Разговорная лексика в поэзии Тредиаковского

Разговорная лексика в поэзии XVIII века

ЧАСТЬ ВТОРАЯ.

Разговорная лексика в поэзии Тредиаковского


Русский поэт, филолог и переводчик Василий Кириллович Тредиаковский (1703-1768) (20) , возглавивший в 1735 г. коллектив переводчиков в Санкт-Петербургской академии наук в качестве её секретаря и  назвавший его «Российским собранием» (20) которое, действительно, являлось по сути «первым научным коллективом филологов-русистов» (21), в речи на первом же заседании этого собрания, объявил, что  «не о едином тут чистом переводе степенных старых и новых авторов дело идет…, но и о грамматике доброй и исправной; но и о риторике и стихотворной науке…» (22).

По замечанию ведущего научного сотрудника Института русской литературы (Пушкинский дом) Российской академии наук, Надежды Алексеевой (23), Тредиаковский «впервые в русских языке и литературе теоретически разделил поэзию и прозу и ввёл эти понятия в русскую культуру и общественное сознание» (20,24).
Филолог Леонид Тимофеев (1904-1984) (25) во вступительной статье к изданию   избранных произведений Тредиаковского (26) писал о нём следующее:
                [16]


«В отличие от Ломоносова, стремившегося к строгому единству стиля, что так отчетливо и сказалось в его теории трех стилей, [Тредиаковский] стремится к многостильности речи, причудливо объединяя и архаизмы, и просторечья, и неологизмы и т. д.» (26).


1.  Разговорные существительные в поэзии Тредиаковского

БЕЗГОДА

Существительное безгода толкуется в словаре Даля как диалектизм, который имеел ещё следующие формы: безгодье (в вятской области, где в говорах это слово означает то же. что беда.  Даль даёт ещё следующие варианты:
безгодица, безгодушка , и они, в свою очередь, связаны с такими известными словами, как невзгодье, безвременье, бедствие  (5).

В «Монологе Ахиллеса» из трагедии Тредиаковского «Деидамиа» (1750)  читаем:

     Что ж Навплия? раба есть ваша по природе,
     Тем не захочет быть за свой донос в БЕЗГОДЕ.

БЕЛЬ

Радикал существительное бель является просторечием, которое Тредиаковский, возможно, впервые в русской поэзии употребил в стихотворении «Сему потоку быть стало…» из романа «Езда в остров любви» (1730):

     Стремляют с камня воду в БЕЛЬ с кипящим звоном.

Бель означала здесь «белую пену» (27).
                [17]
Российский и американский философ, филолог, культуролог и литературовед  Михаил Эпштейн  (р.1950) (28)  в работе «Анализ и синтез в словотворчестве: опыты логопоэйи», опубликованной в 2004 году,  отмечал:

«…и народная речь, и поэзия … тяготеют к "радикализму", к образованию  свободных лексических радикалов (в основном как безаффиксных существительных или полифункциональных словокорней)», «оголению корня как самоценной и самодостаточной лексической единицы» (29).

ВОРИШКА

Разговорное презрительное и пренебрежительное слово воришка, по словарю Ушакова,  - то же, что «вор, занимающийся мелкими кражами» и «малолетнй вор» (3).

У Тредиаковского находим это слово в произведении  «Стихи эпиталамические…» (1730):

     Узнал я зараз, что то Купидон ВОРИШКА:
     Ибо у меня таки столько есть умишка.

ВРАКИ, ВРУЩА

Враки - просторечие, означающее вздор, ложь, ерунду, пустословие» (3,4,5,9),  выделим в комедии Тредиаковского «Евнух» (1752):

     Парменон Я ль? Ни камень так. Только ж вам с такою
     Речь опасностию надо здесь начать,
     Именно ж, то всё, что есть правда суща,
     Содержу я тайно и вовек молчу.
     ЕЖЕЛИ ж да ложь, пустошь, сказка ВРУЩА
     И другие ВРАКИ, в миг те вон мечу…

                [18]

В этом отрывке обратим  ещё внимание и на другое выделенное здесь просторечие - прилагательное «вруща» вместо полнозвучного врущая, и на устаревший просторечный союз ежели, означавший то же, что если (3,9), на который мы указывали ещё и в стихах Ломоносова «На прибытие императрицы Елисаветы …» (1742) (см. в части первой эссе).

