Пропажа

http://proza.ru/2010/12/18/1306

В 2 010 м году Влад Ривлин предложил мне перевести с болгарского на русский стихи болгарского поэта Татьяны Любеновой.
Это один из тех переводов.


Ещё осталось время у меня
Чтоб удочку забросить в  реку зыбкую.
Хочу я клёны серебристые поймать,
Что оражаются средь водорослей гибких.

Те клёны мне давным давно должны,
Украли что-то и упрятали надёжно.
И хоть обшарься, хоть усуетись,
Но отыскать пропажу невозможно.
      
Я не уеду этим летом от реки,
Пока пропажу не найду в заветном месте.
Над клёнами порхают мотыльки
Им наплевать, им весело.

Ищу опять пропажу заполошно,
Ну где  же ты пропажа, отзовись...
Но отыскать пропажу невозможно,
Пропаже этой имя - ЖИЗНЬ.


Рецензии