Близнецы на Юге

Автор: Дороти Уайтхилл. Авторское право, 1920 год.
***
ГЛАВА I — Добро пожаловать в Хиллтоп ГЛАВА II — Школьные разговоры
 ГЛАВА III — Приезд Салли ГЛАВА IV — Соперничество крыльев ГЛАВА V — Новичок
 ГЛАВА VI — Протест ГЛАВА VII — Поэзия и проза ГЛАВА 8 — Ещё близнецы
 ГЛАВА IX — Вопрос имён ГЛАВА X — Попугай даёт совет ГЛАВА XI — Состязание по стрельбе из лука ГЛАВА 12 — Джанет спешит на помощь ГЛАВА XIII — Разные пути
ГЛАВА 14 — История двух собак ГЛАВА 15 — Планы ГЛАВА 16 — Новые планы и замыслы
ГЛАВА 17 — Сцены ГЛАВА 18 — Выборы  19— Теннисные матчи. 20 — Театральный клуб ГЛАВА 21 — И последняя.***
ГЛАВА I — Добро пожаловать в Хиллтоп
«Я всегда считала, что сестёр нужно разделять», — с мягкой улыбкой произнесла мисс Халл это поразительное заявление.
Джанет и Филлис переглянулись, на их лицах было написано ужас.
«Но, мисс Халл…» — начала Джанет.
Филлис заговорила с уверенностью взрослой женщины.
«Мы и подумать не могли, что нас разлучат, мисс Халл, — сказала она,
улыбаясь своей очаровательной улыбкой. — Понимаете, мы нашли друг друга чуть больше года назад, и у нас ещё много времени, чтобы наверстать упущенное».

— Но если бы вы жили отдельно, вы бы гораздо лучше узнали девочек, —
 возразила мисс Халл с мягким южным акцентом. — Я планировала, что каждая из вас будет жить в комнате со старшей девочкой. Я уверена, что так будет лучше.

Мисс Халл была властной женщиной, статной, с гладким лбом, сверкающими тёмными глазами и копной волнистых седых волос, уложенных высоко на голове. Когда она что-то говорила, то ожидала мгновенного подчинения. Она удивилась, когда Филлис, всё ещё с очаровательной улыбкой, но с твёрдыми нотками в голосе, ответила: «Но видите ли, мисс Халл, мы обе были бы очень несчастны. Мы близнецы, знаете ли, и это имеет значение».
Мисс Халл не могла не заметить решительности в её голосе и, как все
широколобые и властные люди, восхищалась теми, у кого были такие же
общие с ней качества.Она не говорила с Филлис свысока, а скорее как с равной, когда ответила: «Хорошо, вы будете жить в одной комнате. Полагаю, то, что вы близнецы, имеет значение», — добавила она со смехом.
Филлис поблагодарила её, и под руководством горничной они поднялись наверх в большую комнату с длинными французскими окнами, одно из которых выходило на крошечный балкон. Они сели в удобные плетёные кресла и уставились друг на друга.«О, Фил, ты великолепен!» — воскликнула Джанет. «Я никогда в жизни так не пугалась. Мисс Халл — такая властная особа, что она заставила меня замолчать одним взглядом. Филлис вскинула голову.
“Никогда на свете не было человека, который мог бы заставить меня замолчать”, - сказала она тщеславно.“Но я не думаю, что с ее стороны было очень мило ждать, пока тетя Могс уйдет, а потом пытаться разлучить нас”.
“Мы должны были позволить тете Могс пожить в отеле день или два, как
она хотела”, - задумчиво заметила Джанет.
— Нет, это было бы ребячеством, и, в конце концов, Джен,мисс Халл действительно делала то, что считала правильным. Как только я объяснила ей, она отнеслась к этому очень хорошо. Она мне очень нравится,- сказала она.
“Ну, а я нет”, - твердо заявила Джанет. “Она пыталась разлучить нас”.
“Но она этого не сделала, дорогой. Для этого потребовалось бы нечто большее, чем мисс Халл. Филлис рассмеялась, глядя в серьезные глаза Джанет.
Близнецы Пейдж после лета, проведенного в Аризоне со своим братом Томом,
поступили в школу Хиллтоп. Их тетя, мисс Картер, привезла их из
Нью-Йорк на холмы Вирджинии, но почти сразу вернулись, потому что
они приехали рано утром, а она уехала домой на дневном
поезде. Сейчас было шесть часов, и из окна они могли
сумерки подкрадывались к огромным старым деревьям, которые росли плотной стеной вокруг школы. Хиллтоп действительно был назван в честь холма. Белое здание в колониальном стиле венчало холм, а дорога, прямая как стрела и обсаженная по обеим сторонам высокими переплетёнными вязами, спускалась по пологому склону на полторы мили, пока не соединялась с шоссе в долине.
В своё время это был прекрасный особняк. Теперь было пристроено новое крыло, и многие комнаты были разделены на более мелкие, но внешний вид дома не изменился - достоинство и очарование.
Джанет и Филлис стояли на маленьком балконе и смотрели, как удлиняются тени на лужайке внизу. Они были счастливы, потому что у них был друг
друга, но комок в горле заставлял их с грустью вспоминать о тётушке Могс и уютных комнатах их нью-йоркского дома.
— Я бы хотела, чтобы Салли приехала, — воскликнула Джанет. — Мне просто не терпится её увидеть.
“Я тоже”, - согласилась Филлис. “Подумать только, мы не видели ее с
прошлого Рождества”.
“Жаль, что Дафна не смогла поехать с нами, не так ли?”
“Да, в некотором смысле; но мы познакомимся к тому времени, как она приедет сюда, и это тоже будет приятно”.
“И все же было бы забавно, если бы она ехала с нами в поезде”.
Салли Лэдд и Дафна Хиллис были старыми подругами близнецов. Они были
знакомы с ними по Нью-Йорку, а в школе мисс Хардинг их знали
как Квартет. Салли приехала в Хилтоп на второй семестр за год до этого, и именно благодаря её восторженным рассказам о жизни в школе-интернате
три другие девочки решили приехать в этом году.
Салли приехала не из Нью-Йорка с близнецами, как они планировали,
потому что в последнюю минуту она решила навестить свою подругу в
Огайо. Её поезд должен был прийти в восемь часов.
Стук в дверь отвлек близнецов от балкона.
«Войдите», — позвала Джанет, и в комнату вошла высокая, крепко сложенная девушка с рыжими волосами и в очках.
«Вы не близнецы Пейдж?» — сердечно спросила она.
«Да, мы», — ответили Филлис и Джанет.
«Что ж, Салли Лэдд так много о тебе рассказывала, что я чувствую себя так, будто знала тебя всю жизнь. Я Гвендолин Мэтьюз, также известная как Гвен».
 Она протянула большую руку, покрытую золотистыми веснушками, и близнецы
Она с благодарностью пожала её.
«Спустимся вниз, и я вас представлю. Девочки с нетерпением ждут встречи с вами,потому что Салли, конечно, рассказала нам, как вы познакомились в прошлом году».
Филлис и Джанет последовали за ней по широкому коридору, устланному красным ковром, на первый этаж. Они увидели свет, льющийся из большой комнаты чуть дальше, и услышали гул голосов.
Джанет внезапно охватило непреодолимое желание убежать, но Филлис нетерпеливо
поспешила вперёд. Гвен подтолкнула их обеих вперёд, и они оказались в огромной комнате, ярко освещённой двумя хрустальными
Люстры. На потолке были нарисованы белые облака на голубом
небе, а маленькие пухлые купидоны танцевали или занимались своим
искусством, вооружившись миниатюрными луками и стрелами. Это был старый бальный зал, нетронутый и по-прежнему прекрасный после стольких лет.
 Они едва успели осмотреться, как Гвен подняла руку и
громко объявила:  «Близнецы Пейдж».
Голоса мгновенно стихли, и девочки с любопытством посмотрели на них. Темноволосая голубоглазая девочка, одетая в пушистое белое платье, отошла от группы, с которой разговаривала, и направилась к ним с протянутыми руками.
— Клянусь, Гвен, ты просто ужасная дразнилка, — её восхитительный
южный акцент был лениво-добродушным.— Как поживаете? Мы очень рады приветствовать вас в Хиллтопе, — сердечно сказала она.
— Это очень мило с вашей стороны, — Филлис очаровательно улыбнулась.
— Спасибо, — пробормотала Джанет.
— Меня зовут Хильори Ли, и я староста, — продолжила она, но её прервал
звонкий смех.  — Староста, всего один день назад. Ну же, Поппи, не важничай. Ты ещё недостаточно взрослая.  — Милая маленькая, новенькая, староста, вся такая важная, — поддразнил её другой голос.
Поппи — Хиллори Ли всегда звали Поппи — вызвала смех, который последовал за этим, а затем внезапно девочки собрались вокруг близнецов, представились
и заговорили, совершенно не обращая внимания друг на друга.
Сигнал обеденного гонга заставил их замолчать, и из-за неразберихи вдоль зала образовалась двойная очередь. Филлис и Джанет показали их
места вместе с остальными новыми девушками.
Поппи, как староста выпускного класса, стояла на верхней ступеньке
лестницы, ведущей к небольшой сцене в конце зала.
«Вы все должны успокоиться и, пожалуйста, очень тихо спуститься на
холл, ” сказала она немного застенчиво; но никто не пытался дразнить ее. Она
представляла Хиллтоп, когда стояла на сцене, и все они, как один, отдали
ей мгновенное повиновение.
Обеденный зал находился под бальным залом на первом этаже. Оленьи головы
украшали стену вместе с другими охотничьими трофеями. Огромный камин
тянулся вдоль одной стены. Каминная полка была заполнена с большой серебряной
любящий чашки.
Джанет и Филлис должны были осознать свою значимость в жизни школы по ходу
учебного года. Но в тот момент они не могли вникать в
подробности. Они были слишком заняты, пытаясь разобраться в своих первых впечатлениях.
Там были четыре длинных стола с двадцатилетней девушки и два учителя на каждом.Двенадцать пенсионеров, Мисс Халл, сидела отдельно в государство на возвышении в конце комнаты. Все столы были узкими, а дубовые с высокими спинками Стулья придавали комнате вид старого монастыря.
За ужином было много разговоров. Близнецы не пытались запомнить
имена всех девочек, но трое из них выделялись как особые подруги
Салли. Одной из них была Глэдис Мэннерс, грубоватая девушка с озорными голубыми глазами, тёмными волосами и заразительным смехом.
— Вы знаете попугая тёти Джейн? — спросила она в начале ужина, и близняшки сразу же её полюбили.
 Пруденс Стэндиш — для краткости её называли Пру — сидела рядом с Джанет, и она была так внимательна и заботлива во время ужина и так тщательно объясняла, что девочки имели в виду под своими многочисленными иллюзиями о местах и событиях, которые происходили в прошлом, что благодарность близняшек переросла в искреннюю симпатию ещё до конца ужина.
Третья девушка сидела прямо напротив Филлис. Её звали Энн Лурье.
 Она почти не разговаривала за ужином, но её тихая улыбка и юмор
что-то в глубине её карих глаз произвело на близнецов впечатление, что
она была личностью, которую стоило развивать.
За столом сидели мисс Ремстед и мисс Дженкс. Они
обе были молоды и полны веселья, и близнецы сравнивали их с
учительницами мисс Хардинг, и сравнение было не в пользу последних.
Когда ужин закончился, мисс Халл встала.
«Сегодня вечером вам, девочки, нечего делать, кроме как знакомиться, и я хочу, чтобы вы сделали это как следует. Помните, каждая новая девочка должна чувствовать себя как дома в Хиллтопе».
 Прозвенел звонок, девочки выстроились в ряд и вернулись в бальный зал.


ГЛАВА 2 — Школьница

Вскоре после того, как они вернулись в бальный зал, близняшки оказались в центре группы смеющихся девушек.
«Это будет обычная игра», — объявила Глэдис Мэннерс.
«Какая?» — спросила Филлис. -«Угадай, кто есть кто», — ответила ей Глэдис.
«О, давайте попробуем», — воскликнули полдюжины голосов.
Близнецов сажали рядом, а затем девочки по очереди гадали.
Между ходами близнецы менялись местами или оставались на месте.
“О, это уже слишком!” - Воскликнула Прю, после того как долго смотрела на них
целую минуту. «У меня кружится голова, когда я перехожу от одной из вас к другой, но я буду счастлива, если узнаю, с кем из вас я сидела за ужином».
«Это будет слишком сложно. Я голосую за то, чтобы мы что-то с этим сделали».
Энн Лурье говорила с южным акцентом, но это отличалось от речи мисс Халл и ленивого протяжного говора Поппи. Она была родом из Нового
Орлеана, что и объясняло разницу.-“Что вы все делаете?” Поппи, обняв Гвен за широкие плечи, присоединилась к ним.“Мы играем в новую игру”, - объявила Глэдис. “ Это называется ‘Угадай близнецов”.-“Ты молодец, Поппи”, - рассмеялась Прю. “Посмотрим, сможешь ли ты это сделать”.

Поппи попыталась. Близнецы вызывающе посмотрели на нее. Их мягкие каштановые
волосы были зачесаны назад со лба почти одинаковыми завитками. Их
головы, совершенно одинаковой овальной формы, были плотно прижаты друг к другу. На их алых губах играла кривая улыбка, а в золотисто-карих глазах, так
похожих на цвет осенних листьев, озорно плясали огоньки.
“Клянусь богом, никто на земле не сможет отличить вас друг от друга"
Поппи рассмеялась.
“О, но они есть!” Филлис рассказала им. “ Салли никогда нас не путает.
— О, это легко понять, — заметила Гвен. — Салли просто спрашивает у попугая тёти Джейн, кто из них кто, и эта птица, знаете ли, может рассказать ей
что угодно.  — Тем не менее, это будет непросто, — повторила Энн, — и я
предлагаю, чтобы одна из них надела что-нибудь, что отличало бы её от
другой. Это должно быть что-то совсем крошечное, достаточно большое для нашей
избранной группы, — она перевела взгляд с Прю на Глэдис, а затем на Поппи и
Гвен.  — Это очень хорошая идея, Энн, и как представители старшего
класса, — Гвен была капитаном спортивной команды, — мы её поддерживаем.
— Вопрос в том, что это будет? — спросила Прю.
 — Я знаю, — Глэдис отстегнула крошечную золотую булавку, которую носила на платье. Она была в форме полумесяца и размером не больше горошины.
 — Это старая школьная булавка, которая была у меня много лет назад, когда я ходила в дневную школу. Не знаю, что на меня нашло, когда я надела её вчера, уходя из дома… — Я знаю, — перебила Прю. — У тебя оторвалась застёжка, и ты подумала, что это будет заметнее, чем обычная булавка.
 — Ты такая неряшливая, — согласилась Энн. Остальные посмотрели на манжету Глэдис и, конечно же, увидели оторвавшуюся застёжку.
Глэдис, под их насмешливым взглядом, ничуть не смутилась.
«Конечно, я неряха, — согласилась она, — это потому, что я художница, и в этом году я занята. Вы же не ожидаете, что я буду такой же опрятной, как Пру,
безупречная».Пру добродушно рассмеялась. «То есть я не художница», — заметила она.“Ну, никто не будет спорить, что с тобой, меньше всего Мисс Remsted”.
Остальные девочки смеялись, как в некоторых известных шуток и
Близнецы улыбнулись в симпатии.
“Прю пытался запасть на мисс Ремстед в прошлом году”, - объяснила Поппи.
«Мы не поощряем их — влюблённость, я имею в виду — в Хиллтопе, но Прю упряма — она родом из Новой Англии, знаете ли, откуда пошло это слово, — и она бы влюбилась, несмотря на то, что проучилась здесь два года и знала, что нам придётся принять решительные меры, чтобы вылечить её».
«Вы сделали это, и я излечилась; разве мы не можем избавить их от ужасных подробностей?» — возразила Прю.
“Нет; возможно, это урок, который им понадобится, и, кроме того, Поппи любит указывать" мораль, ” заметила Гвен. “Продолжай, Поппи; давай послушаем ужасный конец”.“Это приближается, просто послушай”. Поппи адресовала свой рассказ близнецам.«Примерно в середине семестра Прю вдруг решила, что она подающая надежды юная художница и что ей не хватает лишь небольшого специального обучения, поэтому она пошла к мисс Халл и получила разрешение посещать специальные занятия по рисованию. Затем она пошла к мисс Ремстед… — Поппи сделала паузу, чтобы усмехнуться в предвкушении.
«Мисс Ремстед велела ей принести свой лучший набросок, — продолжила она.
«Прю никогда в жизни не делала набросков, но она решила, что это будет несложно».— Прю — футуролог, — перебила Гвен.— Значит, она решила нарисовать животное. Почему ты выбрала что-то, что было живым, Прю? Я никогда не понимала. “Тогда ты никогда не поймешь, потому что я не собираюсь тебе рассказывать”, - ответила Прю беззаботно.
“О, но я такая”, - Энн улыбнулась воспоминаниям. “За день до того, как она сделала этот эскиз, она подошла ко мне и спросила, не начинали ли многие художники с того, что рисовали животных. Я подумал с минуту и потом...
— Чтобы продемонстрировать знания, которых у тебя нет, — подхватила Глэдис, — ты как бы невзначай упомянула Розу Бонёр, и Пру сразу же подошла к её столу и… — Она повернулась к Поппи.
— Нарисовала — я имею в виду, сделала набросок — сторожевую собаку садовника, — продолжила Поппи. — Он был хорошей собакой, но не очень подходящей для наброска. Вы все знаете, как собаки прыгают вокруг, так что вы не можете винить Пру за то, что случилось. Она закончила набросок
и отнесла его мисс Ремстед. — Я не относила, я оставила его для неё в студии, — поправила Пру.— Оставила, простите, я исправлюсь, — продолжила Поппи. — История не повторяет в точности, что сказала или сделала мисс Ремстед, но когда на следующее утро Прю подошла к своему столу, она нашла своего пса с этой маленькой запиской, прикреплённой к его
хвост — не буквально, понимаете, а в переносном смысле: «Прю, дорогая, это очень милый маленький кролик, но жаль, что у него свинка».
Раздался смех, и Прю рассмеялась первой. Близнецы переглянулись.
Они обе думали о том, как по-другому отнеслись бы к такому поддразниванию некоторые девочки из школы мисс Хардинг.

Филлис всегда нравилась девочкам, и они нравились ей, поэтому она уделяла этому меньше внимания, чем Джанет. Сердце Джанет затрепетало: вот такие
девочки ей и снились. Их шутки прекратились, пока не стало
недобрый. В их смехе не было и намека на насмешку; и, прежде всего, она была
уверена в чувстве товарищества и понимания, которое существовало
между ними. Она обнаружила, желая, чтобы она могла быть тяжесть
их дразнить, так или иначе, она чувствовала, что таким образом может только она допущена в счастливое сестричество.
“Существует сильная связь между сестрой классов на вершине холма” Глэдис была
объясняю. — Вот почему Гвен и Поппи предпочитают разговаривать с нами,
с второкурсницами, а не присоединяться к той группе
важных на вид старшеклассниц. Она указала на полдюжины девушек
Чуть старше близнецов, которые смеялись и шутили в другом конце комнаты.
«Они возьмут под опеку первокурсников и заставят их вести себя прилично», — воскликнула Прю. «В то время как обязанность старшеклассников — следить за тем, чтобы наш класс не хулиганил», — рассмеялась Глэдис.
Близнецы улыбнулись.  Им нравилось, как эти девочки заканчивали
предложения друг за друга и перебивали друг друга, не обижаясь.
Энн посмотрела на часы — напольные, — которые стояли в углу большой комнаты и сонно отбивали время.  «Салли вот-вот придёт, — объявила она. — Пойдём посмотрим ”.

ГЛАВА 3 — Прибывает Салли

“Можно нам пойти в дом престарелых, Поппи?” Спросила Глэдис. “Твой балкон
такое шикарное место, чтобы наблюдать за дорогой”.
Близнецы снова почувствовали легкую дрожь удовольствия. Хотя
девочки были лучшими подругами, несмотря на разницу в возрасте,
второкурсницы как класс никогда не переставали уважать старших.
— Да, пойдём, мы пойдём с тобой, — ответила Поппи.
 — Я бы сама хотела первой увидеть Салли, — добавила Гвен. — Надеюсь, она не забыла взять попугая тёти Джейн.Они вышли из бального зала и рука об руку пошли по широкому коридору.“ Все выпускники сегодня заняты, свет не горит, - заметила Прю, когда они вошли в темную комнату. Гвен включила свет, и близнецы оказались в том, что казалось восхитительным уголком, обитым ситцем.

