Янки-лётчик над Берлином
***
СОДЕРЖАНИЕ I. С трудом продвигаемся вперёд II. Действие III. Корпус
4. Разведывательная миссия V. Скрытые дромы 6. Пленник 7. Побег 8.. Полет IX. ловушке, 10. ШПИОН, 11. МУСТАНГ, 12. НУЛЕВОЙ ЧАС. 13. ОХОТА НА ШПИОНОВ\.
****
САМОЛЕТ НАД БЕРЛИНОМ. ГЛАВА 1. НАПРЯЖЕННАЯ ПОЕЗДКА.
Командующий полковник уставился на большую карту с красными линиями,
обозначающими воздушные трассы, ведущие к целям и от них. Он искал точное место там, где его Третьей истребительной группе пришлось бы повернуть назад и оставить большие «Крепости» и «Либерейторы», чтобы в одиночку прорваться через концентрированную оборону Германии.Метеоролог Миллер мрачно посмотрел на карту, когда полковник Холт указал пальцем на точку.
"Облачность 6/10 над шестым пунктом." Шестым пунктом было поле для истребителей Люфтваффе.
Полковник нахмурился и покачал головой. — Большие парни собираются на выход?
— Да, сэр. Погода над целью очень хорошая. — Уэзер ухмыльнулся, произнося это. — Мы не сможем как следует врезать по «джерри», — довольно раздражённо сказал полковник. «Форты и Либы справятся», — сказал Уэзер с большим
уверенностью. Он начинал вести себя как остальные члены
команды в штабе, которые считали, что «Форты» и «Либы» могут
пройти весь путь в одиночку и сбить любое количество истребителей,
которые могут выслать немцы. Полковник Холт был ярым сторонником
прикрытия истребителями. Он боролся за то, чтобы истребители
дальнего радиуса действия сопровождали большие самолёты до самого
Берлина. Судя по тому, как шли дела, через несколько недель он, возможно, вообще не будет сопровождать их. Его Третье истребительное командование
может быть задействовано в разведке.
«Посмотрим, что можно с этим сделать», — сказал он, отворачиваясь.
Полковник вышел из комнаты с высокими потолками, которая была погребена под
тридцатью футами армированного бетона. Он вышел из здания в тусклую ночь. Холодный ветер хлестал его и гонял по небу лёгкие облака. Над головой в одиноком небе с рёвом пронёсся истребитель. Местность вокруг базы была
ровной, лишь несколько холмов нарушали однообразие.
На полигоне полковник Холт видел, как охранники наблюдают за
Смутные очертания «Тандерболтов». По грязной улице, пыхтя, проехал джип и свернул к казармам. В час ночи база выглядела довольно мирно. В темноте её грязные колеи и недостроенные здания казались не такими мрачными. Полковник, всё ещё хмурясь, зашагал прочь.
Несколько часов спустя в хижине в форме туннеля с гофрированной железной крышей и цементным полом у дровяной печи сидели двое. Стэн Уилсон
подкладывал дрова в печь."Интересно, кто-нибудь когда-нибудь оставлял одну из этих штуковин гореть всю ночь," — кисло сказал он."Конечно, и это против правил", - сказал лейтенант О'Мэлли и ухмыльнулся.
"Я начинаю думать, что Эллисон проявила здравый смысл, сбежав от нас
и присоединившись к отряду бомбардировщиков", - прорычал Стэн. "Вот мы и сидим здесь всю ночь, поддерживая эту плиту набитой дровами".
"Этот большой болван", - фыркнул О'Мэлли. — Только сегодня он сказал, что живёт во дворце с дворецким, который, конечно же, прислуживает ему. — О’Мэлли печально покачал головой. — По словам этого болвана, дворецкий может испечь пирог с фуа-гра.— Вдобавок к этому мы можем летать на «Тандерболтах» просто ради удовольствия. — Стэн он подбросил полено в печь и захлопнул дверцу.
"Нам просто не везло, — сказал О’Мэлли. — Я готов жить в хижине Ниссена, лишь бы летать на одном из этих малышей. Мы встретим много
«Джерри». — О’Мэлли нетерпеливо ухмыльнулся, и его простое лицо просияло.
— «Помнишь, как мы дрались с этими немецкими бандитами, пытавшимися разбомбить Лондон?»
«Это было давно, если считать по времени войны», — ответил Стэн. «Мы
давно не были дома. Немцы больше не приближаются к Лондону, и я слышал, что
«Форты» и «Либерти» могут сбить десять «Громовержцы» сбивают по одному истребителю на каждого сбитого «Громовержцами».
О’Мэлли фыркнул. «Бомбардировщики сбивают Me 109 и FW 190! Это просто
пропаганда, которую распространяют генералы, чтобы обмануть немцев. Я
должен это увидеть, дружище».
— Судя по тому, что я слышал, у нас, вероятно, будет зарезервированное место на шоу. Мы будем сидеть там и смотреть, — улыбнулся Стэн. — Но мы всегда можем вмешаться и полететь на «Крепости» или «Либерейторе».
— Только не я, — заявил О’Мэлли. — Я не умею водить молочную цистерну. Я
буду управлять своим оружием. — Завтрашний день покажет. «Мы впервые ударим Джерри на этой новой работе», — сказал Стэн.
— Конечно, я бы лёг спать и забыл об этом, но как только я закрываю глаза, эта печка гаснет, и я замерзаю, — проворчал О’Мэлли. — Не думаю, что мы куда-то пойдём. Эти генералы встречаются в штабе операции. Метеорологи выглядывают в иллюминатор и говорят: «Облачность 6/10 над целью». Потом генералы встают и возвращаются в постель.
«Мы, конечно, пропускаем много миссий из-за плохой погоды», — признал Стэн.
«Однажды какой-нибудь парень изобретет прибор, который будет видеть сквозь облака».— В последнее время ты слишком много читаешь комиксов, — сказал О’Мэлли. — Пропустил что-нибудь из своего? — Стэн рассмеялся, взглянув на стопку комиксов, сложенную рядом с койкой О’Мэлли.
— Думаю, наш собачий грабитель кое-что утаил. — О’Мэлли зевнул и
потянулся, закинув руки за голову. Это были длинные костлявые руки с огромными кистями. "Ты разве не был в Берлине до войны?" — спросил Стэн.
"Конечно," — ответил О’Мэлли. "Будучи сыном старой доброй Ирландии, я
рвался в бой, и, похоже, только немцы были готовы к чему-то подобному."
— Почему ты не остался там? — Стэн широко ухмыльнулся. — Я
слышал, что в Берлине есть симпатичные девушки, а их мамы умеют печь
отличные пироги.О’Мэлли глубоко вздохнул при упоминании о пирогах. Его кадык
подпрыгнул вверх-вниз, а затем его широкий рот закрылся.
— Конечно, и мне не нравится, когда меня толкают, и мне не нравится, когда других людей пинают и бьют всякие придурки в коричневых рубашках.
— Может, ты помашешь той девушке, когда мы пролетим над Берлином, — сказал Стэн. — Я мог бы пойти прямо к ней домой, только она живёт далеко от Берлина.Мы обычно катались за городом на велосипедах. Мы ехали по Айвери-лейн. какой-нибудь парень в форме штурмовика останавливал нас. Я все время держал в руках свою карточку люфтваффе. О'Мэлли ухмыльнулся.
"Итак, ты сбежал и присоединился к британцам, а затем к нам ". Стэн
подбросил в печь еще одну поленницу.
О'Мэлли снова зевнул, и глаза его кроватку. "Если вы настаиваете на сохраняю
огонь пойду, я буду ловить меня на пару мгновений сна."
"Я сохраню косяк в тепле", - согласился Стэн.
О'Мэлли подошел к своей койке. Он сбросил ботинки и забрался под
одеяла полностью одетым.
Минуты тянулись незаметно, и Стэн у плиты кивнул. Прошел час, и он встал, чтобы подбросить еще дров. Он снова задремал
и был разбужен санитаром, совершавшим обход, созывая бригады.
Печка была холодной, и он пошарил негнущимися пальцами, разжигая ее снова.
Когда оно стало вишнево-красным в пятнах, О'Мэлли высунул свою взъерошенную голову из-под одеяла. Стэн знал, что он лежал там, ожидая, пока
плита нагреется.Они плеснули водой в лицо и поспешили на сырое утро.
Стэн взглянул на часы. Было четыре часа. Они пошли к
в комнате для совещаний, где они присоединились к группе пилотов, сидевших на
скамьях и смотревших на квадрат прозрачного талька, прикреплённый к настенной карте. Красные линии показывали маршрут «Фортов» и «Либров». Вскоре воздух наполнился сонным гулом разговоров. Пока пилоты разговаривали, они наблюдали за небольшой группой офицеров, собравшихся перед картой.
Внезапно Старик, полковник Холт, повернулся и посмотрел на них. Все сразу же замолчали. «Многие думают, что мы просто летаем с бомбардировщиками, чтобы подышать свежим воздухом и не заскучать. Эта миссия обещала быть
у нас есть шанс разбить врага, но, к сожалению, погода сообщает о облачности
до точки нашего возвращения. Старик, не мигая, посмотрел на своих людей. Он
прочел разочарование на их лицах. "Мы надеемся, что на этот раз
Погода будет плохой".Это вызвало несколько ухмылок и пару фырканий у пилотов. Старик продолжал говорить."Вы должны лететь строем, как и планировалось. Это будет строго командная работа.Никакой самостоятельной охоты не будет. Понятно? Все выглядели мрачными. О'Мэлли нахмурился. Не в его характере было любить строгие правила. Всему, что он знал, он научился в дни битвы при
Великобритания и позднее, в южной части Тихого океана и затем в Африке и Италии.О'Мэлли всегда был шумный боец, который принял бой
против любых препятствий. Если неприятности не подстерегали его, он отправлялся их искать.
Стэн подумал, не было ли это последнее предупреждение адресовано О'Мэлли и
ему самому. Все остальные летчики были обучены такому виду боевых действий.
Стэн и О’Мэлли были единственными старослужащими в отряде.
О’Мэлли и Стэн вышли вместе с остальными и надели тяжёлые лётные комбинезоны. «Тандерболты» были высотными самолётами и лучше всего работали на
двадцать три тысячи футов или больше. Это означало тяжелое снаряжение с
кислородом и всем прочим снаряжением, включая нижнее белье с подогревом.
Пилоты вразвалку подошли к своим самолетам и забрались наверх. Наземные экипажи отошли назад. Они обслужили и проверили истребители, и теперь их радиальные двигатели Pratt и Whitney twin Bank работали плавно.
Выхлопные газы вспыхивали синим пламенем, отбрасывавшим колеблющиеся тени на мокрый цемент перрона. Бортпроводница Микл бегала вокруг, как старая
курица с разбросанным выводком цыплят.
Стэн посмотрел на мокрую и блестящую взлётно-посадочную полосу. На ней мигала лампа Алдиса. Стэн откинулся на амортизационную подушку. Он
посмотрел на указатель температуры и на приборную панель. Рокот двигателя «Пратт-Уитни» намекал на мощность, хотя самолёт
катился по взлётно-посадочной полосе плавно и без усилий. Стэн вспомнил другие ночи,много месяцев назад, когда он сидел в «Урагане», ожидая вспышки
фонаря и приказа из башни подняться по узкому проходу
между тросами заградительных аэростатов, чтобы вести неравную войну с захватчиками Немцы. С тех пор многое изменилось. Теперь он был частью
Восьмой воздушной армии армии Соединенных Штатов и сражался за свою собственную страну, а также за Великобританию.
"Красный рейс, проверьте температуру". Это был голос руководителя полета
Сима Джонса.Ребята регистрировались по одному.
"До пятнадцати тысяч. Держитесь поблизости", - приказал Сим.
Внезапно двигатель взревел на полную мощность. Темная фигура пронеслась по взлетно-посадочной полосе и взмыла ввысь. Еще один корабль умчался прочь, а затем еще один. Стэн захлопнул крышку люка и прибавил газу.
Он резко нажал на тормоз, и "Тандерболт" развернулся. Она
на мгновение замерла, затем понеслась по скользкой взлетно-посадочной полосе. Стэн приподнял ее надавив на хвост пропеллером, и спрыгнул с нее. Он с ревом взлетел пролетел над мобильным прожектором и поднялся в темное небо на встречу с "Ред Флайт". Высоко над ла-маншем корабли его рейса свернули и закружили. Вскоре они заметили «Либерейторы» и «Фортрессы». На высоте
двадцать пять тысяч футов большие бомбардировщики оставляли за собой широкие
следы из пара. Стэн смотрел на убийц с высоты своего положения в небе. Наступал рассвет
Рассвет наступал, и картина уже не была унылой.
«Красный рейс» прикрывал фланг Второй эскадрильи. Стэн отчётливо видел Третью эскадрилью и Первую ведущую эскадрилью. Каждая эскадрилья состояла из первого звена из трёх бомбардировщиков и второго звена из трёх бомбардировщиков. Стэн ухмыльнулся. Он точно знал, где летит его приятель Марч Эллисон. Он был в левом звене второго звена Второй эскадрильи, в самом горячем месте в строю бомбардировщиков.
Стэн немного расслабился и стряхнул О’Мэлли со своего крыла. Сим взмахнул крыльями, приказывая
парням рассредоточиться и приготовиться к перехвату.
Красный полет распространено, но остановились в положении, как футбольная команда движется
в формировании на экран. Бомбардировщики с ревом устремились в сторону Германии,
сохраняя плотный строй, чтобы иметь возможность вести смертельный перекрестный огонь
из своих орудий пятидесяти калибров. Каждый Форт и каждый либерал был колючим
ДОТ с носового орудия, пушки талии, живота пушки, и мяч орудия.
Стэн спрашивает, если он не будет полета на большие молодцы очень скоро.
Всё прошло гладко и по плану, за исключением того, что на этот раз
погода подвела. Когда самолёт приблизился к точке над Германией
Там, где «Тандерболты» должны были повернуть назад, холодный ветер разогнал облака, и на налётчиков посветило холодное солнце.
"В доброе старое лето", — услышал Стэн, как напевает О’Мэлли.
"Заткнись, О’Мэлли", — проворчал Сим.
Внезапно внизу, в сельской местности, захлопали зенитные снаряды. Он
расцвёл в небе над бомбардировщиками и в центре «Красного полёта».
«Тандерболты» пригнулись и нырнули вниз, но продолжили с рёвом лететь вперёд.
Внизу лётчики-бомбардировщики осматривали небо.
В своём «Форте» Эллисон протянул по внутренней связи: «Пилот — штурману».
«Продолжайте, пилот».«Все готовы?»"Штурман - пилоту, сейчас будет жарко".
"Правый стрелок на поясе - пилоту, сэр. 190-й на одиннадцать часов. Они
после следующего рейса".- Задний стрелок вас понял, сэр. Стая "фокке-вульфов" в шесть часов. Заходят нам на хвост.
"Послушай, старина, у тебя не чешутся пальцы. Не нужно тратить патроны". Голос Эллисон был спокоен и невозмутим.
В наушниках Стэна раздался голос О'Мэлли. "Эй, конечно, мы должны"
спуститься и разобрать это".
"Оставайся на месте, О'Мэлли", - рявкнул Сим. «У нас много «Ме»
прибывает в двенадцать часов».
Стэн был так занят наблюдением за бомбардировщиками, что не проверил свой собственный часть неба. Взглянув на него, он понял, что Сим был прав. Двадцать истребителей «Мессершмитт» ныряли и кружили над ними.
"Держи их там, — приказал Сим. — Но оставайся на своём месте. У тебя численное преимущество, и ты должен следить за тем, чтобы эти
«Мессершмитты» держались подальше от бомбардировщиков."
Красный полет ножом вдоль с помощью воздуха, готов разбить любое время
решаясь спуститься по желобу на бомбардировщики.
"Приходите и бороться, вы spalpeens!" - Кричал О'Мэлли.
Стэн увидел, что "Форты" и "Либс" обрушивают свинец на "Фокке-вульфы"
в пламени, которое могло бы соперничать с празднованием Четвертого июля. Он следил за «Фортом» Эллисон и увидел, как «Фоккер» упал, объятый пламенем, после атаки на бомбардировщик. Стэн тихо усмехнулся.
"Эллисон сбила один!" — крикнул О’Мэлли. "Это печальный день для сына миссис
О’Мэлли."
Форт Эллисон получил ещё один FW, и поток оскорблений О’Мэлли в адрес «Ме» усилился. Он был в ярости. Но это не помогло. «Ме» держались, ожидая, когда «Тандерболты» повернут назад. Вопрос был в том, у кого раньше закончится бензин. Теперь по всей стране расцветали «кружевные трусики».
над небом. Он взорвался красивыми розовыми вспышками, и именно поэтому
мальчики дали ему такое причудливое название.
"Мы должны войти", - мрачно приказал Сим.
"Войдите!" О'Мэлли взревел. "Почему бы в любом случае не попугать этих птиц?"
"Мы увеличим масштаб и разгоним их", - сказал Сим. «Но любому, кто останется, чтобы устроить шоу, придётся возвращаться пешком».
Стэн притормозил и прибавил газу. Немцы хорошо изучили маршрут атаки. Они знали, как далеко «Тандерболты» смогут продвинуться. Набрав скорость, Стэн взмыл вверх. Каждый Тандерболт сделал то же самое, но О'Мэлли опередил их всех. Он взревел над головой Стэна, чуть не сорвав с него крышку люка.
Медики изящно пригнулись и рассыпались. Они сделали петлю и нырнули за ним.
Стэн сразу понял, что погоня безнадежна. Джерри хотели подразнить
"Тандерболты" проникают глубже в Германию, чтобы у них наверняка закончился бензин. Это приводило в бешенство, но с этим ничего нельзя было поделать. Стэн наблюдал, как О’Мэлли с рёвом мчался за Джерри.
"Вернись, ирландец. Они просто хотят лишить тебя бензина," — крикнул он.
— Спайперы! — взревел О’Мэлли, но он взмыл вверх и в сторону, а затем последовал за «Красным отрядом», который направлялся домой.
Стэн увидел, как «Мессершмитты» пикируют, чтобы догнать и атаковать «Форты» и «Либерти». У него засосало под ложечкой. Он все еще не был уверен, что большие ребята смогут позаботиться о себе. Им предстояло преодолеть ещё сотню миль, прежде чем они доберутся до своих целей, а затем ещё сотню, чтобы вернуться, прежде чем их смогут перехватить истребители.
«Красный рейс» приземлился на своём аэродроме, стройная группа пилотов в отличной форме, за исключением одного легкого ранения. Корабль Сима зацепило небольшим осколком от зенитного снаряда, но он не причинил никакого вреда. Сим держал его в руке, когда спускался вниз и присоединился к своим людям.
"Битва против противника!" О'Мэлли кипел от злости.
"В меня попали", - сказал Сим, ухмыляясь.
"Это пломба на одном из ваших зубов", - ответил О'Мэлли.
"Я насчитал восемь истребителей, сбитых большими парнями", - заметил пилот.
"Зарегистрируйте все убийства, которые вы наблюдали", - сказал Сим. "Это поможет подрывнику". "Парни получат по заслугам".
О'Мэлли мрачно уставился в небо. Стэн толкнул его локтем. «Как насчёт
завтрака?» — спросил он.
О'Мэлли немного оживился. "Я заказал пирог на завтрак", - сказал он. "Если
что повар забыл мой пирог, он будет не больше, чем пятно от смазки, когда я получаю с ним".О'Мэлли получил пирог, густой яблочный пирог, истекая соком. Он разрезал ее в комнату, скользнул одной плиты на кулак и стал жевать, платить не обращая внимания на капающую соком. Стэн уставился в свою чашку с кофе. Он о чём-то думал.О’Мэлли доел вторую четверть пирога. Он посмотрел на Стэна. -"О чём ты сейчас мечтаешь?" — спросил он.Стэн слегка улыбнулся. "Знаешь, у меня есть предчувствие, что мы можем одурачить этих
Джерри. У них все сводится к науке. О полете докладывают
их руководителю, и он прикидывает, как далеко мы можем улететь. Если бы мы могли проехать, скажем, на сотню миль больше, мы бы повеселились ".
"Итак, вы собираетесь заказать самолеты с запасом топлива еще на сотню миль".
О'Мэлли хмыкнул и принялся за третий кусок пирога.
— Мы могли бы взять с собой запасные баки и сбросить их, — сказал Стэн.
О’Мэлли остановил движение своей руки. Его рот был открыт, как пещера. Он закрыл его. "Конечно, это блестящая идея. Мы поговорим об этом с генералом, как только я доем свой пирог."Нет, мы увидим Холт. Он наш начальник. Дайте ему кредит". Стэн откинулся на спинку стула.
"Если мы расскажем много о "медных шляпах", Джерри наверняка услышат об этом",Кисло сказал О'Мэлли.
"Я думаю, что нет. Вы знаете, мы должны получить разрешение на установку резервуаров. Это не Южный Тихий океан, где ты просто подходишь к наземной команде и просишь их что-нибудь для тебя соорудить. Стэн рассмеялся, а О’Мэлли нахмурился. -"Я бы сказал, что это не Южный Тихий океан, — согласился он. — У нас здесь столько правил,что человек запутается ещё до взлёта.
— У нас полно времени. Мы зайдём и спросим у Эллисон, что случилось. Он скоро вернётся.О’Мэлли с подозрением посмотрел на Стэна. — Ты же не собираешься просить один из тех ящиков с оружием?
— Нет, — ответил Стэн. "Если бы я это сделал, сомневаюсь, что они взяли бы меня. Я слишком долго был пилотом истребителя".
"Они забрали Эллисон", - сказал О'Мэлли.
"Эллисон прирожденный бомбардировщик, у него нет нервов, и он может справиться с командой" . Стэн поднялся на ноги. "Доедай свой пирог, и мы отправимся в путь".
ГЛАВА 2. Экшен.
Стэн и О’Мэлли нашли Эллисона в его комфортабельном жилище — старом
английском особняке, стоящем на небольшом холме. Он располагался посреди
ухоженной территории. Когда они подъехали на взятом напрокат джипе, О’Мэлли
нахмурился, глядя на дом.
"Мерзкий замок," — сказал он с насмешливым британским акцентом.
Они припарковали джип и вошли внутрь. Мальчики собрались вокруг открытого камина, развалившись в креслах. Эллисон вышла из-за спин и
пересекла комнату."Добро пожаловать, неудачники," — сказал он с широкой улыбкой."Конечно, и ты позоришь нас обоих, развалившись на коленях у
роскошь, - ответил О'Мэлли с широкой улыбкой."Как это было?" Спросил Стэн.
"Очень грубо", - признала Эллисон. "Присядь, пока я закажу пирог для
О'Мэлли.Мальчики уселись, и Эллисон описал миссию. Он набил
свою трубку и сидел, уставившись в огонь.
«Это не то же самое, что толкать «Спитфайр» или «Тандерболт». Ты просто прешь вперёд сквозь грязь и надеешься, что парни собьют все истребители,
которые летят на тебя со всех сторон».«Сколько ты сбил?» — спросил О’Мэлли.
«Шесть точно», — ответил Эллисон.«Самое интересное началось, когда мы направились домой. Мы прорывались сквозь зенитный огонь, плотный, как пчелиный рой,но нам повезло. Два наших самолёта сгорели, и мы видели, как ребята катапультировались. Я думал, что мы неплохо справляемся, когда
«Мессершмитт» подбил нас разрывным пушечным снарядом. После этого нас много раз подбивали. Мы подобрали снаряд, который взорвался внутри нашего подвесного мотора. Из него повалил дым, но не было пламени. Затем снаряд разбил систему внутренней связи, и связь прервалась. Эллисон крепко сжал трубку. «Должно быть, это было тяжело», — сказал Стэн.
«Мы не могли удержать высоту. Мы теряли около тысячи футов в минуту,
и ничего из того, что мы со вторым пилотом могли сделать, не помогало».
«Конечно, и ты хорошо справился с посадкой», — похвалил О’Мэлли.
"Когда я не смог связаться с экипажем, я передал управление второму пилоту
и ушёл в хвостовую часть. Я добрался до старшего башенщика и сказал ему собрать стрелков в радиорубке. Я подумал, что мы врежемся прямо в канал. Эллисон пальцами свою трубку и уставилась на огонь.
"Я вернулся ко второму пилоту и мы бились головой. Она прогнулась в течение
Мы долетели до побережья и направились прямо домой, дымясь, как факел. Когда мы приземлились,то поняли, что у нас не будет возможности сесть на брюхо, поэтому мы затормозили. Бедняга Сэл сейчас в ужасном состоянии.
«Кто-нибудь ранен?» — спросил Стэн.
"Бомбардир получил осколок в ногу. У хвостового стрелка
осколок попал в лицо, и он в больнице. Я забыл сказать
мы выбросили наше оружие и все остальное, что смогли вытащить. Я думаю, это
спасло нас. Эллисон откинулась назад. "Когда вы, ребята, собираетесь сменить обстановку?" Это настоящая вещь ".
"Легкая добыча", - фыркнул О'Мэлли. "Ты шутишь, сиди и принимай это.
— Ты ни разу не выстрелил за всю поездку.
— Нет, — призналась Эллисон. — Но мы подстрелили шестерых оленей, и там было много стрельбы. Ты бы видел, как мои парни работают с этими 50-миллиметровыми. — Мы хотим немного развлечься, — сказал Стэн. . Эллисон нахмурилась. "Вам, птички, лучше помнить, что это современная война, а не битва за Британию или Тихий океан. Они вышвырнут вас
высоко и быстро за нарушение правил. Эта Восьмая воздушная армия - большая штука сейчас.""Спасибо за предупреждение", - ответил Стэн. "Но мы планируем действовать через надлежащие каналы"."И это глубокий секрет", - добавил О'Мэлли. Принесли пирог О'Мэлли, и он на какое-то время выпал из разговора. Стэн и Эллисон поболтали об изменениях и об удивительном способе, которым Восьмой вырос, пока для его размещения не потребовался большой участок британских сельскохозяйственных угодий.
Стэн и О'Мэлли ушли рано и поспешили обратно в свою столовую. Они
хотели загнать полковника Холта в угол. Они нашли его в столовой, выглядевшим очень угрюмым и хмурым. Он был один. Никого из остальных мужчин, похоже, не волновало, что они пытаются его подбодрить. Стэн и О’Мэлли подошли к его
столу. "Можно нам присесть, сэр?" — спросил Стэн.
"Конечно." Холт указал на два стула.
Мальчики сели. Стэн заказал кофе, а О'Мэлли - пирог.
"Мне нужно перекусить, чтобы привести себя в форму к ужину", - сказал он, когда Стэн свирепо посмотрел на него, когда он делал заказ.
"Паршивое сегодня шоу", - проворчал Холт. "Я не имею в виду, как вы молодцы
летел он, но то, как немцы уже все выяснили, так что аккуратно.
Мы потеряли одиннадцать бомбардировщиков.
- Мы могли бы одурачить Джерри, - предложил Стэн.- Как?
"Предположим, мы просто притащили несколько дополнительных баллонов с бензином и отключили их, примерно ко времени начала шоу. Мы знаем их тактику и схему действий. Нам было бы очень весело ". Стэн наклонился вперед.
Не могу", - сказал Холт. "Вы, ребята, могли бы получить занят, как только
как вы попали на побережье. Начав бак не может быть сделано с истребителя Fw
выпадая из облака на свой хвост".
"Только половина из нас будет идти с дополнительной нагрузки. Остальные могут только прикрыть нас.
Мы бы точно удивили Джерри. Стэн с нетерпением заговорил:
"Ничего идеи для себя одной я бы с гордостью подумал:" О'Мэлли
вломился в дом.
