Лексика переводных фильмов
Кто вообще переводит зарубежные фильмы, носители ли русского языка, или те же случайные иностранцы? Более молодая моя жена не замечает эту корявую лексику, видимо, на этом выросла,) фильм ей нравится, а мне это экранное действо режет слух...
Например: внешне солидный адвокат говорит, подследственному, врачу, (Х.Грант), подозреваемому в убийстве...
Типа:-"Ну врачи то в общем-то мудаки, только мудак мог дать такие показания", передаю не буквально, но в таком духе. Затем, в разговоре с импозантной женой подозреваемого, (Н. Кидман), адвокат повторяет это же "замечательное" слово: -"Ну ваш муж, вообще-то мудак"... Далее муж убитой женщины при встрече говорит жене подозреваемого:-"Что это за врач, который трахает своих пациенток", и сама жена бедолаги-подследственного много раз повторяет этот замечательный глагол., так вот я и говорю, кто эти траханные переводчики, они вообще владеют как бы своим родным языком?) Они в курсе, что есть такие слова-эвфемизмы, заменяющие бранные и грубые слова, и этот адвокат мог бы сказать, что, мол, ваш муж-растяпа, остолоп, недотёпа, и ещё кучу
подобных эпитетов?! Русский язык невероятно богат синонимами. И далее, нельзя было озвучить таким образом: "Что это за врач, который Спит со своими пациентками"?... Я подозреваю, что весь фильм пересыпан такими "милыми" фразами, и не факт, что в оригинале они также грубо звучат? Или что, все американцы так разговаривают?) Кто переводит эти фильмы,- двоечники, скурившие букварь в первом классе? Бомжи? Братки-бандиты? Гнать в шею таких толмачей! А потом общество сетует, почему наша молодёжь разговаривает матом? А вот как раз по этому. Будьте здоровы.
Свидетельство о публикации №224113000920
-------------
С уважением.
Александра Вежливая 30.11.2024 14:29 Заявить о нарушении
Михаил Юсин 2 30.11.2024 15:09 Заявить о нарушении