Это была маленькая комната прямо над входной дверью. Двухэтажная пьяцца,
с ее огромными колоннами, окружала балкон, который вел с нее через
длинные французские окна.
«Это Святая святых для старшеклассников, — объяснила Пру. — Когда
заботы школьного правительства становятся для них слишком обременительными, они приходят сюда отдохнуть».
“Иногда это еще и комната ужасов”, - добавила Глэдис. “Просто
подожди, пока ты не сделаешь что-нибудь плохое, и Поппи позовет тебя, чтобы устроить тебе взбучку над углями”.
“Почему, Глэдис, что ты имеешь в виду, говоря подобным образом?” Поппи мягко запротестовала. “Я просто никогда не умела быть строгой, и я не ожидаю, что мне придется быть такой также; особенно, ” серьезно добавила она, “ с любой девочкой из моего сестринского класса”.Прю, Глэдис и Энн одобрительно кивнули. «Мы будем хорошими, — серьёзно сказала Энн. — Мы хотим помочь вам, чем сможем». И снова близнецы почувствовали, как их сердца наполняются благодарностью.Звук колёс кареты заставил их всех выбежать на балкон.
«Салли!» — воскликнула Глэдис, и они все вместе бросились вниз по лестнице на крыльцо.Ещё до того, как карета подъехала к ступенькам, Салли уже была на земле. Она спрыгнула на землю и побежала к ним, прижимая к коленям чёрную сумку. «Где мои близнецы?» — спросила она, задыхаясь.
Джанет и Филлис чуть не задушили её в своих тёплых объятиях.
«О, Салли, ты моя старушка!» воскликнула Филлис. «Ты выглядишь так
прекрасно, что я могла бы съесть тебя от радости».
— Мы думали, что ты никогда не приедешь, и скучали по тебе в поезде, как и по всему остальному, — сказала Джанет.  — Привет, Салли, как здорово, что ты вернулась, — Глэдис сердечно пожала ей руку.
 — Как попугай тёти Джейн? —  спросила Гвен.  — Боже, как я скучала по этой птице этим летом!  — Ну, он мудрее, чем когда-либо, — Салли рассмеялась и протянула руку  Поппи. «Очень приятно, что ты вернулась, Салли», — с любовью улыбнулась Поппи.  «Мы будем жить вместе, пока не приедет твоя подруга Дафна», — сказала ей Прю. «Хорошая работа. Привет, Энн, что ты прячешься в тени?» — спросила Салли.“О, я никогда не тороплюсь, даже поздороваться со своим лучшим другом. Я очень предпочитаю быть последним в списке. У тебя было хорошее лето?” -“О, замечательно!” Салли пришла в восторг. “Семья Элис была ужасно добра ко мне". ”Я прекрасно провела время".
“Очень жаль, что Элис не вернется”, - воскликнула Глэдис. “Я буду
ужасно скучать по ней”.
«Я знаю, но она действительно не в лучшей форме. Девочки, она похудела на несколько фунтов», — ответила Салли. Элис Бард была девушкой, которую Салли навещала. Она приезжала в Хиллтоп на три года, но не смогла вернуться из-за плохого самочувствия.“Ну, пойдем; пойдем,” Прю предложил. “В конце концов, мы не только те, которые хотите увидеть Салли”.
Они последовали за ней в дом, и Салли, поздоровавшись с мисс Халл “как поживаете”, присоединилась к ним, и они поднялись в бальный зал.
Девушки закричали, когда увидели, что она приближается, и она пожимала ей руку
пока не прозвучал звонок тишины.

“Вот беда,” Салли протестовали. “Мы не рано вам говорить, когда
этот старый колокол. Есть множество девушек, которых я еще не имел
шанс поговорить еще”.

Через минуту комната опустела, и близнецы вместе с Салли оказались между ними,поднялась наверх.
“Я не могу зайти и поговорить с тобой, потому что в нерабочее время визиты запрещены". ”но я увижу тебя бодрым и ранним утром", - пообещала Салли. “Ты ведь не скучаешь по дому, правда?”
“Скучаешь по дому! Я бы сказала, что нет”, - запротестовала Филлис. “Я так взволнован, что готов умереть и теперь, когда ты здесь, это просто идеально”.
— Я и не знала, что в мире так много хороших девочек, — воскликнула Джанет. — Это будет чудесно, и разве не здорово, что Дафна тоже приедет?
 — Конечно, здорово, снова наш старый квартет, — согласилась Салли. — Но
Мне нужно лететь прямо сейчас, иначе меня поймают, а это совсем некстати в первую ночь после возвращения».
Они расстались, и Джанет с Филлис, закрыв дверь в свою комнату,
стояли посреди комнаты, пытаясь понять, почему они так счастливы.
«Это чудесно, не так ли?» — начала Филлис.
«Это похоже на чудесный сон», — согласилась Джанет.
— Приятно, что Салли вернулась, правда?— Конечно, —— И я люблю Энн.
— И я тоже, больше всех.Они медленно раздевались.
— Тебе правда нравится, Джен? — с тревогой спросила Филлис, когда они погасили свет и легли в свои одинокие белые кровати.
Рука Джанет нашла руку Филлис. -“Честно говоря, люблю”, - серьезно ответила она. “Есть что-то в их характере, в том, как они мило поддразнивают”, - добавила она. -“И такое понятное уважение, которое они оказывают старшим”, - ответила Филлис. “Это все так мило и — и— о, я не могу подобрать слово, которое я хочу”.“Я могу; это _happy_”, - сказала ей Джанет.
Несколько минут они молчали, а потом Джанет вдруг села в постели.
«Но как бы ужасно было, если бы мисс Халл нас разлучила», — сказала она в темноте. «Она не могла этого сделать. Никто не может», — ответила Филлис очень уверенно, но очень сонно. — Никогда!

Глава IV. Соперничество крыльев

«Все на борт для грандиозной инспекции», — объявила Глэдис.
Уроки на сегодня закончились. Всё утро близнецов водили из одного класса в другой, где они знакомились со своими учителями. Уроков не было, но девочек поощряли говорить и высказывать своё мнение о разных предметах. В результате этого пришлось кое-что изменить. На уроке английского одну из новеньких, Этель Риверс, перевели в класс ниже.
Потому что по её поспешным замечаниям было легко понять, что она очень мало
знает о литературе. Она возражала, но мисс Слокам была непреклонна.
Близнецы хорошо себя проявили. Они сидели вместе, и ни один из учителей
не мог их различить, потому что они не знали о крошечной булавке в форме
полумесяца, которую Филлис постоянно носила. Но в отличие от мисс Бакстер
из школы мисс Хардинг, преподаватели в Хиллтопе скорее наслаждались
собственным замешательством.
Теперь они были свободны на весь день, и Салли с помощью Пру и Глэдис
ждала, чтобы показать близнецам школу и территорию.“Вы видели классную комнату, ” начала Салли, - и вы знаете о актовом зале”.
“О, Салли, если ты не собираешься придумать что-нибудь получше, я собираюсь сыграть роль гида”, - запротестовала Глэдис. “Идея назвать бальный зал залом собраний! Это теряет всю свою романтичность.
“И, кроме того, мисс Халл это не нравится”, - добавила Прю.
“Почему?” Филлис поинтересовалась.
Салли махнула рукой в сторону Глэдис, как будто представляла выступающего.
«Ты расскажи, Глэд, и тогда мы точно повеселимся».
«Я принимаю предложение и сделаю всё возможное для людей, находящихся под моей опекой», — торжественно сказала Глэдис.— Ну же, начни с рассказа о бальном зале, — попросила Джанет.  — Мне так любопытно.
 — Это значит, что я расскажу историю Хиллтопа, но я постараюсь, — ответила Глэдис и начала:  — Пятьдесят лет назад в этом доме жил полковник Халл.  У него было много денег, и он жил как король. Он был знаменит на всю округу своей прекрасной охотой, но если ты просто тратишь деньги и ничего не делаешь, чтобы их заработать, они не будут у тебя вечно. Поэтому, когда полковник Халл умер и дом перешёл к отцу мисс Халл, он обнаружил, что у него ничего нет денег, чтобы запустить его. Так в течение длительного времени Мисс Халл и ее отец и мать жила в старом крыле и были ужасно бедными.
“Потом ее родители умерли, и дом мисс Халл, но все-таки есть
не было никаких денег. Все ее друзья хотели ее продать, но она
не буду этого делать. На этом месте сменилось шесть поколений Халлов,
и она не собиралась позволять своим предкам на небесах видеть, как ее побеждают из-за такой мелочи” как отсутствие денег.
“О, рада!” Салли и Прю запротестовали.
“Ну, она не была такой”, - настаивала Глэдис. “Может быть, это не очень элегантное решение". Можно выразиться и так, но всё было именно так. Она бы не призналась, что проиграла, и, конечно, это было не так.
«Она собрала вместе нескольких знакомых учителей и открыла
«Хиллтоп». Она начинала с десяти учеников, а теперь взгляните на нас.
Мы самая замечательная школа в стране».
Глэдис закончила так, словно произносила речь в Сенате.
— Но что насчёт бального зала? — настаивала Джанет.
 — Я подойду к этому, если вы проявите немного терпения, — сказала ей Глэдис.
 — Мисс Халл вспомнила своего дедушку и то, как он любил
чтобы комнаты назывались своими особыми именами, она продолжает называть их так же, и, как видите, вместо того, чтобы проводить лекции в актовом зале, как все остальные, мы проводим их в настоящем бальном зале, самом красивом зале в штате.
«Вот почему мы до сих пор называем его бальным залом, а столовую — залом, почему комната мисс Халл называется будуаром, а не кабинетом, и почему мы изучаем историю в библиотеке, а не в классе». Понимаете,
это даёт нам преимущество перед другими школами, делает Хиллтоп оригинальной
вместо обычной школы-интерната».
Глэдис сделала паузу и посмотрела на своих слушателей, ожидая одобрения.
Близнецы вздохнули. “Это просто замечательно!” Сказала Джанет.
“Почему он заставляет тебя думать, что ты живешь во времена белых париках и
патчи,” Филлис прошептал, смотря о ней, как будто она ожидала полковнику корпуса ходьбы через одну из тяжелых дубовых дверей, готовы день с гончими.
В глазах Джанет читалось мечтательное раздумье, которое так часто
присутствовало в них, когда она читала истории из Старого Света в своём «Заколдованном Королевстве».
Глэдис перестала насмехаться по мере развития сюжета.
любовь в ее жизни была на вершине, и она любила говорить об этом. Она увидела
выражение в глазах близнецов, которое надеялась увидеть, и удовлетворенно улыбнулась.-“А теперь, леди и джентльмены, прошу вас пройти сюда”, - продолжила она, вернувшись к своей смеющейся манере. “Сейчас мы узнаем кое-что из нынешней истории школы. Сейчас мы находимся в старом здании и, я бы
мог добавить, в единственном здании, в котором можно жить, но обратите внимание на эту зелёную бархатную дверь. Она ведёт в то, что обычно называют новым крылом».  Она презрительно толкнула её, и они оказались
в изящном коридоре из белого дерева и сверкающих дверей красного дерева.
 По сравнению со старыми, обшитыми панелями стенами старого здания
оно действительно казалось новым.
Несколько девочек, которых близнецы узнали, вышли из одной из комнат и
остановились в притворном удивлении.
“Почему, Глэдис! Почему, Прю! Почему, Салли!” - Воскликнула Луиза Браун, высокая и долговязая девочка , одна из их одноклассниц. — Возможно ли, что
вы пришли подышать свежим воздухом в нашу светлую и солнечную обитель
после ваших затхлых теней? — спросила она, мило улыбаясь.
Глэдис вздохнула, но ответила Салли.
“Нет, ” сказала она скучающим тоном, - мы просто показываем Джанет и Филлис,
чего следует избегать в будущем”. Другие девочки добродушно рассмеялись.
“Это на тебе, Салли”, - признала Луиза, и одна из других девушек
воскликнула:“Да здравствует соперничество между старыми и новыми в Hilltop!”
«Ну, в любом случае, раз уж вы здесь, заходите в мою комнату, у меня есть целая коробка конфет», — пригласила маленькая Китти Джойс.
Когда они все расселись в её уютной комнате, Филлис застенчиво сказала:
«Я бы хотела, чтобы кто-нибудь объяснил мне, что это за соперничество, я не понимаю». — Я объясню! Луиза вскочила и встала посреди комнаты, заложив руки за спину.  «Мы — два отдельных крыла, — начала она, — и мы представляем старое и новое. По какой-то причине, которую никто никогда не поймёт, между нами возникло соперничество, когда мы были совсем юными. Теперь это установленный факт. Мы сражаемся в играх, в искусстве и на
уроках ради славы наших крыльев, и даже рискуя показаться грубой, —
добавила она с лёгким блеском в глазах, — я скажу, что в прошлом
году наш дом выиграл всё.
— Всё, кроме стрельбы из лука, истории, композиции и актёрского мастерства, — серьёзно напомнила ей Прю.
 — О, фу! — рассмеялась Китти. — Это не считается.  Мы выиграли кубок по теннису, кубок по бегу, приз по искусству за скульптуру и живопись.
 — Это было в прошлом году, — строго сказала Салли.
 Они молча жевали конфеты, а потом Китти медленно произнесла:
— Забавно, как крылья относятся друг к другу. Вот, посмотри на себя,
Салли. Ты была очень хорошей подругой Элис Бард, а она была новенькой в
крыльях...— Ну, если уж на то пошло, приведи нас сюда сегодня, — вмешалась Луиза. — Мы на самом деле лучшие друзья, и всё же…
«И всё же есть разница. Это как два брата, которые учатся в разных колледжах. Они любят друг друга, но любят и свои колледжи».
«Всё это очень хорошо, — сказала Глэдис, — но правда в том, что оба крыла наслаждаются духом соперничества. Это даёт нам повод для размышлений и работы».— Но вы так добродушно относитесь к этому, — удивлённо сказала Джанет.  — Конечно, — ответила Салли.  — Кто бы мог подумать, что две баскетбольные команды действительно недолюбливают друг друга, но всё равно будут бороться изо всех сил за кубок.
— Чашка, которая им на самом деле не нужна, разве что из-за того, что она символизирует, — добавила Глэдис, слегка усмехнувшись.
Китти в притворном отчаянии всплеснула руками.
— Помилуй нас. Мы вляпались по уши. Я предлагаю ещё немного шоколада.
Девочки с новым интересом вернулись к коробке с конфетами, и на какое-то время тема крыльев была забыта, но не раньше, чем близняшки поняли, в чём заключается соперничество.
************
Глава V. Новенькая

«Нужно что-то делать с этой маленькой Этель Риверс».
Салли села в большое кресло с мягкой обивкой в комнате близняшек и
заявление с уверенностью, не оставлявшей места для сомнений.

“Чем она сейчас занималась?” Филлис рассмеялась.

“Ну, мы с Прю встретили ее в холле, и она прошла мимо нас, задрав свой
нос. Прю остановила ее и спросила, куда она идет, и
как ты думаешь, что она ответила?”

“ Не могу себе представить, ” покачала головой Джанет. “ Расскажи нам.

— Она сказала, что спешит вернуться в новое крыло, чтобы подышать свежим
воздухом.

 — Наглая девчонка, — лениво протянула Энн. Она лежала в ногах кровати
Джанет, почти засыпая. — Было бы не так плохо, если бы она сказала «свежим», но «чистым» — это просто возмутительно.

“Но, конечно, она не это имела в виду”, - сказала Филлис.

“Это самое смешное”, - Прю вошла с балкона и встала
в дверном проеме, заслоняя свет. “Она действительно имела это в виду. Она
восприняла соперничество "крыльев" как смертельно серьезную вещь ”.

“Будучи совершенно лишенной чувства юмора, она бы так и сделала”, - сердито ответила Салли.
"Помнишь Мэри Марбл в прошлом году?" - сердито сказала Салли. “Помнишь Мэри Марбл в прошлом году? Я была всего лишь новенькой, но я
видела, что должно было что-то случиться».

«Так и случилось. Наша малышка Мэри не вернулась в этом году».

«Что случилось с Мэри?» — спросила Филлис.

«Не подошла», — коротко ответила Салли и сменила тему.

Раздался стук в дверь, и Глэдис, слишком нетерпеливая, чтобы ждать, пока
Джанет скажет «Войдите», открыла её. По выражению её лица все
девочки поняли, что что-то случилось; даже Энн села и выглядела
удивлённой.

«Что случилось, Глэдис?» — спросила она.

Глэдис стояла спиной к двери, её рука всё ещё лежала на ручке.

«Проблема, — сказала она внушительно, — в Этель Риверс».

Салли застонала. — Что дальше? — спросила она.

 — Она повесила табличку на зелёную дверь, попросив жильцов нашего крыла
держать её закрытой, чтобы не впускать затхлый воздух.

“О, это уж слишком”, - возмущенно сказала Прю.

“Совсем как она”, - ответила Энн, пожав плечами. “И что ты с этим сделала,
Глэд?”

“Не нужно было ничего делать. Как раз в этот момент подошли Поппи и Гвен и
прочитали это. Поппи сказала: ‘Я заявляю, что так себя вести нехорошо’, и Гвен
уладила все дело, сказав: ‘Очень плохие манеры для такой юной особы ”.

Девочки облегчённо рассмеялись. Старшеклассницы взяли дело в свои руки, и Хиллтоп из года в год надеялся, что эта маленькая группа
девочек поможет им справиться со всеми трудностями.

 Раздался ещё один стук в дверь. Глэдис открыла её, и одна из
Младшие дети передали ей записку. Она открыла её и прочла:

 «Дорогая Глэдис:

 Найди Энн, Прю и Салли и спустись в гостиную для
 старших. Мы думаем, что ты лучше справишься с делом Этель Риверс, чем мы.

 Если мы обратим особое внимание на её дерзость, это придаст слишком большое значение всей этой глупости.

 С любовью,
 — Поппи».

 Девочки быстро вскочили, когда Глэдис закончила читать записку вслух.

“Лучше уходите прямо сейчас”, - сказала Прю. “Они ждут”.

Остальные последовали за ней из комнаты.

“ Встретимся позже на крыльце, ” бросила Салли через плечо.
близнецы остались одни.

С момента открытия школы прошло две недели, но, хотя Джанет и
Филлис чувствовала себя совершенно как дома в новом окружении, в жизни в
На вершине холма было ни на секунду стать однообразной. Каждый день они
находили какой-то новый интерес и начинали понимать, что
помимо уроков, у каждой девочки есть большая ответственность перед школой
.

“Что совершенно глупо за то, что девочка, чтобы действовать!” Воскликнула Джанет. “Я бы
как на окне ее уши”.

“Так хотел я” Филлис согласилась. “Пойдем, пойдем туда и ждать
Салли”.

Они спустились вниз в обнимку и по широкой площади. Филлис села
, прислонившись спиной к одной из больших колонн, а Джанет встала на
верхнюю ступеньку.

Аккуратно подстриженная зелёная лужайка плавно спускалась от дома к
поросшим деревьями холмам, которые со всех сторон переходили в лес.
 Справа вдалеке виднелись теннисные корты.  Они были заполнены
с девушками, и в тишине позднего вечера доносились их голоса.
легкий ветерок доносил смех. Слева сверкала мишень для стрельбы из лука, покрытая
свежей краской ярких цветов.

Стрельба из лука была главным видом спорта Хиллтопа. Каждый год выбирались команды из
обоих крыльев, и в День стрельбы из лука на большом серебряном кубке любви была выгравирована надпись
с именем девушки, набравшей наибольшее количество очков; затем это было
заменен в центре каминной полки в холле в ожидании следующего года
.

День стрельбы из лука наступил в конце семестра, и, хотя дни до этого были
и после того, как они были заполнены теннисными матчами, баскетболом и бегом,
это стало самым важным из всего, что они делали.

Отбор возможных кандидаток должен был состояться на следующей неделе.
Девочки из четырёх старших классов выпустили по пять стрел, и жюри, состоявшее из старшеклассников и преподавателей, оценило их. Отобранные усердно тренировались, и незадолго до рождественских каникул были выбраны команды.

«Ты когда-нибудь стреляла из лука, Джен?» — спросила Филлис.

 — Их много, — ответила Джанет.  — Гарри Уотерс делал их для меня.
Маленькие, короткие, сделанные из веток деревьев, и стрелы с булавкой
на конце. У Гарри это очень хорошо получалось, но я была ужасно
неуклюжая.”

“ Я в это не верю, ” запротестовала Филлис. “ У тебя все равно наметанный глаз.
Во всяком случае. Вспомни, как ты прошлым летом стрелял из пистолета Салки Прескотта.

Джанет слегка вздрогнула и долго и пристально смотрела на мишень.

— Не говори об этом, — сказала она. — Я открою тебе секрет, Фил. Я умру от стыда, если на следующей неделе не наберу хоть сколько-нибудь очков.

 — Это не секрет, — ласково рассмеялась Филлис. — Если бы ты могла
Ты бы видела свои глаза, когда Гвен говорила о конкурсе; они были размером с блюдца».

Джанет слегка покраснела. «Хорошо, что остальные девочки не знают меня так хорошо, как ты», — сказала она.

«Это потому, что я твоя сестра-близнец. О, Джен, если бы ты знала, как мне нравится это говорить», — серьёзно сказала Филлис.

