Братец Кролик дома

Автор: Джоэл Чендлер Харрис.Авторское право, 1894 и 1895 гг.,
 Джоэл Чендлер Харрис.
***
I. БАСТЕР ДЖОН ТРЕВОЖИТ МИСТЕРА КРОЛИКА 5 II. ГДЕ ЖИВЕТ ГРОМ 15
3. МЕСТО ПРЫЖКА 28 IV. ЦЫПЛЕНОК ГОЛУБОЙ КУРИЦЫ 36 V. КАК НАШЛИ КОРОЛЯ 46
6.ВОЛШЕБНОЕ КОЛЬЦО 7.КОРОВА С ЗОЛОТЫМИ РОГАМИ 8.ДВА БОЛЬШИХ УЖИНА БРАТА ВОЛКА
9. МАЛЕНЬКИЙ МАЛЬЧИК С ФОНАРЁМ, 10.X. УДАЧЛИВЫЙ ВОЛШЕБНИК.11КОРОЛЬ ЦЕМЕНТИРОВ
12. ЖУТКАЯ ЛОШАДКА,13. КАК БРАТЬЯ ЛЬВЫ ПОТЕРЯЛИ ШЕРСТЬ 14.У БРАТЬЕВ ЛЬВОВ ЕСТЬ ЗАКЛИНАНИЕ  БОЛЕЗНЬ,15. ЗОЛОТАЯ ГОРА.16. СТАРОМОДНАЯ СУЕТА 17. КРОЛИК И ЛУНА. 18. ПОЧЕМУ МЕДВЕДЬ -БОРЕЦ 19.САПОЖНИК, КОТОРЫЙ СДЕЛАЛ ВСЕГО ОДИН БОТИНОК БАШМАК
20. ВУГ И ВИЗИ  XXI. ДЯДЯ РЕЙН И БРАТ ДРУТ. 22. БЕЛОСНЕЖНЫЙ КОЗЕЛ И  ОВЕЦ
 УГОЛЬНО-ЧЕРНАЯ 23. КОРОВА-БОДАЧКА  ПОРОСЯТИНА 24. СУДЬБА ДИДИПАУНА 294.
********
 БАСТЕР ДЖОН НАПУГАЛ МИСТЕРА КРОЛИКА.


 Когда Бастер Джон, Милая Сьюзен и Друзилла вернулись домой после своего первого визита в странную страну мистера Напёрстка, произошло любопытное событие. Дети договорились никому не рассказывать о том, что они видели и слышали, но однажды, когда рядом никого не было, Милая Сьюзен решила рассказать кое-что своей маме
о визите, который она нанесла в соседний мир. И она начала рассказывать о Бабушке Кукол, о Маленьком Мистере
 Напёрсточке и обо всём своём путешествии под землёй. Сначала мама не обращала на неё внимания, но через некоторое время заинтересовалась и стала внимательно слушать всё, что говорила её маленькая дочка. Иногда она выглядела серьёзной, иногда улыбалась, а иногда смеялась.
Милая Сьюзен не могла вспомнить всё, но рассказала достаточно, чтобы
поразить свою мать.

«Дорогая, когда тебе приснилась такая чушь?» — спросила леди.

— О, это был не сон, мама, — воскликнула Милая Сьюзен. — Сначала я подумала, что это сон, но оказалось, что это был вовсе не сон. Пожалуйста, не спрашивай об этом брата и, пожалуйста, не спрашивай Друзиллу, потому что мы обещали друг другу ничего не говорить об этом. Я не собиралась рассказывать тебе, но забыла и начала рассказывать, не подумав.

Чуть позже мать Милой Сьюзен рассказывала мужу о чудесном воображении их маленькой дочери, а потом об этом узнали
соседи, и некоторые старушки стали говорить:
Они сидели вместе за чашками чая и говорили, что это знак того, что Милая Сьюзен
слишком умна, чтобы долго оставаться в этом мире.

Однажды, когда Друзилла помогала по дому, мать Милой Сьюзен
спросила её, куда они с детьми ходили в тот день, когда не пришли к ужину.

«Мы, кажется, ходили за сливами», — ответила Друзилла.

«Но там не было слив», — сказала леди.

«Ну, если это были не сливы, то, должно быть, это были орехи гикори», — объяснила
Друзилла.

«Орехи гикори не были спелыми, глупая».

«Может, и не были, — невозмутимо сказала Друзилла, — но это не мешает нам
прохлаждаюсь от охоты на них ”.

“Друзилла, ты же знаешь, что ходила не за орехами гикори”, - настаивала леди
. “Теперь я хочу, чтобы ты сказал мне, куда вы с детьми пошли.
Я не рассержусь, если ты скажешь мне, но если ты этого не сделаешь”—

Друзилла могла многое понять по тону голоса леди, но
она покачала головой.

— Ну, мэм, — сказала она, — мы спустились вон туда, к роднику, и вон туда, к
родниковой ветке, и обошли всё вокруг. Если бы мы не охотились за сливами или
орехами, я бы забыла, за чем мы охотились».

 Друзилла говорила так серьёзно, что леди не стала настаивать.
Она не стала расспрашивать, но когда она на минутку вышла в другую комнату, негритянка посмотрела ей вслед и сказала себе:

«Я поклялась, что никому не скажу, и я не собираюсь этого делать. Если бы я сказала, она бы мне не поверила, вот и всё!»

Милая Сьюзен постаралась ничего не говорить Бастеру Джону и Друзилле
о том, что она проболталась и рассказала матери об их приключениях в странной стране мистера Напёрстка; но ей было не по себе, когда Друзилла рассказала, как её допрашивала хозяйка.

— Если кто-нибудь не пойдёт и не скажет ей, — сказала Друзилла, — у неё в голове
какие-то странные мысли.

Бастер Джон, у которого были свои мысли, не обратил на это внимания и сказал, что на следующий день посадит яблоню и будет ждать мистера
Напёрстка.

“Ну, эф вам gwine вниз дар любой МО’”, - заметила Друзилла, “ты Кин де
на меня не рассчитывай, кадзе я не долго gwine ’ужр вас. Я один из таких, как вы.
э-э, есть люди, которые знают, что пайн бланк, когда они наиграются. Меня трясло.
с тех пор, как мы попали в такое место, какого вообще не было.

“Ты пойдешь”, - сказал Бастер Джон.

— Ха! Не обманывай себя, милая! Ты не сможешь ничего сделать с этим чёртовым ниггером.

 — Если ты не пойдёшь, то пожалеешь об этом, — сказал Бастер Джон.

 — Почему? — спросила Друзилла.

 — Погоди и увидишь, — ответил Бастер Джон.

 На следующее утро, рано утром, Бастер Джон положил яблоко в
родник. Он немного понаблюдал за тем, как оно плывёт, а потом его внимание
привлекло что-то другое, и он убежал, чтобы посмотреть.
Что бы это ни было, оно заинтересовало его настолько, что он забыл и о яблоке, и обо всём остальном, что могло напомнить ему о странной стране мистера
Напёрстка.

Бастер Джон отошёл от ручья и оставил яблоко плавать там.
Едва он ушёл, как один из слуг случайно оказался рядом,
и яблоко было схвачено и присвоено. В результате ни мистер Напёрсточник, ни миссис Медоуз не увидели сигнала.

Бастер Джон, думая, что яблоко пробыло в ручье несколько часов,
терпеливо ждал мистера Напёрсточника два или три дня, но мистер Напёрсточник так и не пришёл. В конце концов мальчик потерял терпение, как это иногда
бывает с детьми. Он вспомнил, что на дне колодца, где
Сквозь просветы в облаках виднелось небо странной страны мистера Напёрстка, и он решил подать миссис Медоуз и остальным сигнал, который они не могли не заметить. Итак, однажды утром, после того как воду для кухарки принесли в дом, а баки прачки наполнили, Бастер Джон принёс ему несколько коротких досок, одну за другой. Он положил их на верхушку дерева, или на обочину,
плотно друг к другу, чтобы закрыть свет. Затем он сел на
пень неподалёку и стал наблюдать, что получится. Он
Он знал, что надёжно укрыл небо странной страны мистера Напёрстка, и посмеялся про себя, представив, в каком затруднительном положении оказался бы мистер
Кролик, урони он свою трубку и ищи её в темноте.

Бастер Джон долго сидел там. Мэнди, прачка, закончила свою работу и пошла к дому, держа на голове большую корзину с мокрой одеждой и напевая по дороге. Милые Сьюзен и Друзилла
устали играть с куклами и повсюду искали Бастера Джона. Вскоре они увидели его и побежали к нему.
Они подошли к нему, разговаривая и смеясь. Он покачал головой и указал на источник. Они сразу же замолчали и начали ходить на цыпочках.
 Они сели на пень рядом с Бастером Джоном и стали ждать, когда он объяснится.

 Вскоре Милая Сьюзен увидела доски, закрывавшие источник. — О, что ты наделал? — воскликнула она. — Ты закрыл свет! Они и глазом не моргнут. Я не думаю, что это правильно, а ты, Друзилла?

— Не спрашивай меня, милая, — ответила Друзилла. — Я не собираюсь лезть в
это. Кто-то ушёл и положил доски на пружину. Вот они и лежат, и
дар дей может остаться, если я захочу. Я надеюсь, что они прибиты.

“Пожалуйста, снимите доски”, - взмолилась Милейшая Сьюзен.

“Нет”, - сказал Бастер Джон. “На днях я положил яблоко в источник, и
они не обратили на это внимания. Может быть, теперь они обратят на это немного внимания”.

Внезапно, прежде чем кто-либо еще успел что-либо сказать, Друзилла вскрикнула и
скатилась с пня. Бастер Джон и Милая Сьюзен подумали, что её ужалила пчела. Но это была не пчела. Она не успела скатиться с пенька, как вскочила на ноги и закричала: «Вот он! Посмотрите на него!»

Бастер Джон и Милая Сьюзен обернулись и увидели, что на пне рядом с ними стоит мистер Напёрсточник со шляпой в руке, кланяется и улыбается так вежливо, как только можно.

«Надеюсь, вы в порядке», — сказал он.  Затем он рассмеялся и повернулся к Бастеру Джону.  «Вы, может, и думаете, что прийти на источник — это отличная шутка, но для меня это не шутка. Мне было очень трудно добраться сюда, но я
просто должен был прийти. Миссис Медоуз думает, что происходит полное затмение,
а мистер Кролик лёг спать и накрыл голову одеялом».


[Иллюстрация:

 «КАК ТЫ ДОБРАЛСЯ ТУДА?»
]


— Как вы сюда попали? — спросил Бастер Джон.

 — Через большой тополь вон там, — ответил мистер Напёрсток.  — Он полый сверху донизу, но было так темно, что я едва мог найти дорогу.  Сойки каждую пятницу пролетали через тополь, пока я не поставил решётку и не закрыл их.  Я почти забыл дорогу.

— Что ж, — сказал Бастер Джон, — я прикрыл родник, чтобы ты знал, что мы о тебе не забыли. На днях я уронил туда яблоко, но ты не обратил на него внимания.

 — Я видел яблоко, — заметил мистер Напёрсточник, — но оно не осталось там.
всю весну. Она исчезла за несколько минут».

«Ага! Я знаю! — воскликнула Друзилла. — Это та ниггерша из Майнерви. Я видела, как она шла, жуя яблоко, и готова поклясться, что это она её украла».

«Ну-ну! — сказал мистер Напёрсточник. — Теперь это не имеет значения, и если вы готовы, то мы скоро отправимся в путь».

«А я-то думал, что нельзя спускаться по ручью до девяти минут и девяти секунд
двенадцатого», — предположил Бастер Джон.

«Вода становится мокрой или высыхает в зависимости от прилива, — объяснил мистер Наперсток. — Сегодня нам придётся спуститься в девятнадцать минут и девятнадцать
секунд через девять. Раньше было девять минут и девять секунд после двенадцати.
А сейчас девятнадцать минут и девятнадцать секунд после девяти.
Умножьте девятнадцать на девятнадцать, сложите ответ вместе, и вы получите
ничего, кроме девяток. Видите ли, мы должны действовать по системе.” Мистер Наперсток".
говоря это, он был очень серьезен. “ Ну, тогда пошли. У нас нет времени.
нельзя терять время. Когда за нами придут девятые, мы должны будем уйти. Сейчас нас четверо, но если бы мы умножились на девять, нас было бы
девять, а девять — это нечётное число».

«Как нас могло бы быть девять?» — спросил Бастер Джон.

“Это очень просто”, - ответил мистер Наперсток. “Девять умножить на четыре - это
тридцать шесть. Три и шесть означают тридцать шесть, а шесть и три - это
девять”.

Бастер Джон рассмеялся и побежал снимать доски с пружины. Через несколько мгновений, несмотря на протесты Друзиллы, все были готовы, и в девятнадцать минут и девятнадцать секунд десятого они вошли через весенние ворота в странную страну мистера Напёрстка.






 II.

 ТАМ, ГДЕ ЖИВЁТ ГРОМ.


Миссис Медоуз, мистер Кролик, Чикамы-Крэни-Кроу и Щекотунья были очень рады видеть детей, особенно миссис Медоуз, которая делала всё возможное, чтобы дети почувствовали, что своим возвращением они взяли на себя большую ответственность.

«Держу пари, вы забыли принести мне яблоко, о котором я вам говорила», — сказала она.

Но Милая Сьюзен не забыла. У неё было яблоко в кармане. Он был
не очень большим, но солнце окрасило его в красный и жёлтый цвета, а
южные ветры, которые его обдували, наполнили его ароматом лета.

“Теперь я заявляю!” - воскликнула миссис Медоуз. “Подумать только, что вы должны помнить
старую женщину! Вы настолько хороши, насколько это возможно!” Она
поблагодарили сладкая Сьюзен настолько от души, что Бастер Джон начал смотреть и
чувствовать себя неловко,—видя, что миссис Мидоус нежно положил ей руку на
плечо. “Неважно, ” сказала она, - от мальчиков не ждут, что они будут такими же
вдумчивыми, как от девочек. В следующий раз, когда придёшь, можешь принести мне целую шляпу,
если сможешь подумать об этом.

— Он мог бы начать с них, — заметила Друзилла, — но прежде чем он добрался бы сюда,
сядь и съешь их все, только не наступи на палец и не разлей их.


У Бастера Джона был готов ответ, но он не успел ничего сказать, потому что как раз в этот момент
послышался низкий рокочущий звук. Он, казалось, приблизилось и
становятся все громче, а затем он замер в отдалении.

“Что это?” - спросила миссис Медоус, внушительный шепот.

“Гром”, ответил Г-н Кролик, который внимательно слушал. “Гром, как
точно, как ты родился”.

“Да,” сказал г-н Thimblefinger. “Я увидел, как облаком поднимается по соседству, только
прежде чем мы вышли через ворота весны”.

“Я, должно быть, нервничают на старости лет”, - заметила Миссис Медоуз. “Я
подумал, что это слишком поздно в сезон гроз.”

“ Может быть, и так, ” ответил мистер Наперсток, “ но никогда не поздно
старина Гром выбежит на крыльцо и начнет резать
свои каперсы. Но в нем нет ничего дурного”.

“Но Молния иногда убивает людей”, - сказал Бастер Джон.

— Молния? О да, но я говорил о старике Громе, —
ответил мистер Напёрсточник. — Когда я был мальчишкой, я однажды слышал о маленькой
девочке, — мистер Напёрсточник вдруг прикрыл рот рукой и замолчал.
он покачал головой, как будто его поймали на чём-то нехорошем.

— Что случилось, дорогой? — спросила миссис Медоуз.

— О, ничего, — ответил мистер Напёрсточник. — Я просто забыл о манерах.

— Не понимаю, как это возможно, — нахмурившись, заметил мистер Кролик.

— Я собирался рассказать историю, но меня не спросили.

“Ну, я уверен, ты не помешаешь мне, рассказывая историю”, - сказал мистер
Кролик. “Я могу кивнуть так же хорошо, когда кто-то говорит, как и когда
все тихо. Ты вообще не будешь ко мне приставать. Просто продолжай.

“Может быть, сейчас не время рассказывать истории”, - предположила миссис Медоуз.

— О, не говори так, — воскликнула Милая Сьюзен. — Если это история, пожалуйста, расскажи её.

 — Ну, это всего лишь обычная, повседневная история. Выслушав её, вы откинетесь на спинку стула и удивитесь, почему кто-то не взял её за основу и не превратил в настоящую старомодную сказку. Это довольно старомодно, как я это услышал, но я всегда думал, что человек, который услышал это первым, должно быть, кое-что забыл.

— Мы не будем возражать, — сказала Милая Сьюзен.

Мистер Напёрсточник устроился поудобнее и начал:

— Когда-то давно — не знаю, как давно, но не очень давно, потому что
Эта история была для меня в новинку, когда я впервые её услышал: давным-давно жила-была маленькая девочка примерно твоего возраста и роста, которой было любопытно узнать что-нибудь обо всём, что происходит. Она хотела знать, как птицы умеют летать и почему плывут облака, и всё время пыталась докопаться до сути.

«Однажды, когда небо было затянуто облаками, по нему прокатился Гром, стучась в каждую дверь и издавая шум. Маленькая девочка слушала и гадала, что же такое Гром и куда он направляется. Вскоре Гром вернулся.
Снова загрохотало, и шум был такой, будто по крытому мосту проехала повозка, запряжённая четвёркой лошадей.

«Пока девочка стояла там, удивляясь и прислушиваясь, по дороге
шёл старик с узелком за спиной и крепким посохом в руке.  Увидев девочку, он поклонился и улыбнулся, но, поскольку она не ответила ни на поклон, ни на улыбку, слишком увлечённая
слушаньем грома, он остановился и спросил, в чём дело.

— Надеюсь, вы не заблудились? — спросил он.

 — О нет, сэр, — ответила она, — я прислушивалась к грому и
гадала, куда он идёт.

“Ну, поскольку ты кажешься мне очень хорошей маленькой девочкой, ’ сказал старик, ‘ я
не против рассказать тебе. Гром живет на вершине вон той горы. Это
не так уж далеко.

“О, мне бы так хотелось побывать там!’ - воскликнула маленькая
девочка.

‘Почему бы и нет?" - сказал старик. ‘Гора на моем пути, и, если ты
скажешь слово, мы пойдем вместе’.

«Маленькая девочка взяла старика за руку, и они отправились к
горе, где жил Гром. Путь был долгим, но почему-то казалось, что они
идут очень быстро. Старик широко шагал вперёд, и
он был достаточно силён, чтобы поднимать маленькую девочку на каждом шагу, так что, когда они добрались до подножия горы, она не очень устала.

 «Но, поскольку гора была очень крутой и высокой, двое путешественников остановились, чтобы отдохнуть, прежде чем начать восхождение.  Склоны казались неровными и тёмными, но высоко на вершине собрались облака, и из них беспрестанно сверкали молнии.  Маленькая девочка увидела вспышки и спросила, что они означают.

— «Там, где живёт Гром, — ответил старик, — там и Молния
строит своё гнездо. Без сомнения, ветер разметал облака, разорвал их на части и разбросал. Молния снова собирает их вместе и готовит тёплое, мягкое место для ночлега.

 «Когда они немного отдохнули, старик сказал, что пора идти, и посадил девочку себе на спину. Сначала она не хотела, чтобы старик нёс её на руках, но он сказал, что она окажет ему большую услугу, если заберётся ему на спину и будет держать его свёрток. Она села на свёрток, и так они поднялись на высокую гору.
старик бежал почти так же быстро, как девочка бежала бы по ровной земле.
Ей это очень нравилось, потому что, хотя старик и бежал быстро, он
бежал плавно, и девочка чувствовала себя в безопасности и уютно, как
будто сидела в кресле-качалке.

«Когда они почти добрались до вершины горы, старик остановился и
снял девочку со спины. «Дальше я не могу идти», — сказал он. «Остаток пути вам придётся пройти в одиночку. Не бойтесь. Вон там, на горе, вы видите фронтон
дома Грома. Подойдите к двери, постучите и ничему не удивляйтесь
шум, который ты слышишь. Когда тебе придет время уходить, ты найдешь меня.
я жду тебя здесь.

Маленькая девочка колебалась, но она зашла так далеко, чтобы увидеть“ где
Гром знал, что теперь она не повернет назад. Поэтому она пошла вперед и
вскоре подошла к двери дома мистера Гром. Это была очень большая дверь в
очень большой дом. Стук был таким громким, что маленькая девочка едва могла его поднять, и когда она ударила им по двери, от этого звука содрогнулось всё здание, а громкое эхо покатилось вниз по склону. Маленькая девочка подумала: «Что я наделала? Если Гром
перед ужином вздремнёт, он будет очень сердиться».


[Иллюстрация:

 ОНА ПОДОЖДАЛА НЕМНОГО
]


«Она подождала немного, чувствуя себя не очень уютно. Вскоре она
услышала тяжёлые шаги, приближающиеся по широкому коридору к двери.

«Мне показалось, что кто-то стучал», — сказал хриплый грубый голос. Затем
большая дверь распахнулась, и перед девочкой предстала огромная фигура,
которая возвышалась почти до самого потолка. На ней были тяжёлые сапоги,
большое пальто, а под длинной густой бородой виднелся шарф шириной в ярд. Девочка очень испугалась
сначала, но вскоре она вспомнила, что такой маленькой девочке нечего бояться.

«Фигура, которая на первый взгляд казалась такой ужасной, не представляла
собой ничего угрожающего. «Кто стучал в дверь?» — закричала она.

«Её голос звучал так громко, что девочка заткнула уши
пальцами.

«Пожалуйста, не говори так громко, — сказала она. — Я не глухая».

‘О!’ - воскликнул великан в дверях. ‘Ты здесь, да? Ты такой
маленький, я тебя сначала не заметил. Входи!’

Маленькая девочка начала входить, а затем остановилась. ‘Ты тот самый
Гром?" - спросила она.

“Ну, конечно", - последовал ответ. "А кто еще, по-твоему, это был?’

‘Я не знала’, - сказала маленькая девочка. ‘Я хотела быть уверена в этом".
"Это’.

‘Входи", - сказал Гром. ‘У меня не часто бывают гости из нижних слоев населения.
и я рад, что ты застал меня дома’.

Гром провёл её по коридору в просторную гостиную,
где в самом большом камине, который девочка когда-либо видела, ярко горел огонь. В нём мог бы развернуться двухколёсный экипаж, не задев
антресоли. В одном из них стояли щипцы высотой с человека
углу, а в другом углу стояла лопата, чтобы соответствовать. Длинная труба лей
на каминной полке.

“‘Там нет места для вас, чтобы сидеть, кроме как на пол, - сказал
Гром.

“Я сижу на кровати, - подсказала девочка.

“Гром смеялся так громко, что девочка, которую пришлось закрыть ее
снова уши. — «Это не кровать, — сказал Гром, когда смог перевести дыхание, — это моя скамеечка для ног».

«Ну, — сказала девочка, — она достаточно большая для кровати. Она очень мягкая и приятная».

«Мне очень удобно, — сказал Гром, — особенно когда я
домой после того, как провёл торнадо по всей стране. Это тяжёлая работа, как и всё остальное в этой жизни».

«Гром взял с каминной полки длинную трубку и закурил её от сосновой щепки, пламя которой с ослепительной яркостью вспыхнуло в окнах.

«Люди скажут, что это шаровая молния», — заметила маленькая девочка.

«Да, — ответил Гром, — фермеры к северу от нас скажут, что будет засуха из-за молний на юге. Фермеры к югу от нас скажут, что будет дождь из-за молний на севере. Никто из них не знает, что я курю трубку».

«Но каким-то образом, повернувшись, Гром опрокинул большие щипцы,
и они упали на пол с оглушительным грохотом. Пол, казалось,
издавал звук, похожий на барабанный, только в тысячу раз громче, и,
хотя маленькая девочка заткнула уши пальцами, она слышала, как эхо,
возникшее под домом из-за упавших щипцов, разносилось по склону
горы и по долине за ней.

  Гром сидел в большом кресле, курил и слушал,
скрестив ноги. Маленькая девочка, казалось, пожалела о том, что пришла.

«Что ж, это очень плохо, — сказал Гром. — Вихрь на юге услышит это и прилетит; Западный ветер услышит это и примчится, и они понесут за собой тучи, думая, что я готов прокатиться. Но это всё моя вина. Вместо того, чтобы выпустить ветры на пастбище, я должен был поставить их в стойло. А вот и они!»

«Маленькая девочка прислушалась, и, конечно же, вихри с
юга и запада закружились вокруг дома Грома. Западный ветер завывал в
окнах, а вихри с юга кружились вокруг дома.
свистели в щели и замочные скважины.

“Думаю, мне придется пойти с ними", - сказал Гром, поднимаясь с
кресла и расхаживая по комнате. ‘Это единственный способ их утихомирить’.

‘Ты всегда носишь пальто?" - спросила маленькая девочка.