Полковник Холт начал улыбаться. "Я верю, что у вас что-то есть. В
элемент неожиданности и все такое. Мы возьмем трещины на
это."
"Элегант" О'Мэлли сказал. "Я выступаю за дополнительный бензин".
"Вы и О'Мэлли получить дополнительные танки. Вы оба старые головы на одинокий волк
тактика. Я начинаю думать, что у нас слишком много взял из
Контрольная комната". Он наклонился вперед, и его улыбка погасла. "Но помни вот что:,
Я подчиняюсь генералу, который придерживается устава, так что будь осторожен".
— Мы вас не подведём, сэр, — пообещал Стэн.
О’Мэлли лишь хищно ухмыльнулся. — У меня свидание с этим Джерри с рыжей бородой.
— Вы, ребята, сами занимайтесь установкой. Следите за этим сами. Я
сделаю для вас заказ, чтобы всё подготовить.
"Спасибо, полковник", - сказал Стэн. "Теперь мы пойдем и займемся делом".
"Сначала ты пойдешь со мной, и мы выясним, сколько объем бака
вам потребуется и сколько людей будут идти вместе". Полковник получил его
ноги.
"Если вы не возражаете, сэр, мы хотели бы, чтобы вы поддержали эту идею. Мы собирались сначала обсудить это с лейтенантом Симом Джонсом. Не хотелось бы лезть к нему через голову, — быстро заговорил Стэн.
Холт посмотрел на него и кивнул. — Это хорошо, ребята. Не возражаете, если я возьму эту идею на вооружение?
— Нисколько, — ответил Стэн.
— В таком случае вы получите от меня весточку позже по обычным каналам. Я вижу, что вы, ребята, знаете, как устроена эта армия.
Стэн и О’Мэлли отдали честь и ушли. О’Мэлли ухмыльнулся. — Отличная работа,
Стэн, — сказал он. — Теперь нас ни в чём не обвинят.
— И мы тоже не получим медаль, — заметил Стэн, ухмыляясь в ответ
О’Мэлли.
Вернувшись в свою хижину, мальчики навели порядок в своих
жилых помещениях. Хижина была настолько примитивной, что в ней мало что
можно было сделать для поддержания порядка. Из круглой дровяной печи сыпался пепел.
слово, которое всегда отслеживаются глубокой грязью. Там было немного
мыть посуду и стол, который О'Мэлли используется для стека свое белье на. В
кроватки были ги ги матрасы.
Приведя себя в порядок, мальчики отправились в огромные ангары, где
механики работали над самолетами. От главного
механика они узнали, что приказ полковника Холта выполнен.
"У меня есть ребята на свои корабли," сказал сержант. Он, казалось, не
одобряют идею.
"Я осмотрюсь на своем корабле", - сказал О'Мэлли и поспешил прочь.
"Похоже, вам не нравится идея полковника", - сказал Стэн.
«Мы уже пробовали это раньше, сэр», — ответил сержант.
«И что случилось?»
«Парни вылетели из-под облачного покрова и стали лёгкой добычей для
«джерри», — кисло сказал сержант. «Слишком много облачного покрова и слишком много
«джерри» для такого дела».
Стэн ухмыльнулся. «Я загляну к вам и расскажу, как всё прошло на этот раз».
Возвращаясь на свой корабль, он наблюдал, как ребята работают над ним. Вскоре он убедился, что они знают, что нужно делать, и ушёл. О’Мэлли не появился в столовой, и Стэн начал гадать, куда он делся.
наконец-то он зашёл в туалет, где обнаружил О’Мэлли, болтающего с группой флайеров.
«Ты пропустил ужин со стейками», — поприветствовал его Стэн.
О’Мэлли ухмыльнулся: «Это ты так думаешь», — сказал он. «Я ужинал со стейками с капралом, который чинил мой корабль. Ты же знаешь этого парня.
уже месяц не ел стейка. Он определенно на это клюнул." О'Мэлли сел.
сам поднял ноги на радиоприемник. В этом положении
он быстро заснул.
Стэн разговаривал с мальчиками, пока не пришло время ложиться спать. Он разбудил О'Мэлли и
они, хлюпая по грязи, направились к своей хижине. Пока их не было, в хижине поселили двух других парней, новобранцев. Они с энтузиазмом поприветствовали двух старослужащих.
Это были Багз Монаган и Сплинтерс Райт, оба из Толедо, штат Огайо.
Они только что закончили лётную школу и жаждали боевых действий.
Кто-то дал им записи Стэна и О’Мэлли. Им обоим не терпелось поговорить с ветеранами. Сплинтерс был высоким, худым юношей с
маленькими усиками. Багз был невысоким и толстым, с круглым сияющим лицом и
быстрой улыбкой.
«Мы много слышали о вас, ребята», — сказал Багз.— Никогда не верь ничему, что слышишь в армии, — с ухмылкой посоветовал Стэн.
— Конечно, и ты попался на удочку моего старого приятеля Геббельса, — добавил О’Мэлли.
— Я иду спать. Нам позвонят около четырёх утра, — сказал Стэн. — Увидимся в туалете. Вот где мы поболтаем.
«Увидимся в полночь, когда мы встанем, чтобы подбросить дров в печку», —
возразил О’Мэлли.
«Мы будем поддерживать огонь. Нам не спится», — сказал Сплинтерс. Они оба были
разочарованы тем, что старики не захотели поболтать.
Стэн и О’Мэлли легли спать. Они научились спать как можно больше. Двое сменявших их солдат поддерживали огонь, как и обещали,
и мальчики не просыпались, пока их не разбудили в половине четвёртого утра. Жуки и Щепки немного поспали. Они сразу же вскочили и
захотели пойти посмотреть, что будет дальше.
— Ты скоро научишься спать, когда у тебя будет такая возможность, — сказал О’Мэлли.
Они пробрались в оперативный штаб и присоединились к своему отряду.
Карты были готовы, и полковник Холт стоял со своими офицерами.
комната наполнилась гулом разговоров. Что-то происходило, и мальчики знали
это. Стэн и О'Мэлли сидели во втором ряду, рядом с ними были Жуки и Сплинтерс
. Стэн повернулся к мальчикам.
"Когда вы уйдете отсюда, вы ни с кем не должны говорить о запланированных операциях
, даже с другими офицерами", - предупредил он.
"Должно быть, что-то случилось", - сказал Багз. — Мы будем молчать.
— Когда мы вернёмся, я расскажу тебе эту историю, — пообещал Стэн.
Полковник Холт начал говорить, и разговоры прекратились. — Ребята, мы собираемся попробовать другой подход. По прогнозам, завтра будет ясная погода.
Стрелка двигалась вдоль красной линии. «Цель бомбардировщика — станция истребителей и завод возле Хюлса. Обычно мы поворачиваем назад сразу после
Антверпена. Сегодня мы полетим дальше, и у нас будет достаточно
бензина, чтобы увеличить дальность полёта на двести двадцать миль. Я присмотрю за этими кораблями, а те, кто будет нести по 190 галлонов, будут защищать специальные корабли, пока те не сбросят дополнительные баки.
Пилоты, которые должны были стать истребителями дальнего радиуса действия, радостно ухмыльнулись; остальные выглядели разочарованными. Полковник продолжил объяснять детали.
«Корабли дальнего радиуса действия будут развёрнуты и войдут в зону под командованием
лейтенанта Уилсона. У него будут подробные инструкции по уклонению».
Мальчики нетерпеливо выслушали остальную часть инструктажа. Стэн остался
после того, как остальные ушли. Полковник Холт обсудил с ним план, затем
Стэн поспешил собрать свою группу. Сим Джонс встретил его, когда он
вошёл в лётную комнату. Он холодно посмотрел на Стэна.
"Ты спроектировал это, Уилсон?" спросил он.
"Я не просил, чтобы меня назначали командиром, если ты это имеешь в виду", - ответил Стэн
.
"Ты ведешь себя так, будто думал, что должен взять здесь верх", - сказал Сим, и его
глаза вспыхнули.
— Уилсон забыл о полётах больше, чем ты когда-либо узнаешь, — вмешался О’Мэлли. — И тебе лучше это запомнить.
— Спокойно, ребята. Это командная работа, — сказал Стэн. — Ваш приказ — прикрывать наши дальние корабли. Они будут тяжёлыми и заправляемыми. Мои самолёты должны использовать весь этот дополнительный бензин, Сим. То, что мы делаем, — это
попытка снять проклятие с бойцов.
— Да? По-моему, это плохо пахнет. Я думаю, ты пытаешься повесить себе на шею ещё один
ярлык.
Губы Стэна вытянулись в прямую линию. — Мне всё равно, что ты обо мне думаешь.
лично я, но вам лучше прикрыть мой вылет, и прикрыть как следует.
Остальные пилоты смотрели на двух офицеров. Они давно работали под началом
Симпсона Джонса. Стэн был новичком, как и полковник Холт;
оба много служили на других театрах военных действий. Стэн почувствовал, что
они на стороне Симпсона. Он отвернулся и начал надевать снаряжение. О’Мэлли был рядом с ним.
"Эта птица может попробовать что-то," О'Мэлли сказал, что из его
рот.
"Мы определенно допустили ошибку, когда не позволили ему рассказать об этом плане
полковнику", - кисло сказал Стэн.
Мальчики выплеснулись на поле. Стэн посмотрел на смутные очертания
самолетов. В его полете на проникновение у него будет шесть кораблей. Его мальчики
были тщательно проинструктированы. Они должны были оторваться и появиться, чтобы
уйти с другими истребителями, затем сделать петлю вверх и снова зайти на
врага со стороны солнца, когда он спикирует за бомбардировщиками.
Одна за другой Молнии проскальзывали в сырую утреннюю темноту. Стэн
поднял свой корабль с земли и взмыл в небо. Он занял место в полёте Сима вместе с О’Мэлли. Их разделял один корабль.
«Тандерболты» с дополнительным грузом были замечены, чтобы их могли прикрыть остальные.
Вскоре они подобрали «Форты» и «Либерти» и направились через пролив к Флашингу. Наступил день, и они увидели под собой бомбардировщики. Воздух был чистым и холодным, но вокруг было много разрозненных облаков. Стэн не спускал глаз с неба. Сегодня он не любовался красотой строя бомбардировщиков, а следил за своим отрядом истребителей. Сим держал свои корабли в идеальном строю. Они ревели
вместе со Стэном и его ребятами, используя бензин из резервных баков, чтобы
что они смогут избавиться от них как можно скорее.
Их первое столкновение произошло недалеко от побережья. Из большого облака вынырнула группа «Фокке-Вульф 190»
и с рёвом устремилась на них.
"Приготовиться к бою. Прикрыть спецподразделения!" — скомандовал Сим.
Строй «Тандерболтов» распался, и начался бой. Как обычно,
немцы не стремились сблизиться с янки. Они были готовы
сбить подбитый самолёт или тот, что отстал от группы, но не вступать
в настоящий бой. Их задача состояла в том, чтобы задержать и отвлечь
истребители от бомбардировщиков.
Сим хорошо справился с ситуацией. «Тандерболты» не оторвались от группы и
они замешкались. Они отражали каждый удар и выпад, но отказывались отвлекаться на второстепенные цели. На этот раз О’Мэлли не обращал внимания на истребитель «Джерри».
Он был далеко впереди, направляясь прямо в Германию. Стэн был в хвосте, где его заметили. Сим прикрывал его, отступив назад с этой целью.
"Думаю, с ним всё в порядке," пробормотал Стэн. «Он взял это на себя, чтобы я прошёл».
В этот момент два «Фоккера» спикировали на хвостовые корабли. Стэн не изменил
курс.
Всё, что нужно было сделать Симу, — это пролететь мимо «Джерри», сделать петлю и отогнать их.
они ушли. Внезапно Стэн понял, что Сим не делал паса. Он
нанес удар Джерри, заходившему далеко сбоку.
Ударив ногой по рулю, Стэн начал действовать. Фрицы, видя их
шанс, пришлось отрезать его и теперь он будет сосать в драку. В
Молния ответил неловко. Стэн потянулся к крышке бака, затем
его рука замерла. Если он освободит свои баки, джерри поступят мудро.
Уловка сработает. Они передадут информацию по радио на базу. Мрачный Стэн
спикировал, а затем увеличил масштаб.
Два "фокке-вульфа" радостно набросились на него. Стэн дал одному из них пощечину.
Он выстрелил, но промахнулся. Он был пойман, как неуклюжий поплавковый самолёт, и знал это.
Он взмыл вверх и перевернулся, используя все известные ему уловки. Краем глаза он увидел, что Сим резко накренился и возвращается, чтобы помочь ему. Он также заметил облако, которое «джерри» использовали для засады. Когда он перевернулся и направился к нему, один из «Фоккеров» пронёсся мимо и обдал его свинцовым градом. Он почувствовал, как пули звякают о его
броню и пробивают крылья. Пригнувшись, он нырнул под
облако, как и хотел Джерри.
Сим вырезал один из ПВ, но двое других присоединились к охоте, Бент
по окончании молния у них были отрезаны. Стэн перевернулся и
закачался, как будто его сильно ударили. Джерри накренился и ушел
немного вверх, чтобы лучше погрузиться. Он понял, что у него было много времени, потому что
янки был калекой. Это было то, что Стэн хотел. Он пнул
Молния широко открыты, и увеличенного на облаке. Джерри слишком поздно понял, что происходит. Он с рёвом пронёсся сквозь туманную кромку облака и едва не столкнулся лоб в лоб со Стэном.
Как только облако сомкнулось вокруг него, Стэн сбросил дополнительные баки,
а затем нырнул вверх и пролетел над облаком. «Джерри» ждали его.
Сим преследовал один «Фоккер», но трое других ждали калеку. Когда Стэн
вынырнул из-под облака, они немного испугались и показали это своим замешательством. Стэн ухмыльнулся, развернул свой самолёт и
направился к ближайшему «Джерри».
Прежде чем немец успел взлететь, Стэн взял его на мушку и нажал на спусковой крючок. Его шестиствольный «Магнум» 50-го калибра выстрелил, и отдача отбросила «Тандерболт» назад. Немец на мгновение вздрогнул,
затем раскололся надвое и вспыхнул ярким пламенем. Стэн перелетел через обломки и
проскользнул между двумя другими «Джерри». Теперь они были живы и
действовали. Все трое кружили, взмывая вверх и вниз, рисуя на
холодном небе полосы и петли пара. Стэн продержался недолго.
Как только у него появилась возможность нырнуть и сбежать, он так и
сделал. И «Джерри» не стали его преследовать. Они были уверены,
что он не калека.
Когда Стэн взревел, завершая разворот, он увидел, что Сим приближается слева от него.
Он был в ярости и хотел сказать Симу кое-что, но знал, что
обстановка была такова, что ему приходилось держать рот на замке. Сим допустил
ошибку в суждении, отправившись за одиноким Джерри и позволив другим
двоим вырезать его. Стэн был уверен, что это было сделано намеренно, но он никогда не мог
доказать это.
Еще одна вещь, которая беспокоила его, заключалась в том, что он не знал, сколько
бензина он израсходовал из своего резерва, прежде чем выбить баки
. Он был руководителем полета группы, направлявшейся в Халс. Если бы он продолжил свой полёт, а там было много воздушных боев, он мог бы не вернуться домой. Раздался голос Сима.
"Уилсон, к сожалению, я не мог справиться со всеми тремя фрицев. Придется вам идти
вернулся с нашим рейсом".
Стэн нахмурился. Сим оказался весьма доволен этой идеей. "Я поступлю по-своему"
"Рассуди", - огрызнулся Стэн.
"Назови лидера и возвращайся", - рявкнул Сим. "Это приказ".
"Извините", - ответил Стэн. "Я провожу мальчиков".
ГЛАВА III
ХАЛС
Стэн обогнал свой строй и встал на место. Рейс
развернуты с фрицы сидели наверху и вокруг ждет
Янки домой. Внизу лежали поля Голландии.
"Ты что, понятно, специальных предложениях?" Стэн назвал.
«Всё чисто», — ответили ребята. Это означало, что они снизились и спрятали свои танки так, что немцы не заметили бы их.
Зенитки приближались, и эскадрилья «Фоккеров» беспокоила «Крепости» и
«Либерейторы» внизу. Один большой самолёт вышел из строя, и ему приходилось нелегко. Пятнадцать «Фоккеров» преследовали его.
«Мы спустимся и устроим взбучку этим «ФВ» в форте, —
сказал Стэн. — Пока, Сим, увидимся в столовой!
Один за другим шесть специальных «Тандерболтов» устремились к
«ФВ». Они спикировали с воем, и их первая очередь отправила в нокаут пятерых
«Фоккер» дымился, падая на землю. Мгновенно ход сражения изменился. Стаи «Джерри»
вверху были застигнуты врасплох, потому что это не входило в их планы. Янки должны были сохранять высоту, удерживая их в небе, и в любой момент они должны были начать отступление.
Стэн и его команда прикрывали хромающий бомбардировщик, и он начал снижаться, чтобы помочь ему. Вверху «Джерри»
отделились, и «Янки» открыли по ним огонь, когда те пытались
прорваться. В течение пяти минут небо было полем боя, затем
«Тандерболтам» наверху пришлось убраться. Они развернулись и направились домой.
Позади них остались обломки одиннадцати «Мессершмиттов» и
«Фокке-Вульфов».
С бомбардировщиками О’Мэлли устроил шоу, которое напомнило Стэну
старые времена. Он так резко маневрировал и так быстро стрелял, что
«Джерри» начали держаться от него подальше. Стэн начал понимать, что их миссия не будет похожа на пикник. Один «Тандерболт» упал, разорванный в клочья пушечным ядромчерт. Ни один парашют не раскрылся под ним, когда он закрутился
и покатился к земле.
Было слишком много истребителей Me и "Фокке-Вульф". Они были повсюду,
нанося удары ножом и пикируя, нанося удары по бомбардировщикам и объединяясь против
истребителей. Стэн понял, что в его рейсе должно было быть по меньшей мере тридцать самолетов.
и он начал подозревать, что кто-то в штаб-квартире задумал.
отметил это как эксперимент, рассчитав потерять только шесть самолетов.
Ещё один «Тандерболт» упал, а за ним ещё один. О’Мэлли всё ещё
заботился о себе, и со Стэном всё было в порядке, но у него заканчивался бензин
датчик злобно смотрел на него, и его стрелка неуклонно вращалась.
Когда вспыхнул четвертый "Тандерболт", Стэн понял, что пришло время
идти домой. Он, вероятно, не успел бы, но шанс был.
"О'Мэлли! Звонит Стэн. Направляйся домой!"
Глядя сквозь дым и очереди зенитных орудий, Стэн не увидел ничего похожего на
О'Мэлли. Несколько минут назад ирландец был в гуще боя,
но теперь его нигде не было видно. Он проверил полёт бомбардировщика.
Тот заходил на бомбовый заход, и наземные батареи знали об этом
как раз там, где автоматическая пилотов займет более для выполнения. Они были
поставив вал коробки на ссылки.
Форты и libs ехал в этот пылающий ад из огня без
колеблющиеся или сдвиг формирования. Стэн увидел бомб, палочки большой
молодцы. Крепость прямо под ним был пахоте вперед, когда порыв
дым окутал ее хвост. Дым рассеялся, и перед нами предстал форт
без хвоста, только с зияющими дырами на месте руля и высокого
хвоста. Форт накренился и начал стремительно падать.
Один за другим раскрывались парашюты, пока Стэн не насчитал шесть. Это было
количество выживших в форте, остальные были мертвы.
Стэн лёг на землю и осмотрелся, пригибаясь от зенитных снарядов.
«Джерри» улетели обратно на свои поля за боеприпасами и бензином, чтобы перехватить форты и «Либерти» на обратном пути.
Оглядевшись, Стэн не увидел корабль О’Мэлли. Он направился домой
с мрачным выражением лица. Всё шло хорошо, пока он не добрался до
Ла-Манша. Он не встретил немецких истребителей, и ему попутный ветер. Но его
Запаса бензина было очень мало. Стрелка продолжала скакать по пустой шкале,
поднимаясь вверх, а затем опускаясь. Английское побережье было далеко.
Стэн летел на высоте двенадцать тысяч футов, и это давало ему возможность
пролететь большое расстояние, но недостаточно большое, если бы у него закончился
бензин. Он уверенно направлялся к дружественному берегу. Под ним
пролив казался холодным и бугристым.
Мысли об О’Мэлли усугубляли его мрачное настроение. Когда ты работаешь с человеком в
воздухе, ты ожидаешь, что однажды он не вернётся вместе с тобой. Но когда это
происходит, это становится настоящим шоком. Стэн и О’Мэлли повидали многое
они взялись за такое количество сложных заданий, что им стало казаться, что они
всегда справятся.
Взглянув на указатель уровня топлива, Стэн увидел, что он пустой, а стрелка
не показывала никаких признаков движения. Он взглянул вниз на
серое пространство под собой и нахмурился. Его слух напрягся, ожидая первого звука
прерывающегося равномерного пульсирования радиала Пратта и Уитни.
Двигатель еще долго продолжал тарахтеть. Стэн проверил свой Mae
Уэст надел костюм и сделал другие небольшие приготовления для купания в канале.
Затем двигатель зачихал, выровнялся, потом снова зачихал.
хрипы взрыва погас.
Стэн облегчила нос вниз, чтобы проводить его скорость и начал провисать вниз по длинному
уклоном в сторону канала. Он по этой бурное море на признаки
Британский патрульный катер. Несколько скоростных дежурных шлюпок должно быть
патрулирование линии полета, готова рыба Янки пилотов и экипажа из
вода. Он не увидел никаких признаков лодки.
"Молния" медленно успокоилась. Перелететь на истребителе весом в четырнадцать тысяч фунтов
на большое расстояние — это не то же самое, что скользить на планере.
Если и были какие-то восходящие потоки, «Тандерболт» не обращал на них внимания.
Она пронеслась мимо, и Стэну пришлось прижать её к земле, чтобы она не
упала, как камень.
Море приблизилось к нему, и он начал прикидывать, где бы
принять ледяную ванну. Внезапно он услышал рёв самолётных
двигателей и посмотрел вверх и назад. К нему приближался «Форт». Стэн
прищурился, чтобы разглядеть маркировку. Он не мог разглядеть их,
но знал, что это был бомбардировщик, возвращавшийся с Халса.
Времени на дальнейший осмотр не было. «Тандерболт» врезался в землю с такой силой,
словно врезался в каменную стену. Он развернулся, дернулся
и подпрыгнул, прижимая Стэна спиной к амортизатору. Он откинул ладонью крышку
люка и освободился от ремня безопасности и парашюта. В
момент он был прыгали в воду и "Тандерболт" был закрученной
вниз, в море. Она подняла одно крыло, как она скатилась с глаз долой, как будто
поприветствовав его.
"Не повезло тебе, старушка", - сказал Стэн. Он набрал полный рот соленой воды и
начал отплевываться.
"Форт" теперь низко нависал над морем, и Стэн увидел, что его немного подбросило вверх
. Затем он увидел название, написанное на его фюзеляже. Это было имя Обезьяны.
Лапа, форт Эллисон был захвачен для рейда. Он помахал рукой, и
Форт взмахнула крыльями. Она с рёвом устремилась к тонкой чёрной линии,
которая была берегом.
Это означало спасение, если только высокие волны не
захлестнут его и не утащат под воду до того, как его заметит лодка. Он изо всех сил старался удержаться на плаву в
бурном море, когда над головой начал кружить «Спитфайр». «Спит» опускался всё ниже и ниже. Он
вилял из стороны в сторону и наконец спикировал на него. Стэн ещё немного помахал.
«Спит» оставался со Стэном до тех пор, пока из-за горизонта, покрытого пеной, не показался
катер с оранжевой трубой. Катер с рёвом приближался к нему, управляемый
клянусь Плевком. Стэн радостно ухмыльнулся. Отличная командная работа. Эллисон связалась по рации,
пилот "Спитфайра" получил сообщение, и его спасли.
Катер подплыл к борту, и сильные руки подхватили Стэна.
"Поднимайся, сердечный", - крикнул моряк.
Стэн так продрог, что ему пришлось ухватиться за руку матроса, чтобы не подогнуться.
Колени.
«Немного прохладно, да?» — спросил молодой офицер. «Пойдёмте. Мы завернём вас
в новомодное одеяло, которым нас снабдил ваш дядя Сэм».
«Это была не совсем турецкая баня», — признался Стэн.
"Я вызову по рации "скорую"", - сказал офицер, помогая Стэну
переодеться из промокшей одежды в одеяло с электрическим подогревом
.
"Скорой помощи нет", - сказал Стэн. "Меня кто-нибудь подвезет до моей базы"
.
"Скорая помощь - самый быстрый способ", - сказал офицер.
«Они отвезут меня в больницу, а это последнее место, которое я хочу видеть.
Просто высушите мою одежду, если можете».
«С удовольствием, старина, и мы мигом заварим для тебя горячего чаю». Офицер отвернулся.
Стэн пил горячий чай и грелся под одеялом, пока они
находились недалеко от порта, где они должны были причалить. К тому времени его одежда
была высушена одним из помощников машиниста в машинном отделении.
Одевшись, Стэн вышел на палубу. Они приближались к пирсу.
Стэн первым перевалился через борт. Он пожал руку британскому офицеру
и помахал команде, затем направился к ряду машин, припаркованных
вдоль улицы возле пристани. Выбрав машину с девушкой в форме за рулём, он подошёл к ней.
"Привет, янки," — поздоровалась с ним девушка. "Ты выглядишь немного помятым."
"Я только что принял ежедневную ванну в канале." Стэн ухмыльнулся девушке. "Моя
дворецки забыл упаковать мой купальник, поэтому я вошла как есть. Как насчет того, чтобы меня
подвезли?
"Это машина сэра Итона Пелхэма. Боюсь, это недоступно." Она
мило улыбнулась, когда сказала это.
Стэн взглянул на другие машины. Других водителей поблизости не было. Он
оглянулся на девушку.
- Сэр Итон - добросердечный человек? - спросил он.
- Очень, - заверила его она. - У него в кармане полно крошек от крекеров для
голубей.
В этот момент появился сэр Итон Пелхэм. Это был дородный англичанин,
плотно закутанный в складки пальто. Его румяное лицо просияло, и он
кивнул Стэну.
"Чудесная погода для одного дня", - сказал он, открывая дверцу машины.
"Очень", - ответил Стэн. "Как насчет того, чтобы подвезти?"
Сэр Итон впервые внимательно посмотрел на Стэна. - Послушайте, янки.
летчик. Что вы здесь делаете?
«Меня только что выловили из канала патрульные катера Его Величества, и я хочу вернуться на базу».
«Запрыгивай, старик. Где база?»
«Отвези меня в Дис», — сказал Стэн, забираясь внутрь.
«Хорошо». Сэр Итон больше не задавал вопросов. Он говорил о
стране, по которой они летели, но ни разу не упомянул войну. Когда
Стэн вышел из «Дисса», сэр Итон отмахнулся от его благодарностей. «Удачной охоты,
мой мальчик», — сказал он. Повернувшись к своему водителю, он сказал: «Уайтхолл, Лондон.
Нам придётся ехать быстро, чтобы успеть на встречу».
Стэн стоял и смотрел вслед удаляющейся машине. «Уайтхолл», — пробормотал он. "Пелхэм". Внезапно он начал смеяться. Он поймал попутку
с одним из правых людей Уинстона Черчилля. И он увез этого
достопочтенного помощника госсекретаря за много миль от него.
Поймав джип, Стэн добрался до лагеря. Он зашел в операционную
и подошел к столу. Майор поднял глаза и вздрогнул.
"Уилсон!" - воскликнул он. "Мы отметили вас как потерявшегося. Сим Джонс
сообщил, что у вас кончился бензин".
