Волчица

– Если бы ты не была моей сестрой, я бы давно схватил тебя.
– Если бы ты не был моим братом, я бы давно убила тебя.
– Всё такая же дерзкая.
– А ты всё такой же занудный.
– Ты же знаешь здесь все ручейки. Какого чёрта тебя понесло мимо нашей флотилии? Я едва смог избежать применения оружия. Хорошо ещё, что никто не понял, что перед ними предстал легендарный Полярный Волк, а то бы не избежать тебе преследования.
– Мне нужно было с тобой поговорить.
– Послала бы почтового голубя, вместо того, чтобы рисковать своим и моим положением. И жизнью, к слову.
– Интересно у тебя расставлены приоритеты.
– Мы друг друга стоим. А если бы я не последовал за тобой?
– Я знала, что ты поймёшь меня правильно. Я не ошиблась, раз ты здесь.
– Всё такая же сумасшедшая.
– А ты всё такой же осторожный.
– Надеюсь, ты устроила эту авантюру не для того, чтобы поговорить о моём характере.
– У нас нет такого количества времени! Мне скоро возвращаться на корабль. Нельзя же мне оставить судно без капитана. Тебе тоже не стоит здесь задерживаться.
– Знаю не хуже тебя. Слушай, может тебе и удаётся все эти годы скрывать под мужским камзолом свою истинную личность даже от твоей команды, но не рискуй так больше. А теперь выкладывай, о чём речь?
 
Когда через четверть часа один из моряков поднялся и покинул таверну, мало кто обратил на него внимание. Равно как незамеченным остался и уход его собеседника спустя пару стаканов дешёвого вина. На прощание они не сказали друг другу ни слова. Но последний взгляд и стал тем прощанием, которое так никто и не услышал:
– До встречи, Адмирал.
– Береги себя, Волчица.

***
– Вам не приходило в голову, что являться ко мне в каюту не самая здравая мысль.
– Я…
– Вам страшно? Вас предупреждали, что с вашими спутниками вам куда безопаснее?
– Они мне не спутники!
– Вас предупреждали, что с вашими спутниками куда безопаснее, чем с морскими разбойниками, да ещё и под предводительством Полярного Волка, но вы умоляли вам помочь.
– Да слухи о вас и вашей команде неоднократно доходили до покоев самых высокопоставленных особ, даже мой отец часто терял сон и аппетит после новостей о столкновениях с вашим судном. Но я и сейчас не жалею о содеянном.
– И тем не менее, вам страшно, не так ли? И вы снова пришли меня о чём-то умолять?
– Да.
– А вам не приходило в голову, что за ваши просьбы придётся платить?
– Вы… Да как вы…
– Оставьте ваше негодование. Я шучу! Вы не в моём вкусе. Но впредь будьте осмотрительнее. Являясь сюда – вы компрометируете себя.
– Прошу прощения за моё поведение.
– Хоть одно осмысленное слово. А теперь, если вам всё ясно, ступайте к себе в каюту и сидите там! Хотя моя команда и получила приказ относительно вас, если кому-то взбредёт в голову его нарушить… Знаете, даже если я вздёрну провинившегося на рее, я не верну вам ваши честь и достоинство.
– Я буду осмотрительнее, но я всё же хотела просить вас… Нельзя ли мне хотя бы изредка выходить на прогулку.
– Если вам так угодно. Завтра, за час до рассвета. Я приду за вами. Это для вас не слишком рано, принцесса?
– Я буду готова.
– Я провожу вас.
– Я могу…
– Разве вы не пообещали быть осмотрительнее.

Капитан галантно открыл дверь, пропуская вперёд свою недавнюю собеседницу, но, несмотря на эти столь джентльменские жесты, ни один из членов команды, наблюдавших эту сцену, не увидел на его лице ни единой эмоции, кроме высокомерия и безразличия. Всё с тем же жёстким выражением он проводил свою гостью до каюты, а через минуту вновь скрылся в своей.