ДЕВИЦА

Существительное девица является разговорным, народно-поэтическим (3,6).

     Видеть все женски лицы
     Без любви беспристрастно;
     СПОЗНАТЬ нову с ДЕВИЦЫ
     Учинять повсечасно.


О выделенном здесь глаголе «спознать» см. в разделе

ДОКУКА

Докука является устаревшим просторечием, означавшем надоедливую просьбу (3,4), а также надоедливое, скучное дело (5), заботу, беспокойство (4).
В разговорном языке сохранился устаревший глагол докучать.
В Москве сохранилась название «Улица Докукина».
Существительное докука Тредиаковский использовал в стихотворении «Ода VI. Благодарственная» (1745, 1752):

     Приводишь в честь науки,
     Созиждешь им и дом;
     Их предваришь ДОКУКИ,
     Насытишься плодом…

                [19]
НАДЕЯ

Надея – вологодский диалектизм, то же. что надежда, известный по неодобрительной поговорке о ненадёжном человеке, указанной в «Большом словаре русских поговорок» (30):

     Плохая (худая) надея.

У Тредиаковского это слово находим в стихотворении «Ода о непостоянстве мира» (1730):

     Где бодрость! где НАДЕЯ!
     Откуду дики мысли?
     Что случилось всех злея?

СЛИЧЬЕ

Устаревшее диалектное слово сличье означало  «удобный случай» . Это слово использовалось ещё в сказках  Бажова,  и в пояснениях к ним мы и нашли соответствующее толкование с примером:  «к сличью пришлось» (31).

Тредиаковский применил слово сличье в стихотворении «Песенка любовна» (1730):

     Не будь жестока
     Мне паче рока:
     СЛИЧЬЮ обидно
     То твому стыдно.

СУХОТА
                [20]
Просторечие сухота, произносимое с ударением на последний слог, означает «ощущение сухости во рту», а также вообще то же, что сухость, отсутствие влажности (3,4,9), «жаркая, сухая погода» (4).

Это слово ещё употреблялось как областной, диалектизм в народной словесности или как просторечное народно-поэтическое слово (4,9), в значениях «грусть, тоска; забота и беспокойство» (3,4,9).
Ушаков приводил в качестве примера следующую пословицу:

     От милого сухота, от постылого тошнота. (3)

Тредиаковский использовал это слово с ударением на срединный слог в стихотворении «Элегия о смерти Петра Великого» (1725):

     Увы, моя надежда! тяжка мне сухОта!

ТОЛИКА

     «О небесни! небесни! и вы зависть взяли,
     Что ТОЛИКА прехрабра у земных отняли?
     ………………………………………………..
     Я толИку на него надежду имела,
     Чтоб воистину в первом месте уж сидела
          «Элегия о смерти Петра Великого» (1725)

Разговорное существительное толика, означает некоторое количество, немного, несколько (3,9).

3. Разговорные прилагательные в поэзии Тредиаковского

БЕЗМУЖНА
                [21]

У Тредиаковского в стихотворении «Песнь сочинена в Гамбурге…» (1730)  использовано усечённое прилагательное безмужна:

     Рыдати не инано как жена БЕЗМУЖНА :
     «Дайте, — глаголет, — плачу мому место, други:
     Не могу бо забыти Петра мне услуги.

Прилагательное безмужняя является диалектизмом, означающим  лишившаяся мужа, не имеющая мужа (3).