“Всегда", - ответил Гром. ‘Никто не знает, какой момент я буду
позвонил. Иногда я ухожу просто так, а иногда мне приходится уходить. Ты останешься здесь, пока я не вернусь?

“О, нет, — ответила девочка, — дом слишком большой. Я бы
боялась оставаться здесь одна.”

“Прости, — сказал Гром. — Пойдём, я покажу тебе, как я сажусь в карету.”

«Они подошли к двери. Вихри с юга и ветры с запада
пригнали облака к ступеням, и Гром поднялся в них.

«Прощай, — крикнул он девочке. — Оставайся на месте, пока мы не скроемся из виду».

«Сверкнула молния, раздался треск, грохот, и
Гром, оседлавший облака вместо кареты, а ветры — вместо лошадей,
прокатился по небу, грохоча над холмами и долинами».

 Мистер Напёрсточник сделал паузу и посмотрел на детей. Они, ожидая, что он продолжит,
ничего не сказали.

 «Вам понравилась моя история?» — спросил он.

“Это история?” - спросил Бастер Джон.

“Ну, назови это сказкой”, - сказал мистер Наперсток.

“Хит слишком высоко ценится в элементах, чтобы меня это устраивало”, - откровенно сказала Друзилла.


“Что стало с маленькой девочкой?” - спросила Милейшая Сьюзен.

«Когда гром утих, — сказал мистер Напёрсточник, — она вернулась туда, где её ждал старик, и он, не зная, что делать, отнёс её на место прыжка».






 III.

 МЕСТО ПРЫЖКА.


Дети посмотрели на мистера Тимблфингера, чтобы понять, шутит ли он насчёт «Места для прыжков», но он, казалось, был очень серьёзен.

«Я слышала о «Месте для прыжков», — заметила миссис Медоуз, — но я думала, что это просто поговорка».

«Что ж, — ответил мистер Тимблфингер, — там, где много дыма, должен быть и огонь». Когда вы слышите, как много разных людей
говорят о чём-то, значит, в этом что-то есть.

«Что увидела маленькая девочка, когда добралась до места, откуда можно было прыгнуть?»
 — спросила Милая Сьюзен.

— Дело было так, — сказал мистер Напёрсточник, — когда вихри с юга и ветры с запада, работая в паре, унесли прочь густые тучи, а с ними и Гром, маленькая девочка вернулась туда, где оставила старика, который нёс её на гору.

 Она нашла его там.  Он сидел у подножия дерева и мирно спал, но сразу же проснулся.

“Ты видишь, я жду тебя", - сказал он. ‘Как тебе понравился твой
визит?’

‘Мне это не очень понравилось", - ответила маленькая девочка. ‘Все было так
большие, и Гром сделал так много суеты.’

“Надеюсь, ты не возражал против этого", - сказал старик. "Гром - это
великий ворчун, но когда это сказано, все сказано. Я
к сожалению, хоть у тебя не было хорошего времени. Я полагаю, вы думаете, что это моя
виноват, но это не так. Если вы так и скажите, Я пойду в плацдарм’.

“Где это?" - спросила маленькая девочка.

— «Сразу за Колодцем на краю света».

«Если это не слишком далеко, давай пойдём туда», — сказала девочка.

«Тогда старик посадил её к себе на спину, и они отправились в путь.
Должно быть, они шли очень быстро, потому что вскоре добрались до
Колодец на краю света. Рядом с колодцем сидела пожилая женщина и расчёсывала волосы. Она не обращала внимания ни на путников, ни они на неё. Когда они отошли от колодца на небольшое расстояние, девочка заметила, что небо стало совсем близко. Оно было уже не голубым, а тёмным и, казалось, свисало, как одеяло или занавес.

“Но это невозможно, ты же знаешь”, - сказал Бастер Иоанн, “для неба нет
небо на всех. Это не что иное пространство”.

“Почему они называют это небом, если это не небо?” - спросила Друзилла,
возмущенно. “И почему это нет неба, когда оно прямо над головой, ясно"
"у тебя на лице?" "Вот что я хотел бы знать”.

“Почему Луна находится за тысячи километров”, - сказал Бастер Джон, “и некоторые
звезд миллионы и миллионы километров дальше, чем Луна”.

“ Это то, что они говорят, ” ответила Друзилла, “ но откуда они знают? Где та струна,
на которую они опираются? Скажи мне это!

— А как же наше небо? — спросила миссис Медоуз, улыбаясь. — Если бы вы не знали, что это всего лишь дно колодца, вы бы никогда так не подумали, верно?

Бастеру Джону нечего было сказать в ответ на это. Тогда Милая
Сьюзен попросила мистера Напёрсточника, пожалуйста, продолжайте свой рассказ.

«Что ж, — сказал он, — если я продолжу, то расскажу всё так, как
услышал. Я поставлю небо туда, где мне сказали, что оно было. Когда
девочка и старик подошли к месту, откуда можно было прыгнуть,
они увидели, что небо совсем близко. Может быть, оно было далеко,
может быть, близко, но девочке казалось, что оно совсем рядом,
и она очень хотела, чтобы у неё был длинный шест, чтобы она могла
можно было разглядеть, из муслина ли он сделан или из джинсовой ткани.


[Иллюстрация:

 ВСКОРЕ ОНИ ДОШЛИ ДО ОБРЫВА
]


«Вскоре они подошли к обрыву. За ним и под ним ничего не было. «Это, — сказал старик девочке, — место для прыжков».

«Кто-нибудь здесь прыгает?» — спросила девочка.

“‘Нет, я не знаю, - ответил старик, - но если они должны принять
понятие, место, все готово для них.

“Куда бы я упала, если бы спрыгнула?’ - спросила маленькая девочка.

‘В никуда’, - ответил старик.

“Это очень смешно", - сказала маленькая девочка.

«Да, — заметил старик, — можно добраться до края света, но
прежде чем попасть в Никуда, придётся путешествовать много лет.
Одни говорят, что это большой город, другие — что это высокая гора, а третьи — что это широкая равнина».

«Маленькая девочка подошла к краю обрыва и посмотрела вниз. Старик
держал её за руку.

«Я вижу, как там сияет луна», — сказала она. Она была рада увидеть
такое знакомое лицо.

«Старик рассмеялся. — Да, — сказал он, — луна очень любит сиять
там внизу и убегает от солнца при каждом удобном случае, и
оно ищет самые тёмные места, чтобы сиять там, где никто не потревожит его.
Сегодня оно сияет там, где солнце не может его увидеть, но ночью оно подползёт сюда, когда солнце уйдёт, и будет сиять всю ночь напролёт.

«Повернув назад, старик и девочка снова подошли к Колодцу на краю света. Там сидела старуха и расчёсывала свои длинные седые волосы. На этот раз она пристально посмотрела на девочку и улыбнулась,
напевая: —

 «Когда сердце молодо, колодец пуст —
 О, прощай, дорогая! прощай!»

«Но старик покачал головой. «Мы пришли сюда не просто так, сестра Джейн, — сказал он. С этими словами он взял маленький пузырёк, привязал к нему длинную верёвку и опустил в колодец. Он ловил рыбу, пока пузырёк не наполнился водой, вытащил его наверх и плотно закупорил. Вода сверкала на солнце, как будто была полна маленьких бриллиантов. Затем он аккуратно положил его в карман, вежливо поклонился старухе, которая всё ещё расчёсывала свои длинные седые волосы, и, улыбаясь, посадил девочку себе на спину и пошёл обратно по дороге, по которой они пришли, мимо
Дом Грома и вниз по склону горы, пока они не добрались до дома
маленькой девочки. Тогда он достал из кармана пузырёк с искрящейся
водой. «Возьми его, — сказал он, — и куда бы ты ни пошла,
носи его с собой. Прикоснись к нему лбом в пятницу, тринадцатого
числа месяца, и ты вырастешь мудрой и красивой. Когда у вас будут неприятности, переверните пузырёк вверх дном — вот так — и держите его в таком положении, пока не сосчитаете до двадцати шести, и кто-нибудь из ваших друзей придёт вам на помощь».

«Девочка поблагодарила старика так вежливо, как только могла.

— «Знаешь ли ты, почему я отнёс тебя в дом Громовержца и на
Место Прыжка и почему я дал тебе пузырёк с этой редкой водой?»
 Девочка покачала головой. «Ну, однажды, не так давно, ты сидела на обочине дороги со своими
товарищами. Вы все ели пирог. Подошёл нищий и попросил кусочек. Ты одна дала ему
кусочек, и ты дала ему всё, что у тебя было».

«Вы были нищим?» — спросила девочка, улыбаясь и краснея.

«Это вам предстоит угадать», — ответил старик. Он поцеловал девочке руку и вскоре скрылся из виду за поворотом дороги».

Тут мистер Наперсток остановился и подождал, что скажут
дети. Они слушали внимательно, но не проявили
особого интереса.

“Я думаю, они думают, что больше говорят, чем сказка в том, что у вас есть
сказали”, - отметил г-н Кролик, откинувшись на спинку стула. “Вот так
он явился мне”.

— Что ж, я не скажу, что дошёл до конца своей истории, — заметил мистер Тумблерфингер с некоторым достоинством, — но я дошёл до той части, где мы можем немного отдохнуть, чтобы дать мистеру Кролику возможность увидеть
если он сможет сделать что-то получше. Мы позволим девочке немного подрасти, как
и в сказке.






 IV.

 КУРОЧКА СИНЕЙ КУРИЦЫ.


— Я не очень-то умею рассказывать истории, — сказал мистер Кролик, — и никогда не стремился к этому, но я скажу, что мне гораздо больше нравятся грубоватые истории, чем те, в которых какой-нибудь великий волшебник постоянно что-то вытворяет. Думаю, это из-за моего воспитания.

“Ну, рассказы не могут быть все одинаковы”, - заметила Миссис Медоуз. “Можете
вполне рассчитывать на скрипке играть одну мелодию”.

“Расскажи нам историю, которая тебе больше нравится”, - сказал Бастер Джон мистеру
Кролику.

“Нет, не сейчас”, - ответил мистер Кролик. “Я сделаю это в другой раз. Я
только что вспомнил о маленьком обстоятельстве, о котором я часто слышал
упоминалось, когда я был моложе.

«В соседней деревне раньше было очень много кур. Некоторые
из них были дворовой породы, некоторые — так называемой дикой, некоторые
были чёрными, некоторые — белыми, некоторые — коричневыми, некоторые — пятнистыми, и
у некоторых перья были завиты не в ту сторону. Среди всех этих там была
одна, которую, насколько я помню, звали миссис Голубая курица.

“Она действительно была голубой?” Поинтересовалась Милейшая Сьюзен.

“Ну, не цвета индиго”, - ответил мистер Рэббит, немного подумав.
“и еще не небесно-голубого. Она была обычной, тусклой, повседневной голубой.
Но такой, какой она была, она была очень хороша. Она принадлежала к одной из первых семей и вращалась в самых лучших кругах. Она была стройной, как я слышал, и, когда она повзрослела, у неё появился очень скверный характер, настолько скверный, что она бросалась на ястреба, если тот приближался к ней
Некоторые из её соседей шептались, что она пыталась кукарекать, как петух, но это было уже после того, как она состарилась и поглупела.

 «Когда миссис Синяя Курочка была молодой, она была очень милой и привередливой.
 Она терпеть не могла, когда вода попадала ей на ноги, и всегда стряхивала пыль со своей одежды.  Некоторые говорили, что она была привередливой, а некоторые — что она была нервной. Однажды, когда она выгуливала маленького Билли Бантама, который однажды
заглянул к ней, многие из её знакомых сказали, что она никогда не остепенится и не станет хорошей хозяйкой.

«Но через некоторое время миссис Синяя Курица решила, что ей пора обзавестись собственной семьёй, поэтому она отошла от других кур и свила гнездо посреди густого кустарника. Она свила там гнездо и снесла яйцо. Оно было новым и белым, и миссис
Синяя Курица очень гордилась им. Она была так горда, что, хотя и решила не поднимать шума, побежала к дому, кудахча, как обычная курица. Она так суетилась, что мистер Вилли Ласка, сидевший на ветке, подмигнул мисс Мими Норке.

“Ты слышишь это?’ - говорит он.

"В жизни не слышала ничего более ясного", - говорит она.

“Миссис Голубая курочка так гордилась своим новым белым яйцом, что вернулась обратно.
Через некоторое время она посмотрела на него. Вот оно, сияющее белизной в траве.
Она прикрыла это и спрятала так хорошо, как только могла, а потом пошла
готовить ужин.

«На следующее утро она вернулась в гнездо и снесла ещё одно яйцо, такое же, как
первое. Так продолжалось три утра, но на четвёртое утро, когда миссис Синяя Курица вернулась, она нашла в гнезде четыре яйца,
и все четверо выглядели потрепанными и заляпанными грязью. Она была очень сильно
удивлена и встревожена, как и следовало ожидать, потому что прямо перед ней
она увидела четыре яйца, хотя разумно понимала, что там должно быть, но
трое; и не только это, все они были тусклыми и грязными.

Миссис Голубая Курица была так взволнована, что сняла шляпку и начала
обмахиваться веером. Затем она подумала, не ошиблась ли в подсчете;
не снесла ли она на самом деле четыре, а не три яйца. Чем больше она
об этом думала, тем больше запутывалась. Она повесила свой чепец на
Она села на куст ежевики и попыталась сосчитать дни на пальцах ног. Она начала считать: «Один, два, три», — и остановилась бы на этом, но не смогла. На ноге у неё было четыре пальца, и она была вынуждена сосчитать их все. На ноге был палец за каждое яйцо в гнезде.

«Это заставило миссис Синюю Курочку почувствовать себя немного лучше душой и телом, но она пребывала в таком истеричном состоянии, что ушла, нервно кудахтая, и отложила яйцо только ближе к вечеру. После этого в гнезде оказалось пять яиц, и она продолжала нестись.
откладывала, пока их не набралось всего десять. Потом миссис Голубая Курица взъерошила
свои перья, разозлилась на себя и отправилась раскладывать. Я думаю,
так вы это называете. Я слышал, что некоторые называют это ‘сидеть’, а другие
‘сидеть’. Однажды, когда я ухаживал, я говорил о сидящей курице, но
молодая леди сказала, что я слишком чопорный для всего.

“Что такое присси?” - спросила Милейшая Сьюзен.

Мистер Кролик закрыл глаза и почесал за ухом. Затем он покачал головой:
медленно.

“Это ничего, а девочки слово”, - отметил Луга Миссис путем
объяснение. “Это означает, что кто-то изо всех сил старается выпендриться”.

— Полагаю, что так, — сказал мистер Кролик, открывая глаза. Казалось, он почувствовал облегчение. — Что ж, миссис Синяя Курочка разозлилась и ушла на закат. Она была в укромном месте, и никто её не беспокоил. Там было так тихо, что она слышала, как мистер Вилли Ласка и мисс Мими Норка сплетничают в зарослях аира, и слышала, как миссис Утка-Лужа плавает в пруду. Однажды миссис Паддл Дак набралась смелости и пробралась сквозь
заросли ежевики, чтобы заглянуть к миссис Блю Хен. Но её визит не
понравился. Миссис Блю Хен взъерошила перья и распушила хвост
до такой степени и с таким громким протестом, что миссис Паддл
Дак была рада убраться восвояси с целыми костями. Но когда она вернулась на
ветку, то долго плевалась и кричала:

«Ага! ага! кря-кря! Ага! Ты здесь, да? Ага! У тебя будут неприятности, прежде чем ты уйдёшь. Ага!»

“Дело в том, что миссис Паддл Дак была той самой, кто причинил
Все неприятности миссис Синяя Курица”, - сказал мистер Кролик, торжественно кивая головой
. “Пробираясь по ветке, миссис Паддл Дак увидела миссис
Голубую курицу, которая три дня ходила к своему гнезду, поскальзываясь и пролезая через
Она прокралась мимо сорняков и кустов и захотела узнать, что это за шуршание и
крадущиеся шаги. Поэтому на третий день миссис Утка-Лужайка
сама прошлась крадучись и прокралась. Она подобралась достаточно близко,
чтобы увидеть миссис Синюю Курочку в её гнезде, и была достаточно близко,
чтобы увидеть миссис Синюю Курочку, когда та убегала, кудахтая.

 «Тогда миссис Утка-Лужайка подковыляла и заглянула в гнездо. Там она увидела
три яйца, белых и гладких, как слоновая кость, и это зрелище наполнило её
ревностью. Она начала говорить сама с собой: —

«Я знала, что она, должно быть, очень гордая, эта заносчивая особа! Я вижу это по
кстати она здесь. Кря, кря! и я просто покажу ей
кое-что’.

И тут миссис Паддл Дак, вся перепачканная, забралась в гнездо миссис Блю
, села на ее красивые белые яйца и испачкала их. И даже
это было не все. Из чистой вредности миссис Утка-Лужайка отложила одно из своих грязных яиц в гнездо миссис Синей Курочки, и это стало причиной всех бед. Вот почему миссис Синяя Курочка нашла в своём гнезде четыре грязных яйца, хотя там должно было быть три чистых белых.

 «Что ж, миссис Синяя Курочка села на яйца, и спустя какое-то время вылупилось девять
Вылупились маленькие цыплята. Она очень гордилась ими. Она научила их говорить, а потом захотела выбраться из гнезда и научить их клевать зёрна и зарабатывать себе на жизнь. Но оставалось ещё одно яйцо, которое нужно было высидеть, и миссис Синяя Курица продолжала сидеть на нём. Однажды она решила забрать своих цыплят и оставить яйцо, которое не высиживалось. Старая Пестренькая Курочка случайно проходила мимо, и миссис Синяя Курочка
спросила у неё совета. Но старая Пестренькая Курочка была очень
потрясена, когда услышала подробности.

«Что! с девятью цыплятами! — воскликнула она. — Ведь девять — это нечётное число. Это
ни за что на свете. Высиживай другое яйцо».


[Иллюстрация:

 ОДИН ИЗ НИХ ПОЛНОСТЬЮ ОТЛИЧАЛСЯ ОТ ВСЕХ ОСТАЛЬНЫХ
]


«Но молодые люди очень нетерпеливы, а миссис Синяя Курица была молода. Она
очень волновалась и переживала, но через несколько дней вылупилось десятое яйцо. После этого миссис Синяя Курица почувствовала себя намного лучше. На самом деле она чувствовала себя настолько комфортно, что даже не потрудилась посмотреть на цыплёнка, вылупившегося из десятого яйца. Но когда она вывела своих детей из гнезда, то очень удивилась, обнаружив, что один из них
они полностью отличались от всех остальных. Она была не только
удивлена, но и шокирована. Девять из ее детей были такими опрятными, какими она сама того желала
, но на десятого стоило посмотреть. У него были слабые глаза
, клюв шириной с канцелярский нож и большие плоские лапы. Ноги у него были
такие большие, что при ходьбе он переваливался, и все пальцы на каждой ноге
были соединены вместе.

“Миссис У Синей Курицы были очень высокие запросы. Она хотела, чтобы все думали, что
она принадлежит к высшему обществу, но эта тощая курица с широким клювом
и лапами без свода уязвила её гордость. Она продолжала
ее дети прятались так долго, как только могла, но ей пришлось выйти в общественных
через некоторое время, и когда она это сделала—хорошо, я дам тебе знать, был
шум в курятнике. Старая Крапчатая курица начала первой.
Она закричала:—

“Смотрите—смотрите-смотрите! Посмотрите на цыплят Синей курицы!’

«Тогда цесарки начали смеяться, и старый индюк-обжора так
захохотал, что чуть не подавился. Миссис Синяя Курица
повесила голову от стыда и увела своих детей в лес.

«Но её курица с плоской лапой стала притчей во языцех во всей округе.
Когда какой-нибудь незнакомец приходил, оборванный и грязный, все говорили, что он — цыплёнок Синей Курицы».

«Я много раз это слышала», — заметила миссис Медоуз.

«В этом не было ничего особенного», — предположил Бастер Джон.

«Нет», — ответил мистер Кролик. «Просто несколько повседневных фактов, собранных вместе».

— Кстати, о рассказах, — сказала миссис Медоуз, — у меня на уме есть один, который
действительно заслуживает внимания — из разряда старомодных.

 — Ну что ж, пожалуйста, мэм, расскажите его, — сказал Бастер Джон так серьёзно, что все
рассмеялись, кроме мистера Кролика.






 V.

 КАК НАШЛИ КОРОЛЯ.


«А что насчёт маленькой девочки, у которой был пузырёк с газированной водой?» — спросила
Милая Сьюзен, повернувшись к мистеру Напёрсточку как раз в тот момент, когда миссис Медоуз
собиралась начать свой рассказ.

«О, она растёт», — ответил мистер Напёрсточек.

Бастер Джон нахмурился, глядя на сестру, как это делают мальчики, когда
они нетерпеливы, и Милая Сьюзен больше ничего не сказала.

— Давным-давно, — начала миссис Медоуз, задумчиво потирая подбородок, —
«Была одна страна, которая внезапно осталась без короля. Это случилось
давно, ещё до того, как люди в некоторых частях света начали считать, что
иметь королей немодно. Я не знаю, в чём именно была проблема:
то ли король умер, то ли его похитили, то ли он сделал что-то, из-за чего люди
отняли у него корону и посадили в тюрьму.

«Как бы то ни было, они внезапно остались без короля, и это
вызвало у них сильное беспокойство. Они были настолько беспокойны и встревожены, что
не могли нормально спать по ночам. У них вошло в привычку иметь короля
управлял ими, и они очень нервничали, когда его не было.

«В той стране было одиннадцать мудрецов, которые зарабатывали на жизнь тем, что давали советы. Вместо того чтобы ссориться и спорить друг с другом и разрушать свой бизнес, эти одиннадцать мудрецов объединились и открыли что-то вроде магазина, где каждый мог получить совет оптом или в розницу. Я не знаю, брали ли они с нас плату,
потому что с тех пор, как в мире появилось больше двух человек,
советы никогда не были такими дешёвыми, как грязь.

«Одиннадцать мудрецов были там, готовые дать совет, и народ
обратился к ним с вопросом, как выбрать царя. Одиннадцать мудрецов
подумали и через некоторое время сказали людям, что они должны
выбрать девять своих лучших людей и отправить их на дороги,
ведущие в столицу, и когда эти девять человек найдут человека,
спящего в тени дерева, они должны будут наблюдать за ним в течение
четырёх часов, и если тень от дерева не сдвинется, чтобы солнце не
попало на него, то он и будет их царём. Тогда одиннадцать
Мудрецы, выглядевшие очень торжественно, поклонились людям, и те ушли,
выбрав девять своих лучших людей, чтобы найти им короля.

 «Так случилось, что в одной части страны, недалеко от столицы,
жил мальчик со своей матерью и отчимом.  Они не были ни бедными, ни богатыми, но все говорили, что мальчик был самым красивым и умным из всех, кого когда-либо видели в этой части страны. Ему было
около шестнадцати лет, он был очень сильным и высоким.

«Однажды, когда отчим был в деревне, рядом с которой они жили,
прошел незнакомец на его пути в столицу. У него не было ни
кошелек, ни персонал, но он привлек большую толпу вокруг себя праздные люди.
Он нес красного петуха, и, хотя ноги птицы были связаны
вместе, а голова опущена, она громко кукарекала каждые несколько минут.
Это-то и привлекает толпы праздных людей. С большим любопытством
чем остальной спросил незнакомец почему петух прокукарекал и продолжал
ворона.

«Это царская птица, — ответил незнакомец. — В этой стране нет короля, и тот, кто съест голову этой птицы, станет королём».

«Должно быть, он стоит немалых денег», — сказал один из них.

«Вовсе нет, — ответил незнакомец. — Он стоит не больше серебряного гроша».

«Но люди только рассмеялись. Они подумали, что незнакомец над ними насмехается. Он пошёл дальше и вскоре миновал деревню. Так случилось, что отчим умного и красивого мальчика был в толпе, собравшейся вокруг незнакомца. Ему показалось очень странным,
что петух так храбро кукарекает, когда его ноги связаны, а голова висит. И он сказал себе, что
в словах незнакомца могла быть доля правды. Он побежал за
мужчиной и вскоре догнал его.

«Это прекрасная птица», — сказал отчим мальчика.

«Это королевская птица», — ответил незнакомец.

«Сколько она стоит?» — спросил отчим мальчика.

«Я буду рад от неё избавиться, — сказал незнакомец. — Дайте мне
серебряную монету и забирайте её».

«Вскоре это было сделано, и отчим взял петуха под мышку.

«Запомни, — заметил незнакомец, — если ты съешь голову этой
птицы, ты будешь править в этой стране как король».

— О-хо-хо! — рассмеялся отчим мальчика. — Ты отличный шутник.

 С курицей под мышкой он пошёл домой.  Пройдя немного, он обернулся, чтобы посмотреть на незнакомца, но тот исчез.  Вокруг на много миль не было ни одного холма, но незнакомца нигде не было видно.

