Письмо 27, от 1822 г. , 29 апреля, Кишинев. Н. И
29 апреля. 1822. Кишинев.
Николаю Ивановичу Гнедичу
Parve (nec invideo) sine me, liber, ibis in urbem,
Heu mibi! quo domino non ticet ire tuo
(Малая книжка моя,
без меня (и не завидую)
ты отправишься в столицу,
куда - увы! - твоему
господину закрыта дорога (лат.).
Не из притворной скромности прибавлю:
Vade, sed incultus, qualem decet exulis esse!
(Иди, хоть и неказистая с виду, как то подобает изгнанникам, лат.).
Недостатки этой повести, поэмы или чего вам угодно, так явны, что я долго не мог решиться ее напечатать. Поэту возвышенному, просвещенному ценителю поэтов, вам предаю моего "Кавказского пленника"; в награду за присылку прелестной вашей идиллии (о которой мы поговорим на досуге) завещаю вам скучные заботы издания; но дружба ваша меня избаловала. Назовите это стихотворение сказкой, повестию, поэмой или вовсе никак не называйте, издайте его в двух песнях или только в одной, с предисловием или без; отдаю вам его в полное распоряжение. Vale (Прощайте)
Пушкин.
__________
Примечания:
- Эпиграф и последующая цитата на латыне из первой элегии I песни «Tristia» ("Скорбные элегии") Овидия:
Так, без хозяина в путь отправляешься, малый мой свиток,
В Град, куда мне, увы, доступа нет самому.
Не нарядившись, иди, как сосланным быть подобает.
(перевод С.Шервинского)
- Повесть/поэму — «Кавказский пленник» Н.И.Гнедич издал за свой счет, выплатив Пушкину 500 рублей ассигнациями и прислав ему только один экземпляр поэмы. О недовольстве книгоиздательской деятельностью Гнедича Пушкин писал Вяземскому в письмах от 19 августа 1823 г. и 24-25 июня 1824 г.
- Пушкин как-бы написал грустное напутствие (по слогу) своему дитяте "Кавказскому пленнику", и оно неожиданно определило судьбу последующих несчастливых (вплоть до скандала) изданий поэмы. Гнедич ценил в 500 руб. - дёшево, а у Вяземского из под носа увел второе издание немец и издал на немецком языке - в карман себе. История тёмная: замешаны члены семьи Пушкина и Жуковский, привыкший к издателю Гнедичу, так что и передавать нет охоты. Но от немца Пушкин и пятиста рублей не получил. Оценка читателя с пометой (автор), здесь и кое-где ещё, вклинилась в комментарии исследователей, но ведь не одним же исследователям читать Пушкина (автор).
- Пушкин, возможно, имеет в виду идиллию Гнедича «Рыбаки» («Сын отечества», 1822, № 8). Отдельной книжкой вышла в типографии Греча.
В примечаниях к первой главе "Онегина" Пушкин счел нужным напомнить читателям "прелестное описание петербургской ночи в идиллии Гнедича:
Вот ночь; но не меркнут златистые полосы облак..."
"Складчина", 1874, с. 371--372; Акад., XIII, No 31.
Источник: http://pushkin-lit.ru/pushkin/pisma/027.htm
Источник: http://gnedich.lit-info.ru/gnedich/pisma/letter-11.htm
Свидетельство о публикации №224112900470