Поэт, прозаик, переводчик, филолог и этнограф Ольга Седакова (31) указывает, ссылаясь на церковные тексты, ещё следующее толкование: «не знавшая мужа девица» (32). Это слово встречается в Псалтире (Триодь. Постная среда 4; трипеснец 1,3 богородичен; Канон Великого понедельника, 9 ирмос) (16) .

МЕРЗКИЙ, МЕРЗКА, МЕРЗОСТНА

Прилагательное мерзкий в словарях помечается как фамильярное разговорное слово, означающее «отвратительный, возбуждающий гадливое чувство. дурной, плохой»  (3,9), «вызывающий отвращение, гадкий, очень плохой, крайне неприятный» (4).

Усечённое прилагательное мерзки  Тредиаковский применил в стихотворении «Песнь, сочиненна в Гамбурге…» (1730):

     Выбегут все МЕРЗКИ пороки.

НЕКОШНА

В Словаре Даля прилагательное некошной или некошный помечено как восточный диалектизм, означающий то же. что «нелегкий, недобрый, нечистый, вражий, диавольский, сатанинский» (5).
                [22]

В Этимологическом словаре Фасмера (8) указаны ещё отсылки на  сибирскоие и вятские источники. У Тредиаковского это слово находим в стихотворении «Стихи эпиталамические…» (1730):

     «Что, сударь, тебе сталось, министр перва бога!
     Или тебе НЕКОШНА вся была дорога!
     Пожалуйста, скажи мне, благодарен буду,
     И как Аполлона, так тебя не забуду».


СТУЖНА

У Тредиаковского в стихотворении  «Песнь сочинена в Гамбурге…» (1730)  использовано усечённое прилагательное стужна от просторечного прилагательного стуженый (4):

     Политика СТУЖНА…

В стихотворении «Прошение любве» (1730),кроме рассмотренного выше глагола рыскать, выделим и разговорное наречие вскачь, означаюзее то же, что «чкачками, галопом» (4):


     Мы любви вами ищем.
     Ту ища, не устали,
     А сласть ее познали,
     ВСКАЧЬ и пеши к той РЫЩЕМ.

                [23]





ССЫЛКИ НА ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ИСТОЧНИКИ В ЭССЕ «о РАЗГОВОРНОЙ ЛЕКСИКЕ В РУССКОЙ ПОЭЗИИ» (Части 1-2)