 Отчим мальчика принёс курицу домой и сказал жене:

««Приготовь эту птицу на ужин. И голову тоже приготовь».

«Мужчина боялся сказать жене, почему он хочет, чтобы она приготовила голову. Он
знал, что она очень любит своего сына, и рассудил, что если
она знала, что незнакомец сказал, что она отдаст голову мальчику.
Поэтому он лишь попросил её приготовить голову птицы и сохранить её для него.

«Жена сделала, как ей было велено. Она приготовила птицу и голову птицы и убрала их в шкаф, пока её муж и сын не вернулись домой. Случилось так, что муж задержался в деревне немного дольше обычного, и пока жена ждала его, вошёл её сын и сказал, что очень голоден.

«Ты найдёшь что-нибудь в буфете, — сказала ему мать. — Съешь немного».
А теперь немного подожди, и когда твой отчим вернётся, мы поужинаем».

 Мальчик подошёл к буфету. Цыплёнок лежал на большом блюде, готовый к разделке, а голова была отдельно на блюдечке. Чтобы сэкономить время и силы, мальчик взял голову и съел её, а потом почувствовал, что может спокойно ждать ужина. Пришёл муж, и женщина принялась накрывать на стол. Когда она пришла посмотреть, где голова цыплёнка, её не было.

«Я её съел, — сказал её сын, услышав её удивлённый возглас. — Я нашёл её в блюдце и съел, а не стал резать цыплёнка».

«Отчим был так зол, что рвал на себе волосы, но ничего не сказал.
На следующий день мальчик пошёл на охоту. Он собирался вернуться около полудня,
но, устав, растянулся в тени дерева и вскоре крепко заснул.


[Иллюстрация:

 ОНИ УВИДЕЛИ, КАК СПАЛ КРАСИВЫЙ МАЛЬЧИК
]


«Пока он крепко спал, мимо проходили девять человек, которых народ
направил на поиски царя. Они увидели красивого мальчика, спящего в тени
дерева, и расположились вокруг, чтобы понаблюдать за ним. Четыре долгих
часа они наблюдали за мальчиком.
мальчик, но тень от дерева по-прежнему закрывала его лицо от солнца. Девять мужчин посовещались между собой и пришли к выводу,
что тень от дерева не сдвинулась, а мальчик был симпатичным и хорошо
выглядел бы, если бы его нарядили и посадили на трон с короной на голове.

«Поэтому они потрясли мальчика и разбудили его.

«Как тебя зовут?» — спросил главный.

— Теламб, — ответил мальчик.

— Где ты живёшь?

— Недалеко отсюда.

— Хотел бы ты стать королём?

— Я никогда не пробовал. Это легко освоить?

«Девять мужчин проницательно посмотрели друг на друга и улыбнулись. У каждого из них была одна и та же мысль.

«Они пошли с мальчиком к нему домой, увидели его мать, расспросили о его возрасте и образовании, а также задали сотню других вопросов. Уходя, они предупредили женщину, чтобы она никому не рассказывала об их визите, кроме того, что они охотились за королём и зашли навести справки.

«Когда её муж вернулся домой, он уже слышал о визите
знатной компании и поэтому задал жене тысячу вопросов.
В ответ он услышал, что гости ищут короля.

«Я уверен, что они охотились за мной, — сказал мужчина. — Как жаль, что меня не было дома».

«Ну, не волнуйся, — ответила его жена. — Если они собирались сделать тебя королём, то вернутся за тобой».

«Ты, кажется, не особо задумываешься об этом, — заметил мужчина, — но однажды ты поймёшь, что едва не стала женой короля».

 Девять горожан были так уверены, что нашли подходящего человека, который станет королём их страны, что поспешили вернуться в
Они вернулись в столицу и рассказали новости одиннадцати мудрецам, которые их
отправили. Они доложили о случившемся, и одиннадцать мудрецов снова
сошлись вместе. Посовещавшись, они сказали людям: —

«Есть один способ узнать, нашли ли мы царя.
Пошлите гонца и попросите этого юношу прислать нам верёвку из песка длиной в сто футов».

«Посланник сразу же отправился в дом Теламба и рассказал ему,
что сказали одиннадцать мудрецов. Его мать сразу же расплакалась. Но Теламб посмеялся над её страхами.

“Скажи одиннадцати мудрецам, ’ сказал он посланнику, ‘ что существуют
различные модели песчаных веревок. Пускай отправить мне образец вида
они хотят кусок только ноги длинные и я приготовлю из них один сто
ноги длинные.

“Посланник вернулся в одиннадцать мудрецов и сказал им, что
Сказал Теламбус. Они снова склонили головы друг к другу, а затем сказали
народу, что молодой человек достаточно мудр, чтобы стать их царем. Тогда все обрадовались, и девять мудрецов, которые нашли его, отправились за ним.

«Но Теламб покачал головой. «Царей не носят на руках.
Где ваши знамёна и ваши колесницы? Где ваши барабаны и ваши
тарелки?»

«И девять человек вернулись к одиннадцати мудрецам и рассказали им, что
сказал Теламб.

«Он прав, — сказали одиннадцать мудрецов. — Он уже король. Берите
своих лошадей, свои колесницы, свои знамёна и свою музыку и приведите нашего
короля, как он того заслуживает».

«Так Теламб стал королём этой страны».

 В этот момент миссис Медоуз начала искать упавшую вязальную спицу, и дети поняли, что история закончилась.

“Это была довольно хорошая история”, - сказал мистер Наперсток. “Она была короткой
и милой, как сказал царь-птица пчелке”.

“Это было дей слишком много kingin’ в его костюм Тер меня. Эф люди теж
короли, почему мы нет?” - спросила Друзилла.

— Пожалуйста, расскажите мне о маленькой девочке с пузырьком с искрящейся водой
из Колодца на Краю Света, — сказала Милая Сьюзен мистеру
Напёрсточку. — Полагаю, к этому времени она уже почти выросла.

— О да, — ответил мистер Напёрсточек, — теперь она уже совсем взрослая.

— Ха! — хмыкнула Друзилла. — Если люди так быстро вырастают, я не понимаю, что
помешай мне стать старой седой женщиной к закату солнца».






 VI.

 ВОЛШЕБНОЕ КОЛЬЦО.


 — Разве ты не понимаешь, — сказал мистер Напёрсточник с видимой серьёзностью,
— что если бы мы не закончили историю о маленькой девочке, которая пошла
Ну, на краю света, где мы оказались, у неё не было бы времени вырасти?

 Бастер Джон слегка улыбнулся, но Милая Сьюзен восприняла это заявление всерьёз, хотя и промолчала. Друзилла смело поддержала его.

“Я думаю, это так, - сказала она, - что, когда маленькая девочка вернулась домой с
этим флаконом, она не попала в затруднительное положение, чтобы нарезать себе каперсы, какие там
об этом рассказывают легенды.”

“ Конечно, нет, ” заметил мистер Наперсток, “ но теперь у нее было время
вырасти и почти стать юной леди. Имена здесь мало что значат
поэтому я не назвал вам ее имени. Ее звали Эолен. Кто-то сказал, что это красивое имя, но её мачеха и её падчерица сказали, что оно очень некрасивое. Как бы то ни было, это было её имя, и неважно, было оно красивым или некрасивым, она должна была смириться с ним.

«Ну, Эолен пошла домой, когда старик дал ей пузырёк с водой из
Колодца на Краю Света. Она прятала пузырёк под фартуком, пока не добралась до своей комнаты, а затем положила его на самое дно своего маленького сундучка — сундучка, который принадлежал её умершей матери.

  Долгое время ничего не происходило. Всякий раз, когда пятница выпадала на
тринадцатое число месяца, Эолен втирала каплю сверкающей воды себе в лоб, и она становилась самой прекрасной девушкой на свете. Её сводная сестра была недурна собой, но по сравнению с Эолен она была
был уродлив. Контраст между ними был настолько велик, что человек не может
не заметить этого и делать замечания о нем. Некоторые из этих замечаний пришел
до ушей ее мачеха.

“Мачеха может быть такой же милой, как и любой другой, но эта
конкретную мачеху не заботило ничего, кроме собственного ребенка, и она
вскоре возненавидела Эолен за то, что она такая красивая. Она никогда не лечилась
ребенку по-доброму, но теперь она стала относиться к ней жестоко. Эолен никогда не рассказывала об этом отцу, но он каким-то образом, казалось, понимал, что происходит, и с каждым днём относился к ней всё более ласково, а её мачеха становилась всё более
жестоко.

Это продолжалось некоторое время, но в конце концов отец Эолен заболел и
умер, а затем, хотя у нее было много поклонников, она осталась без
друга, которому могла довериться или на которого могла положиться. Что еще хуже, ее
мачеха составила завещание, в котором ее муж оставлял все ей
и ничего Эолен. Бедная девочка не знала, что делать. Она знала
что ее отец не составлял такого завещания, но как она могла это доказать? Ей вдруг вспомнился пузырёк с газированной водой. Она нашла его и
перевернула вверх дном.

«В тот же миг раздался громкий стук в дверь. Эолен
Она пошла открывать, но мачеха опередила её. Она
выглянула из-за занавески в коридоре и увидела высокого, богато одетого незнакомца, стоявшего на ступеньках.

«Я хочу видеть молодую леди, которая здесь живёт. Она дочь моего старого друга», — сказал незнакомец.

«Мачеха очень мило улыбнулась. «Проходите. Я позову её».

«Но вместо того, чтобы позвать Эолен, она позвала свою собственную дочь. Девочка
пошла, но без особого желания. Её баловали и портили, и она была очень дерзкой и невежливой. Незнакомец улыбнулся, увидев её.

«Что делала моя мать, когда ты увидел её сидящей у Колодца на
Краю Света?» — спросил он.

«Ты что, принимаешь меня за сумасшедшую?» — ответила девушка.

«Вовсе нет, — сказал незнакомец. — Ты не та юная леди, к которой я пришёл».

«Тогда мачеха позвала Эолен и, нахмурившись, встала в комнате, чтобы посмотреть, что будет дальше». Эолен пришла, как только ее позвали, и
незнакомец, казалось, был сильно поражен ее красотой и скромностью. Он взял ее
за руку и подвел к креслу.

“Что моя мама делает, когда тебя увидел ее сидящей у же на
Конец света?’ спросил он.

“Она расчесывала волосы", - ответил Эолен.

‘Это правда’, - заметил незнакомец. ‘Да, она расчесывала волосы’.
Затем он повернулся к мачехе и сказал: ‘Могу я ненадолго повидаться с этой юной леди?
у меня есть для нее сообщение от старого друга". "Конечно!" - ответила мачеха. - "Конечно!" - сказала она. - "Я хочу поговорить с этой молодой леди."

“Я хочу поговорить с ней наедине’. «Надеюсь, её подруга богата,
потому что её отец умер, не оставив ей ни гроша».
Сказав это, мачеха выбежала из комнаты.

«Я пришёл по твоему зову, — сказал незнакомец, — ты перевернула пузырёк с
искрящейся водой, и теперь я здесь, чтобы выполнить твоё желание».

«Затем Эолен рассказала ему о смерти своего отца и о том, что он оставил всё своё имущество её мачехе. Незнакомец внимательно слушал и в то же время играл с тяжёлым золотым кольцом, которое носил на третьем пальце. Когда Эолен закончила свой рассказ, он снял кольцо с пальца и протянул ей.

«Посмотри сквозь него, — сказал он, — и расскажи мне, что ты видишь».

«Эолен поднесла кольцо к одному из своих глаз и посмотрела сквозь золотой
круг. Она была так удивлена, что чуть не выронила кольцо. Она
подняла его к незнакомцу, но вместо того, чтобы увидеть его сквозь
Казалось, что она смотрит в комнату, в которой кто-то ходит. По мере того, как она продолжала смотреть, сцена становилась всё более знакомой. Это была комната, которую занимала её мачеха, — комната, в которой умер её отец. Она увидела, как мачеха достаёт из личного ящика отца сложенный лист бумаги и прячет его за каминной полкой. Затем сцена исчезла, и через кольцо она увидела, как незнакомец улыбается ей.

— То, что ты видел, случилось некоторое время назад. Он взял кольцо и
надел его на палец. — Твоя мачеха идёт сюда. Она
Она пыталась подслушать, о чём мы говорим. Когда она войдёт, достань настоящее завещание твоего отца из-за каминной полки и принеси его мне.

«И действительно, мачеха бесшумно и внезапно вошла в комнату.
Она притворилась, что очень удивлена, увидев там кого-то.

«Прошу меня извинить, — сказала она незнакомцу. — Мне показалось, что я слышала, как вы
некоторое время назад уходили».

— Это простительно, — ответил незнакомец. — Я размышлял, а не говорил. Я думал о том, что можно сделать для вашей падчерицы, которая, должно быть, стала для вас обузой.

“ Мачеха восприняла это как приглашение рассказать все, что ей известно об
Эолен, и вы можете быть уверены, что она не расточала похвал в адрес юной леди.
леди. Но прямо посреди всего этого Eolen, который ушел, вернулся
и протянул незнакомец сложенный лист бумаги, что были сокрыты за
Мантел. Мачеха узнал его и побледнел.

“Это, - сказал незнакомец, открывая газету и читать ее на
взгляд-это будет твой отец. Я вижу, что он оставил вам половину
имущества.’

«Это завещание, которое мой муж забыл уничтожить, — воскликнула мачеха.
«У меня есть настоящее завещание».

«Можно мне посмотреть?» — спросил незнакомец.

«Мачеха побежала за ним, но когда незнакомец открыл его,
там не было ни строчки, ни слова.

«Я вижу, вы любите пошутить», — сказал незнакомец, но мачеха
упала в кресло и спрятала лицо в ладонях. «Я и сам люблю пошутить, —
продолжил незнакомец, — и думаю, что могу посмеяться вместе с вами».

«С этими словами незнакомец взял настоящее завещание, разорвал его на мелкие кусочки и
бросил в камин.

«Что ты сделал?» — воскликнула Эолен.

«Самое трудное в мире, — ответил незнакомец, — я
«Я сделал эту даму счастливой».

«И, конечно же, мачеха улыбалась и благодарила его.

«Я думала, что ты мой враг, — сказала она, — но теперь я вижу, что ты действительно мой друг. Как я могу отблагодарить тебя?»

«Обращаясь с этой юной леди как с вашей дочерью, — ответил он. — Не бойтесь, — сказал он, повернувшись к Эолен. — Вам ничего не грозит. Я сделал всё к лучшему».

«Но прежде чем уйти, он отдал Эолен золотое кольцо и попросил её
носить его ради его матери, которая сидела у Колодца на Краю
Мира. Она поблагодарила его за доброту и пообещала, что сохранит
кольцо и хранила его, пока жила.

«Но с этим волшебным кольцом была одна проблема. Оно было слишком велико для пальцев Эолен. У неё были самые белые и красивые руки, какие только можно было увидеть, но кольцо не подходило ни к одному из её пальцев. На шее у неё было ожерелье из коралловых бус, и на это ожерелье она повесила кольцо.

«Много дней мачеха Эолен была добра к ней, даже слишком добра. Но
женщина боялась, что её падчерица сообщит судьям о её попытках украсть и спрятать завещание мужа. Судьи были очень суровы
в те дни и в той стране, если бы эту женщину привели к ним и доказали, что она совершила такое преступление, её бы отправили на дыбу.

«Что такое дыба?» — спросила Милая Сьюзен.

«Это место, где из людей выкручивают внутренности», — торжественно сказала
Друзилла.

«Думаю, это примерно так», — согласился мистер Напёрсток. «Что ж, мачеха была так добра к Эолен, как только могла, но доброта
продлилась недолго. Она ненавидела падчерицу сильнее, чем когда-либо. Она
боялась её, но от этого не меньше ненавидела.

«У Эолен была привычка снимать коралловое ожерелье и класть его под подушку на ночь. Однажды ночью, когда она крепко спала, её мачеха прокралась в комнату и сняла кольцо с ожерелья. Она и не подозревала, что это волшебное кольцо. Она сказала себе, что на пальце дочери оно будет смотреться лучше, чем на коралловом ожерелье Эолен, поэтому она взяла кольцо и надела его на палец спящей дочери, а затем немного отошла назад, чтобы полюбоваться большим золотым кругом на грубой красной руке.

«Почти сразу же дочь начала ворочаться во сне.
Она дико размахивала руками и пыталась говорить. Мать, встревожившись, попыталась разбудить её, но прошло некоторое время, прежде чем девочку удалось вывести из беспокойного сна.

«О! — воскликнула она, проснувшись, — что со мной? Мне приснилось, что кто-то отрезал мне палец. Что это было? О! Мне до сих пор больно!»

Она подняла палец, на который ее мать надела кольцо, и
попыталась сорвать золотое кольцо. ‘Оно горит, оно горит!’ - закричала она. ‘Сними
это’.

“Ее мать попыталась снять кольцо, но прошло некоторое время, прежде чем она
Ей это удалось. Её дочь сопротивлялась и плакала, так что снять кольцо, которое, казалось, было раскалённым, как огонь, было непросто. На пальце девочки остался красный волдырь, и ей было очень больно.


[Иллюстрация:

 ЕЁ МАТЬ ЗАКРАЛАСЬ В КОМНАТУ
]


«Что я наделала?» — воскликнула мать, увидев состояние дочери.
Эти двое производили столько шума, что Эолен проснулся и подошел к двери, чтобы узнать
в чем проблема.

‘Уходи, потаскушка!" - завопила мачеха, увидев Эолена в дверях.
"Уходи! Ты ведьма!" - крикнула она. "Уходи!’

“Почему, что я наделал?’ - Спросил Эолен.

«Ты — причина всех этих бед. Ради забавы я надела твоё золотое кольцо на палец моей дорогой дочери, и теперь посмотри, в каком она состоянии!»

 «Зачем же ты тогда взяла моё кольцо? Если бы ты оставила его там, где я его положила, у тебя не было бы этих бед». Эолен говорила с таким достоинством, что её мачеха от удивления замолчала, хотя могла говорить быстрее и громче, чем мельница. Но в конце концов она обрела дар речи.

«Уходи! Ты ведьма!» — сказала она Эолен.

«Но Эолен смело вошла в комнату. «Отдай мне моё кольцо!» — воскликнула она.
«Ты больше не будешь меня обижать. Отдай мне моё кольцо! Я хочу его получить!»

 Это вывело мачеху из себя. Она стала искать на полу, пока не нашла кольцо. Затем она открыла окно и швырнула его как можно дальше.

«А теперь посмотрим, как ты его поймаешь!» — закричала она. С этими словами она схватила Эолин за руку и вытолкала из комнаты, сказав: «Убирайся, ведьма!»

«Ну что ж, — сказал мистер Напёрсточник, переведя дух, — что же
должна была делать бедная девочка?» Он посмотрел на Милую Сьюзен, словно ожидая, что она ответит на вопрос.

«Я точно не знаю», — ответила Милая Сьюзен.

— Встряхните бутылку, — воскликнула Друзилла.

 — Именно так, — сказал мистер Напёрсточник.






 VII.

 КОРОВА С ЗОЛОТЫМИ РОГАМИ.


 — Надеюсь, это не вся история, если это можно назвать историей, — сказал
 Бастер Джон.

 — Что именно? — заметил мистер Тумблефингер с таким видом, будто забыл об этом деле.

 — Ну, о том, как золотое кольцо выбросили из окна, — ответил Бастер Джон.

 — Ну, нет, — рассеянно сказал мистер Тумблефингер.  — В книге,
Знаете, вы можете читать дальше, если хотите, или можете отложить книгу и отдохнуть, когда устанете. Но когда я рассказываю историю, вы должны дать мне время отдохнуть. Я такой маленький, что меня легко утомить. Конечно, если вам не нравится история, я могу остановиться в любой момент. Это совсем не трудно. Просто подмигни мне два раза, и я буду молчать.

«О, мы не хотим, чтобы ты останавливался», — сказала Милая Сьюзен.

«Нет, не останавливайся, — сонно заметил Кролик, — потому что тогда все начнут говорить, а я не смогу спокойно вздремнуть. Твои истории такие же
мне удобно, как на пуховой перине.

“Тогда я добавлю к кровати валик”, - воскликнул мистер Наперсток. Он
на мгновение заколебался, а затем продолжил рассказ:—

“Конечно, Эолен не знала, что делать, когда ее мачеха выбросила из окна золотое кольцо
и вытолкала ее из комнаты. Она вернулась к
ее кровать и легла, но ей не спалось. Через некоторое время рассвело, и она оделась и спустилась в сад, чтобы поискать кольцо. Она искала повсюду, но кольца нигде не было.

 «Теперь кольцо можно было бы легко найти, если бы оно было там, где должно быть.
Он упал, когда мачеха Эолен выбросила его из окна. Но в ту ночь на одном из деревьев в саду сидела ручная ворона, принадлежавшая принцу той страны».

«О, это был настоящий принц?» — спросила Милая Сьюзен.

«Ну конечно, — ответил мистер Напёрсточник с большой серьёзностью. —
Вымышленный принц никогда бы не правил в той стране». Люди
выследили бы его, и его посадили бы в тюрьму.
Ну, эта ручная ворона, принадлежавшая принцу, забрела
в поля и ушла так далеко от дворца, что не смогла вернуться
чтобы вернуться до наступления темноты, и поэтому он лёг спать на одном из деревьев,
растущих в саду за домом, где жила Эолен.

 «Конечно, как только наступило утро, ворона проснулась и была готова
к любым проделкам, которые могли случиться.  Она слетела на землю в надежде
найти что-нибудь на завтрак и прыгала вокруг, копаясь в листьях и траве.  Внезапно ворона увидела блестящее кольцо на земле,
подняла его и перевернула.  Что это могло быть? Любопытство вороны
было настолько сильным, что она забыла о завтраке. Она схватила кольцо в клюв
клюв и полетел во дворец. Было так рано утром, что дворец был закрыт, но ворон подлетел прямо к окну принца и стал биться в него крыльями, пока кто-то из слуг не подошёл и не открыл его. Тогда ворон вошёл с большим достоинством.

 «Принц проснулся от шума, но когда он увидел птицу, которая входила в комнату с важным видом, как генерал-майор, он упал на кровать и рассмеялся. Ворона подпрыгнула к изножью кровати
и встала там, держа золотое кольцо в клюве, словно говоря:
«Разве ты не хочешь быть таким же богатым, как я?»

«Принц встал с постели и взял кольцо у вороны, но оно было таким горячим, что он поспешил опустить его в таз с холодной водой. Затем произошло нечто любопытное. Кольцо, казалось, расширилось в тазу, пока не стало таким же большим, как дно, и внутри него появилась картинка: красивая девушка, стоящая рядом с белоснежной коровой. У белоснежной коровы было две особенности. Её уши были чёрными, как смоль,
а рога сияли и сверкали, словно были сделаны из золота.

 «Принц был очарован. Он долго смотрел на прекрасную картину.
с любовью, а ворона сидела на краю таза и каркала так гордо, словно сама нарисовала картину. Девушка была самой прекрасной из всех, кого когда-либо видел принц, а корова, несомненно, была самой красивой из своего рода. Придворные принца воскликнули от восторга, когда увидели картину, а его министры, когда их позвали, онемели от изумления.

«Если бы эта птица могла говорить!» — воскликнул принц.

«Но ворона, посмеиваясь, ходила по комнате и говорила сама себе: «Что за
глупец этот принц, если не понимает моего простого языка!»

«Принц долго смотрел на картину, обрамлённую золотым кольцом. Наконец он решил достать её из воды. Когда он это сделал, она уменьшилась до своего естественного размера, и картина с прекрасной девушкой и коровой с золотыми рогами исчезла, а кольцо перестало жечь ему пальцы. Он снова опустил его в таз, но оно осталось простым золотым кольцом, и картина больше не появлялась.

 «Принц был безутешен. Он остался во дворце и отказывался выходить на улицу. Он хандрил и тосковал, пока не вызвали семейного врача.
Доктор суетился вокруг, щупал пульс принца, смотрел на его язык и говорил, что ему нужен свежий воздух, но принц сказал, что не хочет никакого свежего воздуха и не будет его принимать. На самом деле он сказал, что вообще не хочет никакого воздуха, и не будет принимать никаких таблеток или порошков, и не будет пить чай с шалфеем, и не будет накладывать на себя горчичники. Он был влюблён и знал, что чем больше лекарств он примет, тем хуже ему будет.

«Что ж, немного чая с шалфеем не помешает, когда ты влюблён, — заметила миссис
Медоуз. — Он очень успокаивает».

— Может быть, — продолжил мистер Напёрсточник, — но принц не хотел этого и не взял бы. Он хотел красивую девушку, которую видел на картине. Он был влюблён в неё и хотел жениться на ней. Поэтому его министры посовещались и в конце концов послали за судебным приставом…

— Чепуха! — воскликнула миссис Медоуз.

— Ну-ну! — воскликнул мистер Кролик.