***
– Что ты творишь? Ты вообще знаешь, что вы похитили дочь лорда Веллингтона. И за ваши головы объявлены награды. За твою особенно, кстати.
– Какая невероятная новость – за голову Полярного Волка объявлена очередная награда! И сколько дают на этот раз?
– Можно подумать, ты сама не знаешь!
– Что ж неплохой улов был бы, реши ты меня схватить. Глядишь, стал бы выгодной партией для какой-нибудь высокородной красотки с очередным обнищавшим папашей. Главное, не продешеви.
– Чёрт, я бы тебя встряхнул, не будь мы сейчас у всех на виду!
– Советую, заодно, сбавить тон.
– Думаешь, кому-то вздумается обратить на нас внимание?
– Маловероятно, но вполне возможно. Не стоит привлекать лишнее внимание повышенным тоном. Как известно, люди любят зрелища, куда больше хлеба.
– Даже если и так. Какого чёрта ты творишь? Как вообще вас угораздило увезти невесту из под носа жениха? И… убери с лица эту гримасу.
– Ты не хуже меня знаешь, что лорд Веллингтон просто удачно продал свою дочь. Иначе под венец шла бы одна из его старших дочерей.
– И что с того? Это повод похитить аристократку, да ещё отправить в лазарет её будущего мужа? На кой чёрт она вам?
– Ну на деле всё было самую малость иначе. Эта аристократка буквально влетела вслед за мной на корабль в тот день, когда мы встречались в прошлый раз. Как известно, джентльмены не оставляют леди в беде. И моим прямым долгом было помочь несчастной. К тому же люди её женишка мне нагрубили. Полярный Волк никогда не оставлял без внимания подобную наглость.
– Слушай, и ты, и я прекрасно понимаем, что дело не в сбежавшей девице, не в хамстве несостоявшегося жениха, и не в уязвлённом самолюбии лорда Веллингтона. Но она – не ты, а Веллингтон – не наш отец.
– Никогда не упоминай нашего отца. Я никогда не забуду, как этот ублюдок продал меня богатому развратнику, да ещё и отъявленному игроку, который в один прекрасный день проиграл меня в карты какому-то подонку. А на просьбу о помощи, знаешь, что сказал отец? Что я опозорила наш древний род, и что потаскуха морского разбойника ему не дочь.
– Ты знаешь, этого бы не случилось, будь я здесь.
– Но тебя здесь не было, ты был далеко.
– Да, отец знал, что я никогда не позволю выдать тебя замуж подобным образом. Он всё рассчитал. И ты сама знаешь, что он поплатился за это решение.
– Да… Каждый в этой истории моей жизни поплатился… Но ни одна из смертей не принесла мне покоя… Я ведь почти ничего не помню из того, что тогда происходило. Как ты сказал… Всё такая же дерзкая… Капитан той пиратской посудины тоже так подумал и большую часть времени одурманивал меня опиумом. Но однажды я протрезвела и перерезала ему глотку. Именно так, как он и учил.
– И чего ты хочешь добиться? Ты не спасёшь всех.
– Но, быть может, одну судьбу удастся изменить? И… спасти одну жизнь…
– Это может стоить твоей!
– Похоже, наш разговор придётся закончить. Ты же понимаешь, как выглядит твой жест со стороны!
– Делай, что считаешь нужным.

Разъярённый моряк, даже не обернулся, мгновенно скрывшись за пеленой дождя. Так и не поднявшись с мокрой земли, второй медленно стёр кровь с лица. Ощутив металлический привкус во рту, усмехнулся, что тут же отозвалось болью. Его растрепавшиеся в пылу драки волосы скрывали лицо, так что никто из любителей зрелищ, спешивших в этот мрачный час домой, не увидел эту тень улыбки, что промелькнула и тут же растворилась, смываемая струями дождя. И тем более, едва ли кто-то за шумом бури смог бы различить:
– До встречи, Адмирал.
– Береги себя, Волчица.