"Я вернулся автостопом. Поедешь вместе с одним из секретарей Черчилля,"
Стэн сказал, что сухо.
Майор посмотрел на него резко, потом сунул Блокнот через стол.
"Просто сделать это в письменной форме", - сказал он.
Стэн доложил о случившемся, а затем направился в свою хижину, чтобы переодеться в
немятую форму. В хижине никого не было, но его вещи и
принадлежности О’Мэлли были аккуратно сложены. Стэн нахмурился.
"Здесь в спешке собирают вещи," — пробормотал он.
Он держал свои вещи обратно и проделал то же самое с О'Мэлли. Там бы
не спешим, о том О'Мэлли вышел мертвец. Попадая в его
униформа он направился к кают-компании. Он неожиданно был очень голоден.
Ходьба в маленькой столовой он остановился, и его рот
открыть. За столом, с четырех молодых людей, слушая с открытым ртом, чтобы его
говорят, сидел О'Мэлли. Он поднял взгляд и на мгновение застыл с большим куском
стейка на вилке. Затем он засунул стейк в рот и
махнул большой рукой.
Стэн пересек комнату и сел. Тёплого приветствия не последовало.
О’Мэлли проглотил свой стейк и ухмыльнулся своему приятелю.
"Ты немного опоздал, но как раз к десерту."
"Я принял ванну по дороге сюда," — сказал Стэн.
"Этот придурок..."
"Ну-ну," — перебил Стэн. "Не будем называть имён."
"Я сказал, что спэлпин подвел тебя", - прорычал О'Мэлли.
"И что с тобой случилось?"
О'Мэлли ухмыльнулся. "Я? О, я велел ребятам заправить на борт дополнительные шестьдесят галлонов
бензина. Полковник сказал, что мы сами займемся починкой баков, поэтому я
починил свой таким же образом.
— Ты быстро скрылся из виду в Халсе, — сказал Стэн.
— У меня закончились патроны, и, поскольку у меня было немного лишнего бензина, я немного прокатился.
осматриваю достопримечательности, - объяснил О'Мэлли. "И я нагляделся!"
Четверо подростков вздохнули и поднялись на ноги. Для них настало время
отчаливать.
"Увидимся, когда у меня есть время рассказать вам, как я преследовал нацистский Бердмэн право
на Британских посадочной полосы," О'Мэлли позвал их.
— Ты водил детей за нос, — сказал Стэн.
— Я показал им жизнь великого О’Мэлли с высоты птичьего полёта.
Ирландец откинулся на спинку стула и окинул взглядом тарелку, на которой
лежал стейк. — Теперь мне останется только кусочек яблочного пирога, и я
перестану голодать.
Он заказал целый пирог. Стэн заказал стейк и кофе. Как только
принесли заказ, О’Мэлли наклонился вперёд.
"Конечно, и я сегодня видел самое странное зрелище," — начал он. "Я бы не поверил, если бы не увидел сам."
"Что это было?"
"Я летел над верхушками деревьев и шпилями церквей.
когда я увеличил изображение над лесистым склоном с большим расчищенным полем посреди леса.
посреди леса. На том поле находилось по меньшей мере семьдесят самолетов-истребителей Джерри
. О'Мэлли сделал паузу, чтобы запихнуть в рот большой кусок пирога
.
"Поле для истребителей. Вы выяснили его местоположение?"
- Конечно. И я решил хорошенько напугать этих парней. В воздухе не было
самолета, так что я был в безопасности. Я увеличил изображение, пролетел над землей и снизился в
пике. О'Мэлли сделал паузу и покачал головой. "Ты никогда в это не поверишь. Я
едва мог поверить собственным глазам. Когда я вернулся, чтобы напугать фрицев до полусмерти
, на том поле не было ни одного самолета. Они
просто исчезли ". О'Мэлли посмотрел на своего пирога и продолжал трясти его
голова.
"Все в порядке, чтобы сказать, что пряжи мне, но никогда не говорите это на
вообще", - сказал Стэн. - Они все поднялись в воздух? - спросил я.
«Ни одного самолёта в воздухе. Если хотите знать моё мнение, это какая-то чёрная магия, которую наколдовали эти фрицы».
Было ясно, что О’Мэлли говорил серьёзно. Стэн верил, что О’Мэлли видел самолёты. Он также верил, что немцы придумали какой-то трюк, чтобы скрыть свои аэродромы и защитить их.
"Мы посмотрим еще раз", - сказал О'Мэлли. "Я нашел это место".
"Возможность так быстро увести истребители из поля зрения объясняет то, что
мы не в состоянии вывести из строя их истребительные поля", - сказал Стэн. "Нам придется
об этом подумать".
"Это должно дать нам особые полномочия", - сказал О'Мэлли.
— Держу пари, ты проник в их систему оповещения и застал их врасплох. Но должен быть какой-то способ, с помощью которого они так быстро перемещают припаркованные самолёты.
— Мы выясним это, — ответил О’Мэлли.
— Сомневаюсь, что мы когда-нибудь заставим кого-нибудь поверить в твою историю, — сказал Стэн.
Глава IV
РАЗВЕДЫВАТЕЛЬНАЯ МИССИЯ
В тот вечер у Стэна и О’Мэлли был гость. Эллисон приехала навестить их. Оглядев хижину Ниссена, он широко улыбнулся.
"Конечно, я позову дворецкого," — сказал О’Мэлли. "Он только что вошёл в гостиную."
— Присаживайся, приятель, — Стэн указал на одну из коек.
"Уютное у вас тут местечко", - заметила Эллисон.
"Как все прошло сегодня?" Спросил Стэн.
"Вы, ребята, отлично поработали, но почему только шесть бойцов?" Элисон
улыбка исчезла.
"Медные шапки знал, что я живу," О'Мэлли ответил.
"Один из тех маленьких экспериментов," Стэн мрачно объяснил.
«Довольно дорогая попытка, я бы сказала», — ответила Эллисон.
"О’Мэлли заметил большую базу истребителей, полностью оборудованную
самолётами-невидимками. — Стэн сразу перешёл к тому, что хотел обсудить.
"Их там, должно быть, десятки, но мы так и не смогли их обнаружить.
из них, чтобы нокаутировать их. Эти Me и FW просто прорастают из-под земли.
Пока мы идем вперед. Эллисон нахмурился и покачал головой. "Если бы мы могли
определить поля, мы могли бы выслать отдельные миссии перед налетом и
уничтожить эти поля".
"О'Мэлли говорит, что они скрывают самолеты из виду меньше чем за минуту.
Он пролетел над одним из них, сделал круг и, когда вернулся,
ни одного самолёта не было и в помине.
«Я прикинул, что там было по меньшей мере семьдесят самолётов, когда я
пролетел над полем. Когда я вернулся, их уже не было». О’Мэлли покачал
головой.
"Думаешь, кто-нибудь поверит в подобную байку?" Спросил Стэн.
"Каждый пилот бомбардировщика и член экипажа поверили бы в это", - мрачно сказала Эллисон
. "Почему бы тебе не сообщить об этом и не попросить возможности проверить?"
"Однажды я уже переступил через голову Сима Джонса и получил за это по морде"
", - сказал Стэн. — Но О’Мэлли должен доложить об этом.
— Конечно, и я сам пойду к полковнику Холту, — О’Мэлли провёл
пальцами по своей копне рыжих волос. — Я бы предпочёл, чтобы эта
птичка Джонс преследовала меня, а не кого-то другого.
После этого разговор перешёл на рейд на Халсе. Корабль Эллисон
в нём было всего несколько пулевых отверстий. Его бомбардировщик отбомбился по
зданию фабрики. Это было хорошее представление для
«Фортов» и «Либ».
"Что меня беспокоит, — сказал Эллисон, собираясь уходить, — так это то, что «Веллингтоны» и «Ланкастеры» сотрут Берлин с лица земли прежде, чем мы сможем продвинуться так далеко.
— «Эти ночные ястребы?» О’Мэлли выразил своё презрение, свирепо нахмурившись.
«Летающие товарные вагоны!»
«Они перевозят много динамита и добираются до своих целей, но
там будет много всего для точных прицелов фортов и
— Либ, — сказал Стэн. — Ты заметил, что когда им нужны важные цели, такие как
заводы, или склады, или тщательно размещённые фабрики, они посылают за ними
вас, ребята.
— Я знаю, старик, — с ухмылкой сказала Эллисон. — Но я бы хотела совершить набег на Берлин.
— С учётом того, что эти спрятанные аэродромы находятся в стороне, ты могла бы
летать туда и обратно одна, — заметил Стэн. — Сейчас они продолжают посылать истребители по всему маршруту.
— Мне нужно бежать, — сказала Эллисон. — Встреча пилотов.
Когда он ушёл, Стэн и О’Мэлли направились в кабинет полковника Холта.
Багз и Сплинтерс появились как раз в тот момент, когда они уходили. Они оба были
очень взволнованы. Их назначили на действительную службу. Стэн улыбнулся
им, но он думал, что они заняли места людей, которые
были в его полете.
Мальчики ждали полковника, когда Сим Джонс вышел из боковой
двери. Он на мгновение замолчал. Стэн холодно посмотрел на него; О’Мэлли, не говоря ни слова, вошёл в кабинет полковника.
«Полагаю, ты думаешь, что я намеренно обманул тебя, Уилсон. Ты идёшь к Старику». Его губы сжались. «Я не виню тебя, но я
Я не стал бы выкидывать такой трюк, чтобы тебя исключили. Это было глупо с моей стороны.
— Так и было, — сухо согласился Стэн. — И я не собираюсь жаловаться полковнику.
Сим посмотрел Стэну в глаза; тот густо покраснел. — Я решил, что я настолько хорош, что могу отступить и убрать всех троих Джерри.
— Забудь об этом, — сказал Стэн и ухмыльнулся. — Мы все врём.
Сим развернулся и поспешил прочь, не сказав больше ни слова. Стэн всё ещё улыбался,
когда вошёл в кабинет полковника. О’Мэлли хмуро посмотрел на него.
— Ты его вырубил? — спросил он.
Полковник сидел за столом. Он перевёл взгляд со Стэна на О’Мэлли и
поднял брови.
"Нет", - сказал Стэн. "Я договорился с ним пообедать".
Глаза О'Мэлли широко раскрылись. Полковник откинулся назад. "Продолжайте"
ваша история, лейтенант", - сказал он.
О'Мэлли закончил свой рассказ, и полковник обдумывал этот вопрос в течение
нескольких минут.
"Это звучит фантастически", - наконец сказал он. "Но это очень точно согласуется с
тем, что мы смогли узнать о тактике немецких истребителей. Я думаю, мы
должны изучить это. Я дам вам знать, что я планирую делать ".
"Может ли из этого вырасти какое-нибудь особое задание?" Спросил Стэн.
"Вы получите особое задание", - пообещал полковник.
"Спасибо, сэр", - ответил Стэн, поднимаясь на ноги.
Они отдали честь и вышли из кабинета. О'Мэлли все еще был в плохом настроении.
"Вы сделали с этим Джонс птица?"
"Я сделал", - сказал Стэн. "Теперь давайте отправимся за беспорядок."
Когда они вошли в столовую, мальчики встретили их тепло и многолюдно
вокруг. Не было и следа обиды или зависти. Ребята
нетерпеливо ждали, чтобы узнать, что произошло над Халсом. Стэн и О’Мэлли были
единственными пилотами, которые вернулись. Сим сидел за столом один.
Стэн немного поговорил с ребятами, а затем подошёл к Симу. Он отодвинул стул и сел.
— Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе? — спросил он.
— Буду рад, — ответил Сим, и это было искренне.
Через некоторое время подошёл О’Мэлли. Он заметил, что Стэн и Сим над чем-то смеются, и не знал, что об этом думать.
— Садись, — поприветствовал его Стэн. — Угощайся пирогом.
"Конечно, я так и сделаю", - сказал О'Мэлли. Он сел и стал ждать, чтобы услышать
все, что мог.
Стэн и Сим смеялись и разговаривали, и, наконец, О'Мэлли присоединился. Было ясно
, что мальчики зарыли топор войны, поэтому он не видел причин для
недовольства. Кроме того, повар только что испек пироги с черникой, и
они были необыкновенно вкусными.
После беспорядка Стэну позвонил полковник Холт, и он поспешил уйти, оставив
О'Мэлли и Сима вдвоем. С полковником были два офицера, когда
Стэн зашел к нему.
- Генерал Уорд и майор Калп, - представился полковник. - Это лейтенант
Уилсон.
Мужчины пожали друг другу руки и все сели. Полковник передал несколько бумаг
через стол Стэну.
«Вы выполняете особое задание. Вы будете оснащены самолётами P-51 и будете летать
тройками. Генерал Уорд предлагает вам немного побомбить
Ревьера».
«Спасибо, сэр. Эти 51-е — новые истребители дальнего радиуса действия?»
"У них такой же радиус действия, как у библиотек и фортов". Полковник улыбнулся.
"Но у нас их всего несколько. Позже, возможно, у нас их будет очень много".
"многие".
"Тщательно проверяйте местоположение и конструкцию полей. На каждом корабле есть
камера для записи деталей любых полей, которые вы обнаружите". Генерал Уорд
говорил, растягивая слова по-техасски.
«Не доверяйте камерам полностью. Снизитесь и посмотрите, что сможете», —
добавил майор.
"А кто третий пилот?" — спросил Стэн.
"Вы кого-то имеете в виду?" — спросил полковник Холт.
"Да, сэр."
"Я должен был посоветоваться с вами, но я уже пообещал эту работу одному человеку."
— Кто это? — спросил Стэн, стараясь не показать своего разочарования.
"Лейтенант Джонс."
Стэн ухмыльнулся. — Тот самый человек, о котором я думал, — сказал он.
"Хорошо. Теперь приступайте."
Стэн поспешил прочь. Он нашёл ребят, слушающих радио в туалете. По его кивку О’Мэлли и Сим присоединились к нему за столом для чтения.
"Мы получаем особые сведения о ревене," — сказал он.
"Отлично," — с энтузиазмом ответил О’Мэлли. "Только мы никогда не сможем залететь так далеко на территорию
немцев, чтобы что-нибудь увидеть."
"Я могу пойти с вами?" — спросил Сим.
— Приказ полковника, — сказал Стэн и ухмыльнулся. — И мы получаем корабли P-51 с
— На том же расстоянии, что и форты.
«Конечно, и мы полетим в Берлин», — сказал О’Мэлли.
«Тебе лучше подумать о том, где находится этот аэродром», — ответил Стэн.
«На совещании, с которого я только что ушёл, был генерал».
"Пока он не попросит присоединиться, все в порядке", - сказал О'Мэлли
.
"А теперь давай немного вздремнем". Стэн поднялся на ноги.
На следующее утро в операционном зале их документы были готовы, и
они отправились на поле, где три больших "Мустанга" стояли наготове и
разминались. Это были мощные машины с отличным вооружением и большим количеством
Размах крыльев. Помимо пушек на крыльях, у них были бомбодержатели, которые
оснащались дополнительными бензобаками.
"Конечно, это же одноместные бомбардировщики," — проворковал О’Мэлли.
"Они не предназначены для прыжков через заборы, но майор сказал, что на уровне верхушек деревьев они могут развивать скорость около
640 километров в час," — объяснил Стэн.
Сим присвистнул. "Подожди, пока Восьмой не получит такую стаю", - сказал он.
"Прокладывай курс, О'Мэлли", - сказал Стэн. "Мы будем держаться рядом, пока
не начнем снижаться над Германией, затем будем держаться на расстоянии удара, чтобы
прикрывать друг друга. У нас есть камеры, но мы должны использовать и глаза
".
Мальчики забрались внутрь и устроились поудобнее. Диспетчер дал Стэну разрешение, и он
вызвал свой экипаж.
"Рейд Ревеня, проверьте температуру. Сим, взлетай первым. Встречаемся на высоте
двадцать тысяч."
Стэн откинулся назад и проверил приборы. Он наблюдал, как Сим оторвался от земли и взмыл в небо. «51-е» были очень быстрыми. О’Мэлли взлетел следующим и почти сразу оказался в воздухе. Стэн выжал газ до упора и с рёвом помчался
за своими приятелями. «Мустанг» взмыл в воздух, словно весил всего несколько
фунтов, а не три тонны или больше.
Три P-51 выстроились в ряд и направились через
канал. День был удачным для разведки, потому что на большой высоте было много кучевых облаков с очень высоким потолком. Стэн внимательно следил за вражескими перехватчиками. Он почти надеялся, что несколько «Мессершмиттов» заметят их, чтобы он мог опробовать новые самолёты. Истребителей не было видно, пока они не достигли устья Рейна.
Под ними они увидели Роттердам, а за ним — Горинхем. О’Мэлли
махал крыльями, подавая сигнал снижаться. Истребители, которых они заметили,
в количестве трёх штук, не пытались их перехватить.
Стэн подал ответный сигнал, и они все развернулись. P-51 плавно пошёл на снижение
но с быстрым рывком, который отбросил Стэна назад к амортизатору. Ему пришлось
сбросить немного больше мощности, чтобы остаться с О'Мэлли, который испытывал свой корабль
.
На высоте пяти тысяч футов они выровнялись на расстоянии четверти мили друг от друга и
остановились у линии деревьев и ветряной мельницы. О'Мэлли коснулся
парусов мельницы, когда пролетал над ней. Теперь они были близко к земле,
перелетая с места на место, как хлопковые пылеуловители на техасской плантации. О’Мэлли
прижимался к земле, перепрыгивая через деревья и скользя между
зданиями. Стэн видел белые лица людей, которые смотрели вверх. Большинство из них
Они помахали кораблю с эмблемой Соединённых Штатов. Это были голландские
фермеры.
Три корабля летели над равниной. О’Мэлли
держал такую скорость, что земля размывалась и дрожала. Это также
позволяло уворачиваться от линий электропередач и не задевать церковные шпили. Стэн
сорвал флаг с крыши здания, даже не заметив его.
После этого он
позвонил О’Мэлли.
«Эй, ты. Поднимись немного выше!»
«Конечно, а внизу такие красивые пейзажи», — ответил О’Мэлли. Но он
действительно набрал немного больше высоты.
Они с рёвом пролетели над Германией и направились к Хюльсу. Их дважды обстреляли
из пулемётов, но они летели так низко, что немецкая система обнаружения их не засекла. Их сбили как бомбардировщики «Москито», охотившиеся за локомотивами и поездами:
«Мы сейчас заходим», — сообщил О’Мэлли.
Он пролетел мимо Халса и направился к невысоким холмам. Перевалив
через ближайший холм и задевая брюхом верхушки деревьев, три P-51
спустились в небольшую долину.
Внезапно Стэн увидел аэродром, который заметил О’Мэлли. На глаз он
определил, что в строю сто самолётов. Они были в
Длинный ряд у подножия холма. Взлетно-посадочные полосы вели к широкой взлётно-посадочной полосе.
— Атакуйте их! — крикнул он.
В этом не было необходимости. О’Мэлли и Сим летели прямо на линию самолётов, их пушки извергали пламя и свинец. Цель была настолько узкой, что Стэну пришлось притормозить и немного отстать, чтобы выстрелить по линии.
«Мустанги» летели так быстро, что немцы не успели по ним выстрелить. Ни один самолёт не сдвинулся с места, кроме тех, что взорвались или загорелись под шквальным огнём пулемётов янки. Вверх по P-51
ушли и перевалили через хребет. Они мчались с такой скоростью, что
потребовалось большое увеличение и крен, чтобы выстроиться для обратного хода.
Когда они вернулись, немцы были готовы встретить их. Дымогенераторы
над сценой клубился густой туман, и все мыслимые виды оружия
выбрасывали в небо свинец и сталь. Воздух над полем боя
был густым от горящей грязи. О’Мэлли был впереди, а Сим — рядом с ним, на левом крыле. Он низко пригнулся. Стэн немного отставал от своих приятелей.
Глядя на горящие дула пушек, Стэн пристально смотрел вниз.
В поле зрения не было ни одного самолёта! Не было видно даже горящих или разбомбленных вдребезги. Не было ничего, кроме зелёного склона холма и ровных взлётно-посадочных полос, ведущих к взлётно-посадочной полосе.
"Ну, что ты знаешь!" — пробормотал он.
В этот момент его окутала грязь вместе с дымовой завесой по краям поля. Прямо перед собой он увидел что-то похожее на огромную ракету,
которая летела к кораблю Сима. Она взорвалась с ослепительной вспышкой прямо под P-51. Корабль Сима взмыл вверх, и крыло отлетело,
как тёмная полоска бумаги, оторванная от стены. Затем P-51 накренился
в землю и взорвался. Холодный пот прошиб все тело Стэна
как он вытащил свой корабль и вверх.
На высоте пяти тысяч футов вверх и подальше от горячих точек, Стэн взял
акции. Он попытался связаться с О'Мэлли и обнаружил, что его рация перегорела.
Посмотрев сквозь забрызганную крышку люка, он увидел, что в левом крыле
зияют три дыры. Но двигатель сладко пел. Его
первой мыслью было найти О’Мэлли, но когда он заметил три истребителя «Фокке-Вульф»,
с рёвом летевших ему наперерез, у него появилась другая мысль.
«Посмотрим, что ты можешь предложить, сестричка», — тихо сказал он, дав по газам.
"Мустанг" широко раскрылся и перевернул судно.
Большой корабль ответил волной энергии, которая дернула его в небо.
совершив идеальный крен, прежде чем Стэн смог понять, что происходит.
происходит. Выравнивание, Стэн посмотрел на ПВ по. Они упустили его
огромным отрывом. Стэн ухмыльнулся.
"Вам не нужен пилот, леди", - сказал он.
Подлетев, он попытался обстрелять один из FW. Это был дальний выстрел, но
«Джерри» был четко виден в прицел. Тяжелые пушки P-51
загрохотали и затряслись. Впереди FW задрожал и нырнул вниз. Два других ушли
набирал высоту. Стэн тоже поднялся. P-51 был высотным самолетом,
и ему было лучше там, где разреженный воздух и много места.
Стэн удалился от FW и не стал их преследовать. Они кружили,
внимательно изучая этот новый тип истребителя. Из печального опыта они знали, что любой новый самолет янки может оказаться смертоносным.
Форты научили их этому.
Стэн уже был высоко в небе и мог смотреть вниз на взлётно-посадочную полосу.
Он не видел О’Мэлли, но заметил два разбитых самолёта на дальнем краю поля, подальше от холма. Снизившись, Стэн полетел к
поле. Два «Фоккера» устремились за ним, но вскоре он оторвался от них.
Пролетев в нескольких метрах над взлетно-посадочной полосой, Стэн слегка снизился.
Он осмотрел обломки и увидел, что один из них принадлежал самолету Сима. Другой
был истребителем «Фоккер» без одного крыла. Немцы, прятавшиеся за своими
батареями, открыли яростный огонь. Стэн полетел прямо
к холму, держась низко, чтобы не попасть под зенитный огонь. Взлетев
с взлетно-посадочной полосы, он пристально посмотрел на склон холма впереди, затем моргнул.
"Значит," — тихо сказал он. "Значит, вот как оно бывает."
Он поднялся на холм и взмыл в небо по более крутой траектории, чем когда-либо поднимался на любом другом самолёте. К «Фоккерам» присоединились пять «Мессершмиттов»
Me 110, но «Юнкерсы» не стали его преследовать. Стэн направился домой так быстро, как только мог лететь P-51, скорость которого значительно превышала 400 миль в час.
Он летел с рёвом мотора, не видя никаких препятствий, в ясном небе,
когда вдруг заметил в зеркале самолёт. Тот быстро догонял его. Внезапно Стэн ухмыльнулся. Он сбросил газ и
помахал крыльями, когда О’Мэлли пролетел над ним. Набирая скорость, он
Он приземлился рядом со своим приятелем и дал понять, что его рация не работает. Они
помчались домой, крыло к крылу.
Глава V
Скрытые дромы
Стэн сидел за столом полковника Холта вместе с О’Мэлли. Им потребовалось всего двадцать минут, чтобы добраться из оперативного отдела в кабинет полковника. Холт вызвал майора Калпа из фотоотдела и
генерала Уорда из штаба.
"Когда я пришёл проверить разбитые самолёты," — сказал Стэн, — "я смог
увидеть, как они это делают. У них есть экран на рельсах. Он покрыт
ветками и листьями и выглядит одинаково со всех сторон, кроме как прямо
спереди, как на склоне холма. Они просто выкатывают его, и он накрывает
самолеты.
"Вы разбили немало из них на земле?" спросил генерал.
"Мы, должно быть, разбили по крайней мере половину из них", - ответил Стэн. "Но
больше всего меня заинтересовали подземные ангары. Экран - это
всего лишь временная маскировка. Самолеты загнаны обратно в
подземный ангар. Я говорю, что мы уничтожили примерно половину из них, потому что разбитые
те, что все еще были под экраном. Остальные были отведены назад ".
"Мы можем разбомбить эти ангары", - сказал полковник.
— Я так не думаю, — сказал Стэн. — По моим подсчётам, над ними целых сорок футов
земли в качестве крыши, и я полагаю, что под ней как минимум десять футов
бетона.
— Это сделало бы их безопасными. Есть какие-нибудь идеи, как с ними поступить?
Генерал Уорд нетерпеливо наклонился вперёд.
— Да, — ответил Стэн. — «Мы могли бы сбросить на них бомбы с парашютом».
— Сбросить бомбы с парашютом? — переспросил майор Калп.
— Сбросить наши бомбы прямо в открытый конец ангара, — сказал Стэн, ухмыляясь.
— Это может сработать, — сказал полковник Холт.
— У P-51 есть бомбы, и я уверен, что ребята смогут их так настроить, чтобы мы
Мы могли бы лететь под нужным углом, чтобы загнать их в ангары. Если бы мы
пролетели один раз, они бы отвели корабли назад, и мы бы захватили большинство
из них.
"Мы попробуем, — сказал генерал. — Уилсон, вы возглавите полёт.
"Это будет непросто. Сегодня мы потеряли Джонса, а нам с О’Мэлли просто
повезло. У нас обоих были сильно повреждены корабли.
«Приходится рисковать», — мрачно сказал полковник Холт. «Вы уверены, что
Джонс был убит?»
«Я видел, как в его корабль попал, похоже, ракетный снаряд, — сказал Стэн. «Я
ушёл в дым и не видел его, пока не пролетел над ним на
земле».
За этим замечанием последовало молчание. Наконец заговорил полковник. "Мы сообщим, что
он пропал без вести в бою и будем надеяться на лучшее".
"Конечно, и я думаю, что Джерри были достаточно сумасшедшими", - мрачно сказал О'Мэлли
.
"Что нужно сделать, так это проверить бомбардировочные операции и определить места,
где они сталкиваются с наибольшим количеством истребителей. Затем мы разведаем эти районы с помощью
полетов на малой высоте. Когда мы обнаружим несколько взлетно-посадочных полос у холма, мы
проверим их. После получения данных мы попробуем тактику бомбометания
лейтенанта Уилсона. Но мы хотим навести порядок, чтобы они знали, как
мы сделаем это, и они оборудуют оборону. Генерал поднялся на ноги. "Я
дам вам знать, полковник, какие планы готовит мой офис".
"У вас есть фотографии ангаров?" майор спросил, с нетерпением.
"Я боюсь, что я забыл все о своей камеры, когда я пришла за
взлетная полоса" ответил Стэн. "Я действительно искал Сима и О'Мэлли".
"Вы, пилоты истребителей, всегда забываете о камерах", - кисло сказал майор.
"Что ж, мы проверим, что вы получили".
- Самое время приступить к еде, - встревоженно вставил О'Мэлли.
— В таком случае, полковник, мы побежим, — с ухмылкой сказал Стэн.