“Хорошо,” сказал г-н Thimblefinger, “он послал глашатая вокруг”—

“Вестник, ты имеешь в виду”, - предположил Бастер Джон, который прочел много хороших
история книги.

“ Судебный пристав мог бы выполнить эту работу не хуже, но вы можете поступать по-своему.
Что ж, — продолжил мистер Напёрсток, — министры принца разослали глашатаев по всем домам, чтобы узнать, есть ли у кого-нибудь из них корова с золотыми рогами, но ни у кого такой коровы не было, и все гадали, что имел в виду глашатай. Корова с золотыми рогами! Люди расспрашивали друг друга, слышали ли они когда-нибудь о таком. Некоторые говорили, что трон пошатнулся. Другие говорили, что политики пытаются разработать
схему повышения налогов. Третьи говорили о бедственном положении
страны. У каждого было своё объяснение, но ни у кого не было правильного.
Бедный молодой принц чуть не сошёл с ума, пытаясь найти девушку, чей портрет он увидел в тазу с водой.

 «Несколько дней люди ничего не слышали об этом, но в конце недели глашатай снова обошёл город и объявил, что принц женится на любой девушке, которая принесёт в качестве приданого корову с золотыми рогами.  Ей не нужно было никаких богатств, достаточно было коровы с золотыми рогами. Это слово распространилось среди людей и из города в город. Богатые люди с дочерьми повсюду пытались
купить корову с золотыми рогами, но безуспешно.

«Принц ждал, ждал, тосковал и худел. Но как раз в тот момент, когда
положение стало совсем серьёзным, в дворцовом парке появился старик,
ведущий за собой прекрасную белую корову с угольно-чёрными ушами и
золотыми рогами. Увидев прекрасную корову, слуги подняли такой
шум, что все во дворце проснулись и вышли посмотреть, что случилось.
Затем слуги и придворные бросились друг на друга, пытаясь добраться до
принца, который хандрил в своей комнате. Бежав, они кричали: —

«Корова с золотыми рогами пришла! Корова с золотыми рогами
«Она пришла!»

 «Принц забыл о своём достоинстве и поспешил посмотреть на Корову с Золотыми Рогами. Старик привёл её, и она действительно была прекрасным созданием. Её голова и конечности были почти такими же изящными, как у оленя, а глаза — большими и нежными. Её тело было белым, как снег, уши блестели, как чёрный шёлк, а золотые рога сияли на солнце. Старик низко поклонился и вывел вперёд красивую корову.

«Из меня самого не вышло бы хорошей невесты, ваше величество, — сказал он. —
Я привёл вам Корову с золотыми рогами. Она могла бы найти вам
невеста, которую я не смог тебе привести’.

‘Боюсь, мне не улыбнется такая удача", - ответил принц. ‘Но я
думаю, ты доказал мне, что я не сплю. Как мне вознаградить
вас?

“Я не прошу награды, ваше величество. Я прошу только привилегии забрать
мою корову с золотыми рогами, когда вы найдете свою невесту ’.

«Когда принц дал своё обещание, старик сказал: «У вас есть кольцо, ваше величество, которое попало к вам странным образом. Пусть это кольцо будет надето на левый рог коровы. Девушка или женщина, которая сможет
снимите это кольцо, и вы станете невестой, о которой мечтаете. Каждое утро
корова с золотыми рогами будет появляться здесь, на лужайке, и оставаться здесь
до наступления ночи. Пусть будет объявлено, Ваше Величество, что тот, кто принимает
кольцо у нее должно быть принцессой королевства’”.

“Да!” - воскликнула Друзилла внезапно. “Он говорит так, словно учился в колледже”.

“Ты можешь замолчать?” - крикнул Бастер Джон. Но мистер Напёрсточник не обратил внимания на
прерывание.

«Но откуда вы знаете, — спросил принц, — что за кольцом придёт именно тот, кто
должен его получить?»

«Откуда мне знать, что у вашего величества есть кольцо?» — ответил старик.

 «Это, казалось, удовлетворило принца, и он приказал объявить по всему своему королевству, что выберет в жёны девушку или женщину, которая снимет кольцо с золотого рога Коровы.

 «Конечно, когда было сделано это объявление, среди дам поднялся большой переполох, и почти все они пытались снять кольцо с золотого рога Коровы. Некоторые сказали, что попробовали это просто ради забавы,
а некоторые сказали, что попробовали это просто из любопытства; но все они
Не получилось. Даже мачеха Эолен попробовала, а потом заставила свою дочь
попробовать, но когда дочь прикоснулась к кольцу, оно обожгло её так, что она
закричала. А потом некоторые из тех, кто попробовал и не смог,
задрали носы и сказали, что это обман.

 «Эолен и не думала пробовать. Она видела принца и восхищалась им, но
даже не думала, что придётся предстать перед всеми этими людьми. Но как только её мачеха отправилась во дворец со своей дочерью, в дверь постучали. Эолен открыла дверь, и перед ней предсталЭто был старик, который отнёс её в дом Громовержца и на
место прыжка. Она была очень рада его видеть и сказала ему об этом,
и он был так же рад её видеть.

«Почему бы тебе не пойти и не забрать своё кольцо?» — спросил он.

«Оно потеряно», — ответила она.

«Оно найдено», — сказал он. «Я положил его на золотой рог Коровы,
которая стоит у дворцовых ворот. Ты должна пойти и взять его».

«Мне нечего надеть», — ответила она.

«Тогда старик постучал в стену и позвал:

«Сестра Джейн! Сестра Джейн! Где ты?»

«Я там, где должна быть», — был ответ. Стена открылась, и оттуда
Появилась старая-престарая женщина, которую Эолен видела расчёсывающей волосы у
Колодца на краю света.

«Одень эту девочку в шёлк и атлас и хорошенько расчеши ей волосы, сестра
Джейн».

«Старуха немного поворчала, но коснулась Эолен то тут, то там,
и через мгновение девочка была одета так же хорошо, как самая знатная дама в стране.

— «Теперь она готова, брат», — сказала старая-престарая женщина и исчезла в стене, расчёсывая свои длинные седые волосы и улыбаясь.

«Мне нужно идти?» — спросила Эолен, глядя на свои атласные туфельки.

«Чепуха!» — воскликнул старик.  Затем он постучал в другую часть стены.
стена. ‘ Племянник! Племянник! Где ты?

‘Там, где ты пожелаешь, чтобы я был", - ответил голос, а затем стена
открылась, и оттуда вышел красивый незнакомец, который подарил Эолену
золотое кольцо. ‘Чего ты хочешь?’

“Экипаж и лошади", - сказал старик.

“Они у дверей, ‘ был ответ, - и я сам поведу их’.

«И действительно, у дверей стояла карета, запряжённая четвёркой лошадей, и Эолен
великолепно доставили во дворец. Появились слуги в ливреях и
расстелили перед ней ковровую дорожку, и Корова с Золотыми Рогами
Она бросилась ей навстречу, и через мгновение кольцо было у неё в руках. Тогда люди громко закричали: —

«Принцесса! Принцесса!»


[Иллюстрация:

 ОНА БЫ ОПУСТИЛАСЬ НА КОЛЕНИ, НО ОН ПОДНЯЛ ЕЁ
]


«И тогда вышел принц и подошёл к ней. Она опустилась бы на колени, но
он поднял её, сам опустился на колени перед ней, поцеловал ей руку и
улыбнулся, потому что она была той прекрасной девушкой, которую он видел на картине».

«В чём мораль этой истории?» — спросил мистер Кролик, очнувшись от сна.

«Да вы же даже не слышали эту историю», — сказал мистер Напёрсточник.

— Вот почему я хочу услышать мораль этой истории, — заметил мистер
Кролик.

— В ней вообще нет морали, — сказал мистер Напёрсточник.

— Тогда я очень рад, что спал, — проворчал мистер Кролик.






 VIII.

 ДВА БОЛЬШИХ УЖИНА БРАТА ВОЛКА.


Дети сказали, что им очень понравилась история о
Корове с золотыми рогами. Бастер Джон даже сказал, что
она была такой же хорошей, как некоторые истории из книг. Но мистер
Напёрсточник покачал головой. Он сказал, что очень рад, что им понравилось,
но он знал, что мистер Кролик был прав. Эта история не могла быть очень
хорошей, потому что в ней не было морали.

«Но я думаю, что в ней была очень хорошая мораль», — заметила миссис Медоуз.

«Какая?» — с большой серьёзностью спросил мистер Кролик.

«Если бы маленькая девочка была слишком жадной, чтобы дать старому нищему кусок своего пирога, она никогда не стала бы принцессой», — ответила
миссис Медоуз.

«Она дала нищему кусок пирога?» — спросил мистер Кролик.

«Конечно, дала», — ответил мистер Напёрсточник.

“Что ж, - заметил мистер Рэббит, откидываясь на спинку стула, - я, должно быть,
крепко спал, когда она это сделала. Но здесь место для морали, поскольку
Мне говорили, что это прямо в конце истории, а не в начале.


“Не могли бы вы рассказать нам историю с моралью?” - предложила миссис Мидоуз.

“Я могу”, - ответил мистер Кролик. — Я могу это подтвердить, и кусок пирога, о котором вы упомянули, напоминает мне об этом.

Мистер Кролик закрыл глаза, потёр нос и начал:

«Однажды, когда мы с братом Лисом были в довольно хороших отношениях, мы получили приглашение на
барбекю, которое Брат Волк собирался устроить в следующую субботу.
На следующий день мы получили приглашение на барбекю, которое Брат Медведь
собирался устроить в ту же субботу.

«Я сразу же решил пойти на барбекю к Брату Медведю, потому что
знал, что у него будут свежие жареные уши, а если мне что-то и нравится больше всего, так это свежие жареные уши. Я спросил Брата Лиса
собирался ли он на барбекю к Брату Медведю или к Брату Волку,
но он покачал головой. Он сказал, что ещё не решил. Я просто спросил
Я спросил его из праздного любопытства, потому что мне было всё равно, уйдёт он или останется.

«Я, как обычно, занимался своими делами. Приближалась холодная погода, и я хотел
собрать урожай до больших заморозков. Но я заметил, что
брат Фокс был очень встревожен. Он не сделал ни единого
движения. Он садился, а потом вставал; он стоял неподвижно и смотрел
на верхушки деревьев, а потом ходил взад-вперёд, заложив руки за спину, и смотрел в землю.

«Я говорю ему, говорю я: «Надеюсь, ты не болен, брат Фокс».

«Он говорит: «О нет, брат Кролик, я никогда в жизни не чувствовал себя лучше».

«Я говорю ему: «Надеюсь, тебя не беспокоят денежные вопросы».

«Он говорит: «О нет, брат Кролик, у меня никогда не было столько денег, как в этом сезоне».

«Я говорю ему: «Надеюсь, я буду иметь удовольствие видеть тебя завтра на барбекю».

— Он говорит: «Не могу сказать, брат Кролик, не могу сказать. Я ещё не решил. Я могу пойти в одно место, а могу пойти в другое, но в какое именно, я не могу сказать, даже если бы от этого зависела моя жизнь».


На следующий день была суббота, и я встал рано. Я выкопал свою
я разложил их сушиться на солнце, а затем, в десять часов, насколько я мог судить, отправился на барбекю. Брат Волк жил
недалеко от реки, а Брат Медведь жил прямо на реке, в миле или двух от дома Брата Волка. Большая дорога, которая проходила рядом с тем местом, где жили мы с братом Лисом, вела в сторону реки примерно на три мили, а затем раздваивалась: один путь вёл к дому брата Волка, а другой — к дому брата Медведя.

«Ну, когда я добрался до развилки, кого же я там увидел, как не
Старый Брат Лис. Я остановился, прежде чем он меня увидел, и стал наблюдать за ним. Он немного прошёл по одной дороге и облизал губы; затем он вернулся и немного прошёл по другой дороге и облизал губы.

«Не желая опаздывать, я показался и провёл время с Братом Лисом. Я сказал, что если он идёт на барбекю к Брату Медведю, то я буду рад его компании. Но он сказал, что не заставит меня ждать. Он только что спустился к развилке дорог,
чтобы решить, что ему делать. Я сказал ему, что
Мне было очень жаль расставаться с ним и его разговорами, а потом я приподнял шляпу, взял трость под мышку и пошёл по дороге, которая вела к дому Брата Медведя».

 Здесь мистер Кролик сделал паузу, немного выпрямился и посмотрел на
детей. Затем он продолжил:

 «Полагаю, вы все никогда не стояли на вершине холма в трёх четвертях мили от кострищ и не чувствовали запаха барбекю?»

“Я! Я!” - воскликнула Друзилла. “Не разговаривай! Ударь, чтобы я обслюнявил де
мафа. Жаль, что у меня сейчас нет немного”.


[Иллюстрация:

 ОН ПРОШЕЛ НЕБОЛЬШОЙ ПУТЬ По ОДНОЙ ДОРОГЕ
]


— Что ж, — сказал мистер Кролик, — я почувствовал запах и был по-настоящему рад, что пришёл, — по-настоящему рад. Это было отличное барбекю. Там была баранина, и козлятина, и свинина, всё хорошо прожаренное и приправленное, а ещё был гуляш из потрохов. Я больше ничего не расскажу вам об ужине, кроме того, что я хотел бы получать такое каждое субботнее утро. Если бы мне стало слишком плохо, чтобы есть, я могла бы сесть и посмотреть на
него. В любом случае, нам всем всего хватило с лихвой.

«После того, как мы закончили с барбекю и сидели в
Сидя на крыльце у Медведя, покуривая трубку и обсуждая политику, я случайно упомянул
Брату Медведю кое-что о барбекю Брата Волка. Я сказал,
говорит он, что подумал, не зайти ли мне к Брату Волку по пути домой,
хотя это был довольно разумный шаг, просто чтобы посмотреть, как обстоят дела.

«Говорит брат Медведь: «Если ты подождёшь, пока моя компания
уйдёт, я не против прогуляться с тобой до брата Волка. Прогулка поможет мне
переварить ужин».

 «Итак, около двух часов пополудни мы отправились к брату Волку.
Дом. Братец медвежонок знал, напрямик через большой зарослях, и он
не заняло у нас больше получаса, чтобы добраться туда. Брат Волк
просто рассказываю свою компанию до свидания; и когда все ушли, он бы
у нас идут и вкус его тушеную баранину, и тогда он заявил, что думаете
вправо от нас, если бы нам не выпить кружку или две пива его хурмой.

— Я спросил, говорит, я: «Брат Волк, ты сегодня видел брата Лиса?»

«Брат Волк сказал, говорит он: «Клянусь, я не видел ни волоска, ни шкуры брата Лиса. Я не понимаю, почему он не пришёл. Он всегда рад пойти
где жарится свежее мясо».

«Я сказал, — говорю я, — что спросил об этом, потому что оставил брата Лиса на развилке дорог,
чтобы он решил, где ему поесть: у тебя дома или у брата Медведя».

«Что ж, мне очень жаль, — говорит брат Волк, — брат Лис никогда не упускал лучшего шанса
подкрепиться, чем сегодня. Пожалуйста, передай ему это от меня».

«Я сказал, что сделаю это, а потом попрощался с Братом Волком и Братом Медведем
и отправился домой. Пиво из хурмы, которое пил Брат Волк, было немного
старым, и от него у меня закружилась голова и заплетались ноги. Я помчался галопом,
как вы можете сказать, и добрались до развилки дорог еще до захода солнца
.

“Возможно, вы не поверите, но когда я добрался туда, Братец Фокс был там
проделывал те же движения, которые заставили меня рассмеяться утром — бежал
по одной дороге и облизывал свои отбивные, а затем бежал по другой и
облизывает свои отбивные.

“Я говорю: ‘Надеюсь, ты хорошо пообедал сегодня у брата Волка, братец
Лис’.

— Он говорит: «Я не ужинал».

 — Я говорю: «Это очень забавно. У брата Медведя было знаменитое барбекю, и я
думал, что у брата Волка тоже будет барбекю».

«Брат Лис говорит: «Ужин уже закончился? Не поздно ли нам идти?»

 «Я говорю: «Брат Лис, солнце уже почти село. К тому времени, как ты дойдёшь до дома брата Медведя, он уже ляжет спать, а когда ты перейдёшь болото и дойдёшь до дома брата Волка, петухи начнут кукарекать».

«Ну что ж, ну что ж, — говорит брат Лис, — я весь день пытался решить, по какой дороге мне пойти, а теперь уже слишком поздно».

«И это было правдой, — продолжил мистер Кролик. — Бедняга весь день пытался решить, по какой дороге ему пойти. Итак, какова же мораль?»

Прелестнейшая Сьюзен посмотрела на миссис Мидоус, но миссис Мидоус только улыбнулась.
Бастер Джон побрякал шариками в кармане.

“Я знаю”, - сказала Друзилла.

“Что?” - спросил мистер Рэббит.

“Пройди по одной дороге и получи один обед, потом срежь дорогу и получи еще немного’
поужинай и потом возвращайся домой по другой дороге”.

Мистер Кролик покачал головой.

— Тар-Бэби, ты не прав, — сказал он.

— Если ты чего-то хочешь, иди и возьми это, — предложил Бастер Джон.

Мистер Кролик покачал головой и посмотрел на Милую Сьюзен, на что она
сказала: —

— Если ты не можешь принять решение, тебе придётся голодать.

Мистер Кролик покачал головой.

— Съешьте хороший завтрак, — сказала миссис Медоуз, — и вам не придётся беспокоиться
об обеде.

 — Всё не так! — воскликнул мистер Кролик, усмехнувшись.
 — Мораль такова:

 тот, кто хочет слишком многого, скорее всего, ничего не получит.— Что ж, — с сомнением заметила миссис Медоуз, — если вам приходится решать моральную дилемму, как если бы это была арифметическая задача, то я буду вам признательна, если вы больше не будете утруждать меня моральными дилеммами.

 — Предложение поддержано и принято, — воскликнул мистер Напёрсточник.






 IX.

 МАЛЕНЬКИЙ МАЛЬЧИК С ФОНАРЁМ.


«Конечно, — сказал мистер Напёрсточник, — все вы можете рассказывать истории лучше, чем я, потому что вы больше. Будучи выше, вы можете видеть дальше и говорить громче, но я иногда думаю, что если бы я забрался на дерево, то видел бы так же далеко, как любой из вас».

«Что ж, надеюсь, вы не обиделись», — сочувственно заметил мистер Кролик. «Не ваши истории виноваты в том, что я засыпаю,
когда вы их рассказываете. У меня привычка сидеть и клевать носом в определённые часы
дня, и если вы внимательно посмотрите на меня, то увидите, что я
иногда падает когда я рассказываю историю про себя. Я постараюсь сохранить
проснулся в следующий раз, когда вы говорите одно”.

“Я боюсь, что я буду иметь, чтобы поддержать Мистера кролика веки открываются с трубочками,”
сказала миссис Медоуз, смеясь.

“Я просто попытаюсь вам немного один,” господин Thimblefinger заявленной. “Я
скажу вам, что я слышала, когда я был моложе. Я хочу посмотреть, будет ли г-н
Кролик будет бодрствовать, а я хочу посмотреть, есть ли в этой сказке мораль.


Поэтому он снял свою маленькую шляпу, по форме напоминающую наперсток, и провел
рукой по украшению из перьев, чтобы расправить его. Затем он начал:—

«Давным-давно, когда в соседней деревне было гораздо больше места, чем сейчас, жил-был человек, у которого были жена, сын, лошадь, корова и телёнок. Он был трудолюбивым человеком, настолько трудолюбивым, что у него почти не оставалось времени на семью. Он усердно работал в поле весь день, а когда наступала ночь, он слишком уставал, чтобы беспокоиться о сыне. Его жена тоже, не имея прислуги, всегда была занята по дому: шила, стирала, готовила, убирала, чинила, доила и подметала. Изо дня в день всё было одинаково. Мужчина всегда был
Работали и мужчина, и женщина. Они не отдыхали, кроме как по
воскресеньям, да и тогда были слишком усталыми, чтобы уделять много внимания сыну.

 «В результате, хотя мальчик был очень умным, он был полон озорства, проказничал и вытворял всякие шалости, которые некоторые люди называют подлостью. Так или иначе — или, может быть, по книге — он научился писать и читать. Но единственная книга, которую ему пришлось прочитать, была с большими
картинками, на которых были изображены мужчины в красной одежде и с жёлтыми саблями.
Книга называлась «Пираты Перу».

— Может, она называлась «Пираты Перу»? — предположил Бастер Джон.

 — О нет, — ответил мистер Напёрсточник. — Не думаю, что такая страна, как Перу, была на карте, когда была написана эта книга. Но не будем об этом. Мальчик читал только эту книгу, и она вскружила ему голову. Он хотел быть пиратом, кем бы он ни был, и поэтому вооружился старыми черенками от мотыг и назвал их пиками, привязал к боку черепицу и назвал её абордажной саблей, а черенок от метлы назвал лошадью.

 «Мальчика звали Джонни, но иногда его называли Джеком».
Короче говоря. Некоторые люди говорили, что он был подлым, насколько это было возможно, но я так не считаю. Ему больше нравилось носиться по округе, чем помогать матери. Может быть, он не знал ничего лучше, потому что его ничему не учили. Но однажды утром его мать так устала, что не могла встать с постели. Она измотала себя работой. На следующее утро она не смогла встать, и на следующее тоже; а потом соседи, которые пришли посмотреть, что случилось, сказали, что она больше никогда не встанет. И однажды Джонни обнаружил, что в доме очень тихо.
и соседи, которые были там, стали добрее к нему, чем когда-либо, и тогда он понял, что его мама больше никогда не устанет.

«Ему было так плохо, что он побрёл в лес, плача на ходу.
Его глаза были так полны слёз, что он не видел, куда идёт,
но ему было всё равно. Он шёл и шёл, пока, наконец, не осмелился оглядеться и не обнаружил, что находится в незнакомой ему части страны. Это заставило его вытереть глаза, потому что он был совершенно уверен, что не мог ни так быстро, ни так далеко уйти за пределы
из бесчисленных путешествий, которые он совершил во всех направлениях от дома своего отца; и всё же он оказался здесь, внезапно, сам не зная, как он сюда попал, в совершенно незнакомой ему стране.

«Всё было так же, как когда ты прошёл через наши весенние ворота, — сказал мистер
Тинблфингер. — Трава была другой, и деревья были другими, и даже песок и гравий были такого цвета, какого Джонни никогда раньше не видел. Внезапно, когда он размышлял о том, как мог пропустить все эти странные вещи, когда путешествовал по этим местам раньше,
Из леса вышла богато одетая дама и встала перед ним. Она
не улыбалась и не выглядела суровой, но на её лице читалось сочувствие.

«Что теперь? — сказала она, подняв руку к голове. — Ты пришёл быстро
и далеко. Ты в беде. Возвращайся. Когда я тебе понадоблюсь, подойди к
Шепчущему тополю на холме и позови меня».

— Кто ты? — спросил Джонни, забыв о вежливости, если она вообще была ему знакома.


— Хранительница коров, которые бродят по ночам, — ответила дама.
— Когда ты подойдёшь к Шепчущему тополю, что стоит на холме, прошепчи
вот что: —

 О Хранитель коров, которые бродят в ночи,
 Спустись с холма и одолжи мне свой фонарь.’

Джонни хотел поблагодарить женщину, но в мгновение ока она
исчезла, не издав ни звука, и ни одна травинка не дрогнула, чтобы показать
, что она была здесь. Джонни развернулся и направился домой
тем же путем, каким пришел. Не успев далеко уйти, он остановился и оглянулся, но
странной страны нигде не было видно — только старые знакомые холмы и
деревья, которые он всегда знал.

«Когда он вернулся домой, там была странная женщина, которая готовила и убирала.
Ужин для отца. Стол был накрыт, и всё было почти так же аккуратно и чисто, как при жизни его матери. Даже его маленькая тарелка стояла на своём месте, а кружка с нарисованным на ней голубым замком стояла рядом с тарелкой. Но у Джонни не было аппетита. Он подошёл к двери, заглянул внутрь, а затем пошёл в конюшню. Там он вдруг вспомнил, что забыл загнать корову с пастбища. Он побежал за ней, но обнаружил, что она идёт сама, чего раньше не делала.


[Иллюстрация:

 ИЗ ЛЕСА ВЫШЛА ДАМА, БОГАТО ОДЕТАЯ.
]


«Джонни немного удивился, но вскоре забыл об этом,
сел на корову и погнал её быстрее. Он загнал корову на пастбище и
подождал, пока женщина придёт доить. Но она так долго не приходила,
что он пошёл в дом и застал отца за ужином. Вместо того чтобы подойти к столу, он сел у камина.

«Хочешь чего-нибудь поесть?» — спросила женщина.

«Я не голоден», — ответил он.

«Тогда выпей стакан свежего молока», — сказала она.

«Не сегодня», — ответил он. «Я только что пригнал корову с пастбища».
пастбище’.

“Я сама привела ее с пастбища, - сказала женщина, - подоила ее,
и снова выгнала’.