***
– Не могли бы вы сказать, а ваш капитан… Он всегда в столь дурном расположении духа?
– В дурном расположении духа?..
– Простите, неужели я сказала что-то смешное?
– Да, миледи. Ведь сейчас капитан как раз в самом, что ни на есть хорошем расположении.
– Неужели?!
– Так и есть. Я уже давно его старший помощник и знаю, что этот предрассветный час – самый, что ни на есть, добрый час для всех нас.
– Но…
– Сколько я плаваю с нашим капитаном, он всегда поднимается задолго до рассвета. Сам же варит себе кофе, хотя я столько раз пытался помочь ему и в этом. Но он всегда отсылал меня, предпочитая делать всё сам. Однажды я понял почему.
– И почему же?
– Как-то раз капитан предложил и мне выпить с ним кофе. Я, ей богу, миледи, не пил ничего крепче. Он тогда только посмеялся.
– Но вы ведь и сами пьёте кофе.
– Так-то оно так, но именно капитан приучил нас к этому. Наши-то ребята быстро распробовали вкус, а я вот долго не мог привыкнуть к этому дьявольскому напитку. Хотя постепенно даже полюбил его. Но капитанский кофе по гроб жизни не забуду.
– А что он постоянно вертит в руке?
– Кто знает, миледи, кто знает. Мы никогда не задаём вопросов. Так, знаем только слухи.
– Слухи?
– Да, слухи, сплетни. Их полно в каждом порту и в каждой таверне особенно, когда речь заходит о Полярном Волке. Говорят, что эта вещь принадлежала его любимой женщине, да только мнения расходятся, то ли жена она его была, то ли сестра, а то ли просто возлюбленная.
– А где же она сейчас?
– Так нет её. Говорят, сгинула. А как, когда? Никто не знает. Только медальон и остался, как память. Вот он его и носит всегда при себе. Как талисман.
– Память… А…
– Простите. Заговорился я, миледи. Не к добру это.

Крепкий старик расторопно зашагал прочь от девушки, что замерла неподалёку от капитана, переводя взгляд то на его лицо, то на вещицу, что он всё ещё держал в руке. Через мгновение, он спрятал своё единственное сокровище и поднёс к губам чашку с ещё дымящимся напитком, пристально всматриваясь в расцвеченный предрассветными красками горизонт.

***
– Надвигается шторм, так что вернитесь в свою каюту и сидите там!
– Нет, я не вернусь туда, мне страшно!
– Здесь гораздо страшнее, поверьте.
– Нет, я чувствую себя в безопасности только рядом с вами. Пожалуйста, я никуда не уйду.
– Чёрт бы побрал ваше упрямство! Вы никогда не слушаете, что вам говорят!
– Прошу не прогоняйте меня. Я останусь с вами.
– Тогда подайте мне вон ту верёвку.
– Зачем?
– Раз уж вы так мне доверяете, то и ко дну пойдёте вместе со мной, если нам не удастся справиться с этим штормом. Всё ещё хотите остаться?

Волны настойчиво наступали, но столь же настойчиво девушка протянула верёвку несговорчивому капитану, который парой ловкий движений привязал её к своему поясу. И не теряя более ни секунды, вернулся к штурвалу.

***
– Поднимайся. Через час выходим в море.
– Убирайтесь к дьяволу, кем бы вы ни были.
– Поднимайся, говорят тебе, отправимся к нему вместе.
– Что? Адмирал? Ты…
– Мне повторить в третий раз?
– Нет.
– Забавно, как детское прозвище стало пророческим. Когда-то именно ты так меня назвал впервые.
– Полагаю, ты разбудил меня посреди ночи не для того, чтобы передаваться воспоминаниям. Ты серьёзно?
– Скоро рассвет.
– Я не о том. Шторм ещё даже не стих. Ты действительно собираешься выйти в море сейчас?
– К тому моменту, когда ты соизволишь вылезти из постели, наступит штиль.
– Что-то случилось?
– Скоро узнаем.
– То есть?
– То и есть. Собирайся.
– Ладно, уже иду, Адмирал. А ведь твоя младшая сестра тоже так тебя называла, вечно увязывалась за нами. О… Прости… Мне не следовало…
– Всё нормально.
– Ты так ничего и не узнал… о ней?
– Нет.
– Когда она пропала, я пытался её разыскать
– Ты?
– А что в этом удивительного? Она была твоей сестрой. И, что скрывать, моей первой любовью.
– Тебе удалось что-то узнать?
– Ничего. Не единого следа. Она исчезла, словно бы её никогда и не существовало.

В комнате установилась полнейшая тишина, нарушаемая разве что треском поленьев в камине и шелестом догорающих свечей, что отбрасывали тусклые блики на суровое лицо адмирала, чётко очерчивая профиль в густом сумраке комнаты.

***
– Что это? Неужели тот самый знаменитый Полярный Волк? А их изрядно потрепало.
– Да, но даже так они вполне способны постоять за себя.
– Сильно сомневаюсь. Если подумать, то лучшего шанса поймать этого хищника не найти.
– Тебе не хуже меня известно, что ни один моряк, будь то сам король, или последний морской разбойник, не тронет переживший шторм корабль и его команду.
– Ты ещё скажи, что по мою душу явится сам морской Дьявол, чтобы наказать за вероломство.
– Вполне допускаю такой исход.
– Во имя всех святых, что за романтическую чушь ты несёшь сегодня.
– Спускай шлюпку на воду. Сейчас мне представится случай оказаться лицом к лицу с этим хищником.
– Что ты задумал?
– Переговоры.