«Я знаю», — кивнула Джанет. — Я до сих пор иногда боюсь, что проснусь
и обнаружу, что всё это было сном.

— Тише, — внезапно предупредила Филлис. — Сюда идёт Этель.




Глава VI. Шлёпанье


Наверху, в комнате для старших девочек, они серьёзно разговаривали.

“Конечно, она заслуживает того, чтобы называться вниз на глазах у всей
школа”, Хелен Дженкинс, очень сурового вида девушка с большими рогами
очки, говорю. Она была редактором школьной газеты и
самой прилежной девочкой в школе.

“Но, как Мак говорит, никогда не стоит придавать слишком большое значение
ошибки новой девушки,” Марион Уэст, вице-президент класса,
ответил.

Поппи посмотрела на трех второкурсниц, стоявших перед ней.

“ У вас у всех есть какие-нибудь предложения? - спросила она.

Глэдис и Салли посмотрели на Энн.

“Возможно, небольшой мягкий бойкот мог бы помочь”, - тихо предположила она.

«В нашем крыле так же тяжело, если не тяжелее, чем в вашем»,
 — сказала Стелла Ричардсон, одна из старшеклассниц, живших в новом крыле. «Никто из нас не отказался бы с радостью утопить эту маленькую дрянь, но проблема в том, что она подговорила нескольких новеньких и поговорила с ними так, что они считают грубость добродетелью каждый раз, когда видят кого-то из вас».

— О, это всё слишком бессмысленно, — взорвалась Гвен. — Старые добрые крылья, кто
осмелится взять наш счастливый бой и превратить его в нечто уродливое?

 — Я не одобряю тех, кто осмелится, — объявила Рут Холл.
снимали комнату в новом крыле со Стеллой Ричардсон.

Можно было бы сказать, что Гвендолин Мэтьюз фыркнула от ярости. Она
была великолепным здоровым образцом девичества; ум, способный на мелкие и
низменные мысли, был ниже ее презрения. Она вышла на балкон,
повернувшись спиной к остальным в комнате.

Минуту спустя она осторожно поманила девочек следовать за ней. Они
вышли на балкон, встав на цыпочки, и посмотрели вниз, как велела Гвен.

 Прямо под ними, сидя на ступеньках, были Джанет и Филлис.  Этель
стояла рядом с ними.  Она громко и взволнованно говорила, а
девочки слушали.

“Я думаю, ты захочешь выйти из влажную дыру”, она была
поговорка. “Есть место в нашем коридоре”.

Джанет и Филлис посмотрели на нее опасно спокойными глазами.

“У нас, безусловно, самая лучшая компания девушек в нашем крыле”, - продолжила она.
“Мы собираемся отнять у тебя все в этом году”.

“В самом деле!” Тихо сказала Джанет.

— Могу я спросить, как давно вы в Хиллтопе? — вежливо спросила Филлис.

По группе лиц, наблюдавших за происходящим с балкона, пробежала улыбка.

— О, я здесь недавно, — довольно сухо ответила Этель.

“Никогда не догадаешься, что,” Джанет говорит с таким презрением, что Гвен почти
засмеялся, и Салли, но на площади было слишком
старательно смотрела вверх.

“ Я думаю, новеньким девушкам следует держаться вместе, ” объявила Этель. “ Конечно.
конечно, если ты все еще настаиваешь на том, чтобы жить в старом крыле, почему ссора продолжается.
но я надеялся, что ты перейдешь к нам.

Филлис встала. Она была выше другой девушки и смотрела прямо в её бледно-голубые глаза.

 — Прошу прощения, — прошептала она.э сказала: “Но здесь вообще нет драки. Как новенькая,
ни я, ни моя близняшка не осмелились бы поступить так, как вы советуете”. Она снова села
повернувшись спиной к Этель.

Джанет не потрудилась встать, когда сказала то, что должна была сказать.

“Мы увидели, что у вас выставлено на зеленую дверь, и в качестве новой девушки мы
крайне отвратителен. Если бы мы объединились, то показали бы вам ваше место. Джанет говорила не повышая голоса,
а закончив, посмотрела на зелёные лужайки, словно это зрелище доставляло ей удовольствие после кислого выражения лица Этель.

“ Возможно, тебе стоит помнить, - Филлис говорила так, как будто ее
мысли доносились откуда-то издалека, - что, хотя мы и разделены
крылья, мы оба являемся частью Hilltop, и хотя каждый из нас выкладывается по максимуму
что есть в нас, именно Hilltop может взлететь еще выше — не так, как тебе кажется
думаю, это так, для любого индивидуального и значимого преимущества ”.

Девушки на балконе смотрели друг на друга, потеряв дар речи от
восхищения и ликования.

— О, как хорошо сказано! — прошептала Алиса.

 Гвен и Стелла обнялись, а Глэдис пританцовывала.

 — Клянусь, я обожаю этих детей! — воскликнула Поппи.

— Они мои близнецы, не забывайте об этом, — торжествовала Салли.

Они снова посмотрели на площадь. Этель ушла, а близнецы
шли рука об руку по зелёной лужайке.




Глава VII. Поэзия и проза


Дженет бежала по коридору, размахивая письмом над головой.

— Салли, Филлис, где вы? — крикнула она.

Дверь комнаты Салли открылась, и вышла Прю с ящиком в руках
доверху набитым одеждой.

“ Привет! ” позвала она. “ Иди и помоги мне переехать.

“О, так ты знаешь, что Дафни приезжает? Я только что получил от нее письмо и
Я пытаюсь найти Салли и Филлис, ” ответила Джанет, берясь за край
тяжелого ящика.

“ Ты найдешь их всех там. Прю кивнула головой в сторону двери
она только что ушла. “Они заполняют мое арахисовое масло, еда моя
крекеры и высмеивать мои стихи”.

“Ох, Прю, я и не знала, что ты пишешь”, - воскликнула Джанет.

— Я не пишу, — ответила ей Прю, — то есть не для публикации, но время от времени я записываю что-нибудь на бумаге, и так или иначе это рифмуется.

 — Почему ты не показала мне ни одного из них?

 — Они были недостаточно хороши.  Я бы никогда не позволила этим диким индейцам увидеть их.
они. Как раз когда я собирала вещи, мой блокнот выпал из моего стола, и множество
бумаг, которые у меня были в нем, рассыпались по полу. И, конечно, Салли
набросилась на них ”.

“ Бедняжка Прю, ” посочувствовала Джанет.

Они медленно шли по коридору, неся ящик в руках.

“О, это не самое худшее; а я сказал тебе, они едят мою еду
и смех самые красивые мысли, и думаю, что я собираюсь
номер в веселии и Энн. Полагаю, мне не будет покоя”.

“Лучше начни писать стихи о них и их любимых недостатках”, Джанет.
предложил. “Если бы ты написал оду веснушкам на носу Глэд, она бы
вероятно, в будущем вела себя очень тихо”.

“О, хорошая идея! Я сделаю именно это! - Воскликнула Прю.

Они дошли до комнаты в конце коридора, и Прю остановилась, чтобы открыть
дверь.

“Комната графини”, - объявила она.

“О, какое красивое название. Я не знала, что вы так его называете.

— Мы не называем, но мисс Халл называет, — поправила Пру. — Понимаете, прекрасная
графиня де Что-то-там-де-Камьер, кажется, приехала навестить
полковника Халла, и у неё была эта комната, так что с тех пор она называется её комнатой.

— О, я думаю, это очень мило; Филлис будет в восторге. Интересно, кто спал в нашей комнате?

 Джанет с интересом оглядела большую комнату. В ней было достаточно места для трёх кроватей. Две из них были детскими кроватками, а третья — огромной кроватью с балдахином. Она действительно выглядела достойной того, чтобы быть кроватью графини. Она была так занята восхищением перед тестером с его глазированной
кружевной оборкой, что не заметила внезапного блеска в глазах Прю. Она
даже забыла расспросить о возможной знаменитости, которая спала в её
комнате.

Они высыпали содержимое ящика на кровать, а затем отнесли его пустым обратно в комнату Салли.

Когда они остановились у двери, их встретил взрыв смеха, и они услышали, как Глэд воскликнула:

«О, послушайте-ка, — закричала она, — «дымная тьма богатой
египетской ночи».

В комнату вошла Прю, за ней последовала Джанет.

«Прю, дорогая, ты не имела в виду ночь в Питтсбурге?» — спросила Энн, провоцируя,
когда она закончила намазывать крекер арахисовым маслом, сколько
могла вместить.

Прю не удостоила её ответом. Вместо этого она набросилась на
ничего не подозревающая Энн и отобрала у неё тщательно намазанную арахисовым маслом крекерную
выпечку.

«Арахисовое масло вредно для веснушек, дорогая, — сказала она без
тени недовольства в голосе. — Пру съест его».

Последовала драка, и в конце концов крекерная
выпечка была раздавлена чьим-то каблуком. Когда воцарился мир, Джанет снова взмахнула письмом
над головой.

«От Дафны?» — воскликнула Фил, узнав почерк.

 — Да, она приедет сегодня, но как ты узнала об этом?

 — Мисс Халл позвала меня после почты и рассказала, — объяснила Салли.
 — Она приедет около половины шестого, как раз к ужину.

— О, как бы я хотела пойти на вокзал, — воскликнула Джанет.

 — Боюсь, мы не можем этого сделать, — ответила Салли, — но мы можем спуститься к воротам.

 — О, хорошо!  Тогда, когда мы увидим её карету, мы сможем запрыгнуть в неё, — сказала Филлис.

 — Подумать только, что она действительно будет здесь сегодня вечером!  — воскликнула Джанет.  — Забавная, красивая  Таффи.

“Пожалуйста, расскажите нам о ней”, - потребовала Глэдис.

“Да, расскажите”, - эхом повторили Энн и Прю.

Три девочки посмотрели друг на друга.

“Скажи им сама, Салли”, - сказала Джанет, но Салли покачала головой.

“Нет, Джен, Тэффи больше твоя, чем наша”, - ответила она, и Филлис
кивнула.

“Продолжайте”, - подбодрила она. “Если бы мы говорили о Салли, я бы была
представителем”.

“Сохраняю свою репутацию”, - засмеялась Салли.

“О, не волнуйся, от меня они никогда не узнают правды”, - сказала Филлис
беззаботно.

“Мы знаем все, что можно знать о Салли”, - воскликнула Прю.

“Да, Джен, расскажи нам об этой Дафне. У нее красивое имя”, - добавила Энн.

«Ну, это ей очень подходит, — начала Джанет, — только мы зовём её Таффи,
потому что у неё копна волос, похожих на ириски, такие же жёлтые, а глаза у неё зелёные, как море,
когда смотришь прямо на него в туманный день, и её щёки похожи на лепестки роз, не ярко-розовые, а с мягким, нежным оттенком, а её щёки цвета слоновой кости, как сливки. У неё длинные тонкие руки и самый чудесный голос, который вы когда-либо слышали; он мягкий и бархатистый; она всегда говорит нараспев; на самом деле Таффи всегда выглядит и говорит так, будто она полусонная. Её ресницы такие длинные и густые, что почти закрывают глаза. Когда она широко открывает их, то выглядит так, будто удивлена тем, что
увидела. У неё самое острое чувство юмора, о котором вы когда-либо слышали,
и когда она что-то говорит, это звучит в два раза смешнее, чем если бы это сказал кто-то другой, из-за её странного смешка».

Джанет остановилась и вдруг смутилась, а девочки
посмотрели на неё с новым выражением в глазах.

«Ну, Джен, — воскликнула Прю. — Ты поэт».

«Я чувствую себя так, будто слушаю сказку», — сказала Глэдис.

— С очаровательной Дафной в роли заколдованной принцессы, — мечтательно добавила Энн.

 — Я никогда раньше не осознавала, насколько Дафна на самом деле очаровательна, — рассмеялась Салли.
 — Честно говоря, Джен, мне казалось, что она была здесь, в комнате, пока вы разговаривали.

Филлис ничего не сказала. Она свернулась калачиком на краю кровати, прислонив голову к подушкам Салли и вытянув руки над собой. На её лице было выражение гордости и собственничества, но не удивления. Джанет была её сестрой-близнецом, и всё, что делала Джанет, казалось ей идеальным. Когда другие девочки тоже восхищались ею, Филлис просто откидывалась назад и довольно улыбалась.

 

 — Из вас получится отличный старый квартет, — рассмеялась Глэдис.— Что-то вроде общества взаимного восхищения, — добавила Прю.

 — Фил, я думала, ты будешь ревновать к этой Дафне, — рассмеялась Энн. — Разве
ты не будешь ревновать, когда она приедет?

Близнецы уставились на нее в полном изумлении.

“ Ревную! ” сказали они хором. “ Ого, какая совершенная глупость.

“Вы могли бы также сказать, что я могу ревновать Салли” Джанет
усмехнулся.

- Нет, - Филлис покачала головой, “Ян и я не могу ревновать.
Видишь ли, мы близнецы ”.

Эта короткая фраза положила конец всем спорам и сомнениям, как и всегда. Девочки с некоторым удивлением осознали, насколько крепка их связь, и почувствовали, как в их сердцах разгорается гордость. Такая привязанность достойна места в Хиллтопе, и на неё можно с гордостью указывать.

“ Попугайчик моей тети Джейн! - Воскликнула Салли, вскакивая. “ Посмотри на
время, ” и она протянула свои наручные часы. “ Десять минут шестого. Если
мы собираемся встретиться с Таффи, нам лучше поторопиться.

Они нашли свитера и пошли по длинной аллее, ведущей к
воротам.

Прю повернулась к Глэдис и Энн.

“Близнецы избраны?” спросила она.

— Да, — ответили они. — В самое сердце Хиллтопа, — добавила Энн.

Они неторопливо вернулись в свою комнату.

— Посмотрите на мою прекрасную кровать, на которой спала прекрасная графиня, —
запричитала Глэдис, увидев содержимое трёх ящиков, сложенных друг на друга.
сине-белое покрывало.

«О, не обращай внимания», — Прю отодвинула кое-что в сторону и села на край кровати.

«Кстати, о графинях, — начала она, — Джанет хотела узнать, спал ли кто-нибудь по-настоящему важный в их комнате, и я подумала, что это хорошая возможность для истории о привидениях».

«Конечно, именно так», — решительно согласилась Глэдис.

“Мы могли бы также хорошо, пока мы об этом. Ты лучше
сделать это, Прю,” Энн предложила.

Глэдис была и смотрела в окно; она обернулась на полпути вокруг
сейчас.

“Не нужно ничего выдумывать”, - медленно произнесла она. “Есть отличная история"
о том, как хорошенькая леди прыгнула с балкона, когда они
привели ее любовника, застреленного на дуэли”.

“Какой это был балкон?” Спросила Прю.

Глаза Глэдис блеснули. “Что ж, с таким же успехом это могло принадлежать и им”,
сказала она.

Двое других понимающе кивнули.




ГЛАВА VIII — Ещё одни близнецы


Близнецы и Салли запыхались, когда добрались до ворот, но успели увидеть, как по дороге едут два экипажа.

«Два экипажа!» — воскликнула Филлис.

«Может, они едут не сюда», — ответила Джанет.

Салли широко улыбнулась.

«О, так и есть», — сказала она.

«В чём же загадка?» — спросила Филлис.

«Поживём — увидим», — вот и всё, что Салли могла им сказать.

Они смотрели, как медленно проезжают экипажи. На маленькой станции в
Хиллсдейле не было такси, только старомодные двуколки, которыми управляли болтливые старые негры.

Наконец у ворот остановилась первая карета, и девочки увидели
Дафну и её мать, сидящих на заднем сиденье. Они запрыгнули на
ступеньки, и Филлис забралась на место рядом с кучером.

Дафна была так рада их неожиданному появлению, что чуть не запрыгала от восторга, а миссис Хиллис, которая боялась, что молчание Дафны по дороге со станции было первым признаком тоски по дому, испытала облегчение.

 Дафна крепко держала Джанет за руку. Год назад она поняла,
что дела у близняшки Филлис шли совсем плохо. А теперь всё изменилось, и в этом новом мире школы-интерната она смотрела на
Джанет.

Джанет крепко сжала её руку.

«Таффи, как же я рада тебя видеть», — сказала она.

«Сначала мы просто переживали, что ты не можешь поехать с нами, но на самом деле,
так веселее, - Филлис повернулась на своем сиденье, говоря это.
и увидела, что другой экипаж все еще следует за ней.

“Ой, смотри”, - сказала она. “Это тоже едет сюда”. Но Салли перебила
ее.

“Близнецы в Хиллтоп теперь обычные старушки”, - сказала она Дафне.
“О, разве это не здорово, что мы все четверо вместе!”

Миссис Хиллис улыбнулась. Ее смех был немного похож на смех Дафны.

“Как вы счастливы, девочки”, - сказала она. “Я немного беспокоилась о
Дафни едет так далеко от дома, но теперь я знаю, что миссис Лэдд был
право. Я вижу по вашим лицам, что на вершине холма-это огромное улучшение по сравнению с
Мисс Хардинг”.

Девочки энергично закивали в знак согласия.

- Вот и мы! - взволнованно воскликнула Салли, когда они остановились перед
ступеньками.

“ Какое красивое место! ” тепло сказала миссис Хиллис.

“Разве ты не чувствуешь себя президентом в Белом доме, когда ходишь вверх
и вниз по этим ступенькам?” Протянула Дафна.

“Ну, ты действительно чувствуешь себя ужасно важной персоной”, - согласилась Джанет.

Горничная встретила их у двери и взяла сумку Дафны.

«Если вы все пойдёте за мной, я покажу вам, куда идти», — сказала она.

Миссис Хиллис и Дафна последовали за ней, а девочки остались ждать в холле.

«Кто это в следующем экипаже?» — спросила Джанет.

“Подожди и увидишь”, - провокационно ответила Салли.

“О, я знаю”, - воскликнула Филлис. “Это еще одна новенькая. Она будет
жить в новом крыле. Я слышала, как Китти и Элис говорили об этом сегодня на уроке истории
.

“ Действительно, ” вежливо спросила Салли.

Горничная вернулась как раз в тот момент, когда остановился другой экипаж. Мужчина и две девушки
вышли из машины и поднялись по ступенькам. Салли схватила каждого из близнецов за руку и
затащила их в укромную нишу у окна.

«Только не кричите, когда увидите, что происходит», — прошептала она.

Горничная взяла сумки.  Они слышали, как мужчина спрашивает:
Мисс Халл. Близнецы выглянули из своего укрытия.

Две девочки стояли в дверях; старый фонарь, висевший на крыльце, освещал их лица. У них были рыжие волосы, и они были одеты совершенно одинаково.

«Близнецы!» — приглушённо воскликнула Джанет, и Филлис выглядела озадаченной.

[Иллюстрация: «Близнецы!» — приглушённо воскликнула Джанет]

— Разве это не забавно? — спросила Салли. — Как только в старом крыле появляется пара близнецов,
новое крыло должно последовать их примеру.

 Они услышали голос Дафны и увидели её с матерью и мисс Халл
иду по коридору. Они пошли им навстречу, как новоиспеченные близнецы.
и их отец последовал за горничной в том же направлении, и под
центральным светильником точно в середине зала они все встретились.

Все четверо близнецов переглянулись. Джанет и Филлис увидели, что их
соперниц легко отличить друг от друга. Ибо, хотя
их лица были совершенно одинаковы, один был значительно полнее другого
.

Низкий музыкальный смех мисс Халл нарушил неловкое молчание.

“ Как прошел наш маленький сюрприз, Салли? она спросила.

“О, прекрасно, мисс Халл”, - рассмеялась Салли. “Джен и Фил ни о чем не догадывались".
”Ни на минуту".

Мисс Халл радостно улыбнулась и повернулась к джентльмену, который ждал
ее.

“ Мистер Уорд, ” сказала она, протягивая руку.

Мистер Уорд нахмурился.

“ Да. Они мои близнецы; Мэй и Бесс, ” его резкая манера говорить
странно контрастировала с его южным голосом. “Если вы можете занять их прямо
и позвольте мне вернуться и поймать следующий поезд в город, я буду
могучий обязан. Я продолжал ждать экипаж”.

“Конечно, мистер Уорд, ” ответила мисс Халл, “ идите прямо сейчас. Мы позаботимся
о Мэй и Бесс”.

Мистер Уорд на мгновение склонился над её рукой, кивнул дочерям и вышел из парадной двери.

Лица близняшек Уорд расслабились, и они улыбнулись.  Было ясно, что уход отца принёс им облегчение, а не печаль.




Глава IX. Вопрос имён


— Мэй и Бесс будут жить в новом крыле, — сказала мисс Халл. — Девочки, не могли бы вы отнести их наверх, когда будете подниматься с Дафной, и найти кого-нибудь из девочек в их коридоре. Я уверена, что Элис и Китти хорошо о них позаботятся. Мы с миссис Хиллис немного поболтаем до ужина.

Она отпустила девочек кивком головы. Салли повернулась к Бесс Уорд.