Джонни ничего не сказал на это, но он знал, что корову не доили,
и он удивился, откуда у женщины молоко, которое пил его отец
. Он обдумал это и совсем забыл о своем горе. Он заметил
, что как только его отец выпил молоко, он начал улыбаться женщине
. Он улыбнулся женщине, но на Джонни посмотрел сердито.

«После ужина женщина ушла, и через некоторое время Джонни тоже ушёл,
оставив отца сидеть у камина и курить трубку. Джонни
Он пошёл на пастбище, думая, что женщина пошла туда. Он хотел посмотреть,
будет ли она доить корову. Он прокрался вдоль забора
и вскоре оказался достаточно близко, чтобы заглянуть в щель и остаться незамеченным.
  Он увидел, как женщина гладит корову по спине, пока телёнок высасывает всё молоко.

  «Видишь, как я добра к тебе, сестричка, — сказала она. — Теперь я хочу, чтобы ты была добра ко мне. Когда этот мальчишка Джек погонится за тобой на пастбище, я хочу, чтобы ты
дала ему отпор. Сегодня я видел, как он бил твоего телёнка. Но посмотри, как я
хорошо отношусь к твоему телёнку, сестра. Я даю ему всё молоко.

«Корова тряхнула рогами и взмахнула хвостом, а Джонни, сидя на углу забора, гадал, что всё это значит.

«Я понимаю, — сказала корова через некоторое время. — Ты хочешь выйти замуж за отца мальчика, а мальчик тебе мешает. Но что, если они тебя раскроют? Что тогда?»

«Доверься мне, сестра, — сказала женщина, — доверься мне».

«Джонни подождал, пока не услышал больше ничего, а потом тихонько ушёл и лёг спать. На следующее утро он был одет и вышел из дома ещё до рассвета, но женщина встала раньше него и почти приготовила завтрак. Джонни спросил её, доила ли она корову.
корову, и она ответила, что подоила и забыла об этом. Джонни
увидели молока-подойник сидит на полке, и когда он посмотрел на нее, он знал,
корову не доил, еще бокам ведерка бы
забрызгаться.

“Но корову выгнали, и теленок мирно спал
в углу забора, вместо того чтобы щипать траву. Джонни пил без молока
за завтраком, но его отец, и улыбнулся женщине более
никогда. Днём Джонни совсем забыл о корове, но когда наступила ночь, он
понял, что её нужно подоить, и отправился на пастбище.
её. Её нигде не было. Он искал её на холмах и в полях, а
потом, не найдя, начал плакать.

«Вдруг из леса вышла женщина, которую он видел накануне, и заговорила с ним. В руке она держала крошечный фонарик.

«Возьми его, — сказала она, протягивая фонарик. — Ты не позвал меня, и я пришла к тебе».

— Я забыл, — прошептал Джонни.

 — Больше ничего не забывай, — сказала дама. — Возьми этот фонарь и беги к
Шепчущему тополю, что стоит на холме. Там ты найдёшь свою корову. Отведи её домой и не жалей её.

“Джонни нашел корову привязали к тополю, конечно, и он сделал ее
скачи домой так быстро, как только могла. Он задул его крошечный фонарик, прежде чем он
попал в поле зрения из дома, но он выпал у него из руки, и он мог
найти его больше нет. Через некоторое время он перестал охотиться за ней и отогнал
корову на стоянку, где ее ждала женщина.

“Иди ужинать", - сказала она Джонни.

— «Да, мэм», — ответил Джонни, но ушёл только для того, чтобы вернуться и посмотреть, что будет делать женщина.

 «Она ужасно ругалась с коровой. Он видел, что она злится. — Ты
«Какая ты хорошая сестра, — воскликнула она, — что позволила этому мальчику привести тебя домой так рано».

«Не называй меня сестрой, — простонала корова. — Я чуть не умерла от голода, а этот мальчик чуть не сбил меня с ног. Кто-то, кого я не видела, поймал меня и привязал к дереву этим утром, и я провела там весь день. Нам лучше уйти отсюда. Этот мальчик ещё найдёт тебя».

«Затем Джонни тихонько ушёл, поужинал и лёг спать. На следующее утро он проспал допоздна, но, проснувшись, обнаружил, что его отец вместо того, чтобы, как обычно, работать, курит трубку и разговаривает с
женщина, и оба очень мило улыбались друг другу. В тот день Джонни пошёл домой, чтобы привести корову до захода солнца, но не смог её найти. Он искал и искал её до самой темноты, а потом подошёл к Шепчущему тополю, что стоит на холме, и сказал:

 «О Хранительница коров, что бродят в ночи,
 Приди с холмов и дай мне свой свет!»

«Внезапно Джонни услышал мычание коровы в долине и увидел вдалеке слабый огонёк. Вскоре он услышал
Раздался оглушительный топот копыт по склону холма и рёв какого-то крупного животного, продирающегося сквозь кусты. Казалось, у него был только один глаз, и этот глаз сверкал, как пламя, когда он качал головой из стороны в сторону. Он подбежал к тополю, под которым стоял Джонни, и остановился. Джонни выглянул из-за дерева и увидел, что это страшное животное было не кем иным, как его коровой с крошечным фонариком на роге. Она стояла там, тяжело дыша и дрожа. Джонни ждал, что
Хранительница коров, бродящая по ночам, появится, но она не появлялась.
Он напрасно ждал. Потом он привёл корову домой, загнал её в загон и
пошёл в дом ужинать. Его отец и женщина сидели очень близко друг к другу.

«Ты привёл корову?» — спросила женщина.

«Она в загоне», — ответил Джонни.

«Ты умный мальчик», — сказала женщина.

«Спасибо, мэм», — воскликнул Джонни.

«Так продолжалось день за днём. Женщина уводила корову всё дальше и дальше от дома, а Джонни шёл к
Шепчущему тополю, что стоит на холме, и звал красавицу
леди, хранительница коров, которые бродят по ночам, и вскоре корова
прибегала и мычала. Тогда Джонни отводил её домой при свете
своего маленького фонарика. Это случалось так часто, что соседи
и вообще люди во всей округе, когда видели ночью мелькающий
огонёк, качали головами и говорили: «Вот идёт Джек со своим
фонариком», а потом стали называть его «Джек-фонарщик».

«Однажды он услышал, как двое соседей говорили о нём, сожалея, что у такого умного мальчика такая мачеха.
его отец собирался жениться. Затем Джонни (или Джек, как его иногда
называли) узнал, что его отец готовится жениться на женщине, которая
вела у него хозяйство, и от этой мысли мальчику стало очень больно
что эта женщина должна была занять место его матери.

В тот же день он пошел к Шепчущему Тополю, что стоит на холме
и позвал Пастуха Коров, которые бродят по ночам. Леди
появилась, и тогда Джонни рассказал ей о своих проблемах. Дама
впервые улыбнулась. Затем она сказала Джонни, что если он пойдёт за ней, то
По её словам, его беды исчезнут. Она дала ему моток синей ленты и сказала, что нужно сказать, когда он подарит её женщине перед свадьбой. Она также сказала ему, что делать с его маленьким фонариком. Джонни вернулся домой в гораздо лучшем настроении, и в тот вечер отец сказал ему, что на следующий день у него будет новая мама. Он ничего не ответил, но улыбнулся, как будто эта новость его обрадовала.

«Джонни долго не мог уснуть в ту ночь, и однажды ему показалось, что женщина
подошла и наклонилась над его кроватью, словно прислушиваясь, но в этот момент мимо прошла корова
вдали мычали раз, два, три. Тогда женщина пошла прочь, бормоча
что-то.

“На следующий день приглашенные гости начали собираться рано, и после
пока проповедник пришел. Соседские женщины просили невесту
встать посреди зала, чтобы полюбоваться ею непосредственно перед началом церемонии
и когда она встала, Джонни начал ходить вокруг нее, размахивая
своим фонарем и голубой лентой и напевая:—

 «У меня есть для невесты десять ярдов голубой ленты —
 десять ярдов голубой ленты, десять ярдов голубой ленты —
 у меня есть для невесты десять ярдов голубой ленты,
 Такая богатая, такая мягкая и такая редкая;
 Пять ярдов, чтобы приколоть к её белоснежной груди —
 К её белоснежной груди, к её белоснежной груди —
 Пять ярдов, чтобы приколоть к её белоснежной груди,
 И пять, чтобы завязать в волосах.

 «У меня есть фонарь, чтобы освещать её вместе с —
 Чтобы освещать её вместе с, чтобы освещать её вместе с —
 У меня есть фонарь, чтобы освещать ей путь,
Когда она будет идти в ночи;
 В темноте будет шуршать лента —
 Лента будет шуршать, лента будет шуршать.
 В темноте зашуршит лента,
 И фонарь озарит её своим светом!

 «Джонни перекинул синюю ленту через плечо женщины и повязал её вокруг шеи, взмахнул фонарём, и в тот же миг женщина исчезла, а на её месте появилась корова. Не успели люди прийти в себя от удивления, как в комнату вошла дама, которую Джонни видел в «Шепчущем тополе», и поклонилась собравшимся.

«Это самая злая корова во всём моём стаде, — сказала она, — и этот храбрый мальчик поймал её. Вот тебе золотой кошелёк в награду. Что касается
вы, сэр, ’ обратился он к отцу Джонни, - можете поблагодарить своего сына за то, что он
спас вас от этой ведьмы. Затем она снова поклонилась и ушла,
ведя за собой корову, и никого из них больше никогда не видели в той стране
.

“Но по сей день, когда люди видят свет, прыгающий вверх-вниз в ночных полях
, они говорят: ‘Вон Джек с Фонарем!”






 X.

 УДАЧЛИВЫЙ КОНЦЕРТИСТ.


«Что ж, я думаю, это была довольно хорошая история, — сказал мистер Кролик. — Она была
В ней было что-то про коров, но ничего про королей и принцев. Я бы не променял _это_ — мистер Кролик выпустил изо рта струйку дыма, — на всех ваших принцев и королей. Конечно, это из-за моего невежества. Я ничего о них не знаю. Я считаю, что они такие же хорошие соседи, как и все остальные, если хорошо их узнать.

  Бастер Джон рассмеялся, но Милая Сьюзен только улыбнулась.

«О, я не шучу, — серьёзно заметил Кролик. — Нет никаких причин,
по которым короли, королевы и принцы не могут быть такими же дружелюбными, как
другие люди. Если бы король и королева жили где-нибудь рядом со мной
и попросили бы у меня миску салата или чашку сахара
или ложку сала, я бы так же охотно угостил их, как и любых других соседей, и, думаю, они бы сделали то же самое для меня.

— Они были бы очень глупы, если бы не сделали этого, — сказала миссис Медоуз.

— Я слышала, что люди становятся чудовищно неуклюжими, когда
начинают дурачиться там, где они короли и королевы, — заметила
Друзилла. — Если они хотят, чтобы я принесла им сахар или сало из дома
где они коронуют короля и королеву, я клянусь тебе, я бы встал у задних ворот и
крикнул, чтобы я мог войти туда, где они проводят коронацию.
Они бы не впустили меня, если бы я знал, как устроена коронация.

— Полагаю, ты прав, Тар-Бэби, — ответил мистер Кролик.

— Что ж, я рад, что вы не заснули, пока я рассказывал историю о мальчике
и фонаре. Но в ней не было морали, — сказал мистер Напёрсточник.

 — Наверное, поэтому я и не кивал, — объяснил мистер
 Кролик. — Я знал, что что-то не так.

Последовала пауза, во время которой мистер Кролик снова начал клевать носом. Вскоре миссис Медоуз заметила:

 «Я вспомнила историю, которую однажды слышала, — наверное, разговор о королях и королевах заставил меня её вспомнить. Как бы то ни было, она внезапно пришла мне в голову, хотя я не думала о ней много лет».

 «Ну же!» — воскликнул мистер Кролик, открывая глаза и медленно закрывая их снова.

«Давным-давно в стране Морария жил-был очень бедный человек. Он работал везде, где только мог найти работу, но всё равно был очень беден.
У него было так много детей, что даже если бы он каждый день находил себе работу, ему едва ли хватило бы на всех еды и одежды. А времена были такими тяжёлыми, а работы так мало, что ему часто приходилось голодать и ходить полураздетым. Его жена делала всё, что могла, а могла она очень мало. Она работала во дворце, где жил король, но, поскольку она была одной из сотни, ей платили мало, и у неё было мало возможностей приносить детям хоть что-то из еды.

«В конце концов мужчина пришёл к выводу, что должен приложить отчаянные усилия, чтобы улучшить своё состояние, и сказал жене: —

«Для чего мне мои пять чувств? Я вижу, как другие люди живут своим умом,
хорошо одеваются и наслаждаются лучшим, что есть на земле. Почему я не могу делать то же самое? Что мне мешает, кроме моей глупости?»

 «Глупость — это высокий забор, через который нужно перелезть, — ответила жена мужчины. — Но
если ты хочешь проверить, как далеко тебя заведёт твой ум, у тебя будет такая возможность через несколько дней. Дочь короля, принцесса
Мила, должна выйти замуж на следующей неделе, и уже сейчас во дворце
собираются гости — большинство из них принадлежат к свите жениха.

«Мужчина подпёр голову рукой и задумался, а затем встал, надел лучшую из своих довольно бедных одежд и подпоясался верёвкой.

«Я пойду ко двору как паломник, — сказал он жене. — Когда увидишь меня, обойди других слуг и скажи им, что с Востока прибыл великий волшебник. Так весть быстро дойдёт до короля». Из этого ничего не выйдет, но на следующее утро
во дворце чего-то не хватит. Когда ты услышишь об этом,
расскажешь ли остальным, что знаешь человека, который может найти что угодно
пропавший без вести’.

‘Но как ты это сделаешь?" - спросила женщина.

‘Предоставь это мне’, - ответил он.

“Мужчина выполнил свой план, и его жена последовала его указаниям. Она
указала на него своим коллегам-слугам как на великого фокусника с Востока
. Оборванный, как он был, мужчина величественно расхаживал по дворцу и через некоторое время сел на землю, прислонившись лицом к стене, и стал покачивать головой из стороны в сторону, делая странные движения руками.

«И вот, пока мужчина сидел там, делая странные движения, он услышал голоса по другую сторону стены. Он решил, что там были двое мужчин.
они отдыхали в тени на той стороне, и по тому, как они разговаривали, он понял
что они пришли с молодым принцем, который должен был жениться на принцессе
Майле.

‘Надеюсь, вы оставили попону на лошади", - сказал один.

‘Да, обо всем позаботились’, - ответил другой.

“Это хорошо", - заметил первый. «Принц, наш хозяин, желает, чтобы принцесса Мила первой увидела этого прекрасного коня, который только что прибыл из Аравии. Я сам пойду и прослежу, чтобы за животным хорошо ухаживали».

 «Вскоре через ворота, смеясь и разговаривая, вошли двое незнакомцев.
и человек, игравший роль фокусника, знал, что они были хранителями
лошади. Он встал, когда они проходили мимо, и следил за ними, пока не увидел, в какую часть дворцовых конюшен они вошли. Затем он медленно вышел за пределы дворцовых
территорий.

«Той ночью он вернулся и забрал лошадь, спрятав её там, где её никто не
нашёл бы. Затем он рассказал жене о том, что сделал.

«Когда лошадь пропадёт, поднимется большой шум, — сказал он.
В суматохе выступите вперёд и напомните слугам молодого принца, что поблизости есть знаменитый фокусник, который, без сомнения,
«Найди лошадь».

«Как человек и сказал, так и вышло. Поднялся большой шум, когда
обнаружили, что прекрасную арабскую лошадь украли. Молодой
принц был готов рвать на себе волосы от отчаяния. Он
предложил большую сумму денег тому, кто вернёт лошадь.
Когда волнение достигло апогея, женщина сказала некоторым
придворным, что во дворец приехал знаменитый фокусник. Затем она указала мужчинам на своего мужа. Новость сразу же была донесена до
принца, который был с королём.

«Король не верил в фокусников и быстро велел слугам прогнать бродягу. Но молодой
принц так хотел вернуть прекрасную лошадь, которую он собирался подарить на свадьбу принцессе Миле, что настоял на том, чтобы посоветоваться с фокусником. Поэтому за ним послали. Он пришёл в сопровождении множества людей, которым не терпелось увидеть, что он будет делать. У него был очень мудрый вид,
когда он поклонился королю и принцу.

«Кто ты?» — нахмурившись, спросил король.

«Бедный пилигрим, ваше величество. Не более того».

«Чем ты занимаешься?»

«Я студент, ваше величество».

«Где ваши книги?»

«На лицах людей, ваше величество».

«Ответы этого человека были настолько меткими, что дурное настроение короля отчасти рассеялось.

«Из королевских конюшен украли лошадь, — сказал король. — Мне
сказали, что вы фокусник. Если это так, найдите лошадь».

«Мужчина сел на ковёр, достал из кармана хрустальный камень и попросил юного принца согреть его в ладони.
Затем мужчина взял камень и несколько мгновений смотрел на него, потирая рукой, как будто что-то мешало ему видеть. Потом он сказал: —

«У коня попона, сотканная на русском ткацком станке. Я вижу!
Пепельно-серый с молочно-белой гривой и хвостом».

«Это тот конь! — воскликнул князь. — Где он?»

«Он привязан в чаще в полулиге отсюда, у дороги, ведущей к реке. Он бьёт копытом и ржёт, призывая хозяина. Он голоден».

«Тотчас же были посланы гонцы, и лошадь нашли. Принц уже собирался
дать этому человеку кошель с золотом, но король остановил его, сказав:

 «Я проверю этого человека. Я думаю, что он самозванец».

 Человек очень испугался, но бежать было некуда.
Он подошёл к нему. Король ушёл в свои покои и вскоре вернулся с накрытой корзиной в руках.

«В этом гнезде есть птица, — сказал король. — Если ты волшебник, скажи мне, как она называется».

«Увы, ваше величество, — воскликнул человек, собираясь упасть на колени и молить о пощаде, — гнездо, в которое не поместился бы воробей, может случайно вместить ворону».


[Иллюстрация:

 КОГДА ОН СДЕЛАЛ ЭТО, ИЗ КОРЗИНЫ ВЫСКОЧИЛА ВОРОНА
]


«У тебя, конечно, есть подарки, — заметил король, поднимая крышку
с корзины. Когда он сделал это, из корзины выскочила ворона и стала бродить вокруг
в комнате. Человек был удивлён не меньше короля. В испуге он
вспомнил старую поговорку, которую часто слышал, и это спасло ему жизнь.

«Принц дал человеку кошель с золотом и уже собирался уйти,
когда в комнату вбежал слуга и закричал, что кто-то украл прекрасное бриллиантовое кольцо, принадлежащее принцессе
Миле.

«Передайте принцессе, чтобы она не беспокоилась. «У нас здесь есть человек,
который сможет его найти», — сказал король.

«Дайте мне немного времени, Ваше Величество», — воскликнул человек, который теперь был
Он был напуган почти до потери рассудка. «Позвольте мне пойти в свободную комнату в
тихой части дворца, где я мог бы разобраться в этом деле».

 Вскоре его поместили в комнату рядом с покоями слуг, и
придворные сказали ему, что король вызовет его через час.
 Он вошёл в комнату, закрыл дверь и бросился на пол,
оплакивая своё несчастное положение.

«Теперь кольцо было украдено одной из женщин, сопровождавших принцессу. Она была такой бледной и печальной, что её спутницы
Её прозвали Несчастной, и иногда сама принцесса в шутку называла её так. Она слышала, как фокусник нашёл украденную лошадь, и видела, как он назвал ворону в закрытой корзине. Поэтому она очень испугалась, когда услышала, как король приказал ему найти украденное кольцо. Она видела, как фокусник вошёл в комнату, и через некоторое время подкралась к двери, чтобы подслушать, так велик был её страх.

«Человек в комнате вовсе не думал о украденном кольце. Он просто оплакивал свою несчастную судьбу.

«О, горе, горе! — воскликнул он. — Я слышал о тебе, но теперь я знаю тебя!»

«Не успел он произнести эти слова, как раздался стук в дверь и чей-то голос сказал:

«Не кричи так громко! Открой дверь!»

«Мужчина открыл дверь и увидел дрожащую и плачущую женщину.

«Не выдавай меня, — сказала она, — но пощади мою жизнь. У меня здесь кольцо.
 Я поступила неправильно, украв его».

 На мгновение мужчина был настолько ошеломлён, что не мог
вымолвить ни слова. Он взял кольцо в руку и посмотрел на него, пока
женщина продолжала умолять его. Он снова протянул ей кольцо.

«Возьми его, — сказал он, — и положи под угол одного из ковров в спальне принцессы. Поторопись, я иду к королю».

«Женщина побежала и сделала, как ей было велено, а затем мужчина вышел из комнаты и послал слугу сообщить королю, что кольцо найдено. Король послал за ним.

«Где кольцо?»

— «Под ковром в спальне принцессы, ваше величество», —
ответил мужчина, низко поклонившись и улыбнувшись.

«Немедленно был проведён обыск, и, конечно же, прекрасное кольцо было найдено.
под ковром в спальне принцессы. Сама принцесса
пришла поблагодарить фокусника, и если бы он не был очень разумным человеком,
то у него закружилась бы голова от такого внимания. Даже король
перестал сомневаться в способностях фокусника.

«В этом человеке что-то есть», — сказал король и сразу же
предложил ему высокий пост среди своих советников.

«Мужчина от всего сердца поблагодарил короля, но заявил, что дела не позволят ему оставаться при дворе ещё на один день. Тогда король дал ему золотой кошелёк, юный принц — ещё один, а прекрасная
Принцесса Мила подарила ему нитку жемчуга огромной ценности. Затем он вернулся
домой, купил ему участок земли, построил удобный дом и занялся
собственным делом.

«Иногда его жена жаловалась, что он не принял предложение короля и не остался при дворе, где она могла бы
процветать как благородная дама, но он всегда отвечал, что человек
глуп, если будет искушать судьбу более трёх раз за всю жизнь.
Хотя он вошёл во дворец нищим, а вышел богатым, он
едва спасся. Он всегда был благодарен за своё спасение.
удача, и своим примером учил своих детей вести добродетельную жизнь и всегда помогать бедным и нуждающимся».






 XI.

 КОРОЛЬ ЦИНКОВ.


 Чикамы Крэни Кроу и Тикл-Ми-Тоуз перестали резвиться и теперь
слушали истории. Пока миссис Медоуз рассказывала о
счастливом фокуснике, Щекотунье стало не по себе. Он беспокойно
ходил взад-вперёд, снял свою большую соломенную шляпу, снова надел её и, казалось,
нетерпеливо ждал, когда можно будет что-нибудь сказать.

Поэтому, когда миссис Медоуз закончила, она посмотрела на Щекотулю, чтобы понять,
чего он хочет. Остальные сделали то же самое. Но Щекотуля сильно покраснел и
опустил взгляд на свои ноги.

— Ты вёл себя так, будто хотел что-то сказать, — сказала миссис Медоуз, — и
если ты хочешь, то сейчас твой шанс. Что случилось? Ты занозу загнал
себе в ногу? Ты выглядишь так, будто хочешь заплакать».

«Я хотел кое-что сказать», — ответил Щекотун.

«Что же?» — спросила миссис Медоуз.

“Ничего особенного”, - ответил Щекочи-мои-пальчики на ногах, засовывая палец в рот.


“Заявляю, мне за вас стыдно”, - воскликнула миссис Медоуз. “Вот ты где"
тебе почти столько же лет, сколько мне, и ты все еще пытаешься изображать из себя бу-у-у, малышку.

“Я не думаю, что тебе следует так разговаривать”, - сказала Пощекочи-мои-пальчики. “Я
каждый день вдеваю нитку в твои иголки и делаю все, о чем ты меня просишь”.

“Я знаю, что с тобой не так”, - заметила миссис Медоуз. “Ты хочешь, чтобы я
взяла тебя на колени и укачивала, пока ты не уснешь”.

“О! Я не хочу! ” воскликнула Пощекочи-Мне-Пальчики, снова краснея. “ Я хотела сказать
историю я слышал, но пойду куда-нибудь и расскажу ее самому себе”.

“В этом не было бы ничего забавного”, - предложил Бастер Джон.

“Нет”, - сказала миссис Мидоуз. “Рассказать историю прямо здесь, чтобы мы могли насладиться им
с тобой”.

“Вы будете смеяться”, - возмутился щекотать мои пятки.

“Нет, если там что-то в историю, чтобы посмеяться.”

“Это не смешная история. Это настолько же серьёзно, насколько это вообще возможно, — объяснил
Щекотун.

«Хорошо!» — воскликнул мистер Кролик. «Если мне что-то и нравится, так это одна из тех серьёзных историй, от которых хочется сбежать».
«Пойдёмте домой, пожмём друг другу руки и будем кричать «ура» до
самого вечера и до семи звёзд».

