Прощание с Летом

Ну вот, предлагаю вашему вниманию ещё один перевод с болгарского.
Автор смысла Татьяна Любенова.



В последний раз сидит на камне Лето
В реке прохладной омывает ноги
И рыбы из воды под тенью веток
Глядят как Лето собирается в дорогу.

А Лету грустно землю покидать,
Ещё не верится, но всё же время,
Пора настала шепчет тихий ветер
И, став конём,  зовёт - держись за стремя...   

Печально стало Лету, уходя,
Взирать на блёклость трав
И серый скал рисунок,       
Сквозь слёзы в мир глаза глядят.

Не верится ему, что старость рядом
И ветер непивычно молчалив.
Уже спешит осенним листопадом,
Сверкающий огонь осенних радуг

Неотвратимость Лету известить.               
Ну, что ж, безмолвно Лето восклицает            
С утра поднимем стаи ласточек в полёт.               
Ну а сегодня соберём их на прощание,

Как раньше собирали каждый год.         
Пусть Осени они споют венчальную,
И дружно соберутся в путь.               
А после...
Грустное молчание терзает грудь.


Рецензии
Хорошо получилось, Ирина

Алекс Беляев   11.12.2024 11:39     Заявить о нарушении
Очень тебе рада Алекс.)))

Никитюк Ирина Николаевна   11.12.2024 13:13   Заявить о нарушении