Тихий плеск воды от выверенных движений вёсел нарушал безмолвие, что окутывало уставшее после шторма море.

***
– Капитан, там судно. Похоже, что королевский флот.
– Это всего лишь флагманский корабль.
– Адмирал?! Может… Приказать готовить орудия?
– Нет. Прикажи готовить шлюпку. И помоги мне перенести туда эту леди. Ей пора возвращаться домой.

Небольшое судёнышко легко покачивалось, скользя по залитой предрассветным туманом глади воды.

***
– Ты уверен, что его стоило отпускать. Всё-таки ты Адмирал королевского флота.
– Прежде всего, я – моряк, и честь моряка и морские законы для меня превыше законов Короны.

Два корабля медленно удалялись друг от друга, но две неподвижные фигуры всё ещё провожали друг друга пристальными взглядами, в которых отчётливо звучало понятное лишь им двоим:
– До встречи, Адмирал.
– Береги себя, Волчица.

***
– Это правда? Ты попросил руки леди Веллингтон у самой королевы?
– Представь себе. И лорд Веллингтон даже не посмел ничего возразить.
– Ты спятил?! Я просила спасти её жизнь, а не жертвовать своей! Ты сам говорил, она – не я. Ты не спас меня. Но это в прошлом. Ты достаточно спасал меня в настоящем.
– Ты всё не так поняла.
– Так объясни.
– Я присматривал за тобой. Однажды. Когда ты сошла на берег…
– Что!!!
– Не перебивай. Да, и я делал это достаточно часто после того, как ты заварила эту кашу.
– Как ты посмел так рисковать!
– Молчи и слушай! Неужели ты решила, что я позволю тебе самой так рисковать жизнью.
– И ты решил рискнуть своей.
– Да, но это не всё. Эта девушка, когда я впервые увидел её, она напомнила мне тебя. Я понял, почему ты так сильно хотела спасти её. Нет, она не ты. Но у неё были те качества, которые мы с тобой так ценим. Незаметно для себя, я понял, что всякий раз незримо сопровождая тебя, я оберегаю и её.
– И?
– И я не жертвую своей жизнью. Я её изменяю. Пришла пора оставить прошлое в прошлом.
– Что ж… Похоже, время открывать новые горизонты. Тогда осталось решить лишь одно…
– Что именно?
– Как и когда исчезнет Полярный Волк.

Едва ли хотя бы кто-то обратил внимание на двух моряков выпивающих в углу небольшой портовой таверны, куда разыгравшаяся в этот вечер буря загнала многих из их братии. И когда эти двое неспешно покинули душные стены временного пристанища морских бродяг, всё, на что обратили внимание, – это уютное местечко, да остатки выпивки на столе. И даже одинокие скитальцы, что сновали снаружи в поисках убежища в сгущающемся сумраке, так и не взглянули в их сторону, прежде чем каждый из них отправился своим путём. И, конечно же, вряд ли кто-то из случайных свидетелей смог бы расслышать сквозь шум ещё не унявшихся волн едва слышно прозвучавшую пару прощальных фраз:
– Будь счастлив, Адмирал.
– Обязательно возвращайся, Волчица.

***
– Ой!!! Больно!
– Сильно ударилась? Разве можно так бегать маленькой леди. Разве маленькой леди подобает так себя вести?
– Тётя, а вы кто? Ой! Тётя, у вас глаза как у моего папы!
– Неужели, а где же твой папа?
– Папа! Папа! Смотри, я встретила леди с глазами как у тебя!

Высокий мужчина, ещё минуту назад ведущий светскую беседу с элегантной дамой, что, судя по всему, и была матушкой девочки, обернулся навстречу бегущей вопреки всем законам этикета дочери. Вслед за ней по дорожке парка, которую так стремительно старалась преодолеть непоседливая девчушка, неспешно шла в лучах утреннего солнца та самая леди, чьи глаза были похожи на глаза высокого джентльмена, смотрящего на неё с другого конца аллеи. И в этих взглядах, устремлённых друг на друга, было лишь им понятное приветствие:
– Ну здравствуй, Адмирал.
– Я скучал, Волчица.


Рецензии