«Пойдёшь с нами? — спросила она, — и мы найдём Элис и Китти».

«Вы двое будете жить в одной комнате?» — спросила Филлис.

Джанет шла с Дафной. Она отошла как можно дальше от новых близняшек, потому что инстинктивно невзлюбила их с первого взгляда.

“Я бы сказала, что нет”, - ответила Бесс, самая толстая из них двоих. “Мэй и
Я рассчитывали видеть друг друга как можно реже”.

“Но почему?” - Что? - удивленно спросила Филлис.

- Думаю, мы умираем не от любви друг к другу, ” спокойно объяснила Мэй.
— Ты, как близняшка, наверное, могла бы понять.

 — Мы не можем понять ничего подобного, — внезапно вспылила Джанет.

 Они стояли на лестнице, и все остановились, чтобы посмотреть на неё.

 — Фил никогда не хочет уходить от меня, — продолжила она, и её щёки покраснели от гнева.

 — Я не слышу, чтобы Фил с тобой соглашалась, — заметила Мэй.

 Теперь настала очередь Филлис злиться. Краска сошла с её щёк, и глаза опасно сверкнули.

«Мне не нужно ничего говорить, чтобы люди знали, что я согласна со своей сестрой-близнецом, — холодно сказала она. — Мы всегда соглашаемся по всем вопросам», — и она
остаток пути наверх прошла молча, высоко подняв голову.


Новые близнецы обменялись взглядами.

“Зачем ты что-то сказала?” Угрюмо спросила Бесс.

“О, не шевелись”, - ответила Мэй.

Когда они добрались до нового крыла, Салли была рада передать их в распоряжение
Китти и Элис. Ходили слухи, что в новом крыле появятся близнецы, и девочки собрались, чтобы поприветствовать их. По правде говоря, при первом взгляде на них их лица вытянулись. Помимо
Филлис и Джанет, новые близнецы не подавали особых надежд.

— Фух! Я рада, что всё закончилось! Салли села на кровать и притянула
Дафну к себе.

 Филлис села в большое кресло, а Джанет устроилась на подлокотнике.

 — Они не имеют права быть близнецами, — в протяжном голосе Дафны звучала решимость, — и они совсем не похожи друг на друга.

 — Они совершенно ужасны, — горячо ответила Джанет.

«Я бы хотела, чтобы они уехали из Хиллтопа», — добавила Филлис.

Салли ничего не ответила, но выглядела очень мудрой.

«Пенни за твои мысли, Салли», — предложила Филлис.

Салли очнулась от своих мечтаний и слегка вздрогнула.

“Мне просто интересно, какими они будут через шесть месяцев”, - медленно произнесла она.
"Ужасными", - ответила Джанет без малейшего колебания.

Салли улыбнулась: “Ужасными”.

"Ужасными". “Вот как мало ты знаешь о Хиллтопе”, - сказала она.

“О, кого волнует, какие они!” Филлис рассмеялась. “Они в новом крыле"
", а мы в старом. Главное, что Дафна здесь, и мы снова все вместе».

Дафна странно усмехнулась.

«Это так чудесно, — призналась она, — что вы все такие же. Я
боялась, что, возможно, Салли нашла себе нового друга, и что, возможно, вы
двое нашли себе других девушек. Меня это несколько встревожило”.

Остальные засмеялись, а Джанет сказала:

“Таффи, дорогая, у тебя разыгралось воображение. Убей его, пока
оно не стало опасным”.

Из холла до них донеслись обрывки песни, Салли вскочила и
подбежала к двери.

“ Входите, вы трое, ” позвала она.

Вошли Прю, Энн и Глэдис.

— Мы решили, что дадим тебе побыть одной несколько минут, — начала Прю,
но Энн подошла прямо к Дафне и протянула ей руку.

 — Ты настоящая принцесса, — сказала она. — И мы очень рады
приветствовать тебя в Хиллтопе.

“Мы думали, что Джанет делает вас”, - добавила Глэдис, “но мы видим, как она
не было”. Она улыбалась, ее вороватой улыбкой на Дафну.

“Действительно, мы рады приветствовать вас в Хиллтоп”, - протянула Прю руку.
“и особенно рады за старое крыло”.

“Мы искали более новый близнецов, и я не могу сказать, что они
очень интересно. Все, что они делали на металлолом,” Энн заметила.

“О боже!” Филлис вздохнула. “Я полагаю, теперь они будут новыми близнецами, а
мы будем старыми близнецами”.

Глэдис посмотрела на нее и очень медленно покачала головой.

“Они этого не сделают”, - решительно заявила она. “Потому что я уже назвала их
красные Близнецы, и они будут Красными близнецами, ” торжествующе закончила она.

Она была права. Девочки всегда последовали ее примеру, и они последовали
это верно в именовании Красный Близнецов, и Дженет, и Филлис, чтобы
секрет удовлетворенности старого крыла, всегда оставался Близнецы.




ГЛАВА X— Консультируются с попугаем


“Хороший опрос, красивый опрос!” Глэдис стояла у окна Салли, где
девочки решили, что попугайчик тети Джейн живет в волшебной клетке.

“Полли хочет крекер?” она продолжала уговаривать.

“Зачем ты льстишь попугаю моей тети Джейн?” Спросила Салли
с достоинством.

— Я хочу узнать, попаду ли я завтра на соревнования по стрельбе из лука, —
 ответила Глэдис, — и я не знаю никого, кроме попугая тёти Джейн, кто мог бы мне это сказать.

— Ты могла бы спросить её о нас, — предложила Пру, и Глэдис
снова отвернулась к окну.

— Как насчёт Пру, Полли? — серьёзно спросила она.

— ... О, неужели?

— ...Что ж, возможно, ты права.

— ...Хорошо, я ей скажу.

Она повернулась к смеющейся группе девочек.

— Попугай тёти Джейн говорит, что Прю не смогла бы попасть в дверь сарая,
и советует ей подавать лимонад на боковых линиях.

Прю презрительно фыркнула.

«Просто чтобы показать вам, что эта птица — обманщица, я завтра попаду в яблочко».

В ответ на её угрозу раздались крики. Прю ни разу не попала в цель, но каждый год пыталась снова, потому что в её сердце горела надежда, что однажды она сможет попасть в команду по стрельбе из лука в старом крыле.

«Что говорят о новом крыле?» — спросила Энн. — Это было бы просто ужасно, если бы они выиграли кубок в этом году.

Глэдис нахмурилась и погрозила кулаком воображаемой Полли.

— Вот в чём проблема с новым крылом, — сказала она. — Они такие отвратительные
эффективно, и у них действительно есть хороший материал для работы».

«То есть у нас его нет?» — возмущённо спросила Энн.

«Нет, но в этом году у них в старой команде шестеро, а у нас только трое. Гвен очень расстроена из-за этого. Конечно, как капитан спортивной команды, она должна быть беспристрастной, но все знают, что она хочет, чтобы старое крыло получило его».

«Я слышала, как «Красные близнецы» ужасно хвастались», — сказала Дафна. Она проработала в
«Хиллтоп» уже неделю и успела найти своё место. Она была настолько
симпатичной, что девочки сразу же прониклись к ней симпатией.
“Близнецы и Тэффи совсем как старушки”, - была постоянная фраза.

“Были ли когда-нибудь две такие напыщенные девочки, как эти две?” Требовательно спросила Глэдис.

Энн подняла голову с огоньком в глазах.

“Я знаю только об одной другой”, - ответила она. “Она была маленькой дерзкой негодницей по имени Глэдис Мэннерс".
"Она была маленькой негодницей по имени Глэдис Мэннерс”.

“Хм, я знал, что вы собирались сказать, что” Глэдис ответила, ее характер не
немного взъерошенные. “И это почти правда. Я был ужасно умный, но затем
Мне было всего десять лет”.

“И это не займет у вас много времени реформы, я скажу, что для вас” Анна
признался.

— Этого не могло быть, потому что в первый год моего обучения масло не таяло у неё во рту, — Пру рассмеялась, вспомнив случай, произошедший два года назад. — Если бы я хоть на полтона повысила голос, этот маленький бесёнок напомнил бы мне, что я новенькая, а она на целый год старше меня.

 

 — Боже, мы должны быть осторожны, Джен, — сказала Филлис, и Джанет кивнула.— Как ты думаешь, мы здесь уже достаточно долго, чтобы позвать Таффи, если она
шумит? — спросила она. — Я бы с удовольствием позвала Таффи.

 Дафна окинула Джанет холодным взглядом, а затем рассмеялась своим забавным
смехом.

“Полагаю, мне придется остаться на рождественские каникулы, чтобы поквитаться с тобой"
- протянула она.

“ Ты ничего подобного не сделаешь, ” запротестовала Салли. “Я только что получила письмо
сегодня от мамы, и она говорит, что планирует с тетей Могс Картер
самую восхитительную вечеринку в канун Рождества, и я бы хотела, чтобы ты посмел
держаться от нее подальше ”.

Глэдис снова отвернулась к окну и своему приватному разговору с тетей
Попугай Джейн Полл.

«Полли, ты никогда не говорила мне, что нью-йоркские девочки устраивают вечеринки», — пожаловалась она.


Но нью-йоркские девочки были слишком заняты обсуждением письма миссис Лэдд, чтобы
заметить её.

“ Милосердная сообразительность! - Воскликнула Фил несколько минут спустя. “ Ну вот и все.
сладких снов.

Остальные остановились послушать. Из самого дальнего конца зала донесся
мягкий перезвон напольных часов. Небольшая мелодия звучала как
сонная песенка, и все девочки назвали ее "сладких снов".

“Я думала, было около восьми часов”, - запротестовала Энн. “Я даже не смотрела".
"Историю болезни”.

— Что ж, мне не хочется быть негостеприимной, — сказала Салли, — но я должна подать
пример Таффи; она новенькая, знаете ли.

 — По ней не скажешь, — с лёгкой улыбкой сказала Пру.  — Таффи и
близнецы - часть духа Хиллтопа, и так было на протяжении веков.
Кто осмелится назвать их новыми?

“Очень красиво сказано, Прю, дорогая”, - рассмеялась Салли. “Но ты все равно уходи,
и ищи свои собственные постельки”.

Глэдис покровительственно обняла Прю.

“Не бери в голову, ягненочек. Вы можете прийти и ораторствовать с двумя
многострадальную комнату.”

Они все вышли из комнаты, закончив прощаться в коридоре.

Близнецы сразу пошли спать. Каждую ночь в Хиллтопе они
сильно, но радостно уставали.

«Как ты думаешь, у Рыжих Близнецов есть шанс?» сонно спросила Филлис.

“Ужасно боюсь, что они это сделали”, - ответила Джанет. “Я видела, как они тренировались
сегодня, и они показали ужасно хорошие результаты”.

“Ну, не унывай, возможно, они будут завтра нервной, со всей
школу на”.

Послышался приглушенный смешок из глубины подушек Джанет.

“Над чем ты смеешься?” - Требовательно спросила Филлис.

“ Сама мысль о том, что Рыжих Близнецов что-то беспокоит. Почему эти девочки
есть уверенность Дианы себя. Я желаю вам может видеть их
строка Луки”.

“Ответственность за то, чтобы быть близнецами в старом крыле, растет
с каждым днем”, - засмеялась Филлис. “Я хуже Прю, когда дело доходит до
прямой взгляд, так что, я полагаю, мы обречены на одно поражение ”.

“Мы не обречены ни на что подобное”, - горячо отрицала Джанет.

Но невнятное бормотание было единственным ответом, который она получила от
Филлис.

“Ну, тогда спи, лентяй!” - сказала она и прижалась вглубь
ее подушка.

Вскоре ей приснилось, что Рыжие Близнецы попадают в яблочко
каждой выпущенной ими стрелой.

Когда солнце, красное золото в своём утреннем великолепии, послало первые лучи
сквозь лес, рисуя причудливые узоры на зелёной лужайке, оно
застало врасплох двух девочек, занятых своими луками и стрелами. У них были пылающие
рыжие волосы, а солнце, всегда завидующее соперникам, хмурилось из-за
крошечного белого облачка.




Глава XI. Соревнование по стрельбе из лука


В день соревнования по стрельбе из лука уроки в Хиллтопе закончились в полдень.
К двум часам все девочки собрались на южной лужайке. На всех
были безупречные белые платья, которые красиво контрастировали с осенними
красками. Стопка луков со спущенными тетивами стояла у скамейки рядом с мишенью, а на земле лежала груда оперённых стрел.

Под тенью большого дерева на доске объявлений белыми буквами было написано: «День стрельбы из лука».

Соревновались сорок девушек. Их можно было отличить от остальных по
их нетерпеливому ожиданию.

 Преподаватели в самых изысканных нарядах старались, чтобы гостям,
приехавшим со всей округи, было как можно удобнее сидеть на
серых плетёных креслах, которые привезли из школы и расставили полукругом позади стрелков. Они пришли, потому что им нравилось смотреть на девушек в белых платьях на зелёной лужайке на фоне старого особняка, а не из-за реального интереса к стрельбе из лука.

Под деревьями были расставлены столики, где после конкурса девушкам подадут лимонад
, а гостям и преподавателям - чай.

Прю в последний момент решила не участвовать.

“Зачем увеличивать количество старых отказов крыльев?” - спросила она Гвен, и
Гвен кивнула, полностью осознавая, на какую жертву она идет; и чтобы
отплатить ей за это, она назначила ее официальным счетоводом.

Близнецы вместе с Салли и Дафной, а также Глэдис и Энн образовали вокруг неё небольшую группу.

«Прю, если я буду вести счёт, ты не напишешь его очень крупно?» Филлис
просила. “Я не ожидаю, чтобы сделать больше, чем один, и это будет
комфорт на самом деле, чтобы увидеть его”.

“Я нервная, как кошка,” Салли поежилась. “У меня ужасное предчувствие,
что старое крыло проиграет”.

“О, даже не вдыхай это!” Причитала Глэдис. “Сама мысль об этом заставляет меня похолодеть".
"У меня мурашки бегут по телу”.

“ У меня ледяные руки, - Энн протянула их для осмотра. Это были
прекрасные руки, твёрдые и умелые, но они слегка дрожали.

Гвен и Поппи присоединились к ним.

— Вы все выглядите как общипанные куры, — возмутилась Поппи. — Я никогда не видела, чтобы старое крыло так низко опускалось.

Девочки выпрямились, решительно вздёрнув подбородки.

«Так-то лучше, — подбодрила их Гвен. — Если вам снова захочется их уронить,
просто посмотрите на новое крыло».

«Рыжие близняшки просто парят в воздухе», — Салли стиснула зубы
и умоляюще посмотрела на Филлис.

Филлис умоляюще подняла руку.

«Не смотри на меня так», — взмолилась она. — Я участвую в соревновании только потому, что вы с Джен настояли на этом. Я даже не попаду в цель, и я это знаю.

— Ничего страшного, я попаду, — успокоила Джанет. — Хотя, конечно, мы не победим «Красных близнецов».

— Я поставила их вместе, а Филлис и тебя сразу после них, — объяснила Гвен. — Тогда ты увидишь, с кем тебе придётся иметь дело. Это не так страшно, как кажется. У нас всё ещё есть Агнес Лейтер, Пусс Бороуз и Поппи, все прошлогодние участницы команды, а Марион Уэст тренировалась всё лето. В прошлом году она уступила команде всего одно очко. Кроме того, есть пара юниоров, которые состояли в клубах стрельбы из лука у себя на родине, так что мы можем справиться».

«Но посмотри, с чем мы имеем дело», — простонала Глэдис.

Прозвенел звонок, и мисс Халл вышла из зала в мягком сером платье
Она парила в воздухе, а на её аристократической голове была соломенная шляпка. Это был
сигнал к началу состязания.

 Гвен ловко распределила игроков. Девочки, которые были в команде
в прошлом году, играли первыми. Поскольку в новом составе было на
шесть человек больше, счёт выглядел очень односторонним, и Прю
записала его на доске.

Затем настала очередь девочек помладше, у которых было очень мало шансов набрать
необходимые шесть очков. Их быстро отработали, и началась настоящая
работа. Две девочки из нового крыла сменяли друг друга с двумя девочками
из старого крыла. После каждого гола раздавались радостные возгласы, так что было невозможно понять, какая сторона лидирует.

«Энн, ты после Китти», — сказала Гвен, проходя мимо. «Помни, ты должна нас порадовать».

«Постараюсь», — коротко ответила Энн. Она разминала пальцы, чтобы снять напряжение.

Китти заняла своё место, отмеченное белой лентой.

— Она слишком маленькая, чтобы быть по-настоящему опасной, — рассмеялась Филлис, натягивая тетиву.

Китти стреляла быстро, но очень точно. Только одна из её стрел отклонилась от цели, и та попала в ногу мишени.

Остальные четыре попали в цель. Две в белый круг, считая два, одна в красный,
считая три. Китти подождала, пока не наступит подходящий момент, и выпустила
пятую.

«Попади в яблочко», — крикнул один из Рыжих Близнецов.

Стрела пролетела по воздуху и глубоко вонзилась в широкий красный
круг.

«Всего восемь», — удовлетворенно сказала Прю. «Энн справится лучше».

— Смотри, — Салли указала на лужайку, где сидели Рыжие близняшки,
положив свои особые луки на колени. Китти и Луиза Браун
наклонились к ним.

— Никогда больше так не делай, Бесс, — сердито сказала Китти. — Если у тебя есть какой-нибудь глупый совет и ты чувствуешь, что должна его выкрикнуть, подожди, пока игрок закончит. Ты поняла?

 — Я сказала ей помолчать, — проворчала Мэй, — но она не послушалась.

 — В следующий раз проследи, чтобы она послушалась, — посоветовала Луиза.

 Девочки пошли дальше. Их лекция не произвела на Бесс никакого впечатления.
Бесс Уорд. Она с деланным безразличием тряхнула головой и
начала насвистывать.

«Да, она определённо высокомерна», — тихо сказала Глэдис, когда Энн встала.
займи ее место. “ Если она хотя бы вздохнет громко, когда ты встанешь, я
убью ее, - и Глэдис уставилась на Рыжих Близнецов и посмотрела на них
с такой угрозой, что Бесс неловко поежилась.

Энн делала все, что делала, методично, и хотя руки у нее, возможно, были холодными
, никто из зрителей, наблюдавших, как она тщательно натягивает лук
и накладывает стрелу, не догадался об этом.

— Не смотри на неё, у неё от этого истерика, — прошептала Пру почти со слезами на глазах.

И девочки перевели взгляд на мишень.  Одна стрела пролетела по воздуху и попала в красную мишень так близко к центру, что
Зрители ахнули. Ещё одна стрела упала рядом с ней. Третья попала в синюю, а четвёртая и пятая вернулись в красную, образовав небольшое скопление.

«Четырнадцать, о, попугай моей тёти Джейн!» воскликнула Салли. «Как прекрасно!»

«Я знала, что она это сделает», — ликовала Прю, записывая число широкими белыми буквами.

“ Твоя очередь, Салли, ” сказала Глэдис. “ Тебе нужно побить двенадцать Луиз.

Салли застонала, но когда заняла свое место, ее чудесные голубые глаза
сверкнули в обрамлении волос цвета воронова крыла.

Четыре стрелы пронеслись в воздухе одна за другой. Салли сделала
все в спешке. Девочки подсчитали общее количество.

“ Одиннадцать, ” простонала Филлис.

“ Если следующий промахнется мимо цели... ” Глэдис не договорила.
ужасная мысль.

Они посмотрели на Салли. Она не выглядела взволнованной, но по той или иной причине
она не торопилась.

Затем она сделала нечто любопытное, но настолько похожее на Салли, что ни девочки, ни учителя не смогли сдержать улыбку.

Она вдруг крепко зажмурила глаза и, не целясь, выпустила стрелу.

«Попугай тёти Джейн!» — прошептала Глэдис, словно молясь
мифическая птица, которая в целости и сохранности доставляет стрелу в цель.

Дафна закрыла руками глаза, и не снимать их до тех пор, пока
кричат, что поднялся высоко и ясно сказал ей, что Салли слепой выстрел
нашла путь домой.

“Синий!” Джанет почти закричала. “Всего на одно очко больше, чем ей было нужно, чтобы
победить Луизу”.

Салли бросила лук и вернулась к ним.

“Вот и все”, - сказала она, ухмыляясь.

“Салли Лэдд, я заявляю, что ты осторожна!” Поппи сжала ее руку.
“Что заставило тебя пойти на такой ужасный риск, дитя мое?”

“О, жизнь - это шанс”, - беззаботно ответила Салли. “Когда я в беде, я
Я всегда полагаюсь на свою удачу, и она никогда меня не подводила».

С этой минуты «удача Салли» стала частью фраз в Хиллтопе.




Глава XII. Джанет спешит на помощь


Следующей была Дафна, после того как ещё две новенькие набрали
достаточное количество очков.