Воодушевляющее замечание мистера Кролика очень воодушевило Крошку Ру,
который, немного почесав голову и оглядевшись, чтобы понять, где бы ему спрятаться, когда придёт время, начал свою историю так:

«Давным-давно в далёком-далёком городе жил-был маленький мальчик, у которого не было ни отца, ни матери. Он был таким маленьким, что, казалось, никому до него не было дела. Но однажды женщина, жена
Жена пекаря услышала, как он плачет на улице, и привела его в дом, и дала ему поесть, и согрела у огня, и после этого ему стало лучше.

 «Сам пекарь сильно ругался, когда вернулся домой и увидел, что сделала его жена.  Он сказал, что не удивится, если однажды вернётся домой и обнаружит, что его дом полон чужих детей. Но его жена ответила, что он будет жаловаться, когда обнаружит, что дом полон. Что касается этого маленького негодника, сказала она, то он не наполнил бы и банку из-под молока, если бы его туда положили, не говоря уже о большом доме.

«Пекарь ворчал и брюзжал, но его жена не обращала на него внимания.
Она сидела в кресле, покачивалась и пела, и была так же добродушна, как могла быть. Через некоторое время пекарь сам перестал ворчать и начал смеяться. Он сказал жене, что в тот день продал весь свой хлеб и что на следующий день у него будут заказы.

— Конечно, — сказала она, — но если бы я оставила этого ребёнка плакать на
улице, ваш бизнес разорился бы ещё до конца года.

 — Может быть, — ответил пекарь.

 — Что ж, мальчик рос очень быстро и был подвижным, как кузнечик.
Жена пекаря относилась к нему так же, как если бы он был её собственным сыном,
и сам пекарь вскоре очень полюбил его. Он был очень умным. Он научился следить за огнём под большой печью и приносить пользу во многих отношениях. Он так часто играл у печи и так любил смотреть, как печётся хлеб и горит огонь, что жена пекаря прозвала его Сверкающим Проворным.

«В течение многих лет страна, в которой жили пекарь, его жена и Спаркл
Спрай, находилась в мире со всеми остальными странами. Но однажды
у мужчины из соседней страны кто-то оторвал нос.
Страна пекаря, а затем короли и королевы объявили войну, и
люди взялись за оружие.

«Когда люди сражаются, их нужно кормить, а самое дешёвое, чем их можно кормить, — это хлеб. Часть армии расположилась лагерем недалеко от города, где жил пекарь, и спрос на хлеб был велик. Печь пекаря была не очень большой, и, работая в ней день и ночь, он мог испечь только триста буханок.

«Он и его жена пекли, пока не устали. Они попросили Спаркл Спрай
присмотреть за печью, чтобы хлеб не подгорел, и разбудить их, когда
он был коричневым. Они так устали, что Спаркл Спрай стало их жалко,
и он задумался, почему он недостаточно большой, чтобы занять их место, хотя бы на один день и одну ночь. Пока он размышлял и мечтал, он увидел,
что что-то движется. Он протёр глаза и посмотрел ещё раз, а потом увидел
старика, не больше метлы и не выше чашки, выглядывающего из-за печи.


[Иллюстрация:

 ОН УВИДЕЛ СТАРИКА, НЕ ВЫШЕ МЕТЛЫ
]


«Они все ушли?» — прошептал он, подходя ближе.

«Кто все?» — спросила Спаркл Спрай.

«Старики — большой мужчина и толстая женщина».

“Они легли спать", - сказала Спаркл Спайри. ‘Я могу позвать их!’

‘Нет, нет’, - закричал старик. ‘Они такие дураки! Они не знают, что
это хорошо для них. Я ждал годы, чтобы получить шанс показать
их, как испечь хлеб. Как-то раз я показал себя человеком, и он думал
Я был змеей; однажды с этой женщиной, и она подумала, что я крыса. Какие же они глупцы!

«Кто ты?» — спросил Спаркль Спрай. Ему не нравилось, что его друзей оскорбляют.

«Кто — я? Я король Клинкер — дважды окунался в воду и дважды горел в огне».

— Что ж, сегодня вечером ты можешь испечь столько хлеба, сколько захочешь, — сказала Спаркл.
— Пекарь и его жена пытались прокормить армию, которая расположилась здесь лагерем, но их печь слишком мала. Они работали до изнеможения, а теперь легли спать.

 — Хорошо! — воскликнул Король Пекарей. — Закрой дверь, чтобы они нас не услышали! Я покажу им, как печь хлеб».

«Затем он подошёл к раскалённой печи, постучал по ней маленькой кочергой, которую носил на поясе, и крикнул: «Просыпайтесь! Выходите! Давайте!
Поторопитесь! Нам нельзя терять ни минуты! Покажитесь! Шевелитесь! Будьте
поживее!

 «С этими словами сотни маленьких человечков высыпали из кучи золы за
печью. Некоторые из них чихали, некоторые тёрли глаза, но все
прыгали вокруг так же быстро, как блоха, когда она прыгает».

— О, пожалуйста, не говорите о блохах, — взмолился Кролик, вздрагивая и почесывая себя за ухом. — У меня от этого мурашки по спине. Я никогда не слышал, чтобы их так называли, но мне кажется, что я чувствую, как они ползают по мне.

— В любом случае, вот так прыгали маленькие человечки, — сказал
Щекотунчик, продолжая свой рассказ. «Они влетали и вылетали из
печи, какой бы горячей она ни была; они влетали и вылетали из
бочонков с мукой; они влетали и вылетали из корыта, где месили
тесто; они влетали и вылетали из дровяного сарая.

«Король Клинкер иногда стоял на краю печи,
иногда на краю бочек с мукой, иногда на краю корыта, иногда на поленнице, а иногда у дверцы печи. И где бы он ни стоял, он размахивал своей крошечной кочергой и говорил остальным, что делать.

«Некоторые из маленьких человечков носили дрова к печи, некоторые носили муку и воду к корыту, некоторые носили тесто в печь, а некоторые выносили горячий, дымящийся хлеб. Спаркль Спрай наблюдал за всем этим с таким удивлением, что не знал, что сказать или сделать. Он видел, как буханки хлеба поднимались рядами до самого потолка, и сидел, как оцепеневшая устрица. Он видел, как пекут хлеб, но никогда не видел такой выпечки.

«Наконец взгляд Короля Клинкерса упал на Спаркл Спрай.
«Не сиди здесь без дела, — закричал он. — Иди, принеси дров и сложи их в кучу
«Здесь, у дверцы печи. Ты справишься!

«Спаркл Спрай сделал, как ему велели, но, хотя он приносил дрова так быстро, как только мог, он понял, что не успевает. Вскоре
Король Клинкерных Кирпичей позвал его:

«Теперь можешь отдохнуть. Мука закончилась, а мы едва начали».

«В кладовой ещё много, — сказал Спаркл Спрай.

«Сколько бочек?» — спросил Король Клинкер.

«Двести», — ответила Спаркл Спрай.

«Король Клинкер в отчаянии заломил руки. «Едва ли на один глоток — едва ли на один глоток! Всё это закончится раньше, чем куры успеют прокукарекать
за день. Но сбегай принеси ключ. Двести бочек будет держать нас занят
пока они длятся.’

Спаркл Спайри принесла ключ от двери склада, и маленькие человечки
ворвались внутрь и в мгновение ока выкатили бочки. Произошел только один несчастный случай
. Когда они вынимали муку из одной из бочек, после того как
прокатили её рядом с корытом для теста, один из человечков упал в него и
утонул бы, если бы не Спаркл Спрай, которая пошарила в рассыпанной
муке и вытащила его».

«Утонул!» — воскликнула Милая Сьюзен.

«Конечно, — ответил Щекотунчик. — А почему бы и нет? Я должен был сказать
— «Утонул», но теперь, когда я сказал «утонул», я буду придерживаться этого.

— Лучше придерживаться истории, — торжественно заметил мистер Кролик. —
Лучше придерживаться истории.

— Я думаю, у него всё хорошо получается, — ободряюще сказала миссис Медоуз.

“Хорошо,” сказал щекотать мои пятки, “маленькие человечки работали до тех пор, пока они
запеченные двести баррелей муки в приятный коричневый буханок хлеба.
Таким образом, они использовали пятьсот бочек, и это было все, что было у пекаря
под рукой. Из полутора тысяч фунтов муки получилось две тысячи с лишним тысяч
толстых буханок, и Король Клинкеров отнес их в
амбар.

«Когда всё было сделано, и сделано хорошо, король Цвирканов подошёл
к двери комнаты, где спали пекарь и его жена. Они мирно похрапывали, как и подобает двум хорошим людям. Затем он подошёл к двери, ведущей на улицу, и прислушался.

«Возвращайтесь домой, возвращайтесь домой! — крикнул он маленьким человечкам. — Я слышу, как по мостовой грохочут повозки; скоро они придут за хлебом».

«Маленькие человечки забегали туда-сюда, за печь и в золу, и через несколько секунд все исчезли.

«А теперь, — сказал Король Клинкер, — я хочу сказать вам, что у меня есть
Я прекрасно провёл время и очень вам за это благодарен. Я повеселился и хочу отплатить вам тем же. Скоро к дверям подъедут повозки с хлебом, и они будут требовать хлеба. Вы разбудите пекаря и его жену. Когда они обнаружат, что вся их мука превратилась в прекрасный хлеб, они будут очень удивлены. Они спросят вас, кто это сделал. Вы должны сказать им правду. Они не поверят, но будут очень гордиться
тобой. Они готовы будут дать тебе всё, что ты захочешь. Скажи им, что
ты хочешь деревянную лошадку. Они сделают её для тебя. У неё должна быть
окна на каждой стороне и крепкие шарниры в ногах. До свидания! Я слышу
вагоны в дверь.

“Царь клинкеров махнул рукой и скрылся за
духовка. Вагоны с грохотом возле двери, профсоюза трескать их
кнуты и зовет за хлебом для голодных армии. Спаркл Спайри подбежала к пекарю
и встряхнула его, и подбежала к жене пекаря и встряхнула ее. Вскоре они проснулись, но когда пекарь узнал, что повозки приехали за хлебом, он в отчаянии всплеснул руками.

«Я разорен! — воскликнул он. — Я должен был печь, а вместо этого спал».
спит! А армия сегодня уходит, оставляя меня со всем моим запасом муки. О, почему мальчик не разбудил меня?

 «Пойдём, — сказала его жена, — продадим то, что у нас есть, и не будем плакать из-за остального».

 «Они вошли в амбар и увидели такое, чего никогда раньше не видели. Комната была так полна дымящегося хлеба, что они едва могли протиснуться в дверь. Он был сложен и упакован от пола до потолка. Они продавали и продавали, пока не распродали весь хлеб, а потом вместо хлеба у пекаря и его жены появился мешок, полный серебряных монет.

“Пекарь пошел отсчет его, но жена у него забрала. ‘Не
теперь, - сказала она, - пока мы не поблагодарил этого парня.’

“- Вы правы! - воскликнул Бейкер. - Это самая прекрасная вещь, которую я когда-либо
слышал. Как вам это удалось?’

“Мне помогли несколько маленьких человечков", - ответила Спаркл Спайри.

“Женщина схватила его за руки и поцеловала пальцы. ‘Это те самые
человечки’, - воскликнула она.

‘Есть одна вещь, о которой я сожалею", - сказала Спаркл Спайри.

‘Что это?" - спросил пекарь.

“Но нам пришлось сжечь столько дров’.

‘Не упоминайте об этом, не упоминайте об этом", — запротестовал пекарь.

«А теперь, — сказала жена пекаря, снова обнимая Спаркла Спрай, — ты
заслужил кое-что за то, что сделал нас богатыми. Что это будет?»

«Пекарь слегка нахмурился, но его лицо прояснилось, когда Спаркл
Спрай ответил, что хочет, чтобы ему сделали деревянного коня.

«Он у тебя будет», — сказала жена пекаря.

«Да, конечно», — согласился пекарь. — «Такой, какой ты хочешь».






 XII.

 ЖУТКАЯ ЛОШАДКА.


 Когда Щекотунья рассказала о том, как довольны булочник и его жена
Он остановился и посмотрел на Чикамы Крэни Кроу, как будто ожидал, что она прогонит его. Но вместо этого она сказала:

«Ну, это ещё не всё».

«Что ж, надеюсь, этого достаточно», — ответил Тикл-Май-Тоуз.

«Нет, — сказала миссис Медоуз, — этого недостаточно, если есть ещё что-то». Ну, пока что это лучшая из всех историй. Она для меня в новинку. Я думал, что
уже слышал все истории, но эта — как палка в заднице, как мы говорили в соседней деревне.

 — Я не люблю рассказывать истории, — возразил Щекотунчик, сморщив нос.
скорчил комичную гримасу. “Это слишком стесняет”.

“Чепуха!” - воскликнул мистер Кролик. “Пора тебе остепениться.
Как ты будешь выглядеть через год или два, если продолжишь нарезать
свои каперсы?”

Пощекочи-Мои-пальчики на ногах ухватился за край фартука Чиками Крэни Кроу,
и, подкрепившись таким образом, продолжил свой рассказ:—

«Что ж, пекарь и его жена пообещали Спаркли Спрай, что сделают для него
большую деревянную лошадь, и сдержали своё слово. В тот же день они
отправили за плотником и столяром, и когда он пришёл,
Спаркл Спрай показал мужчине, чего он хочет. Он сказал, что лошадь должна быть настолько похожа на настоящую, насколько это возможно, и в три раза больше.

«Мужчина спросил жену пекаря, зачем ребёнку такая машина, и это привело добрую женщину в ярость.

— «Он не ребёнок, это я вам точно говорю! — воскликнула она. — И если он хочет игрушечную лошадку размером с кита и такой же формы, он её получит. А теперь, если вы хотите сделать ему игрушечную лошадку, приступайте к работе. Если нет, я найму кого-нибудь другого».

 Но мужчина заявил, что не хотел ничего плохого, и сказал, что рад помочь.
работа. Итак, он достал пиломатериалы и за несколько дней, будучи очень умным мастером
, закончил деревянного коня. Он сделал его именно таким, как хотел Спаркл
Спрайт. Он вставил большие петли в суставы ног, вырезал
окна с каждой стороны тела, сделал уши и ноздри полыми,
а вместо глаз вставил кусочки стекла.

«Плотнику, похоже, тоже нравилась его работа, потому что каждый раз, когда он отходил на небольшое расстояние, чтобы посмотреть, как выглядит его работа, он смеялся изо всех сил. Когда он почти закончил, он спросил Спаркл Спрай, хочет ли она, чтобы крышу покрыли черепицей.

“Ну, нет", - ответил мальчик. ‘Там нет крыши. Кроме того, на лошадях
нет черепицы’.

“Он будет выглядеть довольно потрепанным”, - заметил мужчина.

“Да, - сказала Спаркл Спрайт, - но после того, как вы с ним разберетесь, его нужно будет
отполировать’.

“‘Вот так’ плотник согласился, но у него много хороших
о нем такие вещи, что другие лошади не взял.

«Итак, когда плотник закончил работу над лошадью, он позвал
кожевника, и тот покрыл лошадь коровьими шкурами с шерстью и прикрепил
коровий хвост там, где должен был быть лошадиный.

«Пекарь немного поворчал из-за этих дополнительных расходов и сказал, что
боится, как бы Спаркл Спрай не повредил голову в ту ночь, когда пёк так много
хлеба. Но жена пекаря сказала, что хотела бы иметь целый дом, полный
сумасшедших детей, если Спаркл Спрай был сумасшедшим.

«Когда деревянная лошадка была готова, Спаркл Спрай подождал, пока пекарь
и его жена не легли спать, а затем постучал по печи и свистнул. Вскоре Король Цвирканов выглянул из-за печи, чтобы посмотреть, в чём дело. Он осторожно вышел из-за печи, убедился, что
Спаркл Спрай одна, и смело вышел вперёд.

— «Лошадь готова», — сказала Спаркл Спрай.

«Готова!» — воскликнула оналаймед - Король клинкеров. ‘ Что ж, я думаю, самое время.
время пришло. Мои рабочие могли бы построить его за ночь; и вот я здесь.
ждал и жду, не знаю, сколько времени.

‘Надеюсь, тебе понравится", - предположила Спаркл Спрайт.

“Нравится!’ - воскликнул Король Клинкеров. ‘Ну, конечно, мне понравится
это. Я так давно не катался верхом, что вряд ли стану ссориться с лошадью, которая меня везёт.

«Но это деревянная лошадь», — заметил Спаркль Спрай.

«Надеюсь, что так, да, конечно!» — проворчал Король Стукачей.  «Я
были верхом на деревянных лошадках, насколько я помню. Они могут быть
немного неуклюжий, но они мне подходят.’

“Но эта лошадь не имеет рокеры, - настаивал живой блеск. ‘Это как
твердый, как дома.

“Много ты знаешь о деревянной лошади, - сказал Король клинкеров.
- Подождите, я позвоню своему факелоносцев.’

«Он постучал по печи своей крошечной кочергой, и тут же из-за неё вышла
целая толпа маленьких человечков. Проходя мимо дверцы печи, они
поджигали свои факелы от раскалённого угля и направлялись к деревянному
коню, а за ними следовали Король Клинкер и Сверкающий Провор.

«У последнего были все основания быть очень удивленным тем, что он увидел тогда и после. Факелоносцы подошли к левой передней ноге деревянного коня, открыли дверь и поднялись по винтовой лестнице, а Король Цвяточников последовал за ними. Спаркль Спрай поднялся по стремянке, которую использовал плотник. Когда он пролез в окошко сбоку от деревянного коня, то увидел, что внутри произошли большие перемены, и от этого зрелища у него чуть не перехватило дыхание.

«Там была печь с маленькой духовкой, а ещё
запас муки, угля и дров. Дымоход от печи проходил внутри шеи лошади, а дым выходил через уши. Со всех сторон были видны инструменты и мебель пекарни, а также места, где маленькие человечки могли прятаться, когда не были на дежурстве, и была специальная комната для Короля Клинкерцев.

«Через некоторое время вся внутренность лошади была заполнена
приспешниками Короля Клинкстеров, который стоял и считал их по мере того, как они
заходили.

«Все здесь, — сказал он, размахивая своей маленькой кочергой. — А теперь ложитесь спать и отдыхайте
сами’.

“Они подчинились так быстро, что, казалось, исчезли как по волшебству.
Факелоносцы бросили свои факелы в печь, и поскольку дрова
были уже подложены туда, вскоре разгорелся огонь.

“Теперь, - сказал Король клинкеров, закрываю сквозняк, ‘мы дадим
его подогревают немного и посмотреть, если плотник сделал свою работу хорошо.’

«Тогда он потянул за верёвку, которая, казалось, была привязана к колокольчику, и через
некоторое время Спаркль Спрай почувствовал, что лошадь пришла в движение. Он
не знал, что и думать. Он подошёл к окну и выглянул наружу, и
свет в домах, казалось, все идет к задней. Иногда
скрип был слышен, и иногда он чувствовал банку или толчок в
рамка лошади.

“‘Мы летим?’ - спросил он, поворачиваясь к Королю Клинкеров.

“ Летит! Ничего подобного. Разве ты не чувствуешь толчка, когда лошадь
поднимает ногу и снова опускает ее? Я очень рад, что это лошадь, идущая шагом. Если бы это была лошадь, идущая рысью, она бы нас всех переломала.

 — Куда мы идём? — спросила Искорка.

 — За армией, за армией, — ответил Король.
Клинкерс. - Недалеко отсюда будет большое сражение, и мы
можем принять в нем участие. Король страны - толстый старый негодяй, и
остальные короли, которые приходятся ему двоюродными братьями, не очень хорошего мнения о нем.
но я живу здесь, и он никогда не беспокоил меня. Следовательно, я
не прочь помочь ему в трудную минуту.’

— «Как далеко вам ещё идти?» — спросил Спаркль Спрай, которому не очень-то хотелось воевать, если это было так трудно, как он слышал.

«О, ещё много миль, — ответил Король Клинкерсов, — и мы совсем не продвигаемся. На шарнирах коленей не хватает бараньего жира
для того чтобы одеть меня.

“Сказав это, он ударил в колокол два раза, и мгновенно Искра бодрая может
чувствую, что деревянный конь шел быстрее.

“Не лошадь идти по дороге или по полю? - спросила Искра
Живой.

“Ой, то срезать, когда это необходимо, - ответил Царь
Клинкеров. ‘У нас нет времени, чтобы пойти в обход по дороге. Я надеюсь, что вы не
страшно’.

— «Нет, не страшно, — с некоторым сомнением ответила Искорка Спрай, — но мне как-то не по себе ехать по стране на деревянной лошади».

 Некоторое время никто ничего не говорил, и Искорка Спрай, должно быть, уснула.
он погрузился в сон, как вдруг его разбудил голос Короля
Звонарей, который крикнул: —

«Вот мы и пришли! Вставай! Просыпайся!»

«Спаркль Спрай вскочил на ноги и выглянул в окно. День только начинался, и на равнине перед ним он увидел сотни мерцающих огоньков, как будто за ночь на землю упала целая
россыпь маленьких звёзд. Несколько ошеломлённый пережитым, он спросил, что это
такое.

«Костры, — ответил Король Клинкерцев. — Армия, которую мы собираемся
атаковать, расположилась лагерем дальше, но если ты поднимешь глаза чуть выше
литтл, ты увидишь их костры’.

‘Мы нападем на них в одиночку?’ Спросила Спаркл-Шустрик.

“Конечно!’ - ответил Король Клинкеров. ‘ Мне никогда не нравилось слишком много людей.
кроме того, я хочу, чтобы ты оценил это по достоинству.

“Я бы предпочла быть уверенной в целости шкуры, чем иметь какой-либо кредит’,
запротестовала Спаркл Спрайт.

«Но Король Клинкер не обратил внимания на его протесты. Он отдавал приказы своим маленьким людям и расхаживал с таким важным видом, что Спаркл Спрай счёл бы это смешным, если бы не думал о битве.

«Наступил день, и костры погасли, оставив после себя лишь тонкие
столбы голубого дыма. Деревянный конь всё ближе и ближе подходил к
армии, стоявшей прямо перед ним, и наконец приблизился к штабу
командующего генерала, который послал солдата узнать, что означает
это видение. Наконец генерал пришёл сам, в сопровождении своего
штаба, и Спаркль Спрай повторил ему то, что велел сказать Король
Клинкерсов. Генерал подкрутил усы,
нахмурил брови и наконец сказал: —

“Я благодарен вам за то, что вы пришли. Вам придется сделать все, что в ваших силах. Я
никогда не командовал деревянным конем, и если бы я сказал тебе, что делать
, я мог бы доставить тебе неприятности. Я просто пошлю сообщение по линии связи
что деревянный конь на нашей стороне, и тебе придется сделать все, что в твоих
силах.

“Как он сказал, так он и сделал. Вскоре армия узнала, что на помощь ей пришёл большой деревянный конь, и когда странная на вид машина двинулась вперёд, солдаты как можно быстрее расступились, а некоторые даже забыли взять с собой оружие. Но вскоре порядок был восстановлен, и
Вскоре стало видно, что армия противника двинулась вперёд, чтобы
начать сражение.

«Король Звонарей подождал, пока выстроится линия, а затем
позвонил в маленький колокольчик. Лошадь тронулась с места. Колокольчик
прозвенел дважды, и лошадь поскакала быстрее. Спаркль Спрай, выглянув из окна,
увидела, что он мчится с огромной скоростью. Лошадь приблизилась к
армии противника, а затем развернулась и поскакала вдоль линии влево.
Развернувшись, он двинулся вдоль линии, на этот раз очень близко. Снова развернувшись, он
пошёл обратно, и солдаты на передовой были вынуждены отступить
прочь с дороги. Пока это продолжалось, подошла другая армия, но к
тому времени, когда она прибыла на поле боя, сражаться было не с чем.


[Иллюстрация:

 ДЕРЕВЯННЫЙ КОНЬ ОБРАТИЛ В ПАНИЧЕСКОЕ БЕГСТВО ВРАЖЕСКУЮ АРМИЮ
]


“Деревянный конь обратил в паническое бегство армию противника, и солдаты
все разбежались, оставив свое оружие, палатки и фургоны с хлебом на произвол судьбы
быть захваченными.

“Командующий армией победителей очень сердечно поблагодарил Спаркла Спри.
"Я упомяну ваше имя в моем отчете королю", - сказал он. ‘Я буду упоминать ваше имя в моем отчете королю’.
‘ Но я даже не знаю, что сказать об этом романе. Вы бы не назвали это
— битва, не так ли?

«— Нет, — ответила Спаркл Спрай, — я не видела никаких признаков битвы там, где я проходила».

«— Это очень странно, — сказал генерал. — Я не знаю, к чему мы
придём. Великая победа, но никто не убит и не взят в плен».