Полковник Холт строго посмотрел на О'Мэлли. "Еда - дело второстепенное"
прямо сейчас, но вы можете идти.
"Спасибо, сэр", - сказал О'Мэлли. "Это очень важно для меня".
Полковник посмотрел на худую и костлявую фигуру О'Мэлли и улыбнулся. Он
вернулся к своему столу, а Стэн и О’Мэлли поспешили уйти.
"Я думал, для этого нужно, чтобы здесь была вода, —
сказал О’Мэлли, когда они вышли на улицу.
"Это можно сделать и на суше. Наши ребята могут установить замедлитель, и мы сможем закатить яйца обратно в гнезда, —
объяснил Стэн.— «Нам будет весело», — усмехнулся О’Мэлли. «Мы быстро закончим».
«Берлин».
В течение следующей недели разведывательные полёты с аэродрома 8-й воздушной армии и с других близлежащих аэродромов совершались по одному и тому же шаблону. Вылетали дальнемагистральные P-51 и быстрые бомбардировщики «Москито». Они прочёсывали обширную территорию противника и делали множество фотографий. Каждая взлётно-посадочная полоса, даже если она казалась всего лишь аварийной, проверялась и фотографировалась.
Затем вызывали лётчиков. Поля были обнаружены, и их подземные ангары
были найдены. Пришло время нанести удар.
Стэн и О’Мэлли сидели в оперативном штабе, глядя на большую карту.
Полковник Холт стоял перед картой с посохом. Мужчины подались вперед
с нетерпением. В течение нескольких дней они были практикующими нового типа
бомбометание с истребителей, способ пропустить. Полковник указал на карту.
"Днем вылетает много самолетов. Наш - лишь один из них,
но нам поручено уничтожить крупнейшую базу истребителей
недалеко от Берлина. Вы все знаете тактику. Там будет тридцать самолеты в
ваш полет. Это командная работа. — Он сделал паузу и оглядел
напряжённые лица перед собой.
Мужчины начали дышать спокойнее, когда полковник продолжил. Они знали, что
Они знали, с чем им предстоит столкнуться. Это будет долгий полёт, во время которого они
будут избегать воздушных боёв. Затем на рассвете они внезапно нападут. Это будет тяжёлая атака, и многие из них
не вернутся.
Когда инструктаж закончился, они толпой вышли из комнаты и направились в столовую, чтобы
выпить горячего кофе и съесть сэндвичи. Разговоров было мало. Это был час напряжения. Погода по-прежнему должна была обеспечивать связь, и
люди поняли, что Погода часто их подводила. Быть обманутым
после того, как настроился на опасную миссию, было хуже, чем
выйти на улицу.
Но погода их не подвела. Они получили разрешение без промедления.
и направились в дежурную часть. С нетерпением они влезли в свою
одежду, затем вышли в ночь. Стэн и О'Мэлли шли бок о бок
.
"Мы летим в хвостовой части", - сказал Стэн. "Это означает, что будет жарко".
— Это так же хорошо, как и любой другой вариант, — ответил О’Мэлли, направляясь к своему самолёту.
"Увидимся за завтраком."
Словно огромные ночные птицы, P-51 взлетели и направились на восток. Стэн наблюдал за вспышками их выхлопных газов, когда они проносились по взлётно-посадочным полосам и поднимались в тёмное небо.
"О’Мэлли готов, Уилсон, жди."
Стэн поудобнее устроился в кресле и проверил приборы. Он прижался к амортизационной подушке и стал ждать. О’Мэлли резко развернулся и заложил вираж. Подняв хвост P-51, он отправил его вверх.
Большие истребители, каждый из которых был загружен бомбами там, где обычно располагались дополнительные баки, быстро сомкнули строй. Ведущий группы, полковник Уэллман, держал их в плотном строю.
Пока они мчались вперёд, Стэн вспоминал последние несколько дней. Ему
предложили должность командира звена, но он отказался. Когда
Уэллман вернётся, его повысят в звании и назначат на должность
куда он мог летать лишь изредка. Его послужной список и рейтинг уже сейчас
большую часть времени удерживали его на базе. Стэн ухмыльнулся. Он не хотел
от войны ничего, кроме шанса полетать в бою.
Они пересекли ла-Манш высоко в холодном небе. С ревом приближаясь к
Берлину в полете по прямой, как стрела, они заскользили над Нидерландами. Есть
должны были быть без кольцевой тактику уклонения сегодня, а не с бомбами, в
место лишний бензин.
Стэн проверил панель приборов и часы. Должно быть, они уже над
Германией. Страна внизу была полностью затемнена. Там не было
зенитный огонь и никаких огней внизу. Тьма по-прежнему окутывала мир, но рассвет был уже не за горами.
Сигнал зуммера в наушниках сообщил Стэну, что пора снижаться. На востоке начал появляться свет. «Мустанги» пошли на снижение, и, когда рассвело, они с рёвом пронеслись над немецкой сельской местностью. Теперь их встретили несколько очередей, но тяжёлого зенитного огня не было. Из-за того, что они перепрыгивали через заграждения с
огромной скоростью, немецкие системы оповещения не успевали их
замечать вовремя, чтобы дать наводчикам возможность приготовиться.
"Тактическое формирование, Красный полет". Полковник Веллман нарушил тишину
что четкий порядок.
Мустанги разложили и сделали кружили развертки. Они направлялись
прямо на Берлин и были бы замечены как досадная рейдовая группа из
Бомбардировщиков "Москито". Никакие истребители не попытались бы их перехватить. Защитники Берлина
зависели бы от зенитной артиллерии, поскольку истребители были бесполезны против
быстрых москитов. Резко повернув на восток, «Мустанги» должны были врезаться в
ангары для истребителей.
Свет был хорошим, когда парни летели на уровне верхушек деревьев и заметили
ориентиры, которых они ожидали. Они летели идеальным строем. Стэн летел в хвостовой части вместе с О’Мэлли. Они
занимали позицию для зачистки.
Стэн увидел, как в поле зрения показались взлётно-посадочные полосы, а затем он увидел, как ведущие «Мустанги»
приземлились, почти коснувшись взлётно-посадочных полос. Через секунду
последовало множество вспышек пламени и клубящихся облаков пыли. В тот же
момент земля начала извергать огонь, дым и сталь. Вторая
волна «Мустангов» исчезла в аду. Стэн увидел, как два из них взорвались, а затем покатились по земле. Это было всё, что он успел увидеть
время посмотреть. Положив руку на кнопку сброса бомб, он полетел внутрь.
Дым и стрельба были настолько интенсивными, что Стэн мало что мог разглядеть. Он
рассчитал расстояние и сбросил бомбы, когда увидел впереди зияющий туннель. Он увидел, как О’Мэлли сбросил свой груз. О’Мэлли летел с ним крыло к крылу. Затем «Мустанг» ирландца уткнулся носом в
землю и перевернулся в воздухе, как сломанный воздушный змей.
Стэн резко затормозил, и когда его P-51 поднялся в воздух, он почувствовал, что что-то ударило его.
Как будто он врезался в каменную стену. Она пошатнулась, выпустила
вниз одно крыло, потом носом в течение. Стэн почувствовал, что земля дает ей пощечину и слышал
копирование и разрыв металла, как что-то взорвалось почти в его
лицо. Ослепительная вспышка света ударил в его глаза и ослепил его.
Мустанг упали и покатились, ее крепкий фюзеляж отказывается
мнутся. Одна мысль стена огня. Он откинул лапой то, что осталось от
крышки люка, подтянулся и выбрался наружу. Выбравшись из-под обломков, он обнаружил, что его окутывает удушливый дым. Слева от него прогремел мощный взрыв. Грязь, палки и
Куски металла полетели в него, и дым рассеялся, прежде чем
последовал взрыв. Стэн отшатнулся назад, и в этот момент из дыма на него
выскочили четверо солдат.
Один из них бросился на Стэна сбоку, а двое — сзади.
Он
почувствовал сильный удар по затылку и упал вперёд, а потом всё
потемнело.Глава VI
Стэн открыл глаза и обнаружил, что находится в большой комнате с каменными стенами
и высокими окнами. Солнце проникало в комнату через два окна и
освещало груды соломы, разбросанной по полу. Дюжина американских лётчиков и
Несколько солдат Королевских ВВС сидели на соломе. Стэн поднял руку к затылку и застонал. Солдат Королевских ВВС, сидевший рядом с ним, сказал:
"Нелегко пришлось? Принести вам воды? Это всё, что мы пока видели из угощений."
"Спасибо," — сказал Стэн. "Но где я?"
"Тюрьма Джерри. Я так понимаю, вы были одним из мальчиков, кто бомбит
поля истребителя. Я капитан Прентис". К британцу улыбнулся.
"Я Стэн Уилсон. Я не уверен, что я что-нибудь взорвал. Здесь есть ирландец
по фамилии О'Мэлли?
"Точно. Его притащили сюда вместе с тобой. — Прентисс поднялся на ноги. — Я
иди скажи ему, что ты проснулся.
"Спасибо". Стэн с трудом принял сидячее положение и огляделся.
Несколько парней кивнули ему, но никто из них не встал. Все они
были незнакомы Стэну, люди из рейсов, с которыми он не работал.
О'Мэлли вошел из узкого коридора и поспешил через комнату. Когда он увидел, что Стэн сел, мрачная гримаса на его лице сменилась ухмылкой.
"Конечно, я кричал на этих фрицев, пытаясь заставить их прислать
доктора, чтобы он тебя вылечил. Они только смеялись надо мной."
"Мне не нужен доктор. Как прошёл рейд?"
"Ребята говорят, что мы стерли их с лица земли. Я поговорил с парой парней из Либеральной партии.
Только что привезли. Мы расчистили путь к Берлину ". О'Мэлли нетерпеливо ухмыльнулся.
. "Я рад, что ты сейчас чувствуешь себя в безопасности. Мы должны выбираться из этой
дыры".
Стэн посмотрел на высокие зарешеченные окна. "Да, хотим", - сказал он, скорее
чтобы подбодрить О'Мэлли, чем потому, что у него были какие-то надежды. Они были глубоко в
сердце Германии и скоро окажутся в тщательно охраняемом лагере для военнопленных.
"Через несколько минут нас переводят в другую тюрьму. Охранник говорит, что мы
должны поесть, прежде чем нас снова запрут. Нас должны допросить полицейские.
Гестапо. О'Мэлли злобно ухмыльнулся.
- Ты имеешь в виду немецкую разведку, - поправил Стэн.
- Все равно. Гиммлер руководит ими обоими, - ответил О'Мэлли.
Их прервал крик из коридора. Дородный немецкий офицер
Вошел в комнату и остановился, глядя на мужчин.
— Встаньте! — закричал он.
Солдаты медленно поднялись и уставились на офицера. Он пристально смотрел на них, медленно
оглядывая каждого.
"С вами нужно обращаться как со свиньями, вы бомбите города и убиваете
мирных жителей. Фюреру это не нравится, — прорычал он.
"Мы лишь следуем вашему примеру, который вы показали в Варшаве и Роттердаме, —
Британский майор, подойдя к немцу, сказал: «Мы — военнопленные, и ты будешь обращаться с нами как с таковыми, приятель».
Стэн быстро двинулся вперёд. Майор Королевских ВВС стоял, широко расставив ноги, лицом к немцу. Немец внезапно ударил его сжатым кулаком. Майор слегка покачнулся и уклонился от удара. Он замахнулся
правым хуком в челюсть немца, но Стэн нырнул вперёд и схватил его за руки.
"Свинья! Псина!" — взревел немец. "Ты за это заплатишь."
"Успокойся. Если ты собьешь его с ног, это тебе не поможет," — сказал Стэн,
он отпустил руки майора. "Должны быть способы получше".
"Я сожалею", - натянуто сказал майор.
Немец сердито огляделся. Он выпятил грудь и принял напряженную позу
.
"Вас переводят в другое помещение. Любой, кто попытается скрыться
будет застрелен. С дот все ясно?"
"Все чисто. Приступайте к переезду", - решительно сказал Стэн.
"Лучше бы вы нас покормили", - вмешался О'Мэлли.
Офицер дунул в свисток, и внутрь вошло отделение солдат. Мужчины
построились, и офицер начал делить заключенных на маленькие группы.
Группы. Он отослал шестерых человек с охраной и свистнул, вызывая еще одно отделение.
"Они, должно быть, думают, что мы крутые", - сказал Стэн и ухмыльнулся.
Прежде чем Стэна и О'Мэлли отослали, вошел молодой лейтенант и
заговорил с дежурным офицером. Он повернулся к оставшимся мужчинам.
"Лейтенанты Уилсон и О'Мэлли немедленно требуются для допроса". Он
Свирепо огляделся по сторонам.
Стэн и О'Мэлли выступили вперед.
"Пойдем со мной", - рявкнул молодой лейтенант.
"Что? Никакого отделения с примкнутыми штыками?" Спросил Стэн и ухмыльнулся.
Лейтенант улыбнулся. "Там, куда мы направляемся, не будет необходимости в
вооруженный охранник. Он ушел в сопровождении Стэна и О'Мэлли. О'Мэлли
внимательно следил за возможностью сбежать. Стэн боялся, что если они
прошел в открытую дверь, О'Мэлли болт через него.
Они вошли в длинный коридор и двинулись к ее дальнему концу, где они
вошел в небольшую комнату. Там стоял стол и несколько стульев.
"Вы можете также сесть", - сказал лейтенант.
"Вы почти говорите о Соединенных Штатах", - заметил Стэн.
"Я должен. Я провел десять лет в Питтсбурге", - объяснил лейтенант.
"Как ты оказался здесь, в Германии?" Спросил Стэн.
"В те годы я работал на великую Германию", - сухо ответил офицер
. "Heil Hitler." Он сделал поворот кругом, как
хотя он был на параде перед Гитлером и вышел из комнаты.
"Не говори им ничего", - сказал Стэн.
"Конечно, и в гестапо все равно записали историю моей жизни",
Сказал О'Мэлли. «Думаю, мы в Берлине, и мне бы это понравилось, если бы я мог
выбраться отсюда».
«Сначала за нами будут очень пристально следить. Нам придётся подождать», — предупредил Стэн.
Два офицера, майор и полковник, в сопровождении молодого
вошел лейтенант. Старшие офицеры расселись за столом.
лейтенант встал перед Стэном и О'Мэлли.
"Вы служите в Восьмой воздушной армии?" он спросил.
"Да", - ответил Стэн.
"Вы знаете, сколько истребителей и бомбардировщиков есть в ваших силах?"
"Нет", - ответил Стэн.
— Сколько у вас истребителей нового типа? Тех, на которых вы
летали, когда вас сбили.
— Я слышал, как кто-то из ребят сказал, что пара тысяч, — ответил Стэн.
Он просто пересказал слухи, которые услышал накануне.
Лейтенант нахмурился и заговорил по-немецки со своим начальством. После этого
вопросы сыпались один за другим, но ни О’Мэлли, ни Стэн не
добавляли ничего. Они отвечали просто «да» или «нет» или вообще отказывались
отвечать. Наконец старший офицер с отвращением встал и вышел.
"Вы дураки," — рявкнул лейтенант.
"Вы бы заговорили, если бы мы вас поймали?" — вежливо спросил Стэн.
"Конечно, нет, но мы — высшая раса. Теперь вам предоставят
удобные помещения и еду. Мы соблюдаем правила войны.
Он повернулся
и жестом пригласил их следовать за ним. Мальчиков накормили супом и рыбой с ломтиком хлеба и коричневой жидкостью.
что прошло, как кофе. О'Мэлли проворчал много, но он съел все
перед ним поставили.
"Если это то, что Женевский договор, сказал, что пленных офицеров есть,
Я испанец, - пробормотал О'Мэлли, направляясь со Стэном в их
апартаменты.
Они оказались в старом каменном доме, который когда-то
был резиденцией. Вокруг него была высокая стена со множеством охранников
расхаживающих взад-вперед, и два прожектора, расположенные на платформах, которые
также были заняты пулеметом и его экипажем. Но там был двор
и несколько деревьев и кустарников.
"Не так плохо, как в лагере для военнопленных", - сказал Стэн.
"Не очень хорошо", - сказал О'Мэлли, когда он стоял, глядя на одну из
пулеметные гнезда.
Ребят отвели в номер на первом этаже, где они встречались несколько
другие ребята из восьмого. Они были расположены в лагере
несколько месяцев и были готовы услышать новости из Англии.
Стэн и О'Мэлли немного поговорили с ними, отвечая на их вопросы
. Один из парней, бомбардир из форта, объяснил, как устроен лагерь.
"Нас часто меняют. Приходят новые люди, а некоторые старослужащие уходят. Я думаю, они делают это, чтобы пресекать любые попытки побега в зародыше."
Он кисло рассмеялся. "Я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь сбежал из одного из
этих лагерей".
Подошел еще один парень и сел. Это был худощавый британец с
копной черных волос.
"Я слышал, вы родом со взлетно-посадочной полосы недалеко от Дисса".
"Это была наша команда", - сказал Стэн.
«У меня только что появился новый сосед по комнате, который говорит, что он янки, служивший в
Диссе, — ухмыльнулся британец. — Его сбили некоторое время назад. Он только что вышел из госпиталя. Получил сильный удар по голове».
«Мы бы хотели с ним познакомиться. Должно быть, он один из тех парней, которых мы потеряли во время нашего первого репортажа о бомбардировке». Стэн поднялся на ноги.
Они с О’Мэлли поднялись наверх и вошли в маленькую комнату. На кровати сидели двое мужчин и играли в карты. Стэн остановился в дверях. О’Мэлли бросил через плечо:
«Сим!»
Сначала Стэн не был уверен. Мужчина был похож на Сима Джонса. Он был худее, и на его щеке был свежий шрам. Лицо у него было землистого цвета, и он выглядел намного старше.
О'Мэлли протиснулся мимо Стэна и схватил его за руку. "Рад, что ты жив",
- радостно сказал он.
"О'Мэлли?" Говоря это, Сим уставился на О'Мэлли. Он поднял глаза на Стэна.
"Уилсон, ты тоже здесь".
Стэн ухмыльнулся. — Да, я здесь. Мы взлетели с взлётно-посадочной полосы истребителя
Бомбили «Мустангами». Я рад, что ты в целости и сохранности. Когда я видел тебя в последний раз, твой P-51 зарылся носом в землю.
Глаза Сима резко сузились. «Эта поломка оглушила меня, — мрачно сказал он. — Я мало что помню». Он приложил руку к голове. «Полагаю, я какое-то время был не в себе». Даже сейчас я кое-что забываю. Иногда я
забываю, что произошло.
"Ты одумаешься", - весело сказал О'Мэлли.
"Они могли бы мы втроем в этой комнате вместе", - сказал сим. "Я хотел бы
чтобы вы молодцы вокруг".
"Это может быть устранена," к британцу и сказал. "Они позволили нам выстроиться примерно так, как
мы бы хотели. Я помогу тебе это исправить. Я здесь уже пару месяцев.
Стэн ушел с человеком из Королевских ВВС. Они расположены в не-ком, который сказал им
сдвиг вокруг, как им вздумается. Он, казалось, знал, кто такой Стэн был и все
о нем и О'Мэлли.
"Мы хорошо с тобой обошлись", - сказал он.
Когда они возвращались, британец сказал: «Некоторые из этих нацистов начинают
пытаться подружиться с нами. Думаю, они считают, что однажды им могут понадобиться друзья среди союзников».
«Конечно, понадобятся», — согласился Стэн.
Двое мальчиков вместе с Симом с радостью съехали, а Стэн и О’Мэлли поселились у них.
Они нашли Сима Молчаливый и угрюмый, как будто он размышлял о своём
захвате и пленении. Стэн поговорил об этом с О’Мэлли в коридоре.
"Сим в плохом состоянии. Ему нужно быть в больнице. Нам придётся присматривать за ним."
"Он придёт в себя," уверенно сказал О’Мэлли.
Они вошли в комнату и увидели, что Сим смотрит в окно. Стэн
снова был поражён переменами в мальчике. Казалось, он постарел как минимум на десять
лет. Он повернулся к ним, затем встал и закрыл дверь. Он подошёл
к картине на стене и отодвинул её. За ней он увидел
маленькая дырочка в бумаге. Он поднес руки к губам и покачал
головой.
Стэн подошел и внимательно посмотрел, затем надавил на бумагу. Там
под бумагой был маленький цилиндр. Он ухмыльнулся Симу и О'Мэлли.
Он ловко разрезал бумагу ногтем и оторвал полоску,
обнаружив подслушивающее устройство. Достав перочинный нож, он аккуратно
перерезал один из маленьких проводков.
"Об этом мы позаботимся. Позже мы снова подключим его, чтобы они ничего не заподозрили."
"Они прислушиваются ко всем новым людям повсюду," — сказал Сим. Внезапно он начал
— Но я их одурачил. Я придумал, как нам
сбежать.
Стэн уставился на него. Он не был уверен, что Сим всё ещё не в своём уме.
О’Мэлли нетерпеливо сказал: «Выкладывай. Побег — это то, что я ищу».
Сим подошёл к двери и открыл её. Он оглядел коридор, затем
закрыл дверь.
"Я собирался попробовать в одиночку, но, может быть, возьму вас с собой, ребята."
Он говорил медленно.
"Конечно, втроем сбежать легче, чем одному," — сказал О’Мэлли. Стэн
ничего не ответил.
"Германия быстро разваливается," — продолжил Сим. "Гнилая изнутри, как и половина
охранники боятся, что их поставят к стенке и расстреляют, когда начнётся
вторжение.
«Там, где мы приземлились, они, кажется, не сильно проскальзывали», — сказал Стэн.
«Но они проскальзывают», — настаивал Сим. «У меня есть человек, который вывезет меня отсюда
через Германию. Я должен вывезти его из страны и гарантировать, что
он будет в безопасности в Англии.
"Отлично", - вставил О'Мэлли. "Когда мы отправляемся?"
- Это займет день или около того. Он тоже не мелкая сошка, он
унтер-офицер с определенными полномочиями. Он думает, что гестапо вот-вот его прикончит за недостаточную жёсткость.
— Мне это кажется слишком простым, — сказал Стэн. — Но я бы ухватился за любую возможность вернуться в строй.
— Завтра я дам тебе знать, если ты сможешь поехать, — пообещал Сим. — А теперь тебе лучше снова подключить этот подслушивающий прибор.
ГЛАВА VII
ПОБЕГ
Когда Стэн проснулся на следующее утро, Сим уже не лежал на его койке. Он быстро сел, затем откинулся назад и расслабил затекшие, ноющие мышцы. Спешить было некуда. В тот день он никуда не собирался, возможно, ещё долго. Лежа, он слушал, как громко храпит О’Мэлли, и вспоминал события последних нескольких часов.
Эти события произошли так быстро и так внезапно, что казались
призрачным воспоминанием о кошмаре. Он вспомнил, что не
спросил О’Мэлли, как тот попал в плен. Он просто принял как
данность, что его приятель прошёл через то же, что и он сам. Это
было странно, но всё сходилось. Самым странным было то, что
Сим Джонс оказался в той же тюрьме.
Раздался стук в дверь. — Входи, — позвал Стэн.
О’Мэлли резко сел в кровати, сбрасывая одеяло с плеч.
Он оглядел комнату, затем нахмурился. Дверь открылась, и
вошел нацистский капрал.
"Heil Hitler!" - сказал он очень громко и щелкнул каблуками.
- Доброе утро, - поздоровался Стэн.
О'Мэлли только сердито посмотрел на капрала.
"Я Ганс". Нацист оглянулся, высунув голову наружу, чтобы
он мог видеть весь коридор. Он закрыл дверь. "Это приказ
Герр генерал, заключённые должны вставать и делать зарядку в семь утра. Я позволил вам поспать, потому что вы очень устали.
— Это было мило с вашей стороны, — сказал Стэн.
— Я хорошо отношусь к заключённым, — сказал Ганс.
Стэн спустил ноги на пол. Он встал с кровати и подошёл к Гансу.
в комнате. Отодвинув в сторону портрет Гитлера, он обнажил микрофон,
вмонтированный в стену. Ганс закатил глаза и щёлкнул каблуками.
"Хайль Гитлер!" — почти прокричал он. "Завтра ты встанешь с постели и
будешь во дворе к семи."
Стэн ухмыльнулся. Он потянулся и отсоединил провод, ведущий к
прибору.
"Они всё время слушают," — сказал Ганс. «Они следят за всеми. Здесь
больше гестаповцев, чем охранников».
«Приятная страна для жизни», — заметил Стэн.
О’Мэлли рассмеялся и натянул одеяло до подбородка.
"Конечно, и её нужно немного прибрать, — сказал он.
Ганс нервно посмотрел на него. «Думаешь, британцы и американцы скоро придут?» —
спросил он.
"Если они придут не раньше, чем на следующей неделе, я поговорю с
несколькими генералами по-хорошему," — ответил О’Мэлли.
"Может, не на следующей неделе, но скоро," — сказал Стэн.
"Я не член партии. «Я вернусь на свою маленькую ферму под Пльзенью», —
сказал Ганс, — «если это будет позволено».
«Это можно устроить», — сказал Стэн и улыбнулся. «Молчание — золото,
но слишком долгое молчание может вызвать подозрения у гестаповцев». Он подошёл
к портрету Гитлера и снова подключил микрофон.
- Вы немедленно доложите о беспорядке. Heil Hitler!" Ганс щелкнул каблуками
и развернулся. Он вышел из комнаты почти гусиным шагом.
Стэн ухмыльнулся ему вслед.
"Вставай, бездельник", - крикнул он О'Мэлли.
О'Мэлли встал с кровати и начал одеваться. Через десять минут они были
в холле. Пока они шли вниз по нему они прошли не менее трех
цены Гитлера, висящие на стенах. О'Мэлли перемещается все
их и заглянул за него.
"Мне не нравится здешний пейзаж", - проворчал он.
Столовая представляла собой большую комнату, которая когда-то была гостиной и столовой
комната была общей. Там было двадцать заключённых, в основном из Королевских военно-воздушных сил, все в офицерских званиях. Они выглядели скучающими и вялыми, но встретили вновь прибывших с дружелюбным интересом. Сим сидел за столом. Он поднял взгляд и кивнул.
Завтрак был неплохим, и парни съели всё, что им подали. После завтрака мужчины вышли во двор. Светило солнце, и воздух был тёплым, но в ветре, дувшем над высокой стеной, чувствовалась зима.
Стэн и О’Мэлли сели на скамейку вместе с Симом. Остальные мужчины были заняты
они сами играли в гандбол и задавали вопросы. Сим наклонился и провел линию
палкой в грязи.
"Я все разложил по полочкам. Мы уезжаем сегодня вечером. Британский полковник
читает лекцию в большой комнате в девять вечера. Я установил
проверки. Мы ушли, а что-на".Сим не смотрел вверх.
"Ганс - проверяющий?" Спросил О'Мэлли.
"Да".
"Ты уверен, что это не ловушка? Все здесь работает слишком хорошо",
сказал Стэн.
"Это будет нелегко", - тихо ответил Сим. "Шансы примерно равны.
нас подстрелят прежде, чем мы преодолеем проволоку и охрану
очереди. Эти охранники не кричат на тебя, они стреляют, а потом орут. Сим
коротко рассмеялся. "Но я бы предпочел, чтобы меня застрелили, чем гнить здесь ".
"Конечно, и я тоже", - согласился О'Мэлли.
"Мы будем готовы", - ответил Стэн.
"Вам ничего нельзя брать с собой", - предупредил Сим. "Теперь нам нужно расстаться"
. Охранники наблюдают за нами. Он поднялся на ноги и пошел прочь.
"Я думаю, что он ведет себя как сумасшедший в интересах охраны", - сказал О'Мэлли.