1. См. статью «Ломоносов, Михаил Васильевич» в Википедии.
2. Ломоносов Михаил Васильевич. Собрании разных сочинений в стихах и в прозе г. коллежского советника и профессора Михайла Ломоносова, 1757, кн. I, стр. 3—10.
3. Толковый словарь русского языка. Под ред. Д.Н. Ушакова / Составители Г.О. Винокур, проф. Б.А. Ларин, С.И. Ожегов, Б.В. Томашевский, проф. Д.Н. Ушаков/- Государственный институт «Советская энциклопедия»  - М.: ОГИЗ, 1935.
4. Словарь русского языка: В 4 -х т./АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А.П. Евгеньевой. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Русский язык, 1981.
5. Даль Владимир. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. - М.: ТЕРРА, 1995.
6. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. – М.: Русский язык, 2000; Ефремова Т. Ф. Современный толковый словарь русского языка: В 3 т. — М. : АСТ, Астрель, Харвест, 2006.
7. Словарь русского арго ( составитель В. С. Елистратов): ГРАМОТА.РУ. 2002.
8. Фасмер Макс Р. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс.   1964-1973.
9. Ожегов С.И. Словарь русского языка. Под ред. доктора филологических наук, профессора Н.Ю. Шведовой. Издание 16-е, исправленное. - М.: «Русский язык», 1984.
10. См. примечания к изданию: Ломоносов М.В. Стихотворения /Сост., предисл. и примеч. Е.Н. Лебедева.- М.: Сов. Россия, 1985.-80 с.
11. Карамзин Н.М. История государства Российского: в 12 томах. — СПб.: Тип. Н. Греча, 1816—1829.
12. Словарь русского языка XVIII века /АН СССР. Ин-т рус. яз.; Гл. ред. Ю.С. Сорокин.– Л.: Наука. Ленингр. Отд-ние,1984-1991 –  Вып.1– 6; СПБ.: Наука. С-Петербургское Отделение, 1992.
13. См. статью «Лебедев, Евгений Николаевич» в Википедии.
14. В.И. Даль. Пословицы русского народа. — М.: Художественная литература. - 1989.
15.      Библия. Ветхий и Новый заветы. Синоидальный перевод.
16. См. Православный Молитвослов и Псалтырь. Изд. Московской Патриархии. М.: «Правда», 1985, 1988 (Репринтное издание);  Православный молитвослов. – М.: «Ковчег», 2012. – 112 с.
17. См. Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов/, - СПб., 1998. — 1536 с.; то же с исправлениями 2000, 2007. Новейший Большой толковый словарь русского языка. Под ред.  С. А. Кузнецова СПб., М.: Рипол; Норинт, 1998, 2008, 2010.
18. См. статью «Медвяная роса» в Википедии.
19. См. Энциклопедическом словаре Ф.А. Брокгауза и И.А. Эфрона.См. статью «Тредиаковский, Василий Кириллович» в Википедии.
20.См. статью «Тредиаковский, Василий Кириллович» в Википедии.
21. См. Коломинов В.В., Файнштейн М.Ш. «Храм муз словесных (Из истории Российской Академии)», - Л.: «Наука», -1986.
22. См. Тредиаковский В. Речь, которую в Санкт-петербургской Академии наук к членам Российского собрания… говорил Василий Тредиаковский, Санкт-петербургской императорской Академии наук секретарь. СПб., 1735, 16 с.
23. См. статью «Надежда Юрьевна Алексеева» на сайте Института русской литературы (Пушкинский дом) РАН:
24. Тредиаковский В. К. Сочинения и переводы как стихами, так и прозою / Сост., статьи, комм. Н. Ю. Алексеевой. — СПб.: Наука, 2009. — 668 с. — (Литературные памятники)
25. См.  «Тимофеев, Леонид Иванович» в Википедии.
26. Тредиаковский В. К. Избранные произведения. — М.-Л.: Советский писатель, 1963. — С. 5—52. — (Библиотека поэта. Большая серия).
27.См.    Строчков Яков Матвеевич. Комментарии. // Тредиаковский, Василий Кириллович. Избранные произведения: [стихотворения, переводы, статьи о рус. стихосложении] / «В. К. Тредиаковский» ; вступ. статья, с. 5-52, и подготовка текста Л. И. Тимофеева ; примечания Я. М. Строчкова ; [редколлегия.: В. Н. Орлов (гл. ред.)]. - 2-е изд. - Москва ; Ленинград : Советский писатель, 1963. - 576,
28. См. статью в Википедии «Эпштейн, Михаил Наумович».
29. См.  Анализ и синтез в словотворчестве. Опыты логопоэйи, в кн. Поэтика исканий и искание поэтики. Ред. Ю. С. Степанов,Н.А. Фатеева, Н.А. Николина. М.: Институт русского языка РАН, 2004.
30. Большой словарь русских поговорок.М: Олма Медиа Групп. В. М Мокиенко, Т. Г. Никитина. 2007;
31. См. Диалектные слова в сказках Бажова. Словарь слов с пояснениями. На сайте: Сказки, басни и стихи для детей:
32. См. статью в Википедии «Седакова, Ольга Александровна».
33. См. Седакова О.А. Словарь трудных слов из богослужения: Церковнославяно-русские паронимы. - М.: Греко-латинский кабинет Ю.А. Шичалина, 2008. С. 57



Примечание: Данный раздел является продолжением эссе «Разговорный язык в русской поэзии». Здесь мы также продолжаем нумерацию страниц в квадратных скобках и сносок - в круглых скобках.


Рецензии