Письмо 27, от 1822 г. , 29 апреля, Кишинев. Н. И

Письмо 27
29 апреля. 1822. Кишинев.
Николаю Ивановичу Гнедичу

Parve (nec invideo) sine me, liber, ibis in urbem,
Heu mibi! quo domino non ticet ire tuo
(Малая книжка моя,
без меня (и не завидую)
ты отправишься в столицу,
куда - увы! - твоему
господину закрыта дорога (лат.).

Не из притворной скромности прибавлю:
Vade, sed incultus, qualem decet exulis esse!
(Иди, хоть и неказистая с виду, как то подобает изгнанникам, лат.).

 Недостатки этой повести, поэмы или чего вам угодно, так явны, что я долго не мог решиться ее напечатать. Поэту возвышенному, просвещенному ценителю поэтов, вам предаю моего "Кавказского пленника"; в награду за присылку прелестной вашей идиллии (о которой мы поговорим на досуге) завещаю вам скучные заботы издания; но дружба ваша меня избаловала. Назовите это стихотворение сказкой, повестию, поэмой или вовсе никак не называйте, издайте его в двух песнях или только в одной, с предисловием или без; отдаю вам его в полное распоряжение. Vale (Прощайте)
Пушкин.
__________
Примечания:

- Эпиграф и последующая цитата на латыне из первой элегии I песни «Tristia»  ("Скорбные элегии") Овидия:
Так, без хозяина в путь отправляешься, малый мой свиток,
В Град, куда мне, увы, доступа нет самому.
Не нарядившись, иди, как сосланным быть подобает.
(перевод С.Шервинского)

- Повесть/поэму — «Кавказский пленник» Н.И.Гнедич издал за свой счет, выплатив Пушкину 500 рублей ассигнациями и прислав ему только один экземпляр поэмы. О недовольстве книгоиздательской деятельностью Гнедича Пушкин писал Вяземскому в письмах от 19 августа 1823 г. и 24-25 июня 1824 г.

- Пушкин как-бы написал грустное напутствие (по слогу) своему дитяте "Кавказскому пленнику", и оно неожиданно определило судьбу последующих несчастливых (вплоть до скандала) изданий поэмы. Гнедич ценил в 500 руб. - дёшево, а у Вяземского из под носа увел второе издание немец и издал на немецком языке - в карман себе. История тёмная: замешаны члены семьи Пушкина и Жуковский, привыкший к издателю Гнедичу, так что и передавать нет охоты. Но от немца Пушкин и пятиста рублей не получил. Оценка читателя с пометой (автор), здесь и кое-где ещё, вклинилась в комментарии исследователей, но ведь не одним же исследователям читать Пушкина (автор).

- Пушкин, возможно, имеет в виду идиллию Гнедича «Рыбаки» («Сын отечества», 1822, № 8). Отдельной книжкой вышла в типографии Греча.
В примечаниях к первой главе "Онегина" Пушкин счел нужным напомнить читателям "прелестное описание петербургской ночи в идиллии Гнедича:
Вот ночь; но не меркнут златистые полосы облак..."

"Складчина", 1874, с. 371--372; Акад., XIII, No 31.

Источник: http://pushkin-lit.ru/pushkin/pisma/027.htm

Источник: http://gnedich.lit-info.ru/gnedich/pisma/letter-11.htm


Рецензии