Изумляюсь
. За ним стоит образ жизни аравийских горожан, поскольку КАШТА означает «пикник». По своей роли в языке оно близко к русскому ДАЧА. Арабы гадают, какой язык подарил им это весёлое, радостное слово? Персидский? Турецкий? Я же воздержусь и не скажу: «Русский».
А на связь с русским мне указал Дмитрий Валерьевич Осипов. Он сблизил КАШТА с русским КОШТ.
Владимир Даль, описывая слово КОШТ, назвал его немецким и тут же сам в этом усомнился и добавил про однокоренное КОШТУ слово «но может быть это слово и с чувашского или пермяцкого». Это он сказал про слово КОШТАН «живущего за чужой счёт».
А среди однокоренных есть и такое исконно русское слово, как КОШТОВАТЬ «угошать, потчивать».
И вот ещё цитата из словаря Даля: «У нас коштовка, коштуха твер. пск. гульба, пир, пьянство». Ну чем не аравийская КАШТА? Разве только тем, что без спиртного?.
Свидетельство о публикации №224120801056