— Она похожа на саму Диану, — сказала мисс Халл старому джентльмену, сидевшему рядом с ней, и действительно, красота Дафны никогда не проявлялась так ярко, как когда она стояла рядом со своим луком. Но увы! Внешность — это ещё не всё. Хотя изящная рука Дафны, прикрытая прозрачным ангельским рукавом, была сама грация, неподатливые стрелы падали почти
куда угодно, только не в цель. Только один попал точно и был отмечен красным.

“Три”, - Прю медленно записала число.

“Какая жалость!” - Сказала мисс Халл, но заметила веселую маленькую
улыбку Дафны и кивнула сама себе. “Салли Лэдд имеет очень хороший вкус в
друзья,” она сказала, как ее глаза путешествовали на Близнецов, а потом обратно
Дафна.

“ Не могу сказать, что я добилась блестящего успеха, ” сказала Дафна и
бросилась на траву рядом с Джанет.

“Ну, один приземлился, а он был красный как ни крути,” Джанет пыталась быть
утешая.

“И это больше, чем многие из новых девушек,” Салли добавила.

“Я подойду к тебе через минуту, Таффи”, - засмеялась Филлис. “Просто подожди, пока
дойдет очередь Красных близнецов”.

“Тише, вот они выходят,” Глэдис получает.

Тишина упала на зрителей, как они ждали победы нового
крыло. Даже преподаватели чувствовали это, и хотя они пытались быть счастливыми, они
ощущали постоянное небольшое чувство разочарования.

Бесс Уорд была первой. Она пожала плечами, чтобы показать, что ничуть не волнуется, затем натянула тетиву, приняла довольно экстравагантную позу и выпустила первую стрелу.

Она красная. Слабый ура последовал за ним.

Красная близнецы были далеко не популярен со своим крылом, но ничего или
кто-то мог увеличить счет можно только приветствовать.

“ Не очень хорошо, ” критически заметила Энн, когда вторая стрела отскочила и
попала в белое.

Щеки Бесс медленно покраснели. Она была зла, что непростительно в любом виде спорта.
и она показала это. Третья стрелка ушла к синему. Бесс
забыла пожать плечами. Её гнев неуклонно нарастал, и следующие две стрелки, одна за другой, окрасились в красный цвет, набрав в общей сложности двенадцать очков.

Прю очень медленно и очень старательно записала это на доске.

«Надеюсь, её близняшка не справится лучше, — сказала Глэдис. — Но, полагаю, справится».

«Одна из них должна попасть в яблочко, после всего их хвастовства, — рассмеялась Энн. — Смотрите, вот она идёт».

Мэй заняла своё место у ленты. Она была заметно расстроена неудачей сестры. Она не пожала плечами, а подошла к своему луку
с мрачным видом.

 Её первая стрела попала в синюю мишень. Она остановилась, чтобы поправить лук, прежде чем
вложить вторую стрелу, но и та попала в синюю мишень. В самом деле
Разозлившись, она выстрелила в третий раз с такой силой, что стрела
отскочила в сторону.

«Не торопись», — предупредила её сестра, стоящая сбоку. В её голосе
звучала обида.

Мэй взяла себя в руки и прицелилась. Она получила две синие
стрелы.

«В общей сложности девять», — сказала Прю, натягивая тетиву.

— Джен, если ты войдёшь и наберёшь хотя бы половину очков, и Фил тоже,
то, в конце концов, мы не так уж сильно проиграем, — сказала Глэдис.

Дженет кивнула. У неё в горле стоял ком, и она не могла заставить себя заговорить.

“Если я не перестану дрожать, мои стрелы попадут вон туда, среди преподавателей"
Фил указал справа от мишени, где сидели преподаватели
вне досягаемости любого выстрела, кроме самого смелого.

Дафна посмотрела на нее и увидела, что она действительно дрожит.

“ Ну, бог свидетель, я люблю всех преподавателей Хиллтопа, - сказала она,
растягивая слова. “Но если вы должны застрелить одного из них, пожалуйста, выбирайте
Мисс Дженкс, я не подготовила свою историю к завтрашнему дню».

Единственное, что нужно было Филлис, — это посмеяться, что она и сделала от души,
в результате чего, когда она заняла своё место за магнитофоном, её нервы успокоились.
Она успокоилась и задумалась над последним замечанием Дафны. Краем правого глаза она видела мисс Дженкс. Она почти не обращала внимания на мишень, пока не натянула тетиву.

 Она набрала пять очков, потому что, хотя она и сделала несколько сложных выстрелов, попав в ноги мишени, только две её стрелы попали в цель.

 Она вернулась к девочкам немного расстроенная.

 — Ты что-то задумала! Дафна сказала: «Ты сделала на два больше, чем я».

Филлис невольно улыбнулась.

«Это секрет, Таффи, но я тебе расскажу, — прошептала она. — Тот последний
был ошибкой».

— Удачи, Джен! — тихо позвала Салли, когда Дженет вышла на своё место. Казалось, что тишина окутывает её, когда она стоит лицом к мишени, и лук кажется ей непривычным в руках.

 За последние несколько недель она много тренировалась, но, помня о своём брате Томе и о том, что говорят её друзья-парни, последние два дня она отдыхала, довольствуясь тем, что держала лук в руках. В этом у неё было преимущество перед Рыжими Близнецами, которые тренировались по два часа перед
завтраком.

Ей казалось, что она очень долго натягивала струны.
Она натянула тетиву, вложила первую стрелу и выстрелила.

Она целилась в яблочко, но трава под её ногами, измятая множеством теннисных туфель, была скользкой. Она слегка повернула пятку,
и стрела попала в красное.

Девочки одобрительно закричали, но не успели они замолчать, как
ещё одна стрела попала в цель, на этот раз чуть ниже яблочка, попав в одно
место выше и одно ниже. Джанет чуть-чуть изменила положение, и
третья стрела почти попала в яблочко с другой стороны.

Четвертая завершила квадрат; затем Джанет сделала самое впечатляющее
в тот день она совершила нечто невероятное. Она попала точно в яблочко. Школа,
объединённая общим восхищением, обезумела от радости, а старик, сидевший рядом с мисс Халл, закричал: «Молодец, маленькая леди, молодец!»

[Иллюстрация: затем Джанет совершила самое впечатляющее в тот день]

 Джанет родилась на плечах восторженных девочек, счастливая,
триумфальная, но очень растерянная героиня.




Глава XIII. Разные пути


Школе, и особенно старому крылу, потребовалось несколько недель, чтобы
оправиться после результатов конкурса. К большому удивлению Джанет,
Она осталась героиней и не была забыта после ажиотажа первых нескольких дней, но она не была счастлива.

 Филлис после своего провала в День стрельбы из лука наотрез отказалась иметь что-либо общее со спортом, и половина удовольствия от перспективы попасть в команду исчезла, когда Джанет поняла, что Филлис не будет с ней. Дафна тоже не проявляла никакого интереса, и большую часть времени Джанет проводила с Салли, тренируясь перед мишенью.

Сегодня днём они возвращались с лужайки.  Стояли тёплые дни.
лето сменилось осенью, и ближе к вечеру похолодало.
девочки сочли свитера удобными.

Спустившись в нижний холл, они встретили Этель Риверс. Она все еще была
неисправима в вопросе крыльев.

“Я надеюсь, ты знаешь, что даже если ты победишь нас в стрельбе из лука, мы собираемся
победить в драматических состязаниях”.

“Побеждай во всем, чего пожелает твое маленькое сердечко”, - засмеялась Салли. “Старое крыло"
никогда не бывает эгоистичным”.

— Ну, вот увидите, — сердито начала Этель, но вдруг повернулась к Джанет и остановилась. — Я... я... хотела поздравить вас с
— Давно не виделись, — застенчиво сказала она. Она была того же возраста, что и две девочки,
сидевшие перед ней, но училась на класс ниже. Она остро ощущала разницу.

 — Спасибо, — Джанет была почти так же смущена, как и она. Она изо всех сил старалась не чувствовать себя будущей
членом команды, но это было трудно, когда такие девочки, как Этель, забывали о своей враждебности
настолько, чтобы поздравить её.

 Сама того не осознавая, Джанет возвела себя на пьедестал.

«Я… я… правда думала, что ты замечательный, — неохотно продолжила Этель, —
и я совсем не жалею, что ты победил наших близнецов».

— Это очень мило с твоей стороны, Этель. Я рад, что ты начинаешь мыслить правильно. Не стоит слишком серьёзно относиться к соперничеству между крыльями, знаешь ли. Приходи как-нибудь на стрельбище, пока я там, и я покажу тебе, как починить твою стрелу. Я видела, что у тебя были с этим проблемы». И Джанет поднялась по широкой лестнице, высоко держа голову, как королева, которая разговаривает со своим скромным придворным.

Но когда они дошли до комнаты Салли и она бросилась на кровать, её лицо внезапно вытянулось.

“Салли”, - сказала она серьезно. “Я думаю, что Фил немного обидно, что я трачу
так много времени вдали от нее. Ей не понравится, если я войду в команду,
поэтому я думаю, что если меня выберут, я откажусь.

Салли присвистнула, затем серьезно посмотрела на Джанет.

“Ты не сделаешь ничего подобного, если я смогу удержаться”, - сказала она.
решительно, “но мы не будем говорить об этом сейчас. Пойдем найдем Фил и
Тэффи”.

Они пошли в комнату Близнецов, но там их не было видно.

“ Может, Глэд знает, где они, ” предположила Салли.

Но они нашли Прю , Энн и Глэдис весело жующими крекеры и
арахисовое масло, пока они готовились к уроку английского на следующий день.

«Присоединяйся к нам», — пригласила Энн, протягивая арахисовое масло.
«У нас замечательная система. Прю читает нам вслух, а потом мы
обсуждаем прочитанное».

«Можешь присоединиться к нам», — предложила Глэдис. «Мы только начали».

«Мы ищем Дафну и Фила», — ответила Салли.

— О, ты их не найдёшь, — сказала ей Глэдис. — Они внизу, в
комнате для старших.

 — Что они там делают? — спросила Джанет.

 — Театральный кружок, — торжественно ответила Прю. — Шекспировские встречи и всё в таком
роде.

Салли и Джанет в замешательстве переглянулись. «Как они туда попали? Они же не в младших и не в старших классах», — возмутилась Салли.

  «Ничего не поделаешь, мисс Слокум отправила их имена Поппи как лучших
учениц по литературе, — ответила Энн. — И Поппи, конечно, была в восторге».

 «Как и Хелен Дженкинс, кстати», — добавила Прю. “Она действительно мозги клуба"
, в то время как Поппи - красавица”.

“И они обе девушки из старого крыла”, - ликовала Глэдис. “Только представь, что
они чувствуют при мысли о том, чтобы впустить двух второкурсниц!

“Но это неслыханно, - возразила Салли. - Разве ты не должен быть младшим в
крайней мере, прежде чем вы имеете право?”

“Это не правило, это просто обычай,” Энн сказала она. “Он просто никогда не
случалось, что второклассники показали очень много мозгов.”

“Но, о мои возлюбленные слушатели!” Взволнованно воскликнула Глэдис, “Разве вы не видите
что наши Филлис и Таффи, возможно, являются блестящими исключениями?”

Джанет с удивлением переводила взгляд с одной девушки на другую.

— Ты же не хочешь сказать, что Фил и Таффи могут попасть в театральный кружок?
 — спросила она наконец.

 — Но я именно это и хочу сказать, — ответила Глэдис. — И, о, моя тётя
Подумайте, какой это было бы победой для Старого крыла!»

Прю взяла книгу, которую читала, когда Салли и Джанет прервали её.

«Я отказываюсь об этом думать, — решительно сказала она. — Давайте, девочки, садитесь поудобнее, и я прочту вам завтрашний урок из «Гая Маннеринга» самым приятным голосом».

Джанет и Салли свернулись калачиком на краю кровати графини, и Пру
начала.

Вопрос в том, сосредоточилась ли хоть одна из девочек на книге.
Драматический кружок в Хиллтопе был очень важным школьным учреждением
жизнь. В нём едва ли было больше двенадцати членов, и их выбирали по разным причинам. Главной из них было понимание и любовь к литературе, но не менее важными были привлекательная внешность и умение играть, потому что Драматический клуб ставил по две пьесы в год. Это были не обычные любительские представления, потому что мудрая мисс Слокум с помощью старших тщательно подбирала материал и очень хорошо его репетировала.

Она долго колебалась, прежде чем предложить двух старшеклассниц в качестве
возможных участниц, но ошеломляющая красота Дафны и способности Филлис
чтение этих строк наконец убедило ее.

Младшие и старшие приняли это нововведение старого обычая
с удивлением, но, как объяснила Поппи, в этом не было необходимости
принимать решение сразу, поскольку Драматический клуб никогда не выбирался до
как раз перед рождественскими каникулами.

Девочки, которые были заинтересованы, встречались на ретрите для пожилых два раза в неделю и
читали пьесы по своему усмотрению или по выбору мисс Слокум. Собрание закончилось
в шесть часов.

Дафна и Филлис как можно быстрее поспешили в комнату последней.

«Таффи, разве такое возможно?» воскликнула Филлис, «разве нет
Как мило с их стороны, что они позволили нам быть там!»

«Да, это было мило, — от всего сердца согласилась Дафна. — И мы ведь тоже новенькие,
и это делает всё ещё приятнее. Но, Фил, как ты думаешь, что они
на самом деле имеют в виду?»

Филлис покачала головой, и её брови нахмурились в замешательстве.

«Если бы я знала, Таффи», — медленно ответила она. «Когда я вошла, Поппи
сжала мою руку, а Хелен Дженкинс спросила, как мне понравилась булавка
Драматического клуба».

«И когда ты сказала, что она тебе понравилась, она спросила, не хочешь ли ты её носить», — закончила за неё Дафна. «Я знаю, я слышала это, и у меня упало сердце».

Филлис подошла к балкону и встала, глядя на лужайку.

 «Разве не забавно, как люди сбиваются в кучу, — задумчиво сказала она. — Мы вчетвером не разбились на пары, как должны были. Это почти как если бы мы поменялись партнёрами. Только посмотрите на этот день. Джен и Салли тренировались со своими вечными луками и стрелами, а мы с вами сидели во всей красе посреди театрального кружка».

— Вот что делает нас такими хорошими друзьями, — объяснила Дафна. —
Неважно, кто из нас четверых с кем, они всё равно будут вместе
хорошо проводим время, и самое лучшее время — это когда мы не
разделены на пары, а делаем что-то, что нравится всем нам.

 Филлис кивнула.

 — Раньше я думала, что у мисс Хардинг мы не такие уж
особенные и что, если бы мы уехали в школу-интернат, у нас было бы
много таких же крепких дружеских отношений, как у нас…  — Что за чушь! — перебила Дафна, растягивая слова, пока они не наполнились
презрением. «Прю, Глэдис и Энн — замечательное сочетание,
но они далеко не такие замечательные, как мы», — добавила она со своим странным смешком.

Они обе взяли книги и сделали вид, что занимаются.

— Таффи, — внезапно сказала Филлис, — это действительно несправедливо. — В её голосе
прозвучала лёгкая дрожь.

Дафна оторвала взгляд от своего экземпляра «Гая Маннеринга». — Что именно? — спросила она.

— То, что выбрали меня, а не Джанет. Она знает о книгах в два раза больше, чем я. Она знает все книги из «Заколдованного королевства» и может цитировать стихи наизусть.

— Но она не может декламировать так, как ты, — возразила Дафна. — Ты читала
строки Розалинды из «Как вам это понравится», когда мы проходили её на уроке, и я
искренне думала, что нахожусь в Арденнском лесу. Я согласна с тобой, что Джен
Она любит его и ценит так же сильно, как и ты, но она читает его так, будто ей ненавистно делиться им с кем-то ещё».

«Возможно, ты права», — Филлис казалась лишь наполовину убеждённой. «Но я скажу тебе вот что: если Джен не выберут в театральный кружок, я не вступлю в него, даже если меня попросят».

«О, ещё как вступишь», — протянула Дафна. Её слова были почти эхом тех, что Салли произнесла ранее в тот же день при схожих обстоятельствах.




Глава XIV. История о двух собаках


В тот вечер Салли и Дафна устроили военный совет в своей комнате.
Салли начала с того, что сказала: «Я хочу поговорить с тобой, Таффи, кое о чём».
— Это важно. На что Дафна ответила: «Хорошо, продолжай, но не забудь спросить меня, что я должна тебе сказать, когда закончишь!»

 «Ладно, я расскажу тебе о Джен». Салли устроилась поудобнее в большом кресле, а Дафна свернулась калачиком на подоконнике. «Сегодня по дороге с тренировки она сообщила мне, что не будет в команде, даже если получит шанс, потому что Фил может пострадать».

Вместо того чтобы выглядеть сердитой или обеспокоенной, как ожидала Салли, Дафна от души рассмеялась.


«Я не думаю, что это смешно, она действительно это имела в виду», — возразила Салли.

Дафна перестала смеяться. “Хотя это забавно, послушай. Сегодня днем,
после того, как мы вернулись с отдыха для пожилых, Фил сказала мне то же самое
”.

“Но я не понимаю”.

“О Джен, конечно”.

“Ты имеешь в виду, что она сказала, что ей было бы больно, если бы Джен согласилась играть в команде?”

“ О нет, тебе следовало бы знать Фил получше. Она сказала, что не согласится
вступить в Драматический клуб, если Джен тоже не пригласят. Ну вот, и что же
ты об этом думаешь?

Салли выслушала и после минуты замешательства поняла.

“Ну, из всех смешных детей!” - воскликнула она, смеясь.

— Да, но что мы будем с этим делать? Нельзя просто так позволять им
лишать друг друга шансов это, ” возразила Дафна.

“О, мы можем это исправить, теперь, когда мы знаем о них обоих”, - воскликнула Салли
. “Послушай, мы сделаем это сию же минуту”. Она вскочила и подошла
к письменному столу, нашла половину листа почтовой бумаги и начала
писать.

Дафна оглянулась через плечо.

“ Этого хватит? Салли спросила, как она закончила и осторожно провела
страницы.

“Лучше и быть не может,” Дафна рассмеялась. “Слава богу, вы всегда можете
зависит от Близнецов, чтобы увидеть смешную сторону всего”.

“Я не могу дождаться утра, чтобы отдать это им”, - объявила Салли. Она
был полураздет, но она впала в кимоно и Совет носком в
зал. Она ткнула письмо под дверью Близнецов и поспешила обратно к
Дафна ждет.

“Хотела бы я видеть их лица, когда они прочтут это”, - сказала она.

Джанет первой увидела записку.

“Что это?” - спросила она, привлекая к ней внимание Филлис.

— Похоже на письмо, — ответила Филлис, улыбаясь явной обеспокоенности Джанет. — В любом случае, я не думаю, что это бомба, так что, возможно, его можно взять.

 — Никогда не знаешь наверняка, — Джанет стояла, глядя на белый конверт.
“Это может быть и шутка, и опять же это может быть общение с одним из
многочисленные призраки, которые преследуют вершине холма. Вам лучше забрать его, Фил”.

Филлис наклонилась и посмотрела на письмо. “Почерк Салли, так что это
не может быть опасным”, - сказала она, взяв его и открыв.

“ О, это для нас обоих. Здесь большими буквами написано: ‘Прочти это вслух’.
Послушайте —

 «Дорогие близнецы: (она читала)

 Жили-были две собаки. Одна была ирландским терьером, а другая — пуделем, и они любили друг друга, как могут любить только собаки. Ирландский терьер любил бегать и прыгать, но
 пудель любил сидеть неподвижно и выглядеть очень красиво.

 Однажды они оба были очень голодны и отправились на охоту, но не вместе.

 Ирландский терьер встретил доброго старого джентльмена, который предложил ему кость, но глупый пёс не взял её, потому что подумал о своём друге, который тоже был очень голоден.

 Теперь пудель, гуляя, встретил добрую пожилую даму, и она тоже предложила ему вкусную косточку, но он подумал о бедном голодном терьере и отказался её есть.

 Так оба этих милых пса умерли от голода, потому что были такими
 глупо, но, конечно, этого бы никогда не случилось, если бы каждый из них знал, что другому предлагают кость. В этой истории есть мораль!

Дженет и Филлис переглянулись, а затем расхохотались.

— Я знаю, что это значит, — наконец сказала Филлис. — По крайней мере, мне так кажется.

— Конечно, это значит «Команда по стрельбе из лука» и «Драматический клуб», — ответила Дженет. “Я сказал Салли сегодня, что, если меня изберут, я не думаю, что соглашусь
, потому что это сильно отдалило бы меня от тебя ”.

Рука Филлис обняла Джанет за плечи, и она потерлась своей мягкой щекой
о ее щеку.

— Я сказала Таффи то же самое о драматическом кружке, — сказала она, — и, конечно, ты могла догадаться, что они будут в ярости.

 — Я узнала о драматическом кружке только после того, как рассказала Салли, —
 призналась Джанет.

 — И я не думала об Арчери, когда говорила с Таффи.  Я просто разозлилась при мысли о том, что мисс Слокам выберет меня, когда ты знаешь в два раза больше, — возразила Филлис.

