Не один к одному
привычнейших формул наших.
"Они ненавидят один одного" –
по-русски ведь так и не скажешь.
И мы говорим, если вдуматься, – ох! –
не чувствуя даже испуга,
что в этом таится какой-то подвох:
"они ненавидят друг друга".
P. S. На украинском выражение "ненавидят друг друга" звучит как
"ненАвидять один Одного".
Свидетельство о публикации №224121001855
Андрей Николаев 6 06.02.2025 20:33 Заявить о нарушении
как прогнозируют умные политологи...
Но вообще в этом стихе не обязательно война имеется в виду, и не именно
ненависть как чувство (плохое чувство, согласна, но бывает в жизни, из песни
слово не выкинешь). Просто, с детства живя в "двуязычии", поневоле начинаешь
сравнивать некоторые выражения в этих языках, и вот видно, что укр. вариант в этом случае прдходит лучше. Слово "друг", вернее, понятие, для меня всегда
было исполнено особым смыслом, поэтому выражения "ненавидят, не любят,
презирают и т. п. друг друга" звучат для меня странновато.
Татьяна Ильина 3 06.02.2025 22:50 Заявить о нарушении