Пошевелите хоть чем-нибудь
Таким людям кажется, что между понятиями «угощение» и «цена» целая пропасть. А на деле угощение сплошь и рядом служит оплатой, ценой за работу, услугу. Сегодня мы «накрываем поляну», ведём в ресторан, «проставляемся», чтобы отблагодарить того, кто нам помог, выручил. В очень и даже не очень далёкие времена работников нанимали только за одно лишь питание. Вот почему под одной словесной формой КОШТ в русском языке мирно ужились значения «расход» и «угощение». Вот откуда взялось родственное английское КОУСТ «стоимость» .
Переходной от еды к деньгам формой оплаты было использование для этой цели соли. Бедняки, не заработавшие соли, оставались в положении «не солоно хлебавших». Английское СЭЛЕРИ salary «зарплата» напоминает нам об этом. За соль служили воины-наёмники. Об этом кричат слова СОЛДАТ (от СОЛЬ+ДАТЬ) в русском, СОУЛДЖЭ soldier «солдат» в английском, СОЛЬДАТО soldato в итальянском и другие.
Свидетельство о публикации №224121200947