«Но я не хочу, — возразила Джанет. — Представьте, что я играю в чём-то! Во-первых, мне бы это
очень не понравилось, а во-вторых, я бы умерла от
страха».

 Филлис с сомнением посмотрела на неё. Ей всё ещё не нравилась мысль о том, чтобы оказаться в
то, чему не было места в жизни Джанет.

«Тогда, я полагаю…» — начала она.

«Тогда мы можем с таким же успехом есть свои собственные кости, — рассмеявшись, закончила Джанет, —
пока их две; и, в конце концов, если ты пойдёшь в драматический кружок, а я в команду, это поможет старому крылу».

«Да, конечно, поможет, — согласилась Филлис. — Но ты уверена, что тебе всё равно, Джен?»

— Конечно, нет, глупышка. Я просто боялась, что ты можешь. Давай ответим
Салли на письмо».

 Они думали несколько минут, и, похоже, результат их удовлетворил, потому что Джанет тихо прошла по коридору и сунула записку под
Дверь Салли и Дафни, и валят все так легко, прежде чем она
поспешил обратно.

Салли была почти уснул, но Дафна услышала стук. Она вскочила,
включила свет и разбудила Салли.

“Ответ близнецов”, - объявила она, разворачивая записку.

“Прочти это быстро”, - сонно сказала Салли.

“История о двух собаках, продолжение (прочитала она).

 И вот две маленькие собачки отправились домой умирать. Но как раз в тот момент, когда они
собирались испустить последний вздох, милый старый джентльмен встретил
милую старую леди, и они рассказали друг другу о собаках, которых
 Они встретились во время прогулки и рассказали друг другу, как глупо себя вели.

 «Но, тётушка Джейн, так не может продолжаться», — сказал старый джентльмен.

 «Было бы глупо это терпеть, не так ли?» — протянула милая старушка.

 «Мы пойдём и скажем им, какие они глупые», — сказали они вместе.

 И они пошли, и две собаки были очень рады их видеть, а когда они узнали, что там две кости, они подпрыгнули и залаяли, и каждая пообещала съесть по одной и больше никогда не быть такой глупой, потому что они поняли, что если они съедят
 если бы у них было достаточно костей, они бы выросли сильными, и, возможно, когда-нибудь они стали бы гордостью крыла, это было очень старое крыло, собачьей конуры, где они жили».

«Самое приятное в Близнецах то, что они всегда делают то, чего от них ждут, — прокомментировала Дафна, складывая записку. —
Начало «Двух собак» было достаточно блестящим, но конец…»

«Конец — это шедевр», — ответила Салли, окончательно проснувшись.

— Попугай тёти Джейн назвал вас старым джентльменом.

 — А как насчёт «протянула милая старушка»?

“О, это был шедевр все в порядке, и я любил поговорить о
крыло”. Дафна вернулась к своей кровати.

“ Это, дитя мое, первое настоящее пробуждение духа
Верности Вершине холма. О, ради того дня, когда мы станем старшими! Салли зевнула и
вытянула свои белые руки высоко над головой. — Подумай об этом, Таффи,
старшеклассники, наша четвёрка! — сонно добавила она, но на этот раз Дафна уже спала.




Глава XV. Планы


— Ну, в любом другом месте это было бы катастрофой, но в Хиллтопе
всё всегда хорошо. Гвендолин Мэттьюс и Поппи были в комнате близняшек.
номер и толпа девушек слушать, что они говорят с
лестное внимание.

“Даже не День Благодарения вдали от дома?” Прю потребовал с небольшим
рвых.

Он только что распорядилась Мисс корпуса и факультета, что было бы
быть без перерыва на День Благодарения в этом году. Несколько случаев заболеваемости корью были разбиты
на прошлой неделе, и школьный врач объявил карантин.
Такого раньше никогда не случалось, и старшеклассницы изо всех сил старались подбодрить разочарованных девочек. Гвен и Поппи выбрали комнату близняшек, чтобы пойти туда в первую очередь, потому что были почти уверены, что
что они найдут там немало девочек.

«Это всего на четыре дня, Прю, — утешила её Поппи, — и мисс Халл говорит, что у нас будут более длинные рождественские каникулы, чтобы наверстать упущенное, а ещё не будет уроков в течение этих четырёх дней. Вы все должны признать, что это справедливо».

«Конечно, это справедливо, — охотно согласилась Прю, — но у меня были особые планы на этот День благодарения, и мне не хочется их нарушать».

— Я собиралась навестить дядю Энн, — грустно сказала Глэдис, — а теперь, конечно, не могу.


— Ну, в другой раз навестишь, — Пру внезапно повеселела.

Это всегда так легко сделать свет чужих разочарований,
особенно, когда вы сравниваете их с вашим собственным. Они всегда кажутся
малы по сравнению.

“Не будь слишком уверен в этом,” Энн засмеялась она тихим смешком. “Дядя
Лейси не предлагаем очень часто приглашения, и он не так уж и страшно
любят меня. Он, наверное, рад получить мою телеграмму и уже решил, что выполнил свой долг перед единственной дочерью своей сестры, и со вздохом облегчения вернулся в свою библиотеку.

 «Бедняжка Глэдис!» Салли рассмеялась: «Жестокий дядя отказывается от второго приглашения и
Энн и Глэд должны найти другого хозяина на Рождество». Обе девочки жили на
значительном расстоянии от школы.

«Не на Рождество, — возразила Энн. — Я иду домой в этот благословенный день,
и Глэд тоже, не так ли, милая?»

«Конечно, — ответила Глэд. — Рождество — это день, когда я должна быть
со своей мамой, не говоря уже о моих младших братьях и сёстрах».

“Что _ ты_ собиралась сделать такого захватывающего, Прю?” Спросила Джанет
небрежно.

“Я собиралась в Нью-Йорк”, - ответила Прю. “Я никогда не была там за всю свою
жизнь”. Она говорила так, словно ей было девяносто. “И папа обещал
возьми меня в этом году. Мы собирались встретиться с моим братом Джоном, он
первокурсник Принстонского, вы знаете”, - добавила она с гордостью. “И, о боже,
мы собирались просто замечательно провести время, а теперь только потому, что у
Рыжих Близнецов и этой ужасной малышки Этель Риверс корь, я не могу
пойти. Джон будет так разочарован”.

“Не беспокойся о брате”, - поддразнила Глэдис. — По-моему, он
будет очень рад. Взрослые мальчики никогда не были без ума от своих младших сестёр, особенно когда рядом их друзья. Знаешь, Пру, дорогая, ты, может, и чувствуешь себя ужасно взрослой, но ты всё ещё носишь косички.
по твоей спине, а для мальчиков это значит, что ты ещё ребёнок и не заслуживаешь их внимания».

«Это совсем не так, Глэд, — возразила Пру. — Мы с Джоном всегда были лучшими друзьями, и он бы хотел познакомить меня со своими друзьями, я знаю, что хотел бы».

«Джон сейчас в колледже, — Глэдис говорила с холодной и абсолютной уверенностью, — и это всё меняет». Думаю, я должна знать, у меня было три брата в Йеле.

 — Возможно, в этом всё дело, Йель — это не Принстон.

 Пру была почти на грани слёз, но ей удалось улыбнуться, когда она это сказала.

 Другие девочки засмеялись.— По-моему, тебе лучше признать поражение, — поддразнила Поппи. — В тот раз Прю точно опередила тебя.

Глэдис выпрямилась и попыталась придать своему пухленькому тельцу внушительный вид, когда ответила:

— Когда у Прю будет столько же опыта общения с братьями, сколько у меня, она придёт ко мне и смиренно попросит прощения и скажет, что я права, — внезапно рассмеялась она. «Я никогда не забуду тот танец, на который меня пригласил мой младший брат,
когда он приехал домой на свои первые рождественские каникулы. Это было в загородном
клубе, и, поскольку было Рождество, туда пришли все дети помладше».

“Я знаю об этом из” Мака прервал. “Никто не имеет очень
хорошее время”.

“Ну, я знаю, что _Я_ не” призналась Глэдис. “Я чувствовал себя очень элегантно, когда я
ушел из дома. Тед был в парадном костюме и выглядел великолепно, а я опустила
свое лучшее вечернее платье— ” она резко замолчала и принялась изображать
татуировку на ручке своего кресла.

“ Продолжай, Глэд, мы слушаем, ” настаивала Филлис. — Что случилось, когда вы пришли на танцы?

 Глэдис переводила взгляд с одной девушки на другую, а затем тихо сказала: «Ничего».

 — Ничего? — возмутилась Салли. — О, Глэд, не раздражай меня!

— Я и не пытаюсь, — ответила Глэд. — Просто ничего не случилось. Тед бросил меня, как только нашёл кого-то из моих кузин, с кем мог меня оставить, и вернулся только один раз, чтобы потанцевать со мной. Он привёл с собой мальчика в очках, потому что у него косоглазие, и он заикался. Я потанцевала с ним один раз, а потом ушла в гримёрку и сняла туфли. Мои ноги были почти сломаны, а на следующий день
они были все в синяках. Он топтал их.

 — Ну что? — спросили несколько голосов, когда Глэдис замолчала.

«Больше нечего рассказывать. Я рыдала, уткнувшись в чью-то накидку, пока не пришло время ехать домой, и во время поездки я уснула на плече у Теда. Я думала, что он не понял, пока на следующий день мама не спросила, хорошо ли я провела время. Я сказала, что да, и после завтрака Тед
отвёл меня в деревню и накормил мороженым, а по дороге
домой очень мягко объяснил, какой милой может быть сестра,
своего рода утешением, понимаете, а с другой стороны, какой
ужасной занудой. Мне не нужен был этот разговор, я усвоила урок. Я
Теперь я остаюсь дома и пришиваю пуговицы на их рубашках, когда они хотят
выйти на улицу, а если холодно, я не сплю и готовлю им горячий суп, но я
никогда не прошусь с ними в компанию».

 После того, как Глэдис замолчала, с минуту или две никто ничего не говорил. Девочки
задумались. У большинства из них были братья или двоюродные братья, и они
всё понимали.

— Возможно, если бы я так же относилась к своему брату, — сказала Гвен со смехом, в котором слышалась грусть, — он был бы мне лучшим другом, чем сейчас; но я всегда ходила за ним по пятам, и он от меня устал.
Я танцую не хуже твоего косоглазого друга, Глэда.

Филлис думала о Томе и была благодарна, что он был намного
старше ее и Джанет, что у них никогда не было шанса повторить
Ошибку Гвен.

Джанет думала о Питере и гадала. Питер Гиббс был мальчиком, которого она когда-то
знала в Старом Честере. Они делили Заколдованное королевство
вместе, и он занял место ее брата задолго до того, как появился Том
, чтобы заявить о своих правах. Джанет любила Питера сильнее, чем думала, и вдруг поймала себя на мысли, что он, наверное, перерос её, раз поступил в колледж. Она твёрдо решила последовать совету Глэдис.

— Ну, слава богу, Чак ещё не в колледже, — внезапно сказала Дафна, и Салли с Близнецами рассмеялись.

Затем, как это часто бывает, когда в комнате полно людей, которые молча
размышляют, все заговорили одновременно.  Они оставили тему братьев и
вернулись к праздникам.  Они строили планы на все дни, кроме самого Дня благодарения.

 — Тогда обязательно что-нибудь случится, — заверила их Гвен. — Мисс Халл, вероятно, попросит кого-нибудь из учеников развлечь нас.

 — Ты же знаешь, что это будут старшеклассники, — укоризненно ответила Поппи, — и
Я не знаю, что мы будем делать в такой короткий срок». Эти слова, сказанные
Поппи жалобным тоном, заставили всех девочек рассмеяться.

«Не грусти, Поппи, мы все тебе поможем, что бы ни случилось», — пообещала Салли.
«Мы могли бы устроить настоящую старомодную битву подушками между крыльями; это
немного оживило бы нас», — предложила она. «Признаюсь, я и сама чувствую себя довольно подавленной».




ГЛАВА XVI. Новые планы и замыслы


Но планы на День благодарения не были доверены старшим, как они ожидали. В тот вечер после ужина мисс Халл встала со своего места
за столом для старших, прежде чем она позвонила в маленький серебряный колокольчик, который всегда
означал конец каждого приёма пищи.

В столовой воцарилась тишина, и все девушки выжидающе повернулись к ней.

«Девочки, — начала она, — мне очень жаль, что я вынуждена просить вас отказаться от
отпуска, и я хочу сказать, как сильно я ценю то, с каким достоинством вы все приняли это разочарование. Большую часть времени вы должны строить собственные планы. Вы вольны делать всё, что вам нравится. Я бы предложил устроить
пикник в один из дней. Сейчас не слишком холодно, и это был бы
хороший способ провести время на свежем воздухе.

«В День благодарения я хочу, чтобы вы были моими гостями на ужине в честь Дня благодарения». Девочки с энтузиазмом захлопали в ладоши, но мисс Халл
не закончила.

«Ещё кое-что, девочки, пожалуйста, — продолжила она. — Помните о девочках,
которые больны корью. Они лежат в лазарете, и хотя вы должны остаться из-за них, просто подумайте, насколько им хуже, и сделайте для них всё, что в ваших силах». Благодарности всегда приветствуются, когда находишься
в лазарете, не так ли? — она повернулась к Поппи.

 — Да, мисс Халл, почти всё, — ответила Поппи с обеспокоенным выражением лица.
на её обычно спокойном лице. Она размышляла, кого бы ей убедить написать «Рыжим близняшкам» и Этель Риверс. Китти Джойс и Луизе Браун, как она знала, хорошо о них позаботятся. Мисс Халл умела предложить что-то, а потом оставить это на усмотрение старшеклассников, чтобы они проследили за выполнением.

 Та же мысль отражалась на лицах всех старшеклассников. Гвен и Поппи нашли решение в классе для второклассников. Они знают своих питомцев.

«Мы спросим их после ужина», — сказала Гвен, и Поппи кивнула.

Итак, вскоре после ужина в одном из углов бального зала собралась та же группа,
которая обсуждала эту тему ранее в тот же день.

«Мы будем писать, все мы», — объявила Энн, как и положено старшей девочке. Она проучилась в Хиллтопе на год дольше, чем кто-либо из
остальных. «И более того, мы напишем по-настоящему хорошие письма». Она
вызывающе оглядела собравшихся, словно бросая им вызов.

— Так и будет, — согласилась Прю.

 — Наверное, хотя я не знаю, что скажу, — Глэдис нахмурилась при мысли об этом.

— Слава богу, корь осталась в новом крыле. Надеюсь, никто из нас не заразится, — заметила Салли. — Чем ещё нам заняться, кроме как писать
заметки?

 — Не знаю. Придётся что-нибудь придумать, — ответила Гвен.

 — Почему бы нам не спеть им серенаду? — предложила Дафна. — Всегда приятно послушать, как
люди поют, особенно если они поют все песни, которые тебе нравятся.

“Хорошая идея”, - согласилась Поппи. “Мы сделаем именно это. Мы споем что-нибудь из
старых мелодий плантации и старых баллад, которые любит мисс Халл.
Дафна, вы с Джанет приходите утром в Дом престарелых. Ты
у вас обоих ужасно красивые голоса. Я слышала, как вы пели в церкви,
в прошлое воскресенье.

“ Вы уверены, что это была не Фил? - Спросила Энн. “Если ты можешь отличить Близнецов друг от друга в
церкви, когда их головы благоговейно склонены над молитвенниками,
ты делаешь больше, чем я могу ”.

Мак засмеялся и указал на крошечный полумесяц PIN-код, который Филлис
до сих пор ношу.

“Я поначалу не могли”, - призналась она. «Но Филлис сняла пальто, и
я увидела эту булавку, а потом, когда начался следующий гимн, я наблюдала за ними, и она
ни разу не открыла рот, поэтому я сказала себе: «У Джанет есть голос».

— И, конечно, Таффи выглядит так, будто ей хочется петь, и она поёт, —
 добавила Гвен.

 — Она похожа на Диану в погоне, с луком в руке, — поддразнила Салли, — но она не умеет стрелять.

 Дафна слегка покраснела. — Какой неудачный поворот принял разговор, — протянула она. — Поппи, мы встретимся с тобой утром, конечно, в любое время, когда скажешь.

Джанет кивнула. «С удовольствием, Поппи, думаю, это будет очень весело», — сказала она.


«Очень мило со стороны мисс Халл устроить для нас вечеринку», — заметила Салли.
«Я знаю, что это будет что-то приятное, она всегда так делает».
Замечательно! Она сделала паузу и через секунду добавила: «Хотела бы я что-нибудь для неё сделать».

Это был лишь зародыш идеи, но он рос с поразительной скоростью.

«Я бы тоже хотела», — первой сказала Гвен.

Затем Прю добавила: «Я тоже».

Остальные кивнули, и снова настала очередь Салли.

«Ну, почему бы и нет?» — сказала она.

“Давай”.

“Хорошая идея”.

“Но что?” - последовали ответы.

“Я точно не знаю”, - призналась Салли. “Эта идея просто пришла мне в голову".
"Эта идея просто пришла мне в голову”.

“Серенаду”, - предложил кто-то.

“Недостаточно красиво”.

“Как насчет живых картин? Мисс Халл любит их”. Это была
Поппи, которая заговорила.

Остальные несколько минут молча размышляли. Простое представление было не совсем
тем, что нужно. Этой идее не хватало оригинальности.

 Наконец Глэдис вскочила и исполнила безмолвный, но торжествующий танец.

 «Ну что ж, давайте послушаем». Энн знала Глэдис лучше, чем кого-либо из своих
подруг, и чувствовала, что вопрос решён.

“ Ну, я не хочу быть нахальной, ” застенчиво начала Глэдис, “ и
в любом случае, это всего лишь предложение.

- Давай выкладывай, - потребовала Гвин.

“Ну,” Глэдис снова начал: “вы все знаете, как любят пропустить корпус из
истории, которые дошли о Hilltop.” Остальные с готовностью кивнул.

“Почему у нас не могло быть картин, представляющих все истории о вершинах холмов, о которых мы
знаем?” - поспешно закончила она.

На лицах девочек отразилось восхищение.

“Мы можем и сделаем это”, - заявила Поппи. “Я заявляю, что это просто
самая милая идея, которую я когда-либо слышала!” Она и Гвен ушли совещаться с
другими выпускниками, а остальные вернулись в комнату Глэдис.

“ Какие живые картины ты хотела бы видеть, Глэд? — спросила Пру с уважением.

 — Ну, вот и наша графиня, — ответила Глэдис. — В библиотеке, в книжном шкафу, где хранятся все сувениры, есть её миниатюра, и, насколько я помню, она похожа на Таффи.

— Но где мы найдём костюмы? — спросила Филлис.

 — На чердаке. Там полно кедровых сундуков, — ответила ей Энн.
 — Мисс Халл всегда разрешает нам надевать их на маскарады.

 — Расскажите нам об остальных персонажах, — нетерпеливо попросила Салли.

 — Ну, есть бедная несчастная леди, которая бродит по балкону Близнецов,
Глэдис с совершенно невозмутимым видом предположила:

 «Балкон Близнецов?»  Салли удивилась такой новой интерпретации старой сказки, но ни Энн, ни Прю не шелохнулись, пока Глэдис
продолжала.  Это была возможность, которой они ждали с тех пор, как
Джанет выразила желание, чтобы в их комнате было привидение.

«Да, — будничным тоном продолжила Глэдис, — бедная хорошенькая леди, которая стояла на балконе, смотрела вниз и видела, как они несли домой мёртвое тело её возлюбленного. Он дрался на дуэли с её братом, и брат убил его».

«О, Глэдис, и ты нам не рассказала!» — возмутилась Джанет. «Это действительно было с нашего балкона?»

Салли, заметившая предостерегающий взгляд Прю, больше не задавала вопросов.
Она, как и все остальные, знала, что знаменитый балкон с привидениями находится на
другой стороне дома, за пределами одной из классных комнат.

“По правде, я не хотел тебе говорить,” Глэдис
серьезно сказал. “Эти вещи не приятно об этом знать. Слуги,
знаешь, все клянутся, что видели привидение.

Филлис вздрогнула. “Бедная милая леди, - сказала она, - мне ужасно жаль ее”
но я знаю, что никогда больше не смогу заснуть.

“Что за чушь!” - воскликнула Джанет. “Идея верить в привидения”.

Другие девочки не согласились с ней, что это чепуха; они лишь обменялись понимающими взглядами.

Затем вошли Поппи, Гвен и несколько других старшеклассниц, и разговор
перешёл на планы по созданию декораций.

Было решено, что всего их будет шесть. Они увлечённо беседовали, пока часы не пробили «Счастливых снов», после чего старшие девочки вернулись в свои комнаты, а остальные, ещё немного поговорив, — в свои.

 Когда они с Филлис остались одни в своей комнате, Джанет сразу же вышла на балкон. Она смотрела в прекрасную ночь и в своём ярком воображении видела всю сцену, как Глэдис описала её ей.

