Интерпретаторы

ИНТЕРПРЕТАТОРЫ

Скорее всего, так и было: французские деконструкторы, готовясь к оттепели и удару по излету французского академического искусства и плодам Просвещения, чтобы окончательно их доломать, тянули изо всех сил в эту тенденцию итальянцев.

Еще раз повторюсь: влияние новой волны было на СССР, Польшу, Чехословакию, даже Японию зацепило, но новая волна не прошла в Германии, Италии.

Изо всех сил эти "новые романисты", птенцы гнезда Роб-Грийе и Батая, который со своей категорией священного только и искал, кому бы пустить кровь, хотели примазать к себе Антониони.

Не являясь киноведом и искусствоведом, скажу, что ставить рядом Антониони и Алена Рене на том основании, что они  снимали про отчуждённость и неуверенность в завтрашнем дне, не надо.

 И это несмотря на то, что Антониони сам вывалился из неореализма, ставить его имя рядом с французскими деконструкторами ни к чему.
На том основании что художественные задачи и культурные парадигмы трюфоистов, годарщиков, авторов "зелёных лучей" и Микеланджело Антониони были разные. Может даже, диаметрально противоположные.
Именно поэтому вся эта французская новая братия не стоит одной картины Антониони "Ночь".

Впрочем, влияние на итальянца было. В целом кинематограф его держал сильный актёрский костяк - Жанна Моро, Мастрояни, но Моника Витти без режиссуры Антониони как актриса не состоялась бы. Даже со своим дамским набором, который у нее переходил из фильма в фильм, и поэтому неплохо получался. Это взнервленная манера поправлять прическу, хрипло смеяться и всячески играть красивую женщину. При этом очень себя щадя.

То, что Антониони называл своих актеров "пространствами", это, конечно, его дело, но   в предметы и манекены, завернутые в боа,  они, как у Рене и Роба-Грийе не превратились. К тому же эти актёры- пространства достаточно интересно растворены в итальянских протяжённых пейзажах.

Думаю, что Антониони и был мостом между французами и Тарковским, который тоже стал давать крен, но его спас Рерберг своей знаменитой фразой:

"Ну, что, Ларису будем снимать или актрису?"

Не будем забывать, что в Швеции Бергман был еще одним мощным полюсом, который был чужд этой французской чертовне.

  Но как же вовремя прискакал к Антониони дружок антипсихолога, либерального фашизоида Мишеля Фуко Умберто Эко и провозгласил его самым современным режиссёром на том основании, что он удобен для бесчисленных интерпретаций!

Нужны, нужны им были большие имена.

 Ролан Барт тоже об этом же:  Антониони балансирует на лезвии бритвы — он не навязывает зрителю смыслы, но в то же время и не отменяет их существование.
При этом Европа продолжала деградировать, плескать африканское колдовство и мистицизм в свое Божоле-нуво, и ее  молодым дикарям было дано право интерпретировать и уничтожать.

Словом, интерпретаторы, комментаторы, кромсатели и могильщики приходят одновременно.
Если вы внимательно прочитаете программу метамодернистов, которых пытается возглавить критик Анна Жучкова, вы увидите ставку именно на этот маятник - осцилляцию, которой пытаются орудовать те, кто дают нам эти "колебательные движения" для культурного диалога с агонизирующим Западом. Именно в то время, когда Россия так остро нуждается в ясных и точных смыслах.


Рецензии