"Если выяснится, что он действительно сумасшедший, мы можем оказаться в затруднительном положении с
свинцом", - ответил Стэн. Он встал и подошел туда, где парни из Королевских ВВС
раздавали квоты.
«Не хочешь зайти?» — спросил его капитан.
«Спасибо, я попробую», — ответил Стэн.
О’Мэлли растянулся на скамейке и уснул. Он проспал до самого обеда. Стэн общался с британскими офицерами и
узнавал всё, что мог, об условиях. Он запоминал их имена, чтобы
доложить о них, если ему удастся сбежать.
День тянулся медленно, и после того, как один из офицеров Королевских ВВС
провел строевую подготовку и ряд упражнений на
сидячую стойку, прозвучал сигнал к обеду. После обеда Стэн и О’Мэлли
пошли в свою комнату. Сима там не было.
«Я не видел Сима в столовой, когда мы уходили. Интересно, куда он делся?»
Стэн прошептал:
«Ты слишком беспокоишься о нём», — ответил О’Мэлли. «Держу пари, он где-то шныряет,
чтобы сплавить нас отсюда».
Стэн растянулся на своей койке. Они ждали, когда появится Сим, но он
не пришёл в комнату. В восемь часов Стэн начал ёрзать.
"Наверное, они его схватили," — кисло сказал он.
"Конечно, и я начну работать над Хансом, если они его схватили."
Они говорили очень тихо. Теперь Стэн заговорил громче. — Лучше
бы тебе подготовиться к лекции.
— Конечно, — согласился О’Мэлли.
Мальчики устроились ждать. О'Мэлли продолжал смотреть на наручные часы.
Стэн лежал с закрытыми глазами. Он проверял каждый угол
странное дело. Насколько он мог судить, дела в
Германия. Крупная ссора, возможно, уже не за горами.
Без пяти минут девять они услышали шаги в холле. Они спустились вниз.
по лестнице. Мальчики из комнат в коридоре шли на лекцию. Стэн встал и отключил микрофон. О’Мэлли
расхаживал по комнате, как лев в клетке. Они услышали шаги и стук в дверь. Она открылась, и на пороге появился Ганс.
"Я рад, что вы еще не ушли на лекцию", - сказал он. "Герр генерал
желает поговорить с вами. Вы пойдете со мной".
Стэн посмотрел на О'Мэлли, а О'Мэлли посмотрел на Стэна. Стэн заговорил
ровно.
"Не могли бы мы повидаться с генералом после лекции? Мы бы очень хотели
послушать полковника.
"Это не будет ждать. Герр генерал - очень нетерпеливый человек".
Ничего не оставалось, как пойти с Гансом. Стэн и О'Мэлли шел
коридор с капралом, зорко следить за сим. Они сделали
не вижу его в коридоре или вниз. Ганс повел их мимо стражи
у ворот сада и через дорогу к другому дому. В
маленькой прихожей он кивнул в сторону стульев.
"Вас позовут," — сказал он, затем повернулся и поспешил прочь.
Наружная дверь была открыта, и мальчики увидели двух часовых, стоявших на
переднем крыльце.
"Нам нужно выбраться отсюда," — сказал О’Мэлли.
"Ни за что. «Здесь нет окна, и эти двое охранников заметят нас раньше, чем мы подойдём к ним на десять футов, — ответил Стэн. — Нам остаётся только сидеть и надеяться, что Сим дождётся нас».
Рядом с тем местом, где они сидели, была дверь, ведущая в другую комнату. Стэн
Он наклонился и посмотрел на дверь. Она была неплотно закрыта и приоткрыта примерно на полдюйма. Он слышал, как в соседней комнате разговаривают мужчины.
Они говорили по-немецки.
"Ты понимаешь по-немецки. Послушай, что они говорят," — прошептал Стэн.
О’Мэлли придвинулся ближе и прислушался. Мужчины, похоже, горячо спорили.
Время от времени один из них повышал голос в гневе. В комнате было трое мужчин. О’Мэлли приоткрыл дверь чуть шире и
заглянул в комнату.
Через некоторое время он выпрямился и ухмыльнулся Стэну. — Конечно, генерал.
Он гоняет своих подчинённых. Некоторые из них, кажется, думают, что война проиграна. Они говорят ему, что немецкий народ требует мира любой ценой. Я думаю, он прикажет кого-нибудь из них расстрелять.
В этот момент из кабинета выбежал ординарец. Он промчался мимо мальчиков, словно не замечая их, и выбежал из здания.
«Генерал говорит, что если об этом станет известно, союзники сразу же вторгнутся.
Он точно сумасшедший». О’Мэлли тихо рассмеялся.
Прошло несколько минут, и ординарец вернулся с отрядом вооружённых солдат во главе с лейтенантом. Они прошли мимо парней в
Офис. Когда они вышли они шли капитан и майор
перед ними.
Еще пять минут прошло, и санитар вышел. Он казался гораздо
взволнованный.
"Вы сейчас придете", - сказал он на хриплом английском.
Мальчики последовали за ним в кабинет. Герр генерал был дородным парнем
с лысой головой и узкой грудью. В один глаз у него был ввинчен монокль.
Это придавало ему свирепый вид. Он свирепо посмотрел на мальчиков, затем
отдал приказ санитару. Мужчина поспешил прочь.
"Подойди к моему столу, ты", - прорычал генерал.
Мальчики подошли и замерли в ожидании.
«Я проверил ваши ответы на вопросы, которые вам задавали, когда вы были в плену. Вы сказали, что вторжение начнётся немедленно. Почему вы так сказали?»
Стэн уставился на офицера. «Мы ничего такого не говорили», — спокойно ответил он. Он решил, что генерал слышал часть их разговора через подслушивающее устройство.
"Конечно, и у тебя большие уши, вообще", - сказал О'Мэлли.
Стэн пнул его по голени. Генерал вскочил и надул его
грудь. Он смерил О'Мэлли холодным взглядом.
- Свинья! Дурак! Придержи язык за зубами, иначе сильно пожалеешь об этом
.
"Если вы привели нас сюда, чтобы получить информацию, вы будете разочарованы,
Генерал", - сказал Стэн. "Мы не будем разговаривать".
"Я привел вас сюда, чтобы сказать, что мы намерены заставить вас говорить", - рявкнул
генерал. "Я просто хотел предупредить вас, а затем дать вам
немного времени, чтобы все обдумать".
"Мы военнопленные", - напомнил ему Стэн.
«Кодекс предусматривает дисциплинарное наказание военнопленных. У нас есть несколько очень эффективных методов. Вы будете говорить и будете рады говорить. А теперь убирайтесь».
Стэн и О’Мэлли повернулись к двери. Там их ждали двое вооружённых мужчин
для них. Они вышли, а охранники последовали за ними.
"Конечно, и это ещё та заварушка," — проворчал О’Мэлли.
"Могло быть и хуже," — сказал Стэн.
Охранники оставили их, когда они вошли во двор своего дома.
Они направились в свою комнату. Проходя через прихожую, они увидели, что в гостиной всё ещё идёт лекция. Они поднялись по
лестнице.
Стэн открыл дверь, и О’Мэлли протиснулся в комнату вслед за ним.
Они стояли и смотрели на койку Сима. Солома на матрасе была
прорезана, и часть соломы рассыпалась по полу. Сим был
— Его нет в комнате. Стэн подошёл к маленькому столику. Одна маленькая лампочка
заливала комнату светом.
"Он был здесь и в спешке ушёл. Он не выключил свет."
"Я ухожу отсюда," — прорычал О’Мэлли.
"Сядь. Мы остаемся, - резко сказал Стэн. Он снял пальто и
бросил его на свою койку, затем сел в ногах своей
кровати.
"Мы все равно получим по шее", - нахмурился О'Мэлли.
"Вы знаете, где мы находимся, в какой части Германии?"
"Где-то под Берлином", - сказал О'Мэлли.
«Конечно, но где? Нам нужно больше наркотиков на территории и за её пределами»
вокруг нас. Мы и на милю не отошли бы от этой тюремной фермы, если бы все-таки вырвались
.
О'Мэлли сел на свою кровать. "Конечно, ты прав. Нам следовало бы
Сим, расскажи нам что-нибудь об этой сделке ".
"Теперь, когда ты упомянул об этом, Сим никогда нам ничего не рассказывал", - сказал Стэн.
«Наверное, ничего не знал», — прорычал О’Мэлли.
Они сидели, глядя друг на друга, ожидая, пытаясь найти зацепку, которая могла бы им помочь. Наконец Стэн сказал:
«Нам нужно убрать эту солому и починить кровать Сима, пока кто-нибудь не пришёл сюда совать нос в чужие дела». «Да», — сказал О’Мэлли, но не пошевелился.
ГЛАВА VIII
БЕГСТВО
Стэн начал убирать свои комнаты так, что стража проверку номера
ночью не заметит, сим уже не было. Он хотел дать сим же
запустите, насколько это возможно. Пока он подбрасывал солому под койку Сима,
дверь открылась. Оба мальчика быстро обернулись. В дверном проеме стоял Сим. Его
Губы растянулись в тонкой улыбке.
"Сим!" Стэн сделал шаг к двери. - Мы думали, ты ушел.
- Тихо, - прошептал Сим. - Пойдем со мной.
Он повернулся и вышел в коридор, Стэн и О'Мэлли следовали за ним по пятам.
По пятам. Они прошли по коридору в угловую комнату. Сим пересек
они вошли в комнату и открыли окно. Они увидели веревку, свисающую с подоконника.
Стэн вгляделся в темноту внизу, но ничего не смог разглядеть. - Там
прямо под этим окном должен быть охранник, - прошептал он.
- О нем позаботились, - прошипел Сим. - Ты спускайся. Мы последуем за тобой.
"У вас не было оружия или гранат?" Спросил О'Мэлли.
"Нет", - резко ответил Сим. "Поторопись".
Стэн вылез в окно и соскользнул вниз по веревке. Когда его ноги
удара о землю он покрутил веревку. Спустя минуту О'Мэлли был в его
стороны. Сим прибыл в течение одной минуты. Он поймал мальчиков оружия и
Они начали удаляться от дома.
Сим подвёл их к стене и вдоль неё, пока они не подошли к воротам. Они были
открыты; Сим остановился, и Стэн с О’Мэлли выглянули наружу. Над воротами горел
небольшой фонарь. В свете фонаря виднелся грузовик, набитый консервными банками. Стэн
ухмыльнулся в темноте. Это был мусоровоз. Ночной ветерок донёс до него эту информацию. От грузовика сильно пахло.
«Мы спрячемся среди банок», — прошептал Сим.
В этот момент появились двое мужчин с банкой в руках. Они затащили её в
грузовик. Один из них закрепил цепь на заднем проёме, затем они
Они направились к кабине грузовика.
«Когда погаснет свет!» — прошептал Сим.
Из кухни дома донесся голос, выкрикивающий что-то по-немецки. Водитель грузовика ответил. Свет погас, и Сим с мальчиками двинулись вперёд. Грузовик чихал и кашлял, выпуская клубы вонючего дыма, когда они добрались до него. Они забрались внутрь, и он тронулся с места. Все банки с грохотом ударились о цепь,
чуть не вытолкнув мальчиков наружу.
Трое быстро переставляли банки, пока не оказались в передней части
грузовика рядом с кабиной. Там они присели на корточки, подтянув колени к груди
вверх. Банки так сильно шумели, что не было никакой опасности, что мальчиков услышат.
"'Это тачка с приятным запахом, которую вы назвали, — заметил О’Мэлли.
"Запах помешает немцам рассмотреть ее повнимательнее, — ответил Сим, и Стэн услышал его смешок. "Когда мы доберемся до освещенного города, нам придется каждому забраться в банку.
— Они полны мусора, — возразил О’Мэлли.
— Мы выльем три банки, — сказал Сим. — Можно сделать это, пока мы едем по этой ухабистой просёлочной дороге.
Грузовик подпрыгивал, и банки гремели. Шум был оглушительным.
и наступила полная темнота. Стэн взял банку. Она была тяжёлой, но с
помощью О’Мэлли он смог поднять её и опрокинуть. Содержимое вылилось на обочину. Ещё две банки были выброшены.
«Для заключённых в гетто останется много еды», — сказал Сим и рассмеялся.
— Ты хочешь сказать, что скунсы кормят заключённых мусором? — спросил Стэн.
— Мне говорили, что они позволяют заключённым низшего класса собирать
мусор, — ответил Сим.
Стэн почувствовал, как у него засосало под ложечкой. О’Мэлли ничего не сказал.
на этот раз он не мог подобрать слов. Они передвинули канистры в центр и
наклонились над ними.
Грузовик с грохотом мчался сквозь ночь. Вскоре они увидели впереди огни.
"Судя по моей карте, — сказал Сим, — это должен быть хорошо освещённый
контрольный пункт. Нам лучше забраться в канистры."
Мальчики забрались в канистры. Стэн держал голову высоко над банкой.
Он собирался держать её на ветру до тех пор, пока не станет абсолютно необходимо
пригнуться.
Грузовик свернул под ряд фонарей. Стэн пригнулся и зажал нос. Раздались гортанные крики. Несколько человек обошли грузовик.
грузовик. Они тыкали штыками между банками и против них. Стэн почувствовал, как
лезвие ударилось о банку, в которой он находился. Банка издала глухой звенящий звук,
указывающий на то, что она была полна. Стэн ухмыльнулся. Кто-то выкрикнул приказ, и
грузовик покатил дальше.
Как только над ними сомкнулась темнота, мальчики выскочили из банок.
О'Мэлли разговаривал сам с собой на очень богатом ирландском.
"Если бы я знал, что это случится со мной, я бы захватил с собой
одеяло, чтобы завернуться в него", - прорычал он. "Мы так плохо пахнет, мы не будем
умеет прятаться в любом месте."
Стэн рассмеялся. "Им не нужна кровь-гончие для отслеживания нами", - признался он.
"Мы возьмем другую одежду", - сказал Сим.
Грузовик покатил дальше, перевалив через холм и спускаясь к городу.
Впереди замигали огни, и дорога стала ровнее.
"Мы довольно скоро выгрузить", - сказал сим. "Там будет небольшой дом на
право с высокими деревьями. Мы сходим туда. Фермер является членом
метро".
— Подпольная организация в Германии? — удивлённо спросил Стэн.
— Мне сказали, что она хорошо организована и ведёт крупный бизнес. Люди
хорошо платят, чтобы уехать из Германии до того, как она развалится. — Говоря это, Сим
свесил ногу с борта.
Мальчики выбрались из грузовика и прижались снаружи. Они увидели темноту.
очертания деревьев и свет в окне.
- Сейчас, - прошептал Сим, отходя от грузовика.
Стэн услышал, как он с глухим стуком приземлился. Стэн подпрыгнул и приземлился в живой изгороди
рядом с дорогой и покатился дальше в высокую траву. О'Мэлли ударил рядом с собой
они присели за изгородью, наблюдая за грузовиком. Он с грохотом
уехал в ночь. Сим позвал их:
«Идёмте. Нам нужно спешить».
Они подошли к нему, и он направился через открытое поле к освещённому окну. Когда они приблизились к дому, залаяла собака. Сим
остановился и они стояли и ждали. Открыл дверь и заорал какой-то мужик в
собака. Сим двинулся вперед.
- Привет, - позвал он.
Дверь внезапно закрылась, и Стэн услышал, как мужчина идет по гравию
к ним. Они двинулись ему навстречу. Сим заговорил, как только оказался рядом.
"Нас послал Ганс".
"Отлично. Подойди, я покажу тебе," ответил мужчина.
Они ходили с ним к дому, и он открыл дверь. - Быстро, - он
пробормотал. Он начал давить на них через дверь.
Толкать не было необходимости. Мальчики нырнули внутрь, и немец закрыл
дверь. Он подошел к окну и опустил жалюзи, затем повернулся лицом к
они. Он был невысоким мужчиной с мясистым лицом. Его живот выпирал над
широким кожаным ремнем.
"Я достану тебе одежду", - хрипло сказал он.
Исчезнув в другой комнате, он вернулся через некоторое время с охапкой одежды
, которую бросил на стол. Мальчики переоделись в грубую одежду
рубашки и рабочие брюки. Одежда была грубой, но чистой.
Немцы собрали свою форму.
"Это я сожгу", - сказал он и ушел с ними.
"Мы должны немедленно двигаться дальше", - сказал Сим. "Это место будет обыскано
до утра. Немцы очень тщательны".
Мальчики уселись и стали ждать. Хозяина долго не было.
Наконец Сим встал.
"Я пойду потороплю его", - сказал он. "Ты оставайся здесь". Он оставил
номер наскока.
"SIM-это не орех. У него это все получилось", - сказал О'Мэлли.
"Он, безусловно, обладает" Стэн согласился. Он встал и подошёл к двери, которую Сим только что
закрыл. Осторожно открыв её, он вошёл в тёмную комнату. Нащупывая
путь, он подошёл к другой двери. Под дверью виднелся луч света.
Остановившись и положив руку на ручку, он прислушался. Сим разговаривал с
их тайный агент на немецком. Стэн быстро открыл дверь.
Двое мужчин развернулись и посмотрели на него.
"Я не знал, что вы говорите по-немецки," — сказал Стэн.
"Вам не следует прятаться," — резко сказал немец.
"Я всегда говорил по-немецки," — ответил Сим. "Я выучил его в школе
у себя на родине. Как, по-вашему, я смог так хорошо всё спланировать, если не знал немецкого?
— Мы забеспокоились, — сказал Стэн. — Думали, с тобой что-то случилось.
— Я просто хотел убедиться, что эти мундиры сожжены, — сказал Сим и
рассмеялся. — Немецкие фермеры — бережливые люди. Они не любят сжигать хорошую шерсть.
ткань, которую здесь не купишь ни за какие деньги. У этих людей только
поддельная ткань.
"Мы уходим," — сказал немец и хмуро посмотрел на Стэна.
"Он их сжег?" — спросил Стэн.
"Он закопал их в своем саду. У нас нет времени, чтобы заставлять его
их выкапывать," — ответил Сим.
О'Мэлли услышал разговор и присоединился к ним на кухне.
"Все в сборе, так что пошли", - сказал Стэн. Он пытался вспомнить,
говорил ли Сим Джонс когда-нибудь с ним о своем прошлом. Он не мог
вспомнить, чтобы летун когда-либо много рассказывал о себе.
Немец взял инициативу на себя, и они последовали за ним через заднюю дверь.
Они прошли по тропинке и подошли к небольшому сараю. Стэн услышал, как лошадь
фыркнула. Немец тихо заговорил с Симом по-немецки.
О'Мэлли ответил мужчине по-немецки. Парень подпрыгнул, и О'Мэлли
рассмеялся. Слишком поздно Стэн предупреждающе пнул О'Мэлли в голень. Стэн
нахмурился. Он должен был предупредить О'Мэлли. Теперь мужчина знал, что может говорить
и понимать по-немецки. Сим посмотрел на О’Мэлли и рассмеялся.
"Кажется, мы сможем отлично поладить, ведь мы оба говорим на одном языке," — сказал он.
"Ты говоришь по-немецки?" — спросил О’Мэлли.
"Пойдём, мы теряем время," — сказал немец. Он вошёл в сарай вместе с
мальчики по пятам за ним.
Проводник отвязал лошадь и вывел её через заднюю дверь. Там, при свете звёзд, мальчики увидели двуколку, гружёную
сеном. Немец привязал лошадь к повозке.
"Спрячьтесь в сене," — сказал он.
Мальчики забрались в повозку и зарылись в сено. Стэн пробрался вперёд, О’Мэлли и Сим были рядом с ним. Им пришлось лежать очень тесно, потому что повозка была узкой. Они
сделали отверстие для воздуха и легли на жёсткие доски. Немец заговорил с лошадью, и повозка тронулась.
Телега несколько часов тряслась по ухабистым дорогам. Сквозь солому начал пробиваться дневной свет. Стэн прижался к доскам сбоку от телеги и проделал дыру, чтобы выглянуть наружу. Они ехали по просёлочной дороге. Телега свернула, и мимо проехал фургон. В нём сидели работники фермы. За фургоном ехал мотоцикл с коляской. Немецкий солдат сидел в коляске, а другой, с винтовкой за спиной, управлял мотоциклом. Водитель крикнул немцу на сиденье коляски, но не остановил его.
О'Мэлли начал ерзать. Он был в середине и вообще ничего не мог видеть.
- Не двигайся! - Рявкнул Сим. "Вы будете трясти сено свободные и кто-то может стать
подозрительно."
О'Мэлли лежал, но он заставил Стэна рассказать ему то, что он увидел. Они проезжали мимо других повозок, гружёных рабами, которые направлялись на поля, а также мимо множества фермеров, мужчин и женщин, которые шли на работу.
Немец продолжал ехать, и никто его не останавливал. Наступил полдень, а он всё ехал. Мальчики проголодались и захотели пить, но водитель не останавливался. Он достал из-под сиденья сумку и откусил от свёклы.
Он откусил от сэндвича с колбасой, запивая еду глотками из коричневого кувшина.
О’Мэлли мог это видеть.
"Конечно, и я бы не прочь дотянуться туда и схватить этот сэндвич," — сказал он с жадностью.
"Лучше не надо," — предупредил Стэн.
О’Мэлли сдержал свой аппетит, но продолжал ворчать.
"Перестань смотреть, как он ест", - посоветовал Стэн шепотом.
"Конечно, и я не могу оторвать глаз от этого сэндвича с колбасой. - Это самое
аппетитное, что я когда-либо видел, - печально сказал О'Мэлли.
Повозка прогрохотала через деревню и двинулась дальше по еще одному узкому
переулку. Вскоре они подъехали к воротам, и водитель затормозил. Стэн
нырнул обратно.
"Немецких солдат", - прошептал он предостерегающе.
Солдаты кричали на водителя. Он встал и начал говорить
к ним наперебой.
"Они ищут сбежавших заключенных", - прошептал О'Мэлли на
ухо Стэну.
Трое дюжих солдат подошли к телеге и начали втыкать свои
штыки в сено. Стэн напрягся. Если бы его зарезали, он бы не закричал. Он почувствовал, как холодная сталь прошла по его телу в нескольких сантиметрах от груди. Она скользнула назад, а затем снова вонзилась в него. Стэн был рад, что вокруг тележки была бортовая доска высотой десять дюймов.
После новых криков и тычков водитель вернулся на своё место, и повозка двинулась вперёд.
"Парень," пробормотал Стэн. "Ты был на волосок от смерти."
"Я получил небольшой порез," сказал Сим.
"И ты не закричал?" восхищённо спросил О’Мэлли.
"Если бы я крикнул, для нас это был бы конец", - ответил Сим.
Повозка продолжала медленно двигаться. Длинные тени легли поперек дороги.
повозка проехала мимо множества фермеров, возвращавшихся с полей.
"Я мог бы съесть вареную собаку", - проворчал О'Мэлли.
"Мы поедим позже", - заверил его Сим.
Медленно сгущалась тьма. Водитель свернул с дороги на более узкую
переулок, как только стемнело.
"После наступления темноты проезд запрещен", - объяснил Сим. "Мы, должно быть, недалеко от
нашей второй станции".
Повозка остановилась, и возница окликнул их.
"Выходите сейчас же".
Они вылезли и размяли затекшие мышцы. О'Мэлли повернулся к водителю.
"Я голоден. У тебя есть еда?
"Пойдем со мной", - сказал мужчина.
Они вошли в рощицу и подошли к крошечному домику. В доме
было темно, но с помощью фонарика проводник обнаружил люк
дверь под соломой. Он потянул ее наверх, обнаружив лестницу.
Мальчики спустились в подвал, где их проводник зажег масляную лампу.
В подвале пахло затхлостью, но там были ящики, на которых можно было сидеть, и стол. Там
на столе стояла коробка.
"Ваша еда", - сказал немец, кивая в сторону коробки.
Он повернулся и снова пошел наверх. Они услышали, как он закрыл дверь.
и набросал на нее соломы. О'Мэлли сразу же открыл коробку. В нём был
буханка плотного хлеба, несколько кусков холодной колбасы и три варёных
картофелины. Также там был кувшин с молоком.
Сим достал тяжёлый нож с защёлкой и разрезал хлеб. Мальчики сделали
бутерброды и съели их. Кувшин передавали по кругу, и они пили из него.
— Конечно, это неплохой ужин, — сказал О’Мэлли. — Он выгодно отличается от
последнего ужина с жареной уткой, который я ел в Лондоне, — он ухмыльнулся,
глядя на Стэна.
Закончив ужинать, мальчики сидели и ждали своего проводника.
— Ему нужно позаботиться о своей лошади и убрать сено, — объяснил Сим.
Глава IX
ПОЙМАННЫЙ В ЛОВУШКУ
Мальчики покинули подвал вскоре после того, как покончили с едой. Их
проводник повел их по проселочной дороге. Они шли уверенно в течение
нескольких часов, затем сделали большой круг через поле.
"Мы должны объезжать патрульные посты на дороге", - объяснил Сим.
"Приятно иметь проводника, который знает дорогу", - сказал Стэн.
"Я понимаю, что патрульные посты искусно замаскированы. Без гида
человек, идущий вниз по переулку бы поднять тревогу провода и будет пойман в кратчайшие
времени на все". Сим, казалось, знал все о методах, используемых нацистами
поймать кого бегут из страны.
Они продолжали идти до полуночи. Затем они отдохнули полчаса,
лежа в кустах у дороги. После полуночи они двигались
медленнее. Несколько раз они ныряли в поля вдоль дороги, чтобы
избежать патрулей, быстро проезжавших по дороге на мотоциклах. Однажды они чуть
наткнулись на велосипедный патруль. Велосипедисты не производили никакого шума и оказались
на мальчиках прежде, чем те успели пригнуться. Живая изгородь из листьев спасла их
от того, чтобы их заметили.
"Скоро нам придется пересечь голландскую границу", - сказал Сим после разговора
с их гидом.
"Там не будет много охраны, не так ли?" Спросил Стэн. "В
Немцы сделали Голландию частью Германии.
"Там строгий пограничный контроль," — ответил гид. "Голландцы —
просто свиньи, которых держат в загоне."
"Так говорят нацисты," — добавил Сим.
"Конечно," — согласился гид. "Так говорят нацисты."
"Как нам пройти?" Спросил Стэн. "У вас должен быть метод, который
работает".
"Конечно", - сказал гид. "Но это всегда было рискованно. Мы можем быть
раздельно. Если мы разделены, вы сможете спросить голландец, чтобы взять вас к
76 Мамур в Арнем. Не говори голландец носить свастику. «Спросите
только у фермера или другого работающего человека».
«Мы все встретимся там, — сказал Сим. — После этого у нас больше не будет
проблем. Голландцы позаботятся о нас».
«А теперь пойдём, — сказал проводник.
"В любом случае, мы знаем, где находимся, — сказал Стэн О’Мэлли. «Арнем
не так уж далеко от Роттердама».
"Конечно, и для меня это просто ничего не значит. Я придерживаюсь этого здесь
гида", - ответил О'Мэлли.
Некоторое время они двигались быстрым шагом. Наконец немец скомандовал
привал. Похоже, впереди было довольно оживленно; к тому же рассвет
был не за горами. Большую часть последнего часа они провели, уворачиваясь от патрулей.
с ревом носились взад и вперед по переулку.
«Теперь мы должны двигаться очень осторожно. Мы сойдем с дороги. Держитесь ближе ко
мне», — тихо сказал проводник.
Группа сошла с дороги и прошла через живую изгородь. За изгородью они
оказались на вспаханном поле. Земля была мягкой и влажной.
Двигаясь теперь медленно, потому что они погрузились в воду по самые голенища ботинок, мальчики
пересекли поле и подошли к каналу. Стэн мог видеть мутную воду в канаве.