«Затем он отправился писать отчёт, а через некоторое время король
послал за Спарклом Спрай, дал ему земли, дома и деньги и заставил
его сменить повседневное имя на более звучное. И пекарь с женой
стали жить рядом с ним, а Король Клинкер приходил по ночам со
всеми своими маленькими человечками, и они очень хорошо проводили время
в конце концов, несмотря на звучное имя».

 С этими словами Щекотун повернулся и побежал изо всех сил,
после чего Кролик открыл глаза и самым серьёзным тоном спросил:

 «За ним гонится деревянный конь? Пожалуйста, посмотрите».






 XIII.

 КАК БРАТИШКА ЛЕВ ПОТЕРЯЛ СВОЮ ШЕРСТЬ.


 Мистер Кролик прикрыл глаза рукой и сделал вид, что поверил в то, что
деревянный конь всё-таки пытается поймать Щекотушку.
Но миссис Мидоуз сказала, что ничего подобного не грозит.
Она объяснила, что Щекочи-мои-Пальчики на ногах сбежал, потому что не хотел
слышать, что говорят о его истории.

“Я думаю, он прав”, - отметил г-н Кролик. “Это был удивительный рассказ я
когда-либо слышал в моей жизни. Вы могли бы сидеть и слушать сказки с этого момента
и до… ну, до первого вторника перед последней субботой в 700 000 777 году, и вы никогда
не слышали бы ничего подобного.

— Не понимаю почему, — предположила миссис Медоуз.

— Что ж, — ответил мистер Кролик, очень медленно жуя табак, — причин больше, чем волос у меня на голове, но я назову вам только три.
Во-первых, этот Спаркль Спрай не женится на королевской дочери.
Во-вторых, он не будет жить долго и счастливо; а в-третьих, — мистер Кролик сделал паузу и почесал голову, — я, кажется, забыл третью причину.

— «Если это не лучше, чем два других варианта, то это не так уж важно», — сказала
миссис Медоуз. «Нет причин, по которым он не мог бы жениться на дочери короля, если бы у короля была дочь, и если бы он не жил
к счастью это была его собственная вина. Рассказы не должны сказать
все”.

“Теперь я рад, что это так”, - воскликнул г-н Кролик, “искренне рад. Я
история у меня на уме в течение многих лет, и я держала это в себе, потому что я
возникла мысль, что, рассказывая историю, вы должны сказать все”.

“ Что ж, вы сильно ошиблись, ” с нажимом произнесла миссис Мидоуз.

“Так кажется— так кажется”, - заметил мистер Рэббит.

“Что это была за история?” - спросил Бастер Джон.

“Я назвал это историей”, - ответил мистер Кролик, - “но это слишком громкое название
для этого. Я думаю, вы слышали о том времени, когда у Брата Льва были волосы
такая же длинная и густая, как его нынешняя грива?»

Но дети покачали головами. Они никогда не слышали об этом, и
даже миссис Медоуз сказала, что для неё это новость.

«Что ж, это очень странно, — заметил мистер Кролик, медленно и
осторожно набивая трубку. — Очень странно, действительно. Я уже не раз собирался упомянуть об этом, но всегда приходил к выводу, что все и так об этом знают. Конечно, кажется странным, что брат Лев ходил, покрытый с головы до пят и до кончика хвоста длинной шерстью, но, с другой стороны,
когда его впервые увидели без его длинных, лохматых волос, он стал посмешищем для всей округи. Я прекрасно помню, что он был самым несчастным на вид существом, которое я когда-либо видел.

 «Было любопытно, как это произошло, — продолжил мистер Кролик. — Мы все жили в гораздо более холодном климате, чем в соседней стране.
Шесть месяцев в году на реке был лёд, а на земле — снег, и тем, кто не запасся едой, когда погода была благоприятной, приходилось нелегко в остальное время года. Брат
Длинная шерсть льва была обусловлена климатом. Но ради этого он бы
замёрз бы насмерть, потому что он был отличным охотником и должен был выходить на охоту в любую погоду.

 «Однажды у нас было очень холодно, холоднее, чем я когда-либо чувствовал.  Однажды я вышел на прогулку и увидел вдалеке голубой дымок, и я сказал себе: «Я подойду к костру на расстояние запаха и отогреюсь». Я пошёл
на запах дыма и вскоре увидел, что мистер Мэн, живший неподалёку,
убивал свиней.

«Самое забавное в этом деле с убийством свиней, — продолжил мистер
Кролик, откинувшись на спинку стула и причмокнув губами, как иногда делают старики, сказал:
— После того, как свиней убили, мистеру Человеку нужно было состричь с них шерсть. Я не знаю, как люди делают это сейчас, но мистер Человек тогда так и поступил. Ему нужно было состричь шерсть, но как? Он сложил дрова в кучу, а между бревнами положил камни. Затем
он вырыл в земле яму и наполовину закопал бочку, наклонив открытый конец
немного выше, чем другой конец. Эту бочку он наполнил водой,
сколько она могла вместить в таком положении. Затем он поджёг
к куче дров. По мере того, как они горели, камни, конечно, нагревались.
Эти мистер Мэн брали лопату и бросали в бочку с водой. ...........
....... Горячие камни нагревали воду, и таким образом свиньи
были ошпарены, чтобы можно было соскрести шерсть с их шкур.

“Ну, в тот день, о котором я вам рассказываю, мистер Мэн убивал свиней и
обжигал шерсть. Когда я добрался туда, куча дров уже сгорела, а мистер Мэн только что увез своих свиней домой на повозке. Погода была очень холодной, и пока я стоял там, греясь, я услышал, как брат Лайон
ревущий где-то вдалеке. Он почуял свежее мясо, и я знал, что он
направится прямо к месту, где были убиты свиньи.

Брат Лев сильно беспокоил меня. Он нанял
Брата Волка, чтобы поймать меня, и брат Волк потерпел неудачу. Затем он нанял
Брата Медведя, и брат Медведь попал в серьезную беду. Наконец он нанял
Братца Фокса, и я знал, что недалек тот день, когда миссис Фокс пришлось бы
повесить на дверь траурную ленту и носить траур. Всё это случилось
некоторое время назад, и я не питал добрых чувств к брату Льву.

«Итак, когда я услышал, как он поёт в лесу, что чует свежую кровь, я схватил лопату, которую оставил тот человек, и бросил в бочку с водой дюжину или около того раскалённых камней, а затем бросил в огонь немного свежей земли.
Вскоре брат Лев подбежал, принюхиваясь, мурлыча, как вращающееся колесо, и пуская слюни.

«Я поздоровался с ним, когда он подошёл, но держался от него на расстоянии,
большем, чем он мог прыгнуть. Он, казалось, очень удивился, увидев меня,
и сказал, что погода довольно плохая для таких маленьких ребят, но
Я сказал ему, что на мне довольно тёплое нижнее бельё, и, кроме того, я только что
принял горячую ванну в бочке из-под вина.

«Я и замёрз, и испачкался, — говорит он, принюхиваясь к бочке, — и
мне нужно принять ванну. Я проспал вон в тех лесах и окоченел от холода. Но вода там сильно бурлит».

«Я только что бросил туда несколько камней», — говорю я.

«Как ты сюда попал?» — спрашивает он.

«Обратно», — отвечаю я.

«Брат Лев обошёл бочонок раз или два, словно желая убедиться, что там нет ловушки, а затем присел на корточки и начал ползти
он забрался в бочку задом наперёд. Когда его задняя лапа коснулась воды, он с воплем выдернул её и попытался отпрыгнуть, но каким-то образом соскользнул с края бочки и плюхнулся в воду — бултых! — по самые плечи».

 Мистер Кролик сделал паузу, закрыл глаза и усмехнулся про себя.


[Иллюстрация:

 ТЫ НИКОГДА НЕ СЛЫШАЛ ТАКОГО ВОЯ С ТЕХ ПОР, КАК ТЫ РОДИЛСЯ
]


«Ну, ты никогда не слышал такого воя с тех пор, как ты родился. Брат Лев
выкарабкался наружу быстрее, чем кошка успевает моргнуть левым глазом, и
покатился по земле, царапая её и взрыхляя. Я
Сначала я подумал, что он притворяется, но вода, должно быть, была очень горячей, потому что, пока брат Лайон барахтался, вся шерсть на его теле свалялась до самых плеч, и если бы вы увидели его сегодня, то увидели бы именно таким.

«И более того, до того, как он окунулся в бочку с горячей водой, брат Лайон любил покрасоваться. Будучи королём всех зверей, он очень гордился собой и ходил, задрав хвост. Но с тех пор он крадётся, словно боится, что его кто-нибудь увидит.

— И ещё кое-что. Его шкура так сильно болела в течение недели, что каждый раз, когда на него садилась муха, он дёргал хвостом. Некоторые другие животные, видя, как он это делает, подумали, что это новая мода, и тоже начали дёргать хвостами. Когда вы придёте домой, понаблюдайте за своей старой кошкой, и вы увидите, что она дёргает хвостом по сорок раз в день без всякой причины или повода. Почему? Просто потому, что другие животные, когда видели
Брат Лев, виляя хвостом, решил, что это модно, и все
начали так делать, и теперь это вошло у большинства из них в привычку. Любопытно, как
всё устроено.

«Но самое странное, — продолжил мистер Кролик, откинувшись на спинку стула и глядя на миссис Медоуз и детей полузакрытыми глазами, — было то, что единственной шерстью, оставшейся на теле брата Льва, за исключением гривы, был маленький пушок на кончике хвоста».

«Как так?» — спросила миссис Медоуз.

Мистер Кролик от души рассмеялся, но ничего не ответил.

“Я не вижу ничего смешного”, - сказала миссис Мидоуз с некоторым ударением.
"Вежливый вопрос заслуживает вежливого ответа, я всегда слышала". “Вежливый вопрос заслуживает вежливого ответа”.

“Ну, ты помнишь, что ты сказал некоторое время назад”, - заметил мистер Кролик.

“Я не знаю, насколько я помню”, - ответила миссис Мидоуз.

“Ну, вы же сами сказали, что нет необходимости рассказывать все в
истории”. Мистер Рэббит произнес это замечание с большим достоинством. “И я заключил
по тому, как ты это сказал, что рассказывать все - дурной тон”.

“О, теперь я вспомнил”, - сказала миссис Медоуз, смеясь. “Это была всего лишь одна из
моих шуток”.

— Но это не шутка, — возразил мистер Кролик, подмигивая детям, но сохраняя серьёзное выражение лица по отношению к миссис Медоуз. — Я поверил вашим серьёзным словам. Теперь на шерсти брата Льва есть клок шерсти
хвост, и вы спрашиваете меня, как он там оказался. Я отвечаю вам так же, как вы ответили мне: «Необязательно рассказывать всё в истории». Я прав или нет?

— Я не буду с вами спорить, — заметила миссис Медоуз, берясь за вязание.

— Я не против рассказать вам, — заметил мистер Кролик, повернувшись к детям с заговорщическим видом. — Это было так же просто, как упасть с бревна. Когда
брат Лев упал в бочку с горячей водой, кончик его хвоста
проскользнул в дырку».

Это объяснение было таким неожиданным, что дети рассмеялись.
а так же Миссис Медоуз. Но г-н Thimblefinger, кто вложил в
внешний вид, покачал головой и заметил, что он боялся, что мистер
Кролик еще хуже стало, когда он стал старше, а не лучше.






 XIV.

 У БРАТА ЛЬВА ПРИСТУП БОЛЕЗНИ.


— Дело в том, — заметил мистер Кролик, — что я просто рассказывал эту историю — если её можно назвать историей — чтобы развлечь компанию. Если вы думаете, что на этом история Брата
Льва заканчивается, что ж, хорошо, но она на этом не заканчивается
Там, где я рассказывал об этом в молодости. И это не закончилось там, где это
произошло. Но, может быть, я говорил слишком долго и слишком много. Вы знаете, как мы болтаем, когда стареем.

 

 — Мне нравится слушать, как ты говоришь, — сказала Милая Сьюзен, придвигаясь чуть ближе к Кролику и мило улыбаясь. Кролик снял очки и протёр их большим красным платком.

— В этом есть какое-то утешение, — заявил он. — Если вам действительно хочется послушать, как я говорю, я расскажу вам остальную часть истории. В некоторых местах она немного грубовата, но вы поймёте, как это исправить.
У этих существ были когти и клыки, и там, где они вырастают толстыми и длинными,
они неизбежно царапаются и кусаются.

«Конечно, когда с Брата Льва содрали шкуру, он был
в довольно плохом состоянии. Ему удалось добраться до дома, но прошло много времени,
прежде чем он смог выйти и отправиться бродить по стране. Поскольку он был королём зверей, конечно, все остальные существа
приходили к нему, чтобы узнать, как у него дела. Я не ходил к нему, потому что
не знал, как он ко мне относится. Я боялся, что он слышал мой смех
когда он попятился в бочку с горячей водой, хотя я притворился, что я
чихнул. Следовательно, я не подошел и не спросил его, как у него дела
.

“Но я подошел достаточно близко, чтобы узнать, что брат Фокс рассказал брату Льву
большую ложь обо мне. Таков был путь брата Фокса. На людях он был слаще мёда и мягче пудинга, но за
твоей спиной — ну, у него не было когтей, но он показывал зубы.

«Я никогда не слышал, что Брат Лис говорил обо мне в каком-то одном месте и в какой-то
один раз, но я слышал то тут, то там, и когда это
всё было залатано и собрано воедино, и получился большой беспорядок. Я делал
то, и я делал это; я смеялся над братом Львом за его спиной, и я насмехался над ним в лицо; я говорил о нём и высмеивал его; и, кроме всего прочего, у меня никогда не хватало вежливости зайти к нему.

«Все остальные животные так охотно слушали Брата Льва, что выучили наизусть ложь Брата Лиса и рассказывали её то тут, то там по всей стране. Так я и поймал самого худшего из них. Беда с Братом Лисом была в том, что он затаил на меня старую обиду.
я. Он пытался превзойти меня на протяжении многих долгих лет, но так или иначе
он всегда попадался в свою собственную ловушку. Он был готов разум и
толстый начальник, и, когда они вместе там всегда неприятности. В
готовы ум толкает, а толстая голова с закрытыми глазами.

“В старые времена люди говорили, что Братец Лис хитер, но я
думаю, они перестали так думать, поскольку факты стали известны. Мой опыт общения с ним показывает, что у него столько же здравого смысла, сколько у полувзрослой морской свинки. Он довольно быстро бегает, но даже не знает, когда нужно бежать.

«Конечно, когда брат Лис узнал, что я по какой-то причине не навещаю брата Льва, он воспользовался возможностью поговорить обо мне, и вскоре ему удалось убедить брата Льва, что я был его злейшим врагом и причиной всех его бед.

«Я прекрасно понимал, что происходит что-то неладное, потому что каждый раз, когда я встречал кого-нибудь из других животных, они спрашивали меня, почему я не зашёл к брату Льву. Особенно брат Лис хотел знать, почему я не спросил о здоровье брата Льва.

«Я откладывал это на какое-то время, пока однажды не услышал, что
брат Лев приказал брату Лису поймать меня и привести к нему.
Это меня совсем не беспокоило, потому что я знал, что брат Лис
мог поймать меня так же легко, как я мог поймать дикую утку посреди
мельничного пруда. Но я решил, что пойду к брату Льву и узнаю, как у него
дела.

«И вот я поехал, стараясь не проскакать мимо дома брата Фокса. Он
сидел на крыльце, и я видел, что он был удивлён, но я не поздоровался и не повернул головы. Я знал, что он последует за мной.

«Когда я добрался до дома Брата Льва, там было очень тихо, но я знал, что Брат Лев не спит, потому что слышал, как он стонал каждый раз, когда пытался перевернуться. Поэтому я постучал в дверь и вошёл. Брат Лев некоторое время смотрел на меня из-под своей взъерошенной гривы, прежде чем что-то сказать. Затем он говорит, говорит он: —

 «Что это я слышу?»

— Я говорю: «Не имея твоих ушей, я не могу сказать».

«Мои уши так же хороши, как и чьи-либо другие», — говорит он.

«Но я не могу слышать через них», — говорю я.

«Он немного поворчал и побрюзжал из-за этого, потому что не знал, что
ответить.

— «Ты не приходил ко мне до сих пор», — говорит он.

 — «Нет, — говорю я, — я знал, что тебе совсем плохо, и мне не нужно было приходить и спрашивать, как ты. Я знал, что отчасти виноват в этом, и поэтому пошёл посмотреть, не смогу ли я найти для тебя лекарство».

 — «Не говори о лекарствах. У каждого, кто приходит ко мне, есть лекарство». Я перепробовал их все, и теперь мне ещё хуже, чем было сначала».

«Я мог бы приходить так же часто, как брат Фокс, и мой приход
принёс бы вам столько же пользы».

«Не знаю, — говорит он. — Брат Фокс был очень
по-соседски. Он не спал из-за меня и рассказал мне много такого, чего я раньше не знал».

 «Вполне возможно, — говорю я. — Я знаю, что он рассказывает людям много такого, чего сам не знает. Но брат Фокс, — говорю я, — был последним, о ком я подумал, когда узнал, что тебя ошпарили водой, которая была чуть теплее молока. Мне не нужно было объяснять, что когда тёплая, как молоко, вода обжигает кожу, значит, дело не только в ожоге.

 «Услышав это, Брат Лев, казалось, немного успокоился.  Он уже не говорил так громко.
громко, и у него стали видны белки глаз.

“Да, - говорю я, - Братец Фокс известен тем, что разговаривает за дверью, но
Я заметил, что он никогда ни о ком не говорит ничего хорошего. Ты знаешь
что он сказал обо мне, но знаешь ли ты, что он сказал о тебе? Конечно.
конечно, ты не знаешь, и я не собираюсь тебе говорить, потому что не хочу.
ты беспокоишься.’

«Но я бы хотел знать», — говорит Брат Лев, — говорит он.

 «Это не принесёт тебе никакой пользы, — говорю я. — Я мог бы прийти сюда и
потребовать, и устроить большой переполох, но вместо этого я узнал о
мой старый друг, который знает, как лечить ожоги от огня и от холода,
и вот я отправился в долгое путешествие, чтобы навестить знахарку, старую
Маму-Бабушку Большие Деньги».

«И ты её видел?» — спрашивает Брат Лев.

«Конечно, — отвечаю я, — и более того, я изложил ей всё дело. Мне пришлось объехать весь мир, чтобы найти её, но когда я
нашёл её, я попросил её сказать, что полезно для человека, которого
ошпарили тёплой, как молоко, водой. Она трижды спросила меня, как
зовут этого человека, и трижды я ответил ей. Затем она подожгла
сосновую щепку, подула на неё и
затянулась и смотрела, как рассеивается дым. Что-то было не так, потому что
она трижды покачала головой.

‘Что сказала мамушка-Бабуля Большие Деньги?’ - спрашивает брат Лев, говорит он. Его
голос звучал очень слабо.

“Она ничего не сказала", - говорю я. ‘Она смотрела, как рассеивается дым, а затем
закрыла лицо руками и раскачивалась из стороны в сторону. После этого она прошлась взад-вперёд, а когда снова села, то сняла левую туфлю, вытряхнула камешки и стала считать их, пока они падали. Она снова спросила меня, как звали человека, которого ошпарили тёплой водой, и я снова ответил ей.

“- Погодите! - говорит брат Лев, - говорит он. - Вы хотите сказать мне воды, я
что в было только молоко-теплое?’

“Я сказал, ‘Это мне так показалось. Я только что вымыл лицо и руки в
нем.

“‘Так, так, так!’ - говорит брат Лев. ‘Что еще она сказала?" - спрашивает
он.

“Мне не хочется тебе говорить", - говорю я. и как раз в это время брат
Вошёл Лис.

«Но ты должен мне сказать», — говорит Брат Лев.

«Что ж, — говорю я, — если я должен, то скажу, но мне не хочется. Когда
Мамочка-Баммочка Большие Деньги пересчитала белые камешки, выпавшие из её
туфельки, и спросила меня, как зовут того, кто обжёгся в
Тёплой, как молоко, водой она сказала мне, что его можно вылечить, приложив к ожогам свежую шкуру его лучшего друга. Я спросил её, как зовут этого друга, но она покачала головой и сказала, что не будет называть имён.
 Тогда она сказала, что у твоего лучшего друга были короткие уши, острый нос, проницательные глаза, стройные ноги и пушистый хвост.

 Брат Лев закрыл глаза и сделал вид, что размышляет. Я посмотрел на
брата Фокса так серьёзно, как только мог, и медленно покачал головой. Брат
Лису стало не по себе. Он встал и прошёлся.

«Ну-ну-ну! — говорит брат Лев. — Это может означать
«Брат Волк, или это может означать «Брат Лис».

«Я думаю, это означает «Брат Волк», — говорит Брат Лис.

«Как, ты хочешь встать здесь и сказать прямо в лицо и глаза Брату
Льву, что Брат Волк для него лучший друг, чем ты?» — говорю я.

«Брат Лис разинул рот и высунул язык, и как раз в этот момент я отвесил ему самый низкий поклон и отправился домой».

— Но пробовал ли Брат Лев это средство? — спросил Бастер Джон, когда мистер
Кролик остановился и начал раскуривать трубку.

— Я думаю, Брат Лев поймал его и освежевал. Очень жаль, если
он этого не делал. Но я не уверен. С тех пор произошло так много всего, что я уже не помню о шкуре. Но вы можете быть уверены,
 что брат Лайон был очень суеверен. Я считаю, что он попробовал
лекарство».






 XV.

 ГОРА ЗОЛОТА.


— Странное имя для ведьмы, — сказал Бастер Джон, когда Кролик замолчал и начал кивать.


— Как её звали? — спросил мистер Напёрсточник.

“Ну, мамочки, большие деньги”, - ответил Бастер Джон, слегка повышая голос.


“Ну, это очень просто”, - заметил мистер Наперсток. “‘Мамми-бамми’ должен был
привлечь внимание животных, а ‘Большие деньги" должны были привлечь
внимание людей”.

“Это так”, - сказала Друзилла. «Всякий раз, когда вы произносите слово «деньги», люди останавливаются
и слушают вас, а если вы произносите «большие деньги», они просят вас
произнести это ещё раз».

«Деньги — это очень интересно, — продолжил мистер Напёрсточник. — Не знаю, задумывались ли вы когда-нибудь об этом — и надеюсь, что нет, — но
Это сильно досаждало мне, то, что вы называете деньгами».

«Это очень досадно, — согласилась миссис Медоуз, — когда ты там, где люди пользуются ими, а у тебя нет ничего, кроме того, что ты можешь выпросить или одолжить.
Слава богу! Теперь я избавлена от всех этих хлопот».

«Да, — сказал мистер Напёрсток, — я не вижу, чтобы у людей было много преимуществ перед животными, когда дело касается использования денег. Я видел, как взрослые
люди работали день и ночь ради нескольких кусочков металла.

 — Ну конечно! — воскликнул Бастер Джон. — Они могут взять эти кусочки металла
и купить хлеб, мясо и одежду.

— Тем более удивительно! — заметил мистер Напёрсточник. — Что
людям, у которых хлеба, мяса и одежды больше, чем они могут съесть,
делать с этими кусочками металла?

 — Чтобы они могли купить что-то ещё, чего у них нет, — сказал Бастер
Джон.

 Но мистер Напёрсточник покачал головой. Он был недоволен.

— Это напомнило мне историю, которую я однажды услышал, о бедном человеке, который был
самым богатым человеком в мире.

 — Но этого не может быть, — возразил Бастер Джон.

 — Во всяком случае, мне так показалось в той истории, — ответил мистер
Напёрсточник. «Но эта история настолько старомодна, что вряд ли
пройдёт проверку сейчас. Кроме того, мне сказали, что, поскольку металла не хватает,
люди начали считать, что кусочки бумаги с картинками так же хороши, как и металл, а может, и лучше.
 Мне это кажется очень забавным».

«Что это была за история?» — спросила Милая Сьюзен. «Пожалуйста, расскажите нам о ней».

— Ну да, — заметил мистер Кролик, — расскажите нам об этом. Если у некоторых моих знакомых корень аира вызывает ток, а у других — кошачью мяту, я не вижу причин, по которым люди не могли бы играть в воображалки.
и говорят, что кусочки металла и бумаги чего-то стоят. В
этом бизнесе у людей есть большое преимущество перед нами. Они могут ставить
цифры на своих кусочках металла и бумаги и делать их ценными,
но у нас корень аира стоит ровно столько-то. Он стоил столько с
самого первого года и будет стоить столько до самого конца. То же самое
с кусочком кошачьей мяты. Но расскажите нам историю —
расскажите нам историю. Я могу заснуть, но если я это сделаю, это не будет означать, что история неинтересна».

— Что ж, — сказал мистер Напёрсточник, — когда-то давно в одной стране денег стало очень мало. У людей их было много, но они прятали их в чулках, в щелях дымоходов и в чайниках. Дело в том, что в других странах, расположенных неподалёку, деньги делали из того же металла, и они привозили свои товары, продавали их и увозили деньги домой.