Если бы мисс Слокам увидела, как она протягивает руки, глядя
глазами бедной девушки на тело своего возлюбленного, она могла бы
Удивлялась ли она? В литературе Джанет держала свои эмоции при себе, и чем больше её трогала сцена из Шекспира, тем бесцветнее был её голос, когда она её читала. Как она ненавидела бы делить «Заколдованное королевство» с кем-то, кроме Питера, так она ненавидела делиться своей любовью к романтизму и выставлять её на посмешище.

 — Джанет, пожалуйста, уходи с этого ужасного балкона, — попросила её Филлис. — У меня мурашки по коже каждый раз, когда я на это смотрю.

 — Ерунда, — коротко ответила Джанет, но вошла и через несколько минут уже лежала в постели. Филлис, несмотря на свои предсказания,
Филлис, напротив, вскоре крепко уснула, и Джанет, хотя и пыталась бодрствовать и думать о красивой даме, вскоре последовала её примеру.

Ни одна из них так и не узнала, как долго они спали, прежде чем услышали тихий стон, доносившийся с балкона.

Филлис услышала его первой, наклонилась и потрясла Джанет за руку.

— Джанет, послушай, что это за ужасный звук? — спросила она.

Джанет, всё ещё сонная, села, чтобы прислушаться. С минуту не было слышно ничего, кроме
шелеста ветра в деревьях. Затем, сначала очень тихо, но всё ближе и ближе, они
услышали низкий стон.

Филлис в ту же секунду оказалась в постели Джанет и прижалась к ней, дрожа от страха.
Почти минуту Джанет была напугана, но потом здравый смысл
пришёл ей на помощь.  Она не жила в уединённом доме в Старом
Честере, где ветер играл странные шутки с эхом, а волны уныло бились о берег, и её было нелегко напугать.

— О, Джен, это та женщина, я знаю! Филлис всхлипывала.

“ Крысы! - Неэлегантно ответила Джанет.

Прежде чем Филлис успела ее остановить, она выскользнула из кровати и стала
тихо подкрадываться к окну. Филлис была слишком напугана, чтобы говорить. В
Снова раздался стон, и на этот раз в открытой двери мелькнула белая рука.
Филлис спрятала голову под одеяло и не видела, что произошло дальше.

Джанет подкралась ближе. Она чувствовала, как колотится её сердце, но
не боялась. Напротив, ей скорее нравилась возможность поймать настоящего призрака.

Она с минуту смотрела в окно, а затем, повинуясь внезапному порыву, подошла к двери. Она приложила ухо к замочной скважине и, как
она почти ожидала, услышала очень осторожный шепот.

Не дожидаясь ни минуты, она взялась за ручку двери и открыла ее
внезапно.

Две фигуры в кимоно упали в комнате. Шум был таким громким, что
Филлис подумала, что это не мог быть призрак, и сняла с головы покрывало.

 В серебристом лунном свете, проникавшем в окно, она увидела распростёртые фигуры Прю и Энн и услышала, как Джанет сказала:

«Зайдёте? Если вы ищете Глэдис, она на балконе».




ГЛАВА XVII. Сцены из жизни


«Ну и выбрали вы, девочки, время для визита!» — сказала Джанет на следующее утро после завтрака.

Глэдис чихнула. «Не напоминай, — взмолилась она, — и так плохо».
— Да, это так. Но я думаю, что раз уж мы приложили столько усилий, чтобы сделать из тебя настоящего призрака, а из меня получился отличный призрак, если можно так выразиться, то самое меньшее, что ты могла сделать, — это подыграть мне.

 — Фил подыграла, — Прю укоризненно посмотрела на Джанет. — Не могла бы ты объяснить мне, что заставило тебя открыть эту дверь?

 — Она собиралась позвать на помощь, — предположила Энн.

 Джанет снисходительно улыбнулась. — Едва ли. Я, конечно, знал, что это была
шутка, и догадывался, чья. Я знал, что на балконе был только один из вас,
но понимал, что двое других не могли быть далеко, поэтому я попытался
— С какими результатами, ты уже знаешь.

 — Джен Пейдж, я готова принять лекарство, но я не позволю собой
понукать.

 Глэдис бросилась на Дженет, и они сцепились в драке.

 В разгар схватки вошла Поппи.

 — Что вы, двое, задумали? — спросила она. “Пожалуйста, остановитесь, или вы
поранитесь и не будете в форме для живых сцен”.

“Мы решили насчет сцены для маленькой леди, которая упала с
балкона”, - начала Гвен. “Мы собираемся снять это в двух сценах”.

Девушки с трудом сохраняли невозмутимость, слушая.

“Глэд собирается быть красивой леди?” Невинно поинтересовалась Джанет.

“Нет, мы подумали, что для этого используем тебя и Фил”, - продолжила Гвен свое объяснение.
.

Они обсудили и изменили свои планы многих дней до Дня Благодарения
приехали, но когда он пришел, чуть больше недели спустя, он нашел их
готово.

Остальная часть школы, когда Поппи рассказала им о плане,
от всего сердца его одобрила, и в утро Дня благодарения все были заняты.

 Кто-то украшал бальный зал гирляндами из вечнозелёных растений, а кто-то
готовил угощения.  Девочки, которым было интересно
Театральный клуб заботился о сцене.

Они обыскали старый амбар, где из года в год хранились декорации, и
получили желаемый результат. Они нашли балкон, который
напоминал кафедру, лесной задник, на фоне которого графиня
могла бы позировать, как на миниатюре, и старую прялку для
знаменитого композитора.

Самим актёрам ничего не разрешалось делать, чтобы не
утомлять их, и ни об одной знаменитой актрисе не заботились так, как о
Дафне.

 Поначалу с новым крылом было немного сложно, потому что
Они пришли из старого крыла и завидовали, но старшеклассники
уладили все вопросы, и когда наступил день, они все были вместе.

Церковь занимала большую часть утра. До маленького
здания, расположенного в окружении сосен, где проходила служба, было
далеко идти. Проповедь была долгой, и только после часа дня они
добрались до Хиллтопа.

Обед был накрыт на двух длинных сервировочных столах, и девочки сами накладывали себе еду. Ужин должен был состояться в шесть часов, чтобы потом было достаточно времени для окончательной подготовки.

Мисс Халл пригласили прийти в бальный зал в восемь часов, но, кроме этого, она понятия не имела, что там будет происходить. Все девочки держали это в строжайшем секрете, и только мисс Слокум из преподавательского состава знала о планах.

 «Дафна, дорогая, пожалуйста, не дуйся так», — умоляла Джанет, мучительно шепча за спиной у мисс Дженкс. — Если вы съедите ещё кусочек, то
никогда не сможете надеть этот корсет сегодня вечером.

 — Ещё секреты, — рассмеялась мисс Дженкс.  — Хорошо, что нам не придётся долго ждать, потому что я бы этого не вынесла.

“Я тоже”, - согласилась мисс Ремстед. “Не могу припомнить, чтобы я когда-либо была такой
любопытной или взволнованной”.

“Скажите нам, кто вообще это придумал?” Умоляла мисс Дженкс.

“Это была комбинация”, - воскликнула Прю. “Салли начала, а Глэд
закончила”.

“Какая поистине замечательная комбинация!” Мисс Ремстед сказала, улыбаясь.

“Я очень горжусь нашим столом”, - добавила мисс Дженкс.

Девочки посмотрели на Дафну и Близнецов и подмигнули друг другу.
Позже у их любимых учителей будет больше поводов для гордости.

После обеда вся школа погрузилась в водоворот работы, которая
так продолжалось до тех пор, пока не пришло время одеваться к ужину.

«Не забудьте надеть лучшее платье, — предупредила Поппи девочек, — белое, если оно у вас есть,
мисс Халл любит, когда вся школа одета в белое».

Девочки кивнули и поспешили в свои комнаты, чтобы через полчаса
появиться в тонких белых платьях, с розовыми и голубыми бантами в волосах.

«Вы похожи на стаю изящных бабочек», — сказала им мисс Халл,
довольная тем, как они красиво смотрятся. — Я ценю то, что ты надела белое, потому что я уверен, что ты сделала это, чтобы порадовать меня. Но я не должен больше говорить, у нас впереди сюрприз, и не стоит его откладывать.

Они заняли свои места, и последовал обед, о котором можно прочитать в книгах, — типичный южный ужин.

 У каждой девушки на столе лежала изящная карточка с именем.  Мисс Ремстед нарисовала их все, и каждая была сама по себе маленькой шуткой.  У Близнецов были зеленые стручки с двумя маленькими горошинами в каждом, а над ними было написано: «Такие же».

У Салли был зелёный попугай с надписью «Моей тёти Джейн» перед
ним. У Дафны было написано «Я преуспеваю в», а затем лук и стрелы.

 Все столы были украшены корзинами с фруктами и орехами, и
снежное белье и блестящие серебряные дали красивом старинном зале великолепный
аспект.

Все были очень веселыми и счастливыми. Старые с неграми, которые ждали
таблицы на вершине холма с момента начала были безупречны и ухмыляясь в
белых фартуках и красных банданах.

“А теперь о сюрпризе”, - сказала мисс Дженкс, когда они встали из-за стола после
орехов и фруктов.

Девочки поспешили наверх. Гвен зашла в комнату близняшек, чтобы помочь
им, а Поппи осталась с Салли и Дафной.

Наконец всё было готово. Сцена была подготовлена для первых сцен,
и в бальном зале погас свет.

Занавес медленно поднялся, и все увидели Салли, одетую как мальчик, в бархатном костюме, с широким белым кружевным воротником и туфлями с большими пряжками. Она стояла на камне, позади неё была лесная ширма, и она была так похожа на первую владелицу Хиллтопа, чей портрет висел в библиотеке, что мисс Халл и остальные преподаватели ахнули.

Следующая картина была копией другой картины: Энн и Прю, одетые
в длинные, очень пышные юбки, под которыми виднелись оборки панталон,
стояли бок о бок перед крошечной могилкой. Это были «Делия и Констанс
Халл у могилы своего любимого спаниеля».

Прю стояла на коленях на подстилке из зелёного джинсового материала, и её колено так сильно болело после того, как занавес опустился в третий раз, что Салли пришлось поднять её. Она хромала целую неделю.

 Затем в двух сценах из «Балкона с привидениями» появились близнецы. В первой Филлис, одетая в мягкое белое платье, сидела, подперев подбородок руками, и смотрела на восходящее солнце. В глубине сцены, за сетчатым занавесом, создававшим эффект видения, находились
Глэдис и Джанет. На них были чёрные атласные бриджи до колен и белые рубашки.
открытое горло. Они держали старинные дуэльные пистолеты с перламутровыми рукоятками, нацеленные
в сердца друг друга.

Занавес опустился, чтобы снова подняться над печальной сценой несчастной сумасшедшей.
дама, готовая броситься с балкона. Слуги несли
скрюченное тело ее возлюбленного. Глэдис выглядела совершенно мертвой, в то время как ее
брат шествовал позади, скрестив руки на груди, с торжествующей улыбкой на его
юном лице. Гвен была внушительной, как старый доктор, несущий очень потрёпанную сумку.

 Следующая иллюстрация рассказывала о храбрости миссис Фанмор Халл.  Поппи сидела за прялкой в мягком сером платье и чепце.
косынка. В дверях на нее уставились трое бандитов злодейского вида.
У одного на глазу была повязка, и все они выглядели очень распутно.

Миссис Халл отправился на спиннинг в течение минуты или двух, и тогда она поднялась с
достоинства и благодати. Она подошла к разбойникам, и как только она достигнута
дверь она подняла тонкий фартук она была одета и как можно было бы
пугаю кур ходите по траве, она сказала: “Кыш!” Разбойники
исчезли.

Все засмеялись, потому что знали эту старую историю, и мисс Халл радостно захлопала в ладоши.

Следующей была знаменитая графиня де Камье. Дафна во всей своей красе
Её красота была так похожа на миниатюру графини, бережно хранимую в запертом шкафу в библиотеке, что мисс Халл была ошеломлена. Как и её очаровательная модель, Дафна была одета в причудливое пастушье платье, мягкими складками ниспадавшее на её изящные ножки в туфельках. Её шляпка была из белого фетра с плоским бантом из синего бархата, но под полями, у её чудесных волос, пряталась масса крошечных незабудок.

Она сидела на маленьком стуле с прямой спинкой, слегка наклонившись вперёд, её
губы были растянуты в лёгкой улыбке, а глаза блестели.

«О!» — ахнули все, девочки, преподаватели и мисс Халл, а затем
затаили дыхание, боясь, что занавеска опустится и скроет
прекрасную картину.

Наконец она медленно опустилась, но тут же снова поднялась.

«Какая из неё получилась бы прекрасная Джульетта!» — сказала мисс Халл, и мисс
Слокам кивнула.

Последнюю картину едва ли стоило показывать. Хелен Дженкинс, одетая в мужскую одежду, сидела за прялкой и пыталась выглядеть так, будто сочиняет шедевр, но все были слишком увлечены Дафной, чтобы обращать на неё внимание.

Занавес опустился, зажёгся свет, и девочки вышли из-за кулис
сцены в своих костюмах, чтобы присоединиться к последовавшему за этим танцу. Филлис
и Дафна представляли собой прекрасную картину, когда шли рука об руку по
комнате, потому что Филлис с распущенными по плечам волосами и мягкими
складками халата цвета слоновой кости, ниспадавшими на её изящное тело, была
очень красива. В красоте им почти не уступали Салли и Джанет,
потому что они были похожи на лихих парней и щеголяли своим стилем.

Обычно сдержанная мисс Халл была тронута этим
сюрпризом. Она любила историю своего дома и была рада
посмотрите, какое искреннее чувство девушки вкладывали в свои роли, и она
не поскупилась на похвалу, пожелав спокойной ночи каждой девушке по очереди.

Это была сонная, но очень счастливая школа, которая разошлась по своим кроватям, когда
дедушкины часы по всему дому пробили одиннадцать.

“Я говорил тебе, что будет нетрудно остаться здесь на каникулы, и это не так"
было, не так ли?

“Конечно, нет”.

— Как насчёт поездки в Нью-Йорк, Пру?

— Да ну его, этот Нью-Йорк! — ответила Пру, и вечер закончился так же, как и день, — смехом.





Глава XVIII. Выборы


Побеленный тренажерный зал с низким потолком на вершине холма изначально был
кладовой и молочной. Комнаты объединили в одну, и получился
отличный спортивный зал. По бокам тянулся балкон для зрителей.
вдоль стен были установлены стойки для гантелей и другого оборудования.
По обоим концам стояли стойки для баскетбольных мячей, а к потолку были прикреплены
трапеции и брусья.

Хиллтоп предпочитал заниматься на свежем воздухе, но спортзал был
очень хорошей заменой в плохую погоду.

 Приближались рождественские праздники, самое волнующее время года.
год. Были выбраны команды и новые члены в различные
клубы.

Из-за необычно холодной и дождливой погоды мишень для стрельбы из лука была
принесена и установлена в спортзале. Небольшая мягкая сетчатая занавеска висела
за ней, чтобы ловить случайные стрелы. Луки были сложены вдоль стены,
а стрелы лежали аккуратной стопкой рядом с ними.

“По-моему, здесь душно”, - пожаловалась Салли. — Я никогда не снимала в помещении и не думаю, что мне это понравится.


Джанет критически осмотрела декорации.

 — О, что ж, на всех это подействует одинаково, — сказала она.  — И
серьезно, Салли, ты же знаешь, что у нас нет ни единого шанса. На выборах будет куча девушек
.

“Я знаю, и мы всего лишь Софи”, - согласилась Салли. “И все же я не могу оставить
надежду”.

“Но, Салли, нужно выбрать только десять игроков, шесть постоянных и четыре
запасных”, - напомнила ей Джанет. “ Да ведь у нас нет ни единого шанса. Но всегда есть еще
следующий год и благословенный год после него. Ты будешь капитаном
тогда спорт.

“Я не буду, ты будешь. Я решил это давным-давно. Фил должен быть
президент Театрального кружка и Дафна в классе.

Джанет с нежностью посмотрела на нее. “ И кем ты собираешься стать, когда
избавилась от остальных из нас?»

«О, проводник, философ и друг для всех вас», — рассмеялась Салли. «Тогда я
смогу засунуть свой нос в каждый пирог».

«В любом случае, наша четвёрка так и делает», — рассмеялась Джанет. Они всегда
говорили о себе как о «нашей четвёрке», с тех пор как Дафна с радостью придумала это название. Остальные девочки, и взрослые, и юные, одобрительно смотрели на них. Школа, как правило, гордится своими близкими друзьями.

Энн, Прю и Глэдис в подражание им назвали себя «Мы и Ко», и
школа снова улыбнулась и одобрила.

Вошли Рыжие Близнецы и положили конец дальнейшим обсуждениям. Они
Они уже давно оправились от кори и вернулись из лазарета с твёрдым духом — как сказала Салли, «дух Хиллтопа начал действовать». Они по-прежнему слишком серьёзно относились к каждому соревнованию, в котором участвовали, и за время болезни не стали любить друг друга сильнее.

 По правилам соревнований все должны были использовать стандартные луки. У близнецов были свои особенные куклы, с которыми они тренировались,
предпочитая их тем, что выдавала школа.

Теперь они были с ними, и Салли с Джанет остановились, чтобы полюбоваться ими.

“Тебе не кажется, что это означает, что мы не можем использовать их в конкурсе?” Спросила Бесс
обиженным тоном.

“Нет, не хочу, это вряд ли было бы справедливо. Ты же не хочешь получить преимущество,
не так ли? Ответила Салли.

“Не понимаю, почему бы и нет”, - угрюмо сказала Мэй. “Если мы сможем получить их, тогда
нам повезло, и мы должны извлечь выгоду из нашей удачи ”.

Джанет и Салли не удосужился ответить. Они покинули зал и поднялись
по крутой черной лестнице.

“Чем больше я смотрю на этих девушек, тем больше я их ненавижу”, - с чувством сказала Джанет.


“Я знаю”, - согласилась Салли. “Я начинаю думать, что они возможны и
«Улучшается, а потом они говорят что-то подобное».

«Безнадёжно», — объявила Джанет, и Рыжие Близнецы были отвергнуты как негодные для дальнейшего разговора.

«Привет, вы двое!» — позвала их Дафна от двери библиотеки, когда они проходили мимо. Они вошли и увидели, что Филлис уткнулась носом в «Венецианского купца».

«Рассматриваешь свою миниатюру, Таффи?» — поддразнила Салли.

“Я-нет, в самом деле, я пытаюсь узнать немного Элли Миссис Браунинг,”
Дафна протестовали. “Прекрасная вещь”, - добавила она, обращаясь к Джанет.

“Я знала, что тебе понравится”, - глаза Джанет светились энтузиазмом. “Я хотела
Филлис хотела выучить его, но она остановилась на «Качество милосердия не
требует усилий», и я не знаю, стоит ли её винить, оно такое красивое».

«И короткое», — добавила Филлис, откладывая книгу. Салли подошла и
села рядом с ней, обняв её за шею.

«Расскажи нам ещё раз, Салли, что произойдёт сегодня днём», — сказала она.

— В два часа звенит гонг, — начала Салли, — и все идут в спортзал. Сначала играем в баскетбол. Каждая девочка, которая подходит по возрасту,
получает шанс сыграть. Потом занимаемся стрельбой из лука. Мы стреляем,
то же, что мы делали в День стрельбы из лука, то есть для всех подходящих девушек. Затем
прыжки с шестом и строевая подготовка. Затем холодные ванны,
ужин, а вечером девушки из Драматического клуба читают стихи. После этого
танцы и прохладительные напитки.

“ Но когда мы узнаем? Филлис настаивала.

“Сегодня вечером, когда мы разойдемся по своим комнатам. Если нам повезет, мы найдем записки
у себя под подушками ”.

«Боже, я имею в виду попугая твоей тёти Джейн!» — воскликнула Джанет. — «Я бы хотела, чтобы это
поскорее закончилось».

«Я тоже. Напряжение ужасное. Конечно, у нас у всех есть шанс, но
он такой маленький».

— У меня так дрожат руки, что я никогда не смогу даже поднять свой лук, не то что натянуть тетиву, — со смехом пожаловалась Джанет.

 — Ну, ничего страшного, дорогая, твоя сестра-близнец, наверное, встанет и забудет все слова, которые знала, — утешила её Филлис.

 — Давай выйдем на прогулку и не будем об этом говорить, — внезапно предложила Дафна. — Сегодня я получила письмо от мамы, — начала она, и
до самого обеда они обсуждали планы на каникулы, потому что это была последняя
суббота перед праздниками.

В два часа они пошли в спортзал.

Игра в баскетбол была долгой и неинтересной.
большинство игроков, и все выглядело так, как будто они станут окончательными победителями
кубка.

Затем начались соревнования по стрельбе из лука. Джанет снова обыграла Красных близнецов.
Смена луков повредила их форме. Больше в этом не было необходимости.
Удача улыбнулась Салли, и она показала очень хороший результат, но соревновалось так
много девушек, юниорок и старшеклассниц, что ни Джанет, ни Салли
не испытывали никакой надежды.