канава. Он прикинул, что канал был шириной около пятнадцати футов.
Некоторое расстояние они шли вдоль канала. Огни впереди заставили гида
остановиться. Стэн мог видеть людей по обе стороны канала. Они были
чернели на фоне неба и двигались взад и вперед.
«Здесь мы должны пройти через линию охраны», — прошептал проводник. «По обеим сторонам канала будут солдаты с винтовками. Там много
колючая проволока и множество электрических сигнализаций вдоль границы. Мы должны добраться до
канала.
"Конечно, и вода там, похоже, холодная", - пробормотал О'Мэлли.
"Мы будем держаться поближе к берегу, по двое с каждой стороны. Когда мы пройдем мимо
охранников наверху, мы должны пригнуться в воде и держаться берега.
Мы должны двигаться очень медленно. «Волны или движение воды будут замечены».
«Веди», — мрачно сказал Стэн. «Давай покончим с этим».
«Те, кто на дальнем берегу, переправятся вброд после того, как мы пересечём границу. Затем мы
отправимся в Арнем и будем прятаться там днём». Немец был
Пока он говорил, они соскользнули с берега в воду.
«Мы с О’Мэлли переправимся», — сказал Стэн. Он хотел, чтобы О’Мэлли был с ним.
Вода была ледяной и почти сразу же сковала их тела. Стэн и О’Мэлли вброд перешли канал. Дно было илистым, и вода доходила им до шеи. Стуча зубами, они достигли дальнего берега и
начали двигаться вместе в черные тени рядом с нависающей травой.
Постепенно мальчики осторожно двинулся вперед, стараясь не распирает из
через воду. Когда они приблизились к сторожевому посту , воды стало много
освещённый электрическими прожекторами, установленными на каждом берегу. Стэн остановился и
прижался к траве.
На каждом берегу стоял часовой, прислонив приклад винтовки к
земле. Оба пристально смотрели на канал. Стэн притянул
О’Мэлли к себе.
"Нам придётся пригнуться так, чтобы торчали только наши головы, а потом
ползти вперёд, — прошептал он.
"На расстоянии сантиметра," О'Мэлли прошептала в ответ. Его зубы застучали громче, чем его
слова.
Стэн опустился в воду, и они начали медленно двигаться вперед. Дюймов
за дюймом, они вошли в освещенную площадь и двинулись дальше. Водяная крыса плыла
мимо них, посреди канала. После него осталась широкая рябь,
и часовые вскинули ружья. Один из них рассмеялся и подобрал
камень. Он бросил его в крысу. Крыса нырнула с громким всплеском. Оба
солдата громко рассмеялись, и один из них закурил сигарету.
Стэн двинулся вперед немного быстрее. Они прошли прямо под часовыми
и продолжили движение. Они медленно двинулись вниз по течению. Свет на
воде становился всё тусклее и наконец исчез.
"Как насчёт того, чтобы перебраться? Я окоченел, — прошипел О’Мэлли, стуча зубами.
— Хорошо, — ответил Стэн. Они вышли в канал и перебрались через него вброд.
Выбравшись на берег, они сели, дрожа от холода.
"Интересно, где Сим?" — спросил О’Мэлли.
"Лучше подождём здесь. Возможно, они шли не так быстро, как мы."
Стэн начал растирать ноги, чтобы согреться.
Они не слышали никаких звуков, кроме тех, что доносились с поста на берегу
канала. Наконец Стэн пошевелился.
"Мы оставались в канале довольно долго. Они могут быть выше или ниже по каналу.
канал. Но независимо от того, в какую сторону, они наверняка будут ждать нас.
Мы не можем оставаться здесь, потому что очень скоро рассветет. Я
я пробираюсь обратно к границе, ты двигайся в другую сторону. Когда мы найдем
их, мы повернем назад и встретимся.
"Хорошая идея", - согласился О'Мэлли. Он сразу же двинулся прочь.
Стэн направился обратно вдоль берега канала. Он держался как можно ближе к краю
, насколько осмеливался, потому что полагал, что Сим и немец будут сидеть
на берегу. Пройдя несколько ярдов, он опустился на четвереньки и пополз. Он мог пройти еще несколько ярдов, потому что
прожекторы становились все ярче. Через несколько минут он мог бы повернуть
назад и убедиться, что Сим плывет вниз по течению.
Он медленно полз вперёд, когда почувствовал, что берег под ним
начинает проседать и скользить. Резко подтянувшись, он попытался
отползти от канала. Обвал унёс с собой большой кусок земли.
Схватившись руками за корни, Стэн обнаружил только мокрую грязь.
Он перевалился через край и упал в канал вместе с полутонной земли.
Он и земля с оглушительным всплеском упали в воду.
Мгновенно включился прожектор и осветил канал.
Стэн погрузился в массу грязи и воды. Он вынырнул, барахтаясь и
отплевываясь. На берегу закричали люди. Стэн нырнул под ледяную воду
он бросился в воду и поплыл к берегу. Он вынырнул на поросший травой берег.
и стряхнул воду с глаз. Оба берега кишели
солдатами.
Стэн быстро соображал. Он хотел, чтобы остальные спаслись. Они должны были уйти.
Он готовился к следующему погружению, когда прожектор обнаружил его и
пригвоздил к берегу, как пойманное животное. Охранники с автоматами
угрожающе прикрывали его. У него не было ни единого шанса. Какой-то офицер
кричал на него по-немецки.
"Прекратите огонь, я выхожу", - крикнул Стэн. Он хотел удержать
внимание мужчин, пока его друзья не уйдут.
"Британец", - крикнул офицер. "Выходите на берег!" Его английский
был немного заплетающимся, но понятным.
Стэн выбрался наружу и в одно мгновение был окружен вооруженными людьми. Он был
поднялся по берегу и остановился под прожектором. Офицер встал.
Свирепо глядя на него.
"Откуда ты?" он потребовал ответа.
— Я выбрался из того канала, и было немного прохладно, — ответил Стэн. — Я был бы
признателен за сухую одежду.
— Американец! — воскликнул офицер. — Шпион, одетый как фермер.
— Я просто взял их напрокат. Я не шпион. Можете проверить.
Стэн плотно сжал губы. Если бы он выдал себя сейчас, немцы
знали бы, где искать О’Мэлли и Сима.
"Не меньше, чем шпион," — рявкнул офицер. "Пойдёмте со мной."
"С удовольствием," — сказал Стэн.
Его отвели в маленькую хижину в нескольких метрах от канала. В хижине была
печь, и Стэн подошёл к ней. Офицер подошёл к
телефону и набрал номер. Он довольно долго разговаривал и
наконец громко рассмеялся. Повесив трубку, он повернулся к Стэну.
"Полковник согласен, что вы шпион, причём очень глупый. Вас отправят
доложите ему, и он вас сразу же расстреляет. Легко понять, почему вы,
американцы, не можете сражаться с немцами. Вы все беспечные глупцы.
Стэн ухмыльнулся. Он решил, что это офицер был глупцом. Он даже не спросил Стэна, есть ли с ним ещё кто-нибудь.
«Полагаю, вы правы, капитан», — сказал он. "Но если меня застрелят, то мне
нужно устроиться поудобнее. Как насчет сухой одежды? Я могу подхватить
воспаление легких и умереть до того, как вы допросите меня".
"Я доставлю вас к полковнику. Что он с тобой делает, меня не касается
. Капитан открыл дверь и позвал своих людей снаружи.
Стэн вышел, и группа из четырех человек повела его к открытой машине. Его
запихнули на заднее сиденье, и охранники забрались внутрь, трое с ним
и один впереди. Стэн был благодарен за упакованном виде в
заднее сиденье, потому что холодный воздух начал вертеться на него, как они ревели
прочь. Он получил немного теплоты из солдат тесно с ним.
Начинало светать, когда они въехали в город. Стэн решил, что это Арнем.
Машина остановилась перед длинным каменным зданием, и Стэна затащили внутрь.
Его отвели в пустую комнату и оставили там одного.
В комнате стало немного теплее, и он перестал дрожать.
Прошёл час, и в комнату вошёл высокий солдат. Он жестом пригласил Стэна следовать за ним. Они прошли по коридору и вошли в другую комнату. Здесь
Стэну подали тарелку картофельного супа. Он был жидким, но горячим. Тюремщик сидел и смотрел, как он ест. Когда Стэн закончил, мужчина кивнул и встал. Стэн снова последовал за ним по коридору
в комнату, обставленную как кабинет. За столом сидел толстый немецкий полковник. Его отвислые щёки надулись, и он от души рассмеялся,
увидев Стэна. Его толстый живот вздымался от смеха, а
Встопорщившиеся усы напомнили Стэну моржа, которого он однажды видел в
зоопарке.
Стэн стоял в ожидании. Как ни старался, он не мог найти ничего смешного в своей внешности. Он критически оглядел полковника. Полковник перестал смеяться и внимательно посмотрел на Стэна.
"Лейтенант Стэн Уилсон, Восьмые военно-воздушные силы США, — тихо сказал он. — Но для моих целей шпион, пойманный на одном из наших аванпостов, одетый как немецкий фермер, — это хорошо.
Стэн невольно вздрогнул. Полковник знал его имя. Это было плохо. Он ничего не сказал, зная, что полковник объяснит подробнее.
"Вы, американские свиньи, такие дураки, с вами так легко справиться немецкому вдохновителю
. Но вы - главный приз для всех. Мы дали тебе шанс
сбежать вместе с твоим другом лейтенантом О'Мэлли, и тебя пришлось поймать
вопреки нам. Он откинулся назад и громко рассмеялся.
- Сим Джонс был шпионом? Стэн обратился с вопросом к полковнику.
«Сим Джонс — не шпион, но герр Эгберт Минтер — шпион, и очень умный. Он обманул вас, заставив думать, что он — Джонс. Вы попали в ловушку очень умного актёра, лейтенант». Полковник похлопал себя по животу и
широко улыбнулся. "Мне дали полное досье по этому делу вместе с
приказом убрать вас с дороги".
"Почему вы должны позволить нам сбежать?" Спросил Стэн.
- Поскольку вы не доживете до того, чтобы рассказать об этом, я могу вас просветить.
Полковник буквально просиял. «Когда герр Минтер и рыжеволосый лейтенант доберутся до Англии, а они доберутся, Минтер отправит нам информацию о крупном рейде, который, как мы уверены, вы планируете. После того как лейтенант О’Мэлли и герр Минтер сообщат вашему командованию, насколько близка к краху Германия, они совершат рейд со всем, что у них есть, чтобы выбить нас из игры.
война. Полковник наклонился вперед. "Мы позаботились о том, чтобы разыграть множество маленьких
сцен для вашего бенефиса. Я сожалею только о том, что этот О'Мэлли должен
дозвониться, чтобы рассказать, насколько ослаблена Германия в пределах ее собственных границ. Ты
служил бы гораздо лучше ".
Стэн уставился на немца, крепко стиснув зубы. "Очень
хитроумный набор трюков, полковник", - холодно сказал он. "Но они не вы
в любом месте. Минтер не сможет получить сообщение во времени".
"У нас уже есть радиооборудование, где он может его использовать. Мы провели
тщательное изучение привычек лейтенанта Джонса. Вы видите, что он был сбит с ног
был немного не в себе и много говорил о своем доме и о
своей карьере на службе, пока лежал в госпитале. Полковник
Откинулся на спинку стула. "Я, полковник Glotz, имел небольшую роль в этом фильме и заработать
продвижение. Heil Hitler!" Он резко выговорил эти слова.
- И вы намерены застрелить меня? - Сказал Стэн.
— Возможно, если только вы не сможете предоставить нам какую-нибудь информацию об этом новом истребителе, на котором вы летали.
Стэн прищурился. Он был уверен, что полковник Глотц не отдавал приказа
расстрелять его на месте. У него было немного времени, чтобы спланировать
сбежать. Он знал, что его шансы ничтожно малы, но он уже много раз
сталкивался со смертью и всегда избегал окончательного расчёта.
"Ну что?" — спросил Глотц.
"Я не знаю, что вам сказать," — ответил Стэн, притворяясь, что размышляет.
"Мы дадим вам несколько часов на раздумья. У меня есть некоторые важные
сообщения диктовать". Появились Glotz позвонил в колокольчик, и двое охранников. Они
Стэн встал рядом и кивнул в сторону двери.
Стэна вывели в коридор и через несколько дверей привели в маленькую комнату.
Его втолкнули внутрь, и дверь была заперта. Там стояли раскладушка и
стол в комнате. Небольшая лампочка свешивалась с шнуром. Ее слабый
свет был необходим, потому что номер был без окон.
Кроме запрещено фрамуга над дверью, нет средств
вентиляция.
Стэн присел на кровать, чтобы подумать. Он должен был уйти и предупредить
Восьмой ВВС ловушку попались на наживку для них. Этот вопрос больше
важнее, чем спасение собственной шкуры.
Глава X
Шпион
Стэн несколько часов лежал на койке, глядя на свисающую с потолка лампочку. Он не мог придумать ни одного плана побега, который казался бы реальным
добиться успеха. Но после тщательного обдумывания он был убежден, что полковник Глотц
просто выпендривался. Стэн был уверен, что Глотцу придется подождать
приказов от своего начальства, прежде чем что-либо предпринимать. Эти приказы, однако,
могли поступить очень быстро.
Его размышления были прерваны дребезжанием железного засова на
внешней стороне его двери. Дверь со скрипом отворилась, и вошел мужчина в штатском
. Стэн услышал шорох шагов в коридоре и понял, что
вооружённые охранники ждут снаружи. Гражданин был худощавым мужчиной с большой
нос и очень маленький подбородок. Он посмотрел на Стэна из глазенки набора
близко друг к другу.
"Прости, что потревожил твой покой, лейтенант Вильсон". Мужчина сухо поклонилась.
"Я Domber". Он сказал это так, будто Стэн должен сразу знать, что у него есть
упомянули его имя.
Стэн кивнул и остался сидеть на койке. Домбер потер руки
и улыбнулся.
— Вы пойдёте со мной, — сказал он. — Мы мило побеседуем.
Стэн поднялся на ноги. Домбер подошёл к двери. Он нахмурился, увидев двух
вооружённых охранников, ожидавших их.
"У военных странные привычки. Они всегда ходят с охраной.
— В этом они забавны, — сухо согласился Стэн.
Они прошли по длинному коридору и вошли в маленький кабинет. Из его единственного широкого
окна открывался вид на улицу, обсаженную деревьями. На окне не было решётки,
и одна из его боковых створок была открыта. Стэн видел людей,
ходивших взад-вперёд по улице. Между окном и тротуаром простирался
ровный газон. Стэн повернулся к Домберу, который сел за стол.
В кабинете не было ничего военного. На стене не висели военные карты.
Единственной картиной была фотография Гитлера, висевшая позади стола.
там были арифмометр, два набора папок, несколько больших шкафов с
стальными дверцами и письменный стол с пишущей машинкой. Стэн улыбнулся
маленькой блондинке, сидевшей за пишущей машинкой. Она вернула ему улыбку с
строгое и напряженное выражение ее серых глаз. Никакой помощи нет, Стэн
мысли.
"Садитесь," Domber сказал, указывая на стул возле стола. Он достал
из кармана коробку с сигарами, открыл её и протянул Стэну. — Куришь?
— Нет, спасибо, — ответил Стэн. Домбер выбрал сигару, перебрав несколько. — Такие плохие сигары.
Я буду рад, когда война закончится и я снова могу импортировать мой
любимые Тампа Perfectos". Он отрезал кончик сигары золотой
машинкой для стрижки, затем засунул кончик на целый дюйм в рот и покатал
сигару, как будто пробуя ее на вкус. "Теперь," сказал он, "мы будем
перейдем к делу".
Стэн откинулся на спинку стула и ждал.
"Я приложил немало усилий, чтобы получить возможность поговорить с вами.
Полковник - чертов старый болван. Все, о чем он думает, - это стрелять в людей. У меня
есть и другие интересы, помимо убийства людей. Мое хобби - самолеты". Домбер
наклонился вперед.
Стэн мгновенно насторожился. Он заметил, что стенографистка положила
лист с заметками на подставку и стучала на своей пишущей машинке, но
он не думал, что она переписывала со своих заметок. Он был уверен, что она
буду записывать то, что он сказал.
"У вас был шанс поработать с множеством новых идей. Ты останешься с нами
до конца войны, так что я не вижу причин, по которым мы не могли бы поболтать
о новых морщинках. — Он улыбнулся и свернул сигару.
"Я понял, что меня должны были расстрелять как шпиона, — сказал Стэн.
"Военные настаивали на этом, но у меня много влияния. Я мог бы
вы назначили военнопленного. Завтра я увижу фюрера
лично".
"Что вы хотите знать?" Стэн понял, что это шанс остаться
в живых на какое-то время. Если бы он смог заинтересовать Домбера, не выдавая никаких секретов
, ему, возможно, дали бы шанс сбежать.
"Вы летали на Р-51, "Мустанге", как его называют британцы".
"Да".
«На этом корабле есть несколько очень интересных приспособлений, типично
американских усовершенствований».
«Что именно вы имеете в виду?» — спросил Стэн.
"Я управляю авиационным заводом. Мы экспериментировали с
нагнетатель. Тот, что на Р-51, - это что-то новенькое. Если вы можете вспомнить
некоторые детали .... Домбер наклонился вперед.
- Вы еще не захватили ни одного неповрежденного? Стэн спрашивает.
"Нет, и возможность кажется весьма удаленным. Вы янки были очень
умный исправить это так, что эта часть механизма является всегда
разбил, когда корабль приземлится".
"Я не специалист по приборам. Я просто управляю самолетами", - сказал Стэн. "Но я получил
общие инструкции по новому двойному нагнетателю". Стэн говорил
медленно.
"Возможно, вы могли бы предложить ремонт того, что частично
разрушено?" Нетерпеливо спросил Домбер.
«Я починил несколько сильно повреждённых кораблей», — ответил Стэн.
Домбер потёр руки.
«Думаю, мы отлично проведём время, работая над P-51», — сказал он.
«Не возлагай на меня слишком больших надежд, я не эксперт», — сказал Стэн.«Когда ты уверен, что тебя сдадут полковнику Глотцу как шпиона, ты, скорее всего, добьёшься успеха как механик, не так ли?» — просиял Домбер.
"Если я не справлюсь, меня расстреляют?" Стэн посмотрел Домберу прямо в глаза.
"Боюсь, что так. Это будет очень болезненно для меня, уверяю вас. Я
не люблю, когда стреляют в людей. Но мы не будем об этом думать. Мы пообедаем,
а потом приступим к работе. Он повернулся и заговорил со своим секретарём по-
немецки, затем бросил взгляд на Стэна. «Он хочет проверить, понимаю ли я по-немецки», — подумал Стэн. Он не проявил
никакого интереса, и Домбер широко улыбнулся.
— Мы сейчас пойдём обедать, — сказал он.
За дверью их догнали двое охранников. Стэн улыбнулся, представив, как они выглядят. Домбер был одет в элегантный костюм.
На нём были гетры, и он держал в руках маленькую трость, которую ему подала секретарша.
когда он выходил. На его широких полях красовалось красное перо.
фетровая шляпа. Стэн был одет в мятую и грязную одежду, которая была
заляпана грязью.
Они вышли из здания и вошел в большую машину. Стражи порядка получили в
с водителем и автомобиль на штрафстоянку. Стэн заметил ненависть и
страх на лицах голландцев на улице, когда они смотрели, как мимо проносится машина
. У него было предчувствие, что эти люди знают Домбера; у него также было предчувствие, что они ненавидят и боятся создателя самолётов. Они остановились у большого дома, у входа в который стояли четверо охранников.
Охранники отдали честь, когда Домбер вышел из машины. Он напыжился, как индюк, и
крикнул:
"Хайль Гитлер!"
Они поднялись по ступенькам и вошли в дом. В вестибюле их встретил мужчина. Он взял у Домбера шляпу и трость и уставился на Стэна.
"Проследите, чтобы лейтенанту Уилсону выдали полный комплект одежды.
Покажите ему восточную комнату." Домбер заговорил по-английски.
"Да, герр Домбер", - сказал мужчина и поклонился.
"Идите с Германом", - сказал Домбер. "Я буду пить бренди в библиотеке"
. Он сразу отвернулся.
Стэн последовал за Германом вверх по широкой лестнице в большую комнату. Это было
обставленной с роскошью. Герман поклонился у двери.
"Вы хотите, чтобы я нагрел воды для ванны?" — спросил он.
"Спасибо, Герман, я приму горячую ванну. Позаботься о том, чтобы там было много
мыла." Стэн ухмыльнулся.
Герман нагрел воды в ванной и разложил белоснежные полотенца. Выйдя из ванной, он сказал:
— Я принесу тебе одежду.
Стэн, не теряя времени, забрался в ванну. Он плескался и намыливался, пока не намылил целую гору, а потом повалился в неё. Лежа там, он вдруг начал смеяться. Это было самое странное переживание в его жизни. И всё же
в этом было что-то зловещее. В Домбере чувствовалась какая-то рыбья холодность, от которой
мурашки бежали по коже. Стэн решил, что дело в том, как он смотрел своими маленькими глазками. Казалось, что в этих глазах тлела ненависть.
Герман разложил одежду: деловой костюм, который был почти впору
Стэну, свежее бельё, рубашку, галстук и пару туфель. Германа нигде не было видно.
Стэн медленно одевался. Туфли хорошо сидели, как и рубашка. Герман был
опытным портным. Он правильно подобрал одежду для Стэна. Завязывая галстук,
Завязав галстук, Стэн подошёл к широкому окну, выходящему в сад. На окне не было решётки, и сад был пуст. Ни один охранник не расхаживал взад-вперёд. Стэн начал задаваться вопросом, не собирается ли он снова сбежать.
Подойдя к двери, он открыл её. В коридоре никого не было. Стэн прошёл в заднюю часть дома и обнаружил балкон с лестницей, ведущей в сад. Он задавался вопросом, Что бы произошло, если бы он шел
вниз по ступенькам и в саду. С улыбкой на устах он сделал
только что.
Шагнув с последней ступени он прогуливался в саду. Никто не
бросив ему вызов, он обошел дом. Он стоял и смотрел
на аллею, обсаженную деревьями. Внезапно из-за
стены вышел мужчина и поклонился Стэну.
- Обед готов, - сказал мужчина на безупречном английском.
Когда ветер распахнул пальто мужчины, Стэн заметил, что на нем была
тяжелая наплечная кобура. Он улыбнулся. Этот человек напомнил ему чикагского гангстера, которого он однажды видел в тюрьме.
«Я как раз собирался войти», — сказал он. Повернувшись, он вошёл в дом.
Герман тут же появился и поклонился. Стэн последовал за ним в кабинет Домбера.
библиотека. Перед камином был накрыт стол. Домбер сидел в
кресле и попыхивал сигарой.
"Не хотите ли прогуляться по саду?" — спросил он.
"Вы, конечно, выбрали себе неплохое местечко," — заметил Стэн.
"О, я владею этим уже много лет," — сказал Домбер. "Это мой дом."
Этим объяснялись ненавидящие взгляды, которые бросали на Домбера люди на улице, когда он проходил мимо. Он был голландским квислингом, предателем своей страны. Домбер, казалось, читал мысли Стэна.
«Мне всегда говорили, что у меня достаточно мозгов, чтобы позаботиться о себе.
— Это моё дело и мои собственные удобства, — сухо сказал он. Затем он улыбнулся. — Но
присаживайтесь. Посмотрим, что у нас на обед.
Простые люди в Германии, может, и ели плохо и затягивали пояса потуже, но на столе у герра Домбера не было и намёка на нехватку продуктов. Там был настоящий кофе, крепкий и чёрный, фрукты, рыба, свежие овощи и жареная утка для каждого обедающего. Стэн отбросил все неприятные мысли и
от души поел.
Пока они ели, герр Домбер непринуждённо беседовал. Он говорил
об истребителях. Стэн был удивлён тем, что рассказывал Домбер
в непринужденной манере. Он очень хорошо описал новую секретную ракету
, которая наносила такой большой урон Фортам и библиотекам, даже
рассказал Стэну, как с ней обращались. Время от времени он задавал
вопрос. Каждый раз, когда Стэн сочетается остроумие против предателя, чтобы держать из
сказав ему что-то важное.
Через некоторое время Стэн был уверен, Domber был так уверен, что он никогда не будет жить
чтобы повторить то, что он слышал, что он не чувствовал необходимости быть осторожным
что он сказал Янк.
«У меня было много гостей: голландцы, норвежцы, британцы, а теперь и американец».
Домбер просиял. «Я наслаждался каждым из них, и я уверен, что они никогда не жаловались на моё гостеприимство».
За добродушной манерой поведения Стэн почувствовал холодную угрозу смерти, скрывающуюся во взгляде предателя. Домбер был очень уверен в себе и в своей власти. Стэн решил, что он будет тем гостем, который обманет голландского квислинга.
После ужина Домбер показал Стэну свою коллекцию военных трофеев, а также
лабораторию и мастерскую. Лаборатория была гораздо более сложной, чем
мастерская. Стэн был очарован растениями и животными, которых
содержал там Домбер. Домбер тихо рассмеялся.
«Я много экспериментирую», — сказал он. Затем он добавил: «Я много работал с
отравляющим газом, а также с редкими лекарствами».
«Вы планируете использовать отравляющий газ?» — спросил Стэн.
«Если наши планы сработают, то да», — откровенно ответил Домбер. «Если Минтер хорошо поработает и мы сможем разгромить большую часть британской и американской авиации, мы наведём газовые атаки на главные
английские города, а затем совершим вторжение». Он слегка улыбнулся.
"У вас есть самолёты?" — спросил Стэн.
"Для одного большого удара. Сначала мы разгромим авиацию, а затем атакуем. У нас есть
выдержал много бомбардировок, чтобы сберечь авиацию для этого". Домбер перестал
улыбаться, и впервые его ненависть вышла на поверхность. Он внезапно пожал
плечами. "Но мы теряем время. Мы посмотрим на
Р-51".
ГЛАВА XI
"МУСТАНГ"
Герр Домбер вышел из своего магазина и лаборатории на улицу
у входа, где его ждала машина. Он хмуро посмотрел на охранников у двери и крикнул: «Хайль Гитлер!» Затем он спустился по ступенькам к машине. На этот раз с ним не было охранников в форме. Только водитель, Домбер и Стэн.
Стэн начал понимать, что голландский Квислинг недолюбливал военных. Но он не обманывался на счёт того, что у Домбера не было своих приспешников. Водитель машины был крепким парнем с нахмуренными бровями и угрюмым лицом. Как только они отъехали от обочины, за ними пристроилась другая машина и не отставала, пока они не припарковались у обнесённого стеной участка.
Они выходили из машины, когда с рёвом подъехала немецкая военная машина и остановилась. Из неё вышли два офицера и направились к тому месту, где стояли Стэн и Домбер.
"Хайль Гитлер", - сказал Домбер. Затем он разразился потоком гнева на
Немецком.
Офицеры огрызнулись на него, и разгорелся жаркий спор. Стэн
понял, что офицеры разозлились из-за того, что Домбер вывел Стэна из игры
без надлежащей вооруженной охраны. Очевидно, Домбер выиграл спор.
Офицеры отдали честь и ушли.
"Какие дураки. Они боятся, что ты сбежишь, - объяснил Домбер. "Я сказал
им, что ты не пройдешь и ста ярдов, как будешь убит. Никто
никогда не убегал от Ищейки".
"Ищейка?"
"Это ласкательное имя, которое дали мне мои голландские друзья". Он улыбнулся Стэну.
— Но идёмте, мы задерживаемся.