«Конечно, это привело к нехватке денег, и чем их было меньше, тем
сильнее люди за них цеплялись, и их становилось ещё меньше. Естественно
все высматривали его в надежде найти запасы этого
металла».

«Что это был за металл?» — спросил Бастер Джон.

«Золото», — ответил мистер Напёрсток.

«О!» — разочарованно воскликнул Бастер Джон.

«Да, — продолжил мистер Напёрсток, — ничего, кроме золота.
Те, у кого были деньги, старались сохранить их как можно дольше, потому что
не знали, насколько их станет меньше, а те, у кого их не было,
были готовы продать всё, что у них было, по любой цене, лишь бы
получить хоть что-то.

«Это было намного хуже, чем играть в куклы, намного хуже. Когда дети играют
играя понарошку с куклами, они вскоре забывают об этом; но когда вырастают
люди начинают играть понарошку с деньгами, они никогда не оправляются от этого.
У самых мудрых людей кружится голова, когда они начинают думать и говорить
о деньгах. Они забыли, что все это было понарошку в самом начале.


Тут мистер Кролик зевнул и сказал: “Вам придется извинить меня, если я немного кивну"
здесь.

— Да, — заметила миссис Медоуз, — я и сама немного устала, но постараюсь бодрствовать ради приличия.

 — Не обращайте на меня внимания, — сказал мистер Тимблфингер с притворной вежливостью.  — Идите спать.
Спите, если хотите, вы двое. Мне не придётся говорить так громко.

«Ну, в той стране, о которой я вам рассказывал, жил молодой человек,
который накопил немного денег, усердно работая, но не так быстро, как ему хотелось. Он так много думал об этом, что останавливался посреди работы и сидел и размышлял об этом по часу за раз.

«Он так много думал об этом, что начал видеть это во сне, и однажды ночью ему приснилось, что он сел в лодку и поплыл к острову, на котором
была гора золота, сверкавшая на солнце. Он был
Он был очень несчастен, когда проснулся утром и понял, что это был всего лишь сон.

«В тот день он не пошёл на работу, а бродил без дела. Той ночью ему приснился тот же сон. На следующую ночь ему приснился тот же сон, а на следующее утро первым, кого он увидел, был старик, присевший отдохнуть на пороге. Этот старик был бы похож на других стариков, если бы не одна вещь. Его борода была такой длинной, что ему приходилось
разделять её посередине подбородка, пропускать под каждой рукой,
перекрещивать пряди на спине и снова выводить их вперёд, где
Концы были связаны красной лентой с бантиком.

«Как поживаешь, мой юный друг, и как идут твои дела?» — сказал старик,
приятно улыбаясь. «Ты выглядишь так, будто тебе снились чудесные
сны».

«Так и было, сэр», — ответил юноша.

«Что ж, сон не стоит и ломаного гроша, если он не сбывается,
а сон не сбывается, пока ты не приснится тебе трижды».

«Я трижды видел свой сон, сэр, и всё же это невозможно,
чтобы он сбылся».

«Чепуха! Нет ничего невозможного. Расскажи мне свой сон».

«И юноша рассказал старику свой сон.

— Остров Золотой Горы! — воскликнул старик. — Ну, это как раз по пути. Я могу доставить вас туда без проблем.
 Это немного в стороне от моего маршрута, но не сильно.

 — Как мы туда доберёмся? — спросил молодой человек.

 — На другой стороне города у меня есть лодка, — ответил старик.
 — Вы можете отправиться со мной. Мечты сбываются так редко,
что я буду рад помочь этой сбыться, насколько это в моих силах. Кроме того, я
давно хотел найти повод, чтобы посетить Остров Золотой Горы.
 Я сотни раз проплывал мимо него, но всегда
слишком занят, чтобы высаживаться там».

«Молодой человек с удивлением посмотрел на старика. Если бы он высказал
свои мысли, то назвал бы старика сумасшедшим, но он ничего не сказал. Он просто последовал за ним. Старик повёл его через город к причалу, где была привязана его лодка. Это был лёгкий маленький ялик, которым мог управлять один человек. Они сели в него.

«Старик управлял парусом одной рукой, а рулём — другой. Едва он успел всё подготовить и сесть на место, как подул лёгкий ветерок и наполнил парус. Шлюпка заскользила по воде.
вода настолько легко, что берега, казалось, отступил, в то время как лодка
остановился. Но ветер становился все сильнее и сильнее, и парус
так сильно налегал на нос лодки, что пена и брызги взлетали
высоко в воздух.

“Солнце было ярким, небо голубым, а темно-зеленая вода
казалось, кипела под ними, так быстро неслась легкая лодка.
Молодой человек радостно, как мальчишка, захлопал в ладоши, а старик
улыбнулся. Вскоре он перегнулся через борт лодки и указал на
что-то блестящее и сверкающее вдалеке. Молодой человек увидел это,
Он тоже замолчал и вопросительно посмотрел на своего спутника.

«Это ваша золотая гора», — сказал старик.

«Кажется, она очень маленькая», — сказал другой. Он перестал улыбаться, и
его лицо нахмурилось.

«Старик заметил это, покачал головой и сам слегка нахмурился,
кашляя в шарф, повязанный вокруг шеи. Но он сказал: —

— «Золотая гора находится более чем в двадцати милях отсюда».

«Сколько мы прошли?»

«Около ста с лишним миль».

«Молодой человек, казалось, был очень удивлён, но ничего не сказал. Он
Он так сильно перегнулся через борт лодки, чтобы посмотреть на гору золота,
что рисковал выпасть. Старик следил за ним,
но и пальцем не пошевелил, чтобы предупредить его.

«В положенное время они добрались до острова, если его можно было так назвать.
Он казался бесплодной скалой, которая поднялась из моря, чтобы
показать гору золота. Гора была всего лишь холмом, но довольно высоким, учитывая, что он был сделан из чистого золота».

«Точно из золота?» — спросила Милая Сьюзен.

«Из чистого золота», — ответил мистер Напёрсточник. «Старик причалил свою лодку
они остановились в удобном месте, и двое вышли и направились к горе, или
холму, из золота, который сиял посреди маленького острова.
Действия молодого человека показали, что он считал себя
владельцем как острова, так и горы. Он отломил кусок золота
величиной с ваш кулак, взвесил его в руке и хотел отдать
старику, но тот покачал головой.

“Вы отказываетесь от этого?’ - воскликнул другой. — Если этого недостаточно, я дам тебе ещё.

«Нет, — ответил старик. — Оставь это себе. Ты мне ничего не должен». Я
мог бы увлечься тонн материалов задолго до того, как я увидел тебя, но я
не были ни для него. Приглашаем вас столько, сколько вы сможете увезти с
вы.’

“Столько, сколько я смогу забрать!’ - воскликнул другой. ‘Я заберу это
все’.

‘Но как?’

‘Это мое! Я богат. Я буду покупать мне корабль’.Он ходил взад и
далее, потирая руки.

«Значит, я вам больше не нужен?» — спросил старик.

«Не сейчас — не сейчас, — величественно ответил тот. — Вы не
примете плату за свои услуги, и я могу лишь поблагодарить вас».

«Старик вежливо поклонился, сел в свою лодку и отплыл. Другой
продолжал ходить по острову, потирая руки и строя планы. Теперь он был
самым богатым человеком в мире. Он мог купить королей, принцев и
империи. У него было достаточно золота, чтобы купить все корабли
на море и контролировать всю торговлю на суше. Он был велик. Он
был могущественен.

«Все эти мысли пронеслись в его голове, и он был очень счастлив.
Солнце долго смотрело на юношу, а затем отправилось спать в
море. Две маленькие серые ящерицы смотрели на него, пока не зашло солнце, и
затем они заползли обратно в свои норы. Большая чёрная птица кружила вокруг
него и наблюдала за ним почти до наступления темноты, а затем улетела.


[Иллюстрация:

 ОН БЫЛ ТАК слаб, что не мог встать
]


«Когда наступила ночь, молодой человек почувствовал, что воздух влажный и холодный, но он
знал, что богат, и поэтому смеялся над холодом. Он забрался под свою гору золота и вскоре уснул. Утром он проснулся и обнаружил, что за ночь никто не унёс его драгоценную гору золота. Солнце взошло, чтобы составить ему компанию,
Две серые ящерицы выползли из своих нор и посмотрели на него, а большая чёрная птица кружила над головой.

«День прошёл, а за ним ещё один и ещё. Молодой человек был голоден и хотел пить, но он был богат. Ночные ветры холодили его, но он был богат. Полуденное солнце обжигало его, но он был самым богатым человеком в мире. Каждую ночь, каким бы голодным и слабым он ни был, он взбирался на
склон горы, растягивался и пытался прижать её к груди. Он знал, что если он голоден, то не потому, что
бедный, и если бы он умер, то знал бы, что умрёт богатым. Так что вот как всё было.

— А что потом? — спросил Бастер Джон, когда мистер Напёрсточник остановился, чтобы посмотреть на часы.

— Ну, я вам расскажу, — продолжил мистер Напёрсточник, приложив часы к уху. — Однажды утром этот богатый молодой человек был так слаб, что не мог встать. Он попытался, но поскользнулся и скатился к подножию золотой горы, где и остался лежать. Он лежал так долго и тихо, что две серые ящерицы подползли к нему, чтобы посмотреть, что случилось. Он пошевелил пальцем, и они бросились обратно в свои норы.

«Богатый юноша лежал так неподвижно, что большая чёрная птица, пролетавшая над ним, подлетала всё ближе и ближе и наконец опустилась на почтительном расстоянии от него. Два серых ящера снова выползли и осторожно поползли к богатому юноше. Большая чёрная птица вытянула шею и посмотрела, а затем подлетела чуть ближе. Внезапный порыв ветра заставил плащ богатого юноши развеваться. Серые ящерицы
поползли к своим норам, а большая чёрная птица подпрыгнула в
воздухе и улетела немного подальше.

«Но вскоре они все вернулись, и птица, и ящерицы, и на этот раз
подошёл ещё ближе к богатому юноше. Большая чёрная птица подлетела так близко, что неизвестно, что бы она сделала дальше, но тут к ним подбежал старик. Он развязал два конца своей бороды и размахивал ими в воздухе, как флагами. Большая чёрная птица улетела очень сердитая, а серые ящерицы перебегали друг через друга, пытаясь добраться до своих нор.

«Старик снова подвязал бороду, взвалил богатого юношу на
плечо и отнёс его к лодке. Там он отдал богатого юношу
человек немного вина. Это взбодрило его, и вскоре он смог поесть. Но у него не было возможности поговорить. Ветер гнал лодку по воде, и через несколько часов она прибыла в город, где жил молодой человек.

 «Он вернулся домой и вскоре поправился во многих отношениях. Он снова обрёл силы и потерял интерес к богатству. Но он усердно трудился,
экономил, сколько мог, и вскоре разбогател, но никогда не вспоминал без дрожи о том времени, когда был самым богатым человеком в мире».






 XVI.

 СТАРОМОДНАЯ СУЕТА.


 «Я не виню его за то, что он дрожит, — сказала Друзилла, — но, знаете ли, я бы не дрожала, если бы у меня была такая же большая куча денег, как у него. Я бы поймала себе рыбки; я бы сожрала тех ящериц,
да!»

— Что ж, — заметил Кролик, — я полагаю, что деньги — это довольно важная вещь. Я
много слышал о них, и я знаю, что из-за них бывает много шума. И всё же деньги не являются причиной всех этих
шумов — о нет! Вовсе нет. Однажды я слышал о шуме, который случился задолго до того, как появились деньги.
никаких денег, и самое любопытное в этом то, что никто не знал, из-за чего поднялась вся эта шумиха».

«Что за шумиха?» — спросил Бастер Джон, подумав, что, возможно, в этом есть какая-то история.

«Ну, это была ссора между Обезьянами и Собаками. Мой прадед знал все подробности, и я много раз слышал, как он рассказывал об этом, когда сидел в углу кухни и жевал свой кусок мяса». Я часто слышал, как он в перерывах между сном размышлял о том, что стало причиной
спора».

«Кажется, я что-то слышала об этом», — ободряющим тоном заметила миссис Медоуз.

— О да! — воскликнул мистер Кролик. — Это было печально известно в наши молодые годы. Я
полагаю, что это было решено задолго до этого; во всяком случае, я на это надеюсь.

 — Что об этом говорил ваш прадедушка? — спросил Бастер Джон.

 . — Если бы я рассказал вам всё, что он говорил, — ответил мистер Кролик, медленно качая головой, — вам пришлось бы сидеть здесь со мной две недели, а вам, конечно, не хотелось бы этого делать. Так что я просто расскажу вам об этом по-своему. Возможно, я не совсем прав, но я уверен, что не сильно ошибаюсь, потому что больше мне нечем заняться в этом мире
но чтобы сидеть здесь и думать о старых временах.

«Насколько я помню, дело было так: давным-давно, когда все ещё были заняты тем, что пытались превзойти друг друга, между Обезьянами и Собаками возникла неприязнь. Никто не знал, в чём дело, потому что поначалу никто не обращал на это внимания. Но через какое-то время стало так, что каждый раз, когда Собака
встречала Обезьяну на дороге, Обезьяна забиралась на дерево и
смеялась над ней, а Собака останавливалась, рыла землю всеми
четырьмя лапами и рычала».

— О, я видела, как они это делают, — смеясь, сказала Милая Сьюзен.


[Иллюстрация:

 ОБЕЗЬЯНЫ СТРОИЛИ РОЖИ И КРИЧАЛИ НА СОБАК
]


 — Да, — ответил Кролик ещё более торжественно, чем обычно. — С тех пор и по сей день они
так и не отвыкли от этой привычки.
Ну, прохлада переросла в спор, а спор — в ссору,
и вот что из этого вышло. Обезьяны корчили рожи и визжали на
собак, а собаки скалили зубы и рычали на обезьян. Всё
шло от плохого к худшему, и через какое-то время собаки стали гонять
Обезьяны, где бы они их ни увидели, спрыгивали с ветвей и крутили хвостами перед собаками.

«До этого Обезьяны жили на земле, как и все остальные, но у Собак были такие острые зубы и такие ловкие лапы, что Обезьянам пришлось переселиться на деревья и кустарники. Сначала они не могли передвигаться по деревьям так, как сейчас. Иногда они
оступались или теряли равновесие и падали прямо в красные пасти Собак.

«Это было совсем не приятно. Даже когда Обезьяны не падали,
На них садились муравьи и ползающие жуки, на них падали сухие ветки деревьев и ранили их, их сдувал ветер, их мочили проливные дожди.

«В то время обезьяны были самыми несчастными существами на свете. Они были настолько несчастны, что в конце концов вожак обезьян решил пойти и увидеться с Мудрым Человеком, который обычно разрешал все споры, насколько это было возможно. И тогда главная обезьяна отправилась в путь и шла,
пока не добралась до дома Мудреца.

«Он забрался на столб у ворот и огляделся, чтобы посмотреть, нет ли там
Собаки нигде не было видно. Не увидев её, он подошёл к входной двери и
постучал. Вышел Мудрец. Он был очень стар. У него была такая же длинная борода,
как у брата Билли Козлика, и такая же седая, но он был очень милым и добрым.
Обезьяна-Вожак рассказал ему свою историю, а Мудрец сидел и слушал каждое
слово. Выслушав всё это, он закрыл глаза и задумался, а затем сказал:

 «Только глупцы поднимают шум из-за того, что не могут уладить. Я дам вам глупое средство, чтобы уладить глупую ссору. Возвращайтесь в свою страну и
Принеси мне пучок шерсти тигровой собаки. Тогда я покажу тебе
дешёвый и простой способ избавиться от всего племени собак. Но будь
уверен, что не ошибёшься. Мне нужна шерсть тигровой собаки — только
она и ничего больше. Тогда я покажу тебе, как избавиться от всех
собак. Но если ты ошибёшься, то погубишь всё племя обезьян.

«Главный Обезьян быстро почесался сбоку. Говорит он:
«О, я не ошибусь. Не беспокойся обо мне. Когда Собаки
в первый раз будут хоронить, я заберусь на качающуюся ветку, и когда придёт Пёстрая Собака,
Я протяну руку и выдерну клок шерсти из его шкуры, и к тому времени, как он перестанет выть, я уже буду возвращаться».

Мудрец провёл пальцами по бороде и рассмеялся про себя.
Он сказал: «Хорошо, мой юный друг, но тебе лучше быть осторожным. За любой собакой нужно присматривать, но особенно за пятнистой».

«Обезьяна-вожак ничего не ответила. Он просто ухмыльнулся и пошёл обратно
домой. Так случилось, что после его возвращения у Собак
долгое время не было работы. Казалось, они были в лучшей форме, чем когда-либо.
Какой-то странствующий доктор сказал им, что всякий раз, когда они будут чувствовать себя неважно, они должны выходить в поля и искать определённую траву. Найдя её, они должны были съесть двадцать семь травинок, а затем вернуться к своим делам. Вы можете не поверить в это, — сказал мистер Кролик, делая паузу в середине своего рассказа, — но если вы внимательно понаблюдаете за собаками, то увидите, что они и по сей день выходят и едят траву, когда им плохо. Они не
разжёвывают его. Они просто откусывают от него большой длинный кусок и проглатывают.
обхватите их языки и проглотите целиком. Я не знаю, как они это делают,
но я говорю вам простые факты.

“Ну, как я уже говорил, прошло много времени после возвращения Главной Обезьяны
до того, как Собаки устроили похороны, а когда они все-таки устроили похороны,
случилось так, что в процессии не было Тигровой собаки. Остальные
Обезьяны все ждали, чтобы увидеть, что собирается делать Главная Обезьяна
, и поэтому они забыли побеспокоить Собак. Когда Собаки увидели, что Обезьяны замолчали, они тоже притихли, и долгое время между ними не было никаких проблем. Увидев, что Собаки больше не
огрызаясь и рыча на них, некоторые из старших обезьян снова начали путешествовать по земле, но молодые остались на деревьях, где родились.

 «Главный Обезьян был очень беспокойным.  Иногда он оставался на деревьях, а иногда путешествовал по земле, но где бы он ни был, он всегда высматривал полосатую собаку. Наконец, однажды, когда он
шёл по дороге, он услышал шум впереди и, обернувшись, увидел, что к нему
идёт большая пятнистая собака. Он подумал, что сейчас или никогда,
поэтому спрятался за кустом и
Он подождал, пока подойдёт Пятнистая Собака.

«Ему не пришлось долго ждать, потому что Пятнистая Собака бежала размашистой рысью. Когда она подошла к кусту, Старшая Обезьяна выскочила и попыталась вырвать клок шерсти из шкуры Пятнистой Собаки. Но она слишком быстро выбежала. Пятнистая Собака шарахнулась в сторону, как старый Мистер Конь, когда видел на дороге кучу мусора. Он отскочил так быстро и так далеко,
что Обезьяна-Вожак промахнулась рукой и отлетела слишком далеко. Когда Пятнистая Собака отскочила, она повернулась и увидела, что это было, и
затем он бросился на Главную Обезьяну. Рядом не было дерева, и Главной Обезьяне некуда было деваться. Пятнистая Собака схватила его и быстро расправилась с ним. Поединок был серьёзным, потому что Главная
Обезьяна была сильна в руках и быстра на ногах. Но у Пятнистой Собаки была длинная и сильная челюсть. Она схватила Главную Обезьяну за плечо и встряхнула, как встряхивают сито. Он просто держался и дрожал, а когда ослабевал, то стискивал зубы в новом месте, так что, когда приступ заканчивался,
казалось, что в шкуре Обезьяны-Предводителя не было ни одной целой кости. Но
что сделано, то сделано, и после того, как Пёстрый Пёс встряхнул Обезьяну-Предводителя, как того требовал случай, он бросил Обезьяну-Предводителя и занялся своими делами; но на его шкуре было несколько укусов и царапин, и, убегая, он тряс ушами, потому что одно из них Обезьяна-Предводитель почти разорвала пополам.

«Ну, после того, как пятнистая собака убежала, Обезьяна-Вожак поднялся с
земли и начал приходить в себя. Он боялся, что его съели
разорванный на части и разбросанный по всей дороге, но когда он обнаружил, что у него есть ноги, руки, голова и тело, он воспрянул духом. Он понял, что может ходить. А потом он понял, что может пользоваться руками, и стал расхаживать взад-вперёд, говоря себе, что выиграл бой. Он был сильно изранен и испытывал боль, но не настолько сильную, чтобы не
мочь щеголять, и поэтому он ходил взад-вперёд по дороге и хвастался, что заставил полосатого пса бежать за ним.

«Потом он вспомнил, зачем пришёл, и стал искать повсюду.
на дороге, чтобы посмотреть, не найдёт ли он пучок шерсти пятнистого пса.
 Вокруг было разбросано много шерсти, и вскоре
Обезьяна-Вожак собрала пригоршню. Он перебрал её, рассортировал и завернул в лист тополя. Затем он вернулся домой к своей
семье и отдохнул день или два, потому что у него были сильные ушибы. И он
рассказал длинную историю о том, как встретил на дороге огромного полосатого пса и
победил его в честном бою. Его дети слушали во все уши, а потом
перепрыгивали с ветки на ветку и рассказывали всем соседям.
дети, что их папа был самым большим и лучшим из всех Обезьян.

 «Так продолжалось некоторое время, и, наконец, Главный Обезьян почувствовал себя достаточно хорошо, чтобы навестить Мудреца.  Поэтому он отправился в путь и через некоторое время добрался до места.  Он снова взобрался на столб у ворот и огляделся, чтобы посмотреть, нет ли поблизости Пятнистой Собаки.  Не увидев её, он подошёл к двери и постучал, и Мудрец вышел.

— «Доброе утро, — говорит Мудрец. — Надеюсь, вы хорошо себя чувствуете».

 — «Вполне хорошо, спасибо, — отвечает Обезьяна-Вожак. — И я пришёл
согласен пообещать принести вам пучок шерсти тигровой собаки.’

“С этими словами он развернул листьев тополя, и показал мудрец волос
он подобрал на дороге. Мудрец взял пучок волос и
повертел его в руке и посмотрел на него. Затем он посмотрел на Голову
Обезьяны.

“Что это?" - спрашивает он.

“Пучок шерсти Тигровой собаки", - говорит Главная Обезьяна.

Мудрец покачал головой. Говорит он, - может быть, но это не выглядит
как примеры, которые я видел. Вы уверены в этом? - спросил он.

“Так же уверен, как и в том, что я стою здесь", - говорит Главная Обезьяна.

“Мудрый Человек говорит: ‘Это не мое дело. Я просто хотел быть
уверен в этом, потому что, если в нем будет хоть капля обезьяньей шерсти, все
пойдет наперекосяк. Целое племя Обезьян будет разрушена. Они будут иметь
покинуть эту страну и собаки останутся здесь. Были ли у вас какие
проблемы в получении этих волос? - спрашивает он.

“Ну, ’ говорит Главная Обезьяна, ‘ был спор, ничего серьезного’.

“Как долго длился спор?" - спрашивает Мудрец.

‘Не дольше, чем я мог протянуть руку и достать волосы", - отвечает Голова.
Обезьяна.

“Забавно", - говорит Мудрый Человек. ‘Когда Тигровая собака попадает в
«Споря, он обычно показывает зубы».

«О, он показал зубы, и их было больше, чем я думал», — говорит
Обезьяна-Вожак.

«Но ты уверен, что этот волос вырван из шкуры тигровой собаки?»
спрашивает Мудрец.

«Обезьяна-Вожак отвечает: «Так же уверен, как в том, что стою здесь. Я вырвал его
собственноручно».

«Мудрец говорит: «Мне кажется, что в этой связке были и другие
волосы. Вам было трудно их достать?»

«Ну, — говорит вожак обезьян, — у нас был небольшой спор».

«Мудрец говорит: «И это всё?»

— Ну, — говорит Старшая Обезьяна, почесываясь, — мы прошли несколько
лиг.

— Как это было? — спрашивает Мудрец.

— Ну, — говорит Старшая Обезьяна, — он рычал, а я визжала, а потом он
кусал, а я царапалась.

— Понятно, — говорит Мудрец. — Что ещё?

— «Ну, по правде говоря, — говорит Старшая Обезьяна, — там была настоящая драка».

«Ага! — говорит Мудрец. — Драка!»

«Да, — говорит Старшая Обезьяна, — и даже хуже. Там была настоящая драка не на жизнь, а на смерть», — говорит она.

«Понятно, — говорит Мудрец. — Ты принёс мне немного своих волос
вместо шерсти полосатой собаки, и теперь тебе и всему твоему племени придётся покинуть эту страну и пересечь океан; а когда вы окажетесь в новой стране, вам придётся жить на деревьях, чтобы четвероногие животные не уничтожили вас.

«Так и случилось, — продолжил мистер Кролик. — С тех пор в этой стране не осталось обезьян. Им пришлось переплыть большую реку, и
когда они добрались туда, им пришлось жить на деревьях; и я