За ужином в столовой воцарилась тишина. Хиллтоп настаивала на том, чтобы её девочки в первую очередь были хорошими неудачницами, и это было очень
немного ворча, но каждый вечер девушка была занята своими мыслями.

Наконец декламации пришел. Девушка после того, как девушка стояла на сцене в
бальный зал и продекламировал строки из Шекспира.

Только когда Филлис спокойно встала перед ними, они осознали ее
личность. Она произнесла знаменитую речь Порции просто, но с
пониманием. Она заставила девочек слушать, и когда она закончила, они
воздали ей по заслугам.

Дафна последовала за ней, и, пока она рассказывала историю маленькой Элли, Джанет
снова почувствовала очарование Зачарованного королевства.

Красота Дафны всегда вызывала мгновенное восхищение у её
одноклассниц, и сегодня они были более чем щедры на аплодисменты.

Танцы завершили вечер, но сегодня никто не задержался после того, как
колокольчики сладких снов возвестили о времени сна.

Девочки поспешили в свои комнаты.

Джанет и Филлис постояли, глядя друг на друга, а затем нырнули под
свои подушки.

Только Джанет нашла записку. Она вяло открыла его. Что за веселье, если
Филлис не пришла? Она прочитала, что её должным образом избрали в команду по
стрельбе из лука.

«О, Фил!» — прошептала она, небрежно бросив записку, но
не было времени, чтобы закончить, прежде чем Салли и Дафна бросилась в оба
расцвет ноты. Они остановились в ужасе при виде близняшек.

Филлис удалось очень мало улыбаются.

“Поздравляю”, - сказала она.

“Ты имеешь в виду Фила?” Спросила Дафна, и бедняжка Филлис кивнула.

Вошли, пританцовывая, Энн, Прю и Глэдис. Глэдис приготовила стрельбу из лука.
Команду как подменили.

Они остановились, слишком потрясен и удивлен новостью о Филлис
провал.

“Но ты это заслужил, Фил,” Энн настояла.

“Бред, я ничего такого не делал. Ты ничего не заслуживаешь только потому, что
вы хотите их”, - ответила Филлис. “Боже мой, у меня достаточно радости в ваш
удачи до конца жизни-время. Так что забудь про меня”.

“Что это?” - Что случилось? - потребовала Глэдис, нырнула под кровать и встала.
В руке у нее была записка для Филлис.

“Оно просто упало”, - воскликнула она. “Прочти это, Фил, быстро!”

Филлис прочла. Она была членом драматического клуба.

«О-о, Джейн!» — это всё, что она смогла вымолвить.




Глава XIX. Теннисные матчи


Наступило Рождество, а вместе с ним и радость долгих каникул и возвращения домой.
Близняшки особенно хорошо провели время, потому что тётя Могс, миссис Лэдд и миссис
Хиллис развлекала их, а мистер Кит, отец Дональда, устроил для них чудесную вечеринку.

Они заметили, что Чак сильно изменился и стал вести себя высокомерно, но
вскоре он снова стал прежним и, как всегда, отдавал явное предпочтение Филлис.

Последние четыре дня каникул они провели у майора Харрисона, дяди Энн, который превзошёл все ожидания, пригласив Глэдис и Прю, близняшек, а также Дафну и Салли погостить у его племянницы все три недели.

Они все согласились провести у него последние четыре дня, и это были чудесные дни.
был. Там были лошади, на которых можно было кататься, собаки, с которыми можно было играть, а для Джанет -
библиотека ее мечты.

Майор Харрисон, молчаливый пожилой джентльмен, поначалу был очень груб,
но ближе к концу их визита он искал их общения.
казалось, он наслаждался их хорошим времяпрепровождением так же, как и они сами.

Джанет была его особой любимицей. Он ездил с ней верхом, и каждое утро они вместе навещали
щенков. Когда Джанет показала своё умение ухаживать за больным щенком, он был так рад, что подарил ей маленького коричнево-белого пушистика. Она с радостью приняла подарок, но
было решено, что собака останется в Гленсайде, потому что её собственный Бору
не обрадовался бы сопернику в Нью-Йорке, а она не могла держать его в
Хиллтопе.

Они отлично повеселились на крестинах, когда щенка должным образом назвали
Джанет и записали в клубную книгу.

После Рождества в школе начались длинные каникулы. Но Пасха наступила рано, и
благодаря прекрасной погоде, которая установилась вскоре после первого
дня года, девочки не чувствовали обычного напряжения в середине года.

 Когда начинается эта глава, в Хиллтопе вовсю царила весна.  Огромные кусты сирени, окаймлявшие лужайку, были готовы расцвести, и
повсюду весенние цветы добавляли своего блеска к глубокой синеве и
белизне неба.

Неделя спорта была в разгаре. День баскетбола пришел и прошел, оставив
победу новому крылу. Эстафетные забеги прошли накануне,
еще одна победа в их пользу.

Остались только стрельба из лука и теннис, и если "олд уинг" не выиграют оба, они
потерпят поражение в спорте.

— Мне теннис не так интересен, как стрельба из лука, — сказала Салли, когда они одевались в то утро. Все двери были открыты, и реплики
перелетали из комнаты в комнату.

“О, я делаю, как точка, если ничего другого,” Энн перезвонили с конца
зале.

“У меня, кто-то”, - добавила она, как она боролась с тугоплавким
кнопка на задней ее белое льняное платье.

“Если новое крыло в этом году наберет очки в спорте, я не вернусь”,
Объявила Глэдис. “Эй, Энн, повернись и стой спокойно, я тебя прикончу"
. Подумай, как ужасно было бы иметь красный Близнецов злорадство все рядом
срок”, - добавила она. “Я просто не могу выдержать”.

“Кто играет с ними в финалах в парном разряде?” - Спросила Прю.

“Да”, - ответила Филлис. “Вчера мы отыгрались, и, и, конечно
они должны были обыграть Поппи и Хелен».

«Дерзко с их стороны, я бы так сказала», — прокомментировала Глэдис.

«О, ну, если вы против них, нам не о чем беспокоиться. Как
идёт ваша игра?» Прю никогда не держала в руках ракетку, но всегда
говорила на теннисном сленге.

«Очень плохо, спасибо, Прю», — сообщила ей Джанет. — Вчера я вывихнула запястье,
играя против Китти и Луизы, а Фил подвернула ногу.

 — Полагаю, Рыжие близняшки в восторге.  Как они любят
преимущества! — сердито сказала Салли.

 — Ну, они случайно не знают об этом? — ответила Джанет.  — Я
держался совершенно неподвижно. При виде кого-либо из преподавателей я прячу руку за спину.
чтобы они не заметили лейкопластырь на моем запястье.

“ Растяжение настолько серьезное? - Спросила Дафна.

“ Да, это ужасно больно, ” ответила Джанет. “Я не могу видеть, как я
собрался управлять”, - добавила она в гораздо громче, чем было необходимо
таскать по всему залу.

— Кто это был? — внезапно воскликнула Глэдис. Она переодевалась в коридоре, как и в своей комнате.

 Джанет подошла к двери и, улыбаясь, посмотрела вслед удаляющейся фигуре, которая тихо спускалась по лестнице.

“Тише, Глэд, не порть мне вечеринку”, - сказала она, смеясь. “Это была Этель".
Риверс, закончила разведку для Красных близнецов. Я увидела ее отражение в своем
зеркале, поэтому сообщила ей все новости, какие смогла.

“Но зачем говорить ей, как у тебя болит рука? Красные Близнецы будут злорадствовать”, - запротестовала Прю
.

“Подожди и увидишь”, - ответила Джанет.

И Рыжие Близнецы действительно злорадствовали. Они даже спросили Близнецов, не хотят ли они
сделать что-нибудь, чтобы облегчить себе задачу. Дженет отказалась
таким образом, что они были совершенно уверены: она бы с радостью
согласилась, если бы это было возможно.

«Что ты задумала, Дженет, дорогая?» — спросила Дафна, которая слышала
этот разговор.

— Довольно подлый трюк, Таффи, — призналась Джанет, — но я ничего не могу с собой поделать. Они
такие забавные, когда уверены в себе. Посмотрите, как Мэй
снисходительно относится к Фил. Честное слово, я думаю, что она даёт ей
фору.

  Дафна взяла её за плечи и встряхнула.
 — Джанет, скажи мне правду. Каковы шансы у Рыжих близняшек?

 — спросила она.— Ни за что на свете, — спокойно ответила Джанет.

 И Дафна вернулась к нетерпеливой группе девушек, которые толпились, чтобы занять места поближе к площадке, и улыбнулась своей милой мечтательной улыбкой в ответ на хвастовство новеньких.

Матч начался. Гвен и Стелла Ричардсон играли в финале в одиночном разряде, и после упорной борьбы Гвен одержала победу.

«У неё идеальный удар с бэкхенда», — восхищённо воскликнула Филлис.

«Вот бы мне так!» «О, хорошо сыграла, Гвен, хорошо сыграла!» — воскликнула Джанет, когда раскрасневшаяся, но торжествующая Гвен покинула корт.

«Хорошо сражалась!» — Салли позвала Стеллу, которая последовала за ней. Она широко улыбалась.

«Мне бы не хотелось, чтобы меня победила какая-нибудь другая девочка, но для меня большая честь, что меня победила Гвен», — добродушно сказала она.

«Ладно, девочки, пора на финал в парном разряде». Гвен помахала ей.
серебряный свисток. Она снова стала капитаном спортивной команды.

Две пары близнецов заняли свои места.

«Ужасно жаль, что у тебя болит рука!» — с покровительственной добротой сказала Бесс, проходя мимо Джанет.

Джанет кивнула в знак благодарности. Рука действительно болела, несмотря на то, что она шутила по этому поводу, и она не могла не думать о соревнованиях по стрельбе из лука на следующий день. Она с сожалением посмотрела на своё перебинтованное запястье, занимая своё место.

«Красные близнецы» подали первыми. Бесс отправила мяч Филлис, но та
поджидала его и отбила обратно, просто дриблингуя

Старое крыло закричало от восторга, и Бесс разозлилась.

«Почему бы тебе не встать в сетку? Ты же знаешь, это один из её трюков», —
сердито сказала она.

«О, помолчи», — пробормотала Мэй.

«Любовь — 15», — крикнула Гвен.

С большей уверенностью Бесс снова подала. На этот раз Джанет.
Она рискнула и сделала первый удар. Мяч упал не на ту сторону сетки, но она не растерялась и сделала второй удар.

Дженет побежала вперед, чтобы поймать мяч, и легко отбила его в правый угол корта.

«О, отличное место!» Салли аплодировала с боковой линии.

«Красные близнецы» проиграли первую партию на своей подаче, а во второй
проиграли из-за сокрушительной подачи Филлис. Они выиграли третью и четвёртую.

 Пятая и шестая дались близнецам легко. Бесс и Мэй
ссорились, так что стали лёгкой добычей для Филлис и Джанет,
которые отлично работали в команде.

 После первого сета исход матча был очевиден. Они
остановились после четвёртой игры и были встречены аплодисментами.

Джанет слегка покачивалась, выходя с корта. В запястье у неё
пульсировала острая боль, и ей не терпелось снять повязку
от пластыря, который так жестоко её стягивал.

Салли и Дафна заметили её бледность и подошли к ней.

— Принеси мне попить, Таффи, хорошо? — сказала Джанет, слабо присаживаясь на скамейку в приступе ужасной слабости.

Она сняла повязку и обнаружила воспалённый красный отёк.

— О, Джейн, а мы-то думали, что твоё запястье — это просто шутка! — воскликнула Салли.
— Как ужасно, а стрельба из лука…

— Не надо, — быстро сказала Джанет. — Если ты мне об этом напомнишь, я расплачусь.

Тем временем Филлис разговаривала с Рыжими Близнецами.

— Я не понимаю, почему мы проиграли, — упрямо сказала Бесс. — Мы играем лучше, чем вы, и вы это знаете.

[Иллюстрация: она сняла повязку и показала воспалённую красную шишку]

«Конечно, ты права, — согласилась Филлис, — так намного лучше, но ты не умеешь работать в команде. Вы оба хотите сделать всё сами и получить всю славу.
 Я не понимаю, почему вы близнецы. По-моему, мы с Джен чувствуем то же самое, пока делаем это мы. Это потому, что мы близнецы, я полагаю
.

“Ну, это потому, что мы близнецы, и мы не можем ужиться вместе”,
объяснила Мэй. “Мы не хотим, чтобы кто-то другой вырвался вперед, и это
естественно, что мы не должны этого делать”, - добавила она в оправдание.

“Это неестественно”, - возразила Филлис. “и позволь мне сказать тебе вот что:
пока вы не научитесь работать вместе, вы никогда не принесете никакой земной пользы
друг другу или Хиллтопу”.

Подкинув им эту маленькую мысль на размышление в течение лета,
Филлис повернулась к ним спиной и подошла к Джанет.




ГЛАВА XX—Драматический клуб


День стрельбы из лука выдался для Джанет унылым. Ей пришлось уступить своё место
Глэдис, потому что её рука так распухла, что она не могла даже натянуть тетиву.

Однако старое крыло победило, и именно имя Салли было выгравировано на кубке как имя победительницы с наибольшим количеством очков.

Это был волнующий день, но самое захватывающее, что произошло в
вечер. Все приготовления были сделаны для игры по
ночь перед началом. Драматический клуб принял решение о _Romeo и
Джульетта_. Дафна должна была сыграть Джульетту, а Поппи - Ромео.

Филлис получила небольшую роль одной из подруг Ромео. Репетиции продолжались весь прошлый месяц, и актёры чувствовали, что, по крайней мере, идеально
знают свои роли.

 Затем, накануне спектакля, Поппи упала с лестницы. Она порезала лицо, ушибла плечи и была доставлена в
больницу без сознания.

Близнецы, Салли и Дафна в ужасе выслушали эту новость.

«Кто будет играть Ромео?» — спросила Дафна.

Этот вопрос за них решила Хелен Дженкинс. Она постучала в
дверь и вошла в своей обычной деловой манере.

По их лицам она поняла, что они уже знают эту новость, поэтому сразу перешла к
делу.

— Это худшее, что могло случиться, — решительно сказала она, а затем, не предупредив ни словом, добавила: — Филлис, тебе придётся сыграть Ромео.

 — Я играю Ромео…

 — Фил!

 — Как чудесно!

 — Но это же завтра, — вот некоторые из восклицаний, которыми встретили Хелен.
новости.

«Ну, так ты можешь или не можешь?» — спросила Хелен. «Я должна вернуться в лазарет и успокоить Поппи. Она сама себя изводит,
волнуясь».

«Конечно, я сделаю это», — быстро ответила Филлис, хотя у неё
подгибались колени.

«Хорошая девочка!»

“Скажи Поппи, что я сделаю все, что в моих силах, а теперь, пожалуйста, все уходите",
Я должна выучить реплики.

“Не беспокойся о репликах”, - тихо сказала Джанет.

“Но почему бы и нет?”

“Потому что я знаю всю пьесу вдоль и поперек, и я буду сидеть
за кулисами и следить за каждой вашей буквой”, - пообещала Джанет.

Лицо Филлис расслабилось. “Тогда все в порядке”, - сказала она. “Я освежу их в памяти
, потому что я, конечно, знаю их сам, только я не уверен в
подсказках”.

“Я дам тебе их”.

Салли и Дафна остановились в дверях.

“ Позвони мне, когда захочешь обсудить это со мной, ” сказала Дафна. “ И, о,
Фил! Мне не хотелось говорить это при Хелен, но я так взволнована, что
не знаю, что делать.

“Таффи, ты прелесть”, - ответила Филлис. “Я, вероятно, испорчу все"
И твои милые сцены тоже.

“О, нет, ты этого не сделаешь”, - решительно возразила Салли.

“Откуда ты знаешь?” Со смехом спросила Филлис.

“Опрос-попугай тетя Джейн сказала,” Салли ответил, а дверь закрыта на
их.

Он был занят двадцать четыре часа после. Джанет осталась с Филлис
каждую минуту и дал ей ее собственное мужество.

Генеральная репетиция был провал, но девочки не были в
все всполошились.

“Я безнадежна”, - запротестовала Филлис.

“Ты не безнадежен”, - горячо возразила Джанет.

“Как ты себя чувствуешь, милая?” Спросила Поппи. Она была внизу, но представляла собой действительно печальное зрелище.
ее лицо было закрыто маленькими кусочками марли, наклеенными
с кусочками лейкопластыря.

“ Напугана, Поппи, ” призналась Филлис.

— Всё в порядке. Я бы ни на секунду не поверила, что ты в себе не уверена, —
 успокоила её Поппи.

 — О боже, я должна ещё немного позаниматься, — вздохнула Филлис.

 — Ты не должна этого делать. Ты должна выйти и прогуляться,
а потом вернуться и хорошенько вздремнуть.

Филлис рассмеялась над этой идеей, но Поппи с помощью Салли и Джанет
добилась своего, и они с Дафной, которая была почти так же напугана, как и Филлис,
отправились на долгую прогулку.

Когда они вернулись, то с радостью немного поспали.

Наконец наступил вечер, а с ним и все сопутствующие ему волнения.
представление. Старшеклассницы были настолько спокойны, насколько это было возможно. Они привыкли
к этому, но бедные Дафна и Филлис!

 Они чувствовали разницу в возрасте и социальном положении и испытывали
лёгкое чувство обиды, но не на девочек из театрального кружка, а на некоторых
из младших классов, которых не выбрали.
 Занавес поднялся вовремя, ровно в восемь часов. Обстановка была
очаровательной, и Филлис, уверенная в поддержке Джанет, хорошо держалась.
Бальный зал был полон незнакомых лиц, потому что гостей было много, и после первого испуганного взгляда на них Филлис не отводила глаз, взгляд на сцену.

К тому времени, как началась сцена на балконе, она почти успокоилась, и её голос зазвучал ясно и мягко, когда она начала: «Он насмехается над шрамами тех, кто никогда не чувствовал боли…»
Дафна была прекрасной Джульеттой с мягкими волосами, собранными в пучок жемчужным ожерельем. Когда она наклонилась с балкона, чтобы спросить:
 «Что ты за человек, который в такой темноте натыкается на мой совет?»
 Гости затаили дыхание от удивления.
 Филлис, возможно, поддавшись чарам улыбки Дафны, забыла о своей застенчивости и с головой ушла в роль, в результате чего
она ухаживала за своей Джульеттой со всем пылом старой Вероны.
Это был триумф для Драматического клуба, но особенно для Дафны и Филлис. В тот вечер они разошлись по своим комнатам, и в их хорошеньких головках
звенели все полученные ими похвалы. Но, будучи благоразумными детьми, они вскоре отмахнулись от них как от чего-то незначительного.
«Разве ты не самая счастливая в мире?» — спросила Джанет.
— Ты должна быть счастлива.
 Филлис покачала головой.  — Нет, я не могу быть абсолютно счастлива, потому что время от времени я вспоминаю, что это наша последняя ночь, и тогда я готова плакать. “Я знаю, Тэффи сказала то же самое”, - согласилась Джанет. “Но, Фил, подумай о следующем году. Тогда мы будем уже старыми девочками”.
Филлис счастливо вздохнула и уютно устроилась на подушке.
“ Фил, ” прошептала Джанет через минуту, - я — я ужасно горжусь тобой.
Филлис наклонилась и поцеловала ее.
— Вот! — сказала она. — Это единственный комплимент, которого я ждала весь вечер, и я не думала, что получу его.
Они заснули почти одновременно, и дух Хиллтопа
наблюдал за их сном, одинаково гордясь ими обоими.
******************************
Глава XXI. И последнее
Близнецы стояли в холле, ожидая, когда за ними приедет карета.
Салли и Дафна были с ними.
«Тетя Джейн, как же я не хочу уезжать!» — воскликнула Салли.
«Разве это не был просто идеальный год?» — согласилась Филлис.
Остальные кивнули.
«Но следующий год будет ещё лучше», — радостно сказала Дафна.
— Мы не так уж плохо выступили, — удовлетворённо заметила Салли, прекрасно понимая, что ни один класс-второгодка никогда не добивался таких результатов.

 Их взгляды устремились на каминную полку. На большом теннисном кубке было написано имя Гвен,а под ним — «Близняшки Пейдж». Имя Салли сверкало на гладкой поверхности.На поверхности кубка по стрельбе из лука и в драматическом клубе имена Филлис и Дафны выделялись.
«Как насчёт этого лета?» — спросила Джанет. «Вы ведь обе приедете в
Олд-Честер на июль, не так ли?»
«Да», — хором ответили Салли и Дафна.
В этот момент подъехали экипажи, и, распевая и приветствуя Хиллтоп,
вся школа уехала вниз по длинному склону, оставив белый дом,
венчавший его, одиноко стоять в сонном солнечном свете.

КОНЕЦ


Рецензии