Ворота открылись, и навстречу им вышел мужчина в комбинезоне. Домбер заговорил с ним, и мужчина провёл их к запертой двери во второй стене.
Достав ключ, он открыл дверь и впустил их.
Стэн был поражён увиденным. В подземный ангар вела утопленная в землю взлётно-посадочная полоса. Домбер просиял.
«Здесь никогда не падает ни одна бомба. Над нашими магазинами есть церковь и
школа. Мы проводим здесь важные исследования и не можем допустить, чтобы
нам мешали».
Стэн посмотрел вдоль взлётно-посадочной полосы. Она резко обрывалась у стального забора, но
Дорога шла по извилистому маршруту, затрудняя обнаружение взлётно-посадочной полосы.
"Очень умно," — сказал Стэн.
"Я был уверен, что вам понравится," — сказал Домбер. "Теперь мы посмотрим на P-51."
Они спустились в подземный ангар на лифте. Выйдя из лифта, Стэн увидел хорошо освещённый и просторный ангар. Вдоль одной из высоких стен стояли разные самолёты. Там были «Форт», «Веллингтон», два «Спитфайра», «Локхид Лайтнинг», а в дальнем конце, в просторном помещении, стоял новый P-51. Его нос был направлен наружу
к взлетно-посадочной полосе и она была готова скользнуть под землей и
взлет. Domber рассмеялся.
"Мне жаль, но это не может быть сделано", - сказал он, как будто Стэн говорил
мысли вслух.
"Не можешь винить меня за мысли об этом, да?" Стэн спрашивает.
Они подошли к истребителю. Он был залатан и выглядел
вполне пригодным для полетов.
"Не возражаете, если я поднимусь?" Спросил Стэн.
Дюжина мужчин, работавших в мастерской, стояли и смотрели. "Нет, продолжайте", - сказал Домбер
.
Стэн забрался в кабину. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что произошло.
были значительные повреждения инструмента, которые немецкие механики не
в состоянии ремонта. Он сразу заметил, что двигатель был подключен к
небольшой переносной бензиновый бак. Это означало, что у нее было в ней никакого топлива, кроме
просто достаточно, чтобы сделать тестовый запуск двигателя. Вероятно, это был огонь
мера опасности, но он также является одной из причин, почему Domber был так готов
Пусть Стэн попасть в кабину.
Вскоре Стэн обнаружил и другую причину. Выглянув наружу, он увидел по обеим сторонам
выхода на взлётно-посадочную полосу батареи авиационных пушек. Эти орудия
могли вести концентрированный перекрёстный огонь по взлётно-посадочной полосе, настолько смертоносный, что любой
самолет разлетелся бы на куски через минуту.
Стэн выбрался из кабины. Он повернулся к герру Домберу. "Что именно
вы хотели, чтобы я сделал?" Ему пришлось тянуть время, еще больше времени.
"Вы соберете и отремонтируете нагнетатель на этом самолете. Каждый инструмент
вам нужно, будет под рукой, и если вам нужен помощник, я предоставлю
вы тот, кто говорит по-английски". Герр Domber улыбалась, когда он говорил.
«Это большой заказ», — сказал Стэн.
«Мои специалисты могли бы это сделать, но это заняло бы несколько недель, а у нас нет столько времени. У нас есть такой корабль, как этот. Нам нужно только
нагнетатель, чтобы сделать его лучшим в мире корабль. Естественно я
тревожно и не желают терять времени".
"Мне нужен англоговорящий помощник. Возможно, мне придется изготавливать детали, а
Я не владею токарным станком, - сказал Стэн.
Герр Домбер подозвал к себе мужчину. Послушав несколько минут,
мужчина ушел. Через несколько минут он вернулся с молодым человеком, которому было не больше
восемнадцати лет.
"Свен, ты будешь помощником лейтенанта Уилсона. Помогай ему, чем
сможешь. Ты подчиняешься его приказам," — сказал герр Домбер.
"Хайль Гитлер," — сказал Свен и отдал честь. Это был светловолосый кудрявый парень
с готовой улыбкой. Стэн ухмыльнулся ему и сказал:
"Мы поладим".
"Ты можешь свободно разговаривать со Свеном", - сказал Домбер. "Он испытанный участник вечеринок,
но ему не нравится убивать, поэтому он механик. Я должен присматривать за ним,
чтобы генералы не украли его и не отправили воевать в Россию.
Домбер рассмеялся, но Стэн увидел страх в глазах мальчика.
"Кто-нибудь ещё говорит по-английски в магазине?" — спросил он. "Мне может понадобиться ещё один человек."
"Больше никого," — сказал Домбер. "А теперь мы должны приступить к работе."
Стэну выдали шкафчик и пару комбинезонов. Его отвели в
В мастерской была специальная комната. Там он нашёл детали недавно сбитого P-51. Меньшая мастерская была полностью оборудована. Трое других мужчин
работали за верстаками у окна. Стэну выделили свободный верстак.
Перед ним лежала часть нового двойного турбокомпрессора. Другие детали были
сложены на столе.
— Знаете что-нибудь об одном из этих приспособлений? — спросил Стэн у Свена.
"Гаджет?" Свен повторил с британским акцентом.
"Янкское слово, обозначающее машину", - объяснил Стэн.
"Нет, я никогда раньше их не видел", - ответил Свен.
Герр Домбер постоял немного, затем ушел. Стэн ухмыльнулся
на Свена. Он решил работать над ребенком. Там может быть шанс
что-то делать. Свен, как и большинство молодых немцев, был смертельно боится быть
отправлен на русский фронт. Возможно, он втайне ненавидел мужчин,
которые им командовали.
За соседним столом высокий механик работал с деталью от
"Спитфайра". Стэн подвинулся к краю своей скамейки.
"Дай мне гаечный ключ", - сказал он высокому немцу.
Немец протянул Стэну гаечный ключ. Внезапно его лицо
сильно покраснело, и он сердито заговорил по-немецки.
"Спасибо, приятель", - сказал Стэн. "Я рад, что ты говоришь по-американски".
Немец пожал плечами и продолжил работать. Свен посмотрел на
Стэна и сказал:
"Я твой помощник. Я мог бы подать тебе этот гаечный ключ."
"Я просто хотел убедиться, что Хейни понимает всё, что мы говорим. Я заметил, что он просто играет с этим масляным щупом. Это старый тип, который не используется уже четыре года."
Лицо высокого немца покраснело. Он что-то прорычал и отошёл.
Стэн решил, что он собирается доложить, что его заметили.
"А теперь, Свен," — сказал Стэн, — "мы с тобой будем друзьями."
Свен выглядел напуганным. "Хайль Гитлер," — сказал он. "Я не собираюсь быть твоим
друг".
"Ты не пострадаешь," мягко сказал Стэн. "Просто скажи им все, что я
скажу вам, когда они вопрос тебе вечером".
"Они убьют тебя", - тихо сказал Свен. "Герр Домбер отравил
другого. Он сделает то же самое с тобой".
"Расскажи мне об этом быстро. «Они не оставят нас в покое без
наблюдателя, — сказал Стэн.
"Я не знаю, как это было сделано. Я слышал, как гестаповцы смеялись над этим. Британский лётчик думал, что ему удастся сбежать. Он починил свой
самолёт, и у него было достаточно бензина для долгих испытаний. Но после того, как он
и они узнали то, что хотели узнать, он просто упал замертво.
«Это быстрее, чем они сами додумались бы. Не намного, но на несколько дней быстрее», — мрачно сказал Стэн.
В этот момент к ним подбежал высокий немец, работавший на соседней скамейке. Он запыхался, когда остановился перед Стэном.
— Я буду твоим помощником, — он повернулся к Свену. — Выйди в магазин.
— Жаль, что ты уходишь, Свен, — крикнул Стэн вслед мальчику. Он повернулся к новому помощнику. — Тебя точно отправили в бега. Ты хорошо поработал?
Немец хмуро посмотрел на Стэна. "Я должен выполнять приказы", - пробормотал он.
Стэн рассмеялся. Мягкосердечного Свена ему подсадили. Они должны были
подружиться, пока высокий механик слушал и улавливал
все ценное, что могло быть сказано.
"Как я должен тебя называть?" Спросил Стэн.
- Ганс, - коротко сказал механик.
«Что ж, Ганс, давай попробуем собрать эту штуку», — сказал Стэн.
Стэн работал над нагнетателем весь день и убедил себя, что сможет собрать его и заставить работать. Ближе к вечеру герр
Домбер вернулся. Он остановился у верстака и посмотрел на
механизм.
"У вас что-то получилось?"
"Не знаю," невинно сказал Стэн. "Мне нужно опробовать его на
корабле."
"Конечно," согласился Домбер. "Конечно. Когда вы хотите его опробовать?"
— «Завтра днём», — сказал Стэн.
«Если ты поработаешь сегодня вечером, то сможешь попробовать утром?» —
предложил Домбер с ухмылкой.
«Да, наверное», — сказал Стэн.
«Отлично. Я знаю, что ты не против поработать сегодня вечером».
«Конечно, нет», — сказал Стэн и почувствовал, как ему хочется врезать Герру.
Скошенный подбородок Домбера.
— Вы окажете мне честь, поужинав со мной сегодня вечером?
— Конечно, — сказал Стэн и рассмеялся. Он мог бы жить на полную, пока жив.
Когда они вышли, чтобы сесть в машину Домбера, Стэн спросил: «Зачем вы так стараетесь? Я не могу понять вас, немцев. Было много суеты, чтобы позволить нам сбежать». Теперь ты устраиваешь для меня большое шоу. Ты мог бы добиться результатов и без этого.
«У нас много юмора, — сказал Домбер. — У меня есть свои маленькие шутки, и я наслаждаюсь
ими». Он улыбнулся Стэну.
Стэн подумал о лётчике Королевских ВВС, которого отравили после того, как
раскрыл то, что Домбер хотел знать. Он решил, что герр Домбер был чем-то вроде
маньяка, а также врага и предателя Голландии.
После отличного ужина Стэна вернули к работе. Герр Домбер
был в приподнятом настроении. Ганс ждал у верстака. Стэн сразу понял
что механик пытался собрать механизмы.
Ухмыльнувшись, он выудил из кармана комбинезона несколько деталей и принялся за работу.
Работая, он начал строить планы. Если бы его хотели отравить, это, скорее всего,
сделали бы незадолго до пробного матча. Ему нужно было внимательно следить.
он ничего не пил и ничего не ел. И он прятал две жизненно важные части тела до тех пор, пока не вставил их на место. Он также был очень осторожен, чтобы никто не наткнулся на него и не уколол иглой от шприца. Последний способ отравления, похоже, не соответствовал характеру герра Домбера. Его метод был бы хитрым и коварным, и он бы проделал всё с большим мастерством.
Никто, кроме герра Домбера, решил Стэн, не смог бы придумать такой безумный способ сэкономить несколько дней и избавиться от пленника
Война. Если бы его вызвали для предъявления обвинений после войны, он мог бы заявить, что Стэн
Уилсон стал предателем своей страны и раскрыл секреты до того, как
погиб в результате несчастного случая.
Стэн посмотрел на тренажер на скамейке запасных. Он рисковал, владея
ценными секретами, но если бы он сбежал, то смог бы остановить массовую
резню британских и американских самолетов и людей, возможно, даже газовую
атаку на Англию. Он решил, что рискнуть стоит.
— Ты очень медленно работаешь, — пожаловался Ганс.
— Ты здесь для того, чтобы выполнять приказы, — огрызнулся Стэн.
Ганс подпрыгнул и сердито посмотрел на Стэна. Он так привык к тому, что на него огрызаются, что
он отреагировал, не задумываясь. Стэн рассмеялся.
"Вы прыгаете, как обезьяны, когда на вас кричат, не так ли?" - сказал он.
"Свинья", - пробормотал Ганс себе под нос.
Стэн снова принялся за работу. В двенадцать часов он снял комбинезон и
сунул несколько деталей в карман пальто.
"Скажи боссу, что я готов идти в кровать", - сказал он.
Ганс ушел и пока его не было Стэн сделал несколько вещей, чтобы
нагнетатель. Ганс быстро возвращается.
"Герр Domber заедет за вами", - сказал он, потом сел и
закурил сигарету.
Domber появился через полчаса, одетые в вечерние наряды. Он был
улыбчивый.
— У вас всё готово к утренним испытаниям? — спросил он.
— Всё, — заверил его Стэн.
— Я должен взглянуть на машину, — сказал Домбер. Он подошёл к верстаку
и полчаса изучал нагнетатель. Наконец он повернулся к
Стэну. — Сколько испытаний потребуется, чтобы его отрегулировать?
— «Его можно отрегулировать, только запустив двигатель», — сказал Стэн, не
улыбаясь. — «Должен сказать, что самолёт может быть готов к полёту к полудню».
— «Вы будете запускать его так долго?»
— «Это может занять ещё больше времени», — сказал Стэн. — «Это тонкая работа».
«Машина, а я не слишком хорошо с ней знаком. Я лишь в общих чертах
разбираюсь в её устройстве.»
«В таком случае мы подключим баки и наполним их
бензином». Домбер широко улыбнулся.
«Это сэкономит время, и я понимаю, что именно это вас
интересует», — сказал Стэн.
«Время, да, мы должны работать быстро».
Стэн ухмыльнулся. Он знал, что министерство авиации Германа Геринга сходило с ума от
страха и хваталось за любую возможность помочь своим истребителям. Им нужно было что-то, что могло бы остановить «Крепости» и «Освободители», иначе их города были бы разрушены, а они
нужно было действовать быстро.
"Вы никогда не думали, что я могу саботировать эту работу?" — спросил он.
"Думаю, нет," — ответил Домбер. "Я изучаю человеческий разум. Когда я
изучаю человека, я знаю, что он сделает. Я знаю, что вы не хотите,
чтобы вас передали гестапо и подвергли пыткам, которые они используют,
чтобы получить информацию."
«Нет, наверное, я не такой уж и герой», — сказал Стэн.
Глава XII
Нулевой час
Пока Стэн работал над нагнетателем, он тщательно обдумывал свои планы.
Когда всё было готово к испытаниям, он начал сомневаться, стоит ли
история Свен сказал ему, была не просто дикой фантазии напуганного ребенка.
Он даже не думал о возможности того, что колонки были посажены, чтобы получить его
сбился с пути. Там было так много сумасшедших вещей, происходящих
что он не может себе позволить игнорировать любым углом.
У него было три механика помогая ему, с Hans отдавая свои распоряжения
двое, которые не говорили по-английски. Работая, он начал задаваться вопросом, не был ли он
ловко обманут. Он был уверен, что по крайней мере один из мужчин, слонявшихся вокруг и наблюдавших за ним, был пилотом Люфтваффе. Никто не мешал ему
никто не мешал ему работать и не пытался указывать, что делать. Он был так же свободен, как если бы работал в мастерской Восьмой воздушной армии. Некоторые из мужчин хмуро смотрели на него, но большинство просто наблюдали с интересом и с чем-то ещё. Стэн догадался, что они с нетерпением ждут, когда сработает ловушка. Тогда они смогут вдоволь посмеяться над глупым янки.
Детали нагнетателя были почти установлены на корабле. Стэн проверил запас бензина. Этого было достаточно, чтобы перелететь через
пролив, если он взлетит до того, как израсходует слишком много топлива. Как только он окажется над
канал, по которому он мог бы разбить P-51 рядом с британским патрулем
или лодкой-пикапом. Проблема заключалась в том, что в тот момент, когда двигатель начинал работать
, ловушка захлопывалась на нем. С этим ему нужно было разобраться
быстро.
Появился Свен и болтался поблизости, наблюдая вместе с другими механиками.
Он ухмыльнулся Стэну и покачал головой. Стэн подмигнул ему. Herr
Домбер появился в спортивном костюме. Его белые гетры блестели, а
жёлтый галстук сиял. Домбер был в очень хорошем настроении.
"Как продвигается дело?" — спросил он.
"Я собираю всё воедино, но не знаю, получится ли
что-то," — сказал Стэн.
"У нас будет обед в кафе в центре города сегодня," сказал Герр Domber без
мерцание глаз. "У меня есть на примете особое кафе, где морепродукты
превосходны, а вина самые отборные".
"Это будет замечательно", - сказал Стэн и ухмыльнулся, забираясь в
корабль.
Он лежал внутри фюзеляжа и смотрел на нагнетатель. Там был один
клапан, который он не установил. Он боялся, что если установит этот клапан на место, то «Мустанг» будет мурлыкать, как кошка. Теперь он был уверен, что у немцев были проблемы с воздушной смесью и
впускной коллектор под давлением. В его инструкциях по эксплуатации новой машины эти моменты были очень подробно описаны. Это были секреты нового нагнетателя.
Стэн заткнул отверстие клапана ватой и положил клапан в карман. В одном он был уверен: двигатель «Мустанга» должен быть горячим, если он собирается вытащить его из ангара. И, разогревая его, он не осмеливался дать ему поработать на холостом ходу.
Выбравшись из фюзеляжа, он крикнул Хансу:
«Мы развернём её». Он вытер пот со лба. Воздух в
В ангаре было жарко, чтобы двигатель легко завёлся.
Ханс и его люди завели «Мустанг». Стэн забрался в кабину и
приготовился. С того места, где он сидел, он мог видеть через пластину, которую
снял с панели, регулировочный клапан, который он заполнил отходами. Он мог
дотянуться до него, наклонившись.
Двигатель «Мустанга» завелся, пару раз чихнул, но
отказался заводиться. Пачка отходов никуда не годилась. Ему пришлось притереть клапан. Выглянув наружу, он покачал головой, глядя на Ганса. Затем он заметил, что
Домбер разговаривает с капитаном артиллерии у ворот.
качая головой и делая яростные жесты.
Стэн внимательно наблюдал за ним. Возможно, Домбер приказывал оружию
капитану не стрелять по P-51, если он попытается убежать. В этом случае у Domber
планы, даже если Стэн получил корабль подальше. Domber вернулась на Р-51 и
Стэн смотрел в другую сторону, как он наклонился вперед, сидя на клапан.
Самое сложное было в том, что если он правильно рассчитает смесь при установке этого
клапана, то двигатель сразу же заглохнет. Стэн знал, как работают эти «Эллисоны». В жаркой комнате они могут перевернуться и заглохнуть.
ура. Он вылез из кабины и сделал несколько последних проверок
снаружи.
Водяной подошел мальчик и мужчины столпились вокруг для напитков. Стэн смотрел
воду тщательно мальчика. Он снова подумал о деле с ядом
. Вода была в ведре, и мужчины черпали ее в
оловянную кружку. Это не выглядело опасным, а Стэну очень хотелось пить. Он
повернулся спиной и снова забрался в кабину. Он был внизу, внутри,
работал над восстановлением кабеля. Рядом с его лицом была дыра,
через которую снаряд прорвался и перебил кабель.
Внезапно Стэн услышал чей-то шёпот. Это был голос герра Домбера.
"Приготовься, дурак, и когда мальчик предложит ему выпить, ты должен покачать
головой. Так он подумает, что его не отравили. Сейчас он просто тянет время. Я хочу, чтобы этот корабль был готов. Если ты не справишься, тебя ждёт
русский фронт."
"Да, сэр. Хайль Гитлер, - ответил голос Свена.
Стэн широко улыбнулся. Он закончил с телеграммой. В одном он был уверен.
История с ядом была шуткой, чтобы заставить его думать, что он перехитрил
Домбер. Он выбрался из кабины и подошел к Гансу.
"Мы ударим по ней еще раз", - сказал он.
Обернувшись, он заметил, что несколько механиков подошли ближе.
Быстрый взгляд показал, что под их комбинезонами что-то выпирает, и это очень похоже на армейские пистолеты или автоматы. Мальчик с ведром воды подошёл к Стэну.
Пройдя мимо мальчика, Стэн увидел Свена. Свен начал качать головой, когда Стэн
посмотрел на ведро с водой. Стэн сделал вид, что не видит его, хотя Свен стоял прямо перед ним.
Наклонившись, он взял жестяную кружку, наполнил её и сделал большой глоток. Он сделал ещё один глоток, а затем бросил кружку мальчику. При этом он бросил косой взгляд на герра Домбера и чуть не расхохотался. Лицо Домбера
Он покраснел, а его рот скривился в оскале. Внезапно Стэну стало жаль Свена. Он кивнул Хансу, поднимаясь наверх.
Глядя вниз, он увидел, что механики в своих мешковатых комбинезонах столпились
вплотную друг к другу. Некоторые из них разорвали свои комбинезоны и засунули руки
внутрь. Стэн прислонился к амортизатору. Левый тормоз резко
сработал. Он вытащил чурку из-под правого колеса. На мгновение ему показалось, что конструкторы «Мустанга»
должны были выдвинуть броневую плиту дальше вперёд. Люди на
Землю бы выстрелить в него. Они были теперь далеко вперед и
наблюдая за ним, как кошка за мышиной норе.
Ганс пнул двигатель к Премьер-ее. Стэн уселся и облегчается на
переключатель. Она медленно повернулась, дважды выстрелила, остановилась, затем выстрелила снова.
На лбу Стэна выступил пот. Под ним расплывались лица Домбера и
его людей. Двигатель продолжал урчать и шипеть. Стэн
расслабился, притворяясь, что работает над регулировкой газа.
Он повернул клапан, и «Эллисон» значительно смягчил ход. Оставив
его в таком положении, он посмотрел на Ханса, нахмурившись. Он покачал головой
Он покачал головой и жестом подозвал механика. Ганс не понял, чего он хочет, но отошёл в сторону. Стэну было жаль, что ему приходится использовать Ганса в качестве щита, но теперь он знал, что ещё четверть оборота клапана — и «Аллисон» взревет. Ему нужно было немного больше тепла на термометре, и он хотел держать Ганса в узде.
Наклонившись, он рявкнул на Ганса, путая слова. Ганс
посмотрел на него непонимающим взглядом и покачал головой. Стэн нахмурился. Затем ему в голову пришла блестящая идея. Он посмотрел на Домбера и поманил его. Домбер подошёл.
прием. Он был ниже Ганса. Стэн нагнулся и проревел:
"Вставай, и я покажу тебе, как отрегулировать этот тип нагнетателя!"
Он даже дал Герр Domber руку на ступеньку выше. Domber подалась в
кабины. Стэн указал на клапан. Его пальцы сомкнулись над ним, и начала
чтобы включить его. Затем его правая рука взметнулась вверх. Его пальцы сжали Domber по
желтый галстук. Глаза голландский Квислинг вылезли из орбит, и он отстранился.
В это мгновение Эллисон вырос в полной, гладкой мощности. Стэн нажал
на тормоз и резко развернул ее. Как сокол, вылетающий из
«Мустанг» сорвался с ветки и полетел к открывшемуся впереди проёму. Стэн удерживал Домбера
над краем открытого люка, пока корабль не оказался на солнце,
а затем подтолкнул маленького Квислинга.
Подняв хвост «Мустанга», он резко подпрыгнул. Это был трюк,
на который он рассчитывал, чтобы спастись от выстрелов. Когда он взмыл вверх,
то увидел, как пламя и огонь охватили взлётно-посадочную полосу. Взрыв был так близко к его брюху,
что оторвал большую часть шасси. Стэн накренил самолёт и
пошёл на снижение к крышам города. Перевернувшись, он увидел
испепеляющий огонь на взлетно-посадочной полосе лифта. Среди разорванных цементных плит он
увидел человека, распростертого ничком. Он был наполовину прикрыт плитой из
бетона.
"Один за голландских патриотов", - мрачно сказал Стэн.
Когда он с ревом пронесся над крышами, Стэн откинулся назад и рассмеялся. Ему пришлось бы
лететь низко, потому что двойной нагнетатель высокого уровня не работал
. Всё, что он сделал, — это настроил обычную систему карбюрации.
Он не стал рисковать, работая с высотным оборудованием.
В воздухе не было нацистских самолётов. Тревоги не было. Стэн был
Он был уверен, что не будет атакован, пока не долетит до Роттердама. Используя тактику «Рейдеров из Ревеня», он летел низко над черепичными крышами и ветряными мельницами.
За удивительно короткое время «Мустанг» пролетел над Роттердамом, и Стэн выровнял курс. Его компас не работал, гироскопический горизонт был снят, и оба хронометра остановились. Радио было снято с самолёта вместе со всеми остальными приборами, которые не были абсолютно необходимы для испытательного полёта. Домбер всего лишь хотел узнать о
турбокомпрессоре. Его эгоизм, убеждающий его в том, что все остальные глуповаты
по сравнению с самим собой, спас Стэна.
Над устьем Рейна Стэн впервые столкнулся с зенитным огнём. Испуганная батарея открыла огонь, когда он перевернулся так низко, что увидел пуговицы на мундирах артиллеристов. Стрельба была беспорядочной, но она привлекла внимание артиллеристов на мысе Голландии. Там «джерри» открыли огонь с близкого расстояния. Но Стэн протирал бетонные огневые точки, а
артиллеристы не были настроены на работу. Стэн перевернулся в
воде с ухмылкой на лице.
Проверив запас бензина, он решил, что сможет добраться до середины
в проливе. У него не было ни парашюта, ни спасательного жилета, ни костюма Мэй Уэст, чтобы держаться на плаву. Холодная вода пролива скоро утянула бы его на дно. Ему нужно было найти патрульную лодку или британский корабль другого класса. И
ему нужно было следить за истребителями «Мессершмитт» и «Фокке-Вульф».
Высоко над собой он заметил три истребителя. Он увидел, как они развернулись и направились к солнцу. Они спускались, чтобы посмотреть.
Возможно, их предупредили по радио, чтобы они его искали. Минуту спустя
он заметил ещё пять самолётов и смог их проверить. Это были FW
190 истребителей, и они приближались со стороны Остенде на
побережье Бельгии. Затем он увидел два Me 109 "Стингера", приближающихся с
другой стороны. Стэн пинком широко распахнул "Мустанг". Бесполезно пытаться экономить бензин
поддерживая крейсерскую скорость. Ему нужно было убираться подальше от этого берега.
"Мустанг" рванулся вперед, и Стэн наклонился вперед, когда индикатор воздушной скорости
показал чуть меньше четырехсот миль в час. Больше не было
принудительной подачи воздуха, и он жалел, что у него нет двойного нагнетателя. «ФВ» отстали, не
сумев обогнать его, но «Ме» летели как соколы
ловушка для почтового голубя. Стэн чувствовал себя почти как голубь. Он был безоружен и нёс важное сообщение, которое должно было дойти до адресата. Он нырнул вниз, почти к самой воде, и взревел.
Один из «Мей» нырнул за ним и пролетел над ним. Стэн почувствовал, как свинец разбрызгивает по всему кораблю, и увидел, как пушечные ядра падают в море прямо под его крыльями. Второй «Я» приблизился, и Стэн немного поскользнулся, задев левым крылом вершину
волны.
«Джерри» снижался с ужасающей скоростью. Он не думал, что какой-нибудь здравомыслящий
пилот будет лететь по гребням волн. Когда Стэн
«Джерри» нырнул вниз, «Стен» промахнулся и пролетел мимо. Стэн резко затормозил как раз в тот момент, когда над морем поднялось огромное облако воды и дыма. «Джерри» врезался в него носом вперёд. Стэн увидел, как хвост его самолёта и одно крыло с квадратным наконечником поднялись над зелёной водой, а затем скрылись из виду.
Поднимаясь, Стэн пролетел над третьим «Мейком». Ему удалось выровняться, но он скользил по верхушкам волн ещё полмили, прежде чем снова подняться в воздух.
Это дало Стэну шанс сбежать. Он мог бы обогнать «М»
на своём уровне, где они не могли использовать свою скорость при нырянии.
Но три истребителя, которые он заметил первыми, теперь снижались.
Это были опасные машины. Все три — FW 190, а пикирование на врага сверху — это то, что FW делает лучше всего.
Стэн снова снизился к каналу и продолжил свой путь.
FW приближались с огромной скоростью. Стэн почувствовал, как их первая очередь пролетела мимо него. Он задержался в огне на долю секунды, а затем выпрыгнул
наружу. Он увидел три истребителя далеко внизу. Они заходили на
очередной круг.
"Простите, ребята, но я просто не могу ждать," — пробормотал Стэн.
Он снова опустил нос и воспользовался уклоном, чтобы увеличить скорость. Внезапно он
взглянул на индикатор уровня бензина. Тот начал шататься. Стэн снова поднялся наверх
, чтобы осмотреться. Далеко впереди он заметил две черные точки с
дым оперением вверх над ними. Это означало, что больше кораблей, чем патрульных катеров.
Они могут быть немецких легких истребителей на патрулирование, но они были единственными
ремесло и в помине. Он должен был попытаться ради них.
Снова ускорившись, он с рёвом помчался к кораблям. Постепенно их корпуса
увеличивались в размерах, и Стэн увидел, что это были эсминцы, маленькие, обтекаемые и
быстро. Они шли на полной скорости, что было плохим знаком.
Немецкие корабли в этих водах должны были идти на полной скорости, потому что союзные самолёты
внимательно следили за проливом.
Стэн шёл на полной скорости. Он был ещё далеко от двух кораблей,
когда его двигатель заглох. Он заглох без единого рывка и
отказался заводиться.
Летая так низко, Стэн понимал, что не сможет продержаться в воздухе на большом расстоянии.
Он почувствовал, как «Мустанг» начинает снижаться. Корабли были уже ближе, но он по-прежнему не мог их идентифицировать. Это уже не имело значения. Если они были
Немец, он просто утонул бы вместе с "Мустангом". Значительная дымка
окутала корабли. Они разворачивались и уходили от него в сторону
так что дым скрывал их. У Стэна возникла дикая идея, что они подумали.
он пытался торпедировать их и принимал меры по уклонению.
"Немцы", - сказал он сквозь стиснутые зубы.
Затем «Мустанг» прорвался сквозь дым, задел нос одного из
эсминцев и с огромным всплеском опустился в канал. Стэн
услышал грохот зенитных орудий и увидел пламя и дым.
из десятков пушки дулами над ним. "Они направлены на то, чтобы прикончить меня прямо,"
он думал, что криво.
Он быстро забыл о своем решении спуститься с Мустангом. Топтал
люк с открытой крышкой он тяжело выбрался из кабины и вывалился в
вода. Большая волна накатывала на него и всасывания из тонущего
Мустанг потащил его вниз. Яростно он прокладывал себе путь к поверхности. Он
хлопал лапами и плевался, но мог уверенно плыть.
Подняв голову, он увидел, что находится рядом с эсминцем или его систер-шипом, он не знал, с каким именно. Что-то белое плыло к нему.
Он услышал, как кто-то кричит ему:
«Чёрт возьми, старик! Хватай спасательный круг!»
Затем Стэн увидел, что ему бросили ещё два спасательных круга. Он подплыл к ближайшему и схватил его. Его трясло от холодной воды, но он смеялся. На эсминце развевался флаг Королевского флота Его
Величества.
Через несколько минут его подобрала лодка, и он был доставлен на веслах к
эсминцу. Поднявшись на борт, он был встречен командиром. Стэн отдал честь
офицеру.
"Лейтенант Стэн Уилсон, восьмая воздушная армия, докладывает, сэр", - сказал он.
Командир посмотрел на одежду Стэна, затем улыбнулся. "Где вы были
едете на этом "Мустанге", лейтенант? спросил он.
"Я направлялся домой, сэр. Вы приняли меня за Джерри и начали
стрелять".
"Нет, мы знали, кто вы такой. Мы только что взяли два истребители Фокке-Вульф выкл
твой хвост. Но вы можете сообщить в деталях, после того как мы получим вас в сухом
одежда".
Стэн последовал командир в каюту офицера. Закутавшись в синее одеяло и выпив горячего чая, Стэн рассказал командиру свою историю. Он ничего не утаил. Когда он закончил, командир сказал:
"Мы могли бы передать предупреждение по радио, но я думаю, что высшее командование будет признательно, если
это если бы мы не рисковали. Мы посадим вас и доставим прямо в штаб Восьмой воздушной
армии. Таким образом, немцы ничего не смогут узнать
.
"Спасшийся FW сообщит, что меня сбросило в море. В любом случае, у меня
есть личные счеты к нацисту, который выдает себя за
моего приятеля ".
— «Лучше сначала свяжись с большими мальчиками», — посоветовал командир.
«Я возьмусь за обе задачи», — пообещал Стэн.
ГЛАВА XIII
ОХОТА НА ШПИОНОВ
Командир эсминца передал Стэна в руки британского офицера
разведки. Имея некоторый опыт работы с британскими методами
отправляя все отчеты по официальным каналам, прежде чем действовать по ним.,
Стэн просто попросил, чтобы его немедленно доставили в штаб.
"Конечно, старина", - сказал офицер. "Но это будет немного
неловко, ты знаешь. Все расстроено, и все очень заняты.
Готовится большое шоу. Я сделаю все, что в моих силах. Смогу доставить вас туда к утру.
"Не утруждайтесь, если это всё, что вы можете сделать, — сказал Стэн.
"Я найду способ добраться до своей экипировки."
"Не беспокойтесь, я рад вам помочь. Я сниму вам номер, и вы сможете
хорошенько выспись. Рано утром я буду на машине ".
Офицер ясно дал понять, что очень спешит уехать.
"Большое спасибо", - сказал Стэн. "Увидимся позже".
Офицер уставился на него, когда Стэн повернулся и вышел из маленького
кабинета, где его оставил военно-морской флот. Известие о крупном воздушном наступлении вынудило его
немедленно приступить к действиям. Он должен был сообщить
свою информацию вовремя, чтобы остановить операции, или поймать
Эгберта Минтера до того, как тот доложит в Берлин. Самым
быстрым способом казалось доложить командиру своего отряда.
Без своей офицерской формы янки Стэн оказался в невыгодном положении. Командир эсминца почистил и отгладил его гражданский костюм, и Стэн надел его, сбросив комбинезон, который носил в немецком магазине. Стоя на углу улицы в прибрежной деревушке, Стэн понял, что одет как немецкий гражданский. Найти попутку будет не так-то просто. Тогда он начал понимать, почему офицер разведки хотел задержать его на ночь. Разведка не была так уверена, что командир эсминца
знает всё о Стэне.
Широко улыбаясь, он поспешил вниз по улице. Несколько человек уставились на него,
и один мужчина указал на него другому. Полицейский повернулся и
посмотрел на него. Стэн резко остановился. Полицейский шёл к нему. Внезапно Стэн понял, что у него нет ни единого доказательства,
что он офицер-янки. Немцы забрали у него все документы.
По улице шёл мужчина и остановил полицейского. Он что-то показал полицейскому. Полицейский посмотрел на Стэна, а затем вернулся к своим обязанностям. Мужчина прошёл несколько шагов и остановился, чтобы заглянуть в витрину магазина.
Стэн сразу понял, что за ним следит британская разведка. У него было предчувствие, что его скоро схватят.
Войдя в магазин, он улыбнулся девушке, стоявшей у прилавка. «Можно воспользоваться вашим телефоном?» — спросил он.
"Там." Девушка указала на маленькую кабинку.
Стэн вошёл в маленькую комнату. Он подключился к сети и попросил соединить его с Восьмым.
штаб-квартира ВВС после того, как он убедил оператора, что он — застрявший в воздухе пассажир. Голос на другом конце линии сказал очень
раздражённым тоном:
«До завтрашнего дня мы принимаем только официальные звонки».
«Это жизненно важно. Я должен поговорить с генералом Гилмером. Это
лейтенант Стэн Уилсон. Я только что сбежал из Германии. Британский
эсминец высадил меня на берег».
«Откуда вы звоните?»
«Из Рамсгейта».
«Свяжитесь там с британской разведкой. Мы не можем соединить вас с генералом».
— Тогда соедините меня с полковником Холтом.
— Он на совещании. А теперь освободите линию.
— Не вешайте трубку, или я сниму с вас погоны! — крикнул Стэн.
— Да, сэр, — быстро ответил голос.
Это означало, что оператор был рядовым, что немного облегчало задачу.
— Соедините меня с лейтенантом Эллисоном в столовой 187. Побыстрее.
Оператор что-то подключил и через некоторое время вернулся с докладом.
"Лейтенант Эллисон перешёл в истребительную группу. Он на 155-й,
перехватчики".
— Соедините его! — рявкнул Стэн.
Оператор снова начал что-то подключать, и Стэн стал ждать. Он увидел, что мужчина, который следил за ним, стоит у стойки и пьёт чай. После долгого ожидания он услышал голос Эллисон.
"Алло?"
"Это Стэн. Подожди! Послушай! Я в Рамсгейте и должен немедленно попасть в штаб-квартиру. Не могу сказать, как я сюда попал, но я вот-вот буду
схвачен британской разведкой. Я одет как немецкий бизнесмен.
«Послушай, старик, это круто», — услышал Стэн, как он кричит О’Мэлли.
"Сим Джонс здесь?"
«Да, он был здесь. Я его не вижу, но уверен, что он где-то рядом. Хочешь с ним поговорить?"
"Нет, но либо ты, либо О'Мэлли присматривайте за ним. Не позволяйте ему уйти
из поля вашего зрения. Если он покинет столовую, следуйте за ним!"
"Я спрашиваю, в чем дело?" Эллисон была явно поражена.
"Делай, как я сказал, и позови полковника Холта. Скажи ему, чтобы он немедленно заехал за мной сюда.
немедленно. Даже если ему придется прийти самому. Меня вот-вот схватит какой-нибудь
мужчина в штатском. Но я буду в британской разведке здесь, в
Рамсгейте ".
Сотрудник разведки стоял в дверях будки. "Этого будет достаточно"
поговорим, - сказал он хрипло. "Любые другие сообщения, которые у вас есть, я отправлю для вас".
Он протянул руку и повесил трубку, прежде чем Стэн успел сказать еще одно
слово.
- Послушайте, офицер. — Отвезите меня обратно в разведывательное управление, — сказал Стэн.
"Мой командир вызовет меня туда."
"Вы ведёте себя очень странно, приятель. Почему вы не позвонили из офиса? Это можно было проверить там." Офицер положил большую руку на плечо Стэна.
— Я сделаю это оттуда, — сказал Стэн. — Признаюсь, я должен был сделать это из вашего офиса, но я не знал, что за мной будут следить, и не подумал о том, как буду выглядеть в этой одежде.
— У меня приказ разобраться с этим самому на случай, если вы совершите какие-либо подозрительные действия. Я думаю, вы и так вели себя достаточно подозрительно. Я отвезу вас в лондонский офис. Мы проверим этот вызов вы только что сделали и вам
вы определили".
"Я не могу терять столько времени", - возмутился Стэн. "Я должен выйти, чтобы мой
наряд".
Офицер улыбнулся. "Думаю, я поймал одного из парней, за которыми мы охотимся. Мы
У нас есть информация, что немцы внедрили сюда группу своих лучших агентов. До сих пор мы не смогли поймать ни одного из них. Но вы идеально подходите на эту роль.
"Почему?" — спросил Стэн.
"Ну, вы — сбежавший пилот. Именно так они и проникают сюда. Они всегда могут ускользнуть, потому что знают всё о
подразделении, в котором должны были служить. Они даже должны
выглядеть в точности как офицеры, погибшие над Германией. Офицер рассмеялся.
"Чем больше я на тебя смотрю, тем больше убеждаюсь, что мы поймали одного из них.
из них в прошлом. Пойдем".
Стэн шел рядом с офицером. Он чувствовал, что корит себя за
головотяпство. Если вовремя не были так коротки, все может быть
выпрямился. Но он был уверен, что первые волны гигантских воздуха
атаки были связи, чтобы начать, возможно, до полуночи. Эллисон
сказал Минтер не было вокруг. Они с О'Мэлли могут не суметь обнаружить
шпиона.— Вот моя машина, — сказал сотрудник секретной службы.
Стэн остановился рядом с элегантным родстером. Офицер открыл дверь. Стэн
зашёл внутрь. Офицер обошёл машину. Стэн наклонился через борт.
"Вы ничего не собираетесь делать со спущенным колесом?" спросил он.
"Еще одно спущенное?" офицер сказал с отвращением. "Это третье за эту неделю.
неделя. Речь идет о времени, я новую резину". Он вышел из машины и начал
вокруг автомобиля.Стэн протянул руку и щелкнул по выключателю. Он сполз под руль и нажал на стартер. Двигатель сразу же заработал, и Стэн переключил передачу. Родстер рванулся вперед, затем заглох. Стэн открыл
заслонку, и машина снова подпрыгнула, ее шины осыпали агента гравием.
"Остановитесь, или я буду стрелять!" - крикнул офицер.
Стэн наклонился и свернул за ближайший угол. Он не хотел, чтобы его
раздавило. Он хотел как можно ближе подъехать к штаб-квартире, прежде чем
британская полиция его остановит. Машина свернула за угол и поехала по
улице, обсаженной деревьями. Начинало темнеть, и Стэн включил фары.
Он с отвращением увидел, что фары были накрыты колпаками для езды в темноте.
Стэн точно знал, куда ему нужно попасть, но он объезжал главную
дорогу и петлял по переулкам и узким тропинкам, окружённым
живыми изгородями. Машина не привлекала особого внимания, поскольку была официальной автомобиль и чётко обозначенные.
Как раз в тот момент, когда он решил, что доберётся до места, несмотря на тусклый свет фар и сгущающуюся темноту, он свернул с дороги в деревню. Он сразу узнал это место. Он был всего в двух милях от цели, но дорогу впереди перекрыли две военные машины.Стэн был уверен, что они ждут его. Он не стал ехать дальше, чтобы выяснить это. Выключив зажигание, он выскользнул из машины и перегнулся через изгородь.
Машина покатилась дальше в темноте, а Стэн побежал вдоль изгороди.
Он перепрыгнул через задний двор, опередив лохматую собаку, и направился
вверх по переулку. Несколько минут спустя он уже спешил по затемненной
улице. Добравшись до таверны, Стэн увидел два велосипеда, воткнутых в стойку рядом с дверью. Одна из них была заперта, но другая не заперта. Стэн вытащил ее и снова направился вверх по улице. Он садился на велосипед, когда услышал крики на улице и бегущих людей. Замигали приглушенные фары автомобиля. Полицейские снова напали на его след. Стэн свернул на узкую тропинку и изо всех сил поехал прочь.
Преследовавшие его полицейские ехали по дороге, которая шла параллельно
полоса. У них был прожектор, направленный на одну из машин, которую они водили по кругу. Наконец луч света упал на Стэна, и мужчины начали
кричать ему, чтобы он остановился. Луч вернулся и задержался на нём.
Стэн свернул на обочину, выехал из светового пятна и
поехал прочь от дороги. Он яростно крутил педали. Мужчины вышли из машин
и побежали за ним. На первом повороте налево Стэн развернулся в
нужном ему направлении и продолжил ехать.
Крики позади него стихли, и он начал думать, что ему удалось уйти от погони
его преследователи. Внезапно дорога вывела его на главную улицу. Стэн
поехал по ней. Он видел на фоне неба массивный ангар и знал, что приближается к штаб-квартире. Внезапно он услышал позади себя машину. Оглянувшись, он увидел, что одна из машин приближается к нему. Он продолжал крутить педали, но машина быстро его догоняла. Она была совсем близко, когда он увидел впереди ворота.
Когда пятеро британских офицеров погнались за ним, Стэн бросил велосипед и
бросился бежать к воротам. Под тусклым светом он увидел двух солдат-янки. Он
добежал до них на десять ярдов раньше британцев, опередив их
сотрудники секретной службы. Охранники преградили им путь.
"Позовите охранника и отведите меня в штаб," — рявкнул Стэн.
"Мы передаём всех гражданских местной полиции," — сказал один из охранников.
Он ухмыльнулся Стэну. "Похоже, они тоже хорошо справляются со своей работой."
"Они думают, что я шпион, но я офицер Восьмой воздушной армии, и у меня есть
важная информация для полковника Холта, моего командира". Стэн заговорил
строго.Британские офицеры приблизились. Их лидер сказал:"Пойдем сейчас. Ты вел за нами погоню по горячим следам, но тебе больше не уйти".
"Полковник Холт поручится за меня", - сказал Стэн.
"Какой был последний пароль, который мы использовали здесь?" охранник спросил. "Один в использовать, когда вы уехали".
Стэн ухмыльнулся и шагнул вперед. "Левого крыла", - сказал он.
Двое охранников пристально посмотрели на него. "У него это есть", - сказал один из них. Другой повернулся к британским чиновникам. "Мы отведем его к полковнику Холту. Ты можешь пойти со мной. Если он мошенник, можешь забрать его."Теперь ты говоришь разумно", - сказал Стэн.
Охранник позвонил, и появились двое солдат. Один из британцев
официальные лица пошли вместе, но было ясно, что они начали верить Стэну.
Охранники отвели Стэна прямо в административное здание. Стэн и
сотрудника секретной службы провели в небольшую комнату рядом с операционным залом.Через пять минут появился полковник Холт.
"Уилсон!" - почти прокричал он. "Откуда, черт возьми, ты взялся?"
"Я опередил Скотленд-Ярд всего на один шаг", - ответил Стэн и
ухмыльнулся британцу. -"Думаю, я побегу дальше. К сожалению мы приняли тебя за Джерри," человек сказал.
"Вы проделали отличную работу. Остаться. Возможно, мы сможем захватить один из мужчин вы ищете", - сказал Стэн.
"Вы выбрались из Германии?" Спросил полковник Холт. "Немцы, похоже,
В последнее время мы ослабили контроль над заключёнными. О’Мэлли и Джонс вернулись несколько дней назад.
— О’Мэлли вернулся, но не Джонс. Джонс, который вернулся сюда, — шпион. Я вкратце расскажу вам эту историю.
Стэн изложил весь план. Когда он закончил, полковник Холт
позвал его на совещание офицеров, где обсуждались последние детали
плана крупного рейда. В течение следующих пятнадцати минут Стэн общался с
генералами и другими высокопоставленными чиновниками.
Затем зазвонили телефоны. Королевским военно-воздушным силам было приказано задержаться. Вскоре Стэн обнаружил, что не участвует в собрании. Он направился в свои казармы. Полицейские были отправлены с облавой на Эгберта Минтера, но у Стэна было предчувствие, что он может
найти фальшивого Сима Джонса до того, как полицейские найдут его.
Стэн нашел Сплинтерса Райта в хижине Ниссена. Сплинтерс вскочил на ноги.
когда Стэн открыл дверь. В руке у него был служебный автоматический пистолет.
в глазах горел боевой огонек.— О, это ты, — сказал он и, казалось, был разочарован. — А кого ты ожидал увидеть? — спросил Стэн.
— О’Мэлли оставил меня здесь, чтобы я перехватил Симпсона Джонса, когда он войдёт, — сказал Сплинтерс, объяснил. Он широко ухмыльнулся. "Ты точно затеял маленькую войну вокруг этой хижины".
"Где Эллисон и О'Мэлли?" Стэн спрашивает, как он начал выходить из
его штатском и в форме.
"Они вырвали отсюда, как дикие люди. Я бы не хотел быть сим-Джонс Если
О'Мэлли находит его. Мы все гадали, что это за птица. С тех пор, как он вернулся, он ведёт себя как сумасшедший.
"Это не Сим Джонс, это Эгберт Минтер, немецкий шпион," — объяснил Стэн.
"И мы должны его схватить."
"О’Мэлли, кажется, что-то заподозрил," — сказал Сплинтерс. "Багс Монаган пошёл с ним и Эллисон." — Это шкафчик Сима? — спросил Стэн. — Да.
Стэн подошёл к шкафчику и открыл его. Внутри висела одна из униформ Сима
Джонса и несколько других вещей. Стэн осмотрел униформу, затем
перешёл к туалетному набору. Там ничего не было. Он открыл аптечку. В ней
были сульфаниламидные таблетки, пудра для припудривания и другие лекарства.
Стэн взял из аптечки рулон бинта и внимательно рассмотрел его. Бинт был упакован, чтобы сохранить его стерильность. Внезапно Стэн
разорвал упаковку и развернул бинт. Он легко разматывался, потому что его было всего пару метров. Под, под бинтом оказался рулон клейкой ленты. Стэн тихо присвистнул, и Сплинтеры столпились вокруг, чтобы посмотреть.
Лента была покрыта цифрами и аккуратными, даже красивыми немецкими буквами.
"Ты умеешь читать по-немецки?" — спросил Сплинтер.
"Нет," — тихо ответил Стэн. "Но наш отдел разведки умеет."
В этот момент дверь с грохотом распахнулась. Мальчики обернулись и увидели, что смотрят в дуло служебного револьвера. Над стволом сверкали глаза Эгберта Минтера. -"Брось пистолет на пол," — прорычал он.
"Брось его," — резко сказал Стэн, увидев, что мышцы руки Сплинтера начинают
напрягаться. "Эта птица выстрелит."
"Вы правы, лейтенант Уилсон. Теперь дайте мне этот рулон ленты. В нем
содержатся ценные данные о Восьмой воздушной армии". Он шагнул
ближе, и Стэн передал рулон.
"Ты никогда не выйдешь с ним из лагеря", - тихо сказал Стэн. "Я предупредил
мальчиков о твоей маленькой игре".
"Я заберу его обратно в Германию", - сказал Минтер. — Но прежде чем я уйду, я позабочусь о том, чтобы вы не доставили нам больше хлопот. Вы очень способный человек, лейтенант Уилсон. — Вы мне льстите, — мягко сказал Стэн. — Но как вы собираетесь вернуться в Германию?
«Не пытайся тянуть время. Я убил твоих приятелей, Эллисон и
О’Мэлли, идиота-ирландца. Теперь твоя очередь. Я разобью в этой комнате баллон с газом герра Домбера, прежде чем запру тебя здесь».
«Так вот как ты убил Эллисон и О’Мэлли?» — спросил Стэн. В его глазах зажегся опасный огонек.
«Да, и я вернусь в хижину, где оставил их. У меня там есть радио, и я отправлю сообщение. Через два часа я пересеку Ла-Манш на британском патрульном катере. Вы знаете, что мы взяли несколько человек в плен».
Минтер улыбнулся. Он не мог не злорадствовать над своими жертвами.
«У вас, нацистов, очень милые привычки», — заметил Стэн.
"Да, мы эффективны, — рассмеялся Минтер. — Эта хижина сделана из гофрированного железа, пол цементный, окна стальные с такими маленькими стёклами. Вы умрёте, как крысы!"
"Интересно, но я предпочитаю, чтобы меня застрелили!" С этими словами Стэн молниеносно прыгнул прямо на Минтера. Пистолет нациста выстрелил, и Стэн
почувствовал удар, словно в грудь ему врезался большой кулак. Пистолет
снова выстрелил, обжигая огнём шею Стэна, затем он приблизился к немцу и
опустил его руку с пистолетом. Осколки вонзились в него и попали
Сплинтерс схватил нациста за колени. Они рухнули на землю, извиваясь и корчась,а кровь Стэна брызнула на всех троих.
Сплинтерс поднял пистолет и ударил Минтера прикладом по голове. Тот
обмяк и откатился от Стэна. Сплинтерс встал.
"Ты сильно ранен," — сказал он.
"Я в порядке. Принеси воды и привести его в чувство. Мы должны найти
свою хату и радио. Он, должно быть, помогла ему".Стэн стабилизировался
сам с собой усилие. Его начало подташнивать.
Осколки набрали воды и облили нациста, в то время как Стэн разорвал на нем рубашку и начал затыкать уродливую рану на плече. Для этого ему пришлось опуститься на койку. Но он отказался сдаваться. Он должен был добраться до "хижины смерти" и спасти О'Мэлли и Эллисон. Возможно, медики смогут спасти их. Минтер медленно открыл глаза. Он застонал и притянул к себе сидячая поза.
"Возьми таре вдали от него", - приказал Стэн. Минтер вытащил из-под пальто
квадратный стеклянный контейнер. Он был прикреплен там с помощью
кожаного ремешка с застежкой. Сплинтерс схватил контейнер и открыл его.
"Нет, ты не понимаешь", - прорычал он.
— Мы должны заставить его говорить, — невнятно пробормотал Стэн. В голове у него потемнело, а язык стал ватным. Гофрированный купол хижины Ниссена
покачивался и колыхался.
В этот момент дверь распахнулась. — Конечно, я же говорил тебе, что эта крыса вернётся сюда! — взревел О’Мэлли. — А вот и спальный мешок!
— Эй, старик, ты сильно ранен? — голос Эллисон донёсся до Стэна сквозь
накатывающую на него дурноту.
— Просто царапина, — пробормотал Стэн и ухмыльнулся. Каким-то образом Эллисон и О’Мэлли сбежали. Он почувствовал себя намного лучше, настолько лучше, что рассмеялся, или ему показалось, что он рассмеялся.
* * * * *
Стэн лежал на койке, и врач оказывал ему помощь, прежде чем
приехала скорая. Он открыл глаза и обнаружил, что туман рассеялся. Он
чувствовал, как действует морфин, и знал, что через несколько секунд снова
уснёт. О’Мэлли смотрел на него сверху вниз, его простое лицо
скривилось в хмурой гримасе. По обеим сторонам его носа выступили две
подозрительные капли, которые не были потом. Когда Стэн поднял на него взгляд,О’Мэлли широко ухмыльнулся. Эллисон, стоявшая рядом с ним, тоже улыбалась.
«Мы быстро поставим его на ноги, как и всегда», — сказал доктор.«Как тебе удалось не надышаться газом?» — спросил Стэн.
«Легко, — ответил О’Мэлли. — Крыса так испугалась, что мы набросимся на неё, что просто выскользнула за дверь и швырнула в комнату стеклянный кувшин.
Он был устроен так, что разбивался, если ударялся обо что-нибудь твёрдое. Эллисон поймал его так же ловко, как если бы поймал мяч для регби. О’Мэлли рассмеялся. -"Но этот ублюдок запер нас, и это немного замедлило нас. Потом
двое его приспешников пришли, чтобы воспользоваться радио, и когда они открыли двери, чтобы выпустить газ из хижины, мы схватили их.
посмотрел на доктора, проверяя, можно ли говорить. Доктор кивнул.
"Ваш телефонный звонок поступил в самый последний момент", - вставил О'Мэлли. "Мы обнаружили Сима и проследили за ним от столовой до его убежища. Это была одна из наших собственных хижин.
Мальчики использовали Ниссен для хранения постельных принадлежностей. Крысы отодвинули груды постельных принадлежностей подальше от заднего конца и приготовили место там. "Почему не нашли их радиоприемник?"
Спросил Стэн. Доктор повернулся к Эллисон и Стэну. - Что случилось?" - спросил он. - Что случилось?" - спросил он. "Что случилось?" - спросил Стэн.
Доктор повернулся к Эллисон и Стэну. "Лучше пусть остальная часть участка
ждите", - сказал он.
Осколки и ошибок подались вперед. "Быть храню детскую кроватку для тебя, Уилсон,"они сказали.
Стэн радостно ухмыльнулся. Морфин завладел им и погрузил в
приятный сон. Он снова был со своими приятелями, и очередной немецкий
заговор был раскрыт.
*************
*** КОНЕЦ ЭЛЕКТРОННОЙ КНИГИ ПРОЕКТА «ГУТЕНБЕРГ» «Янки-пилот над Берлином» ***
Свидетельство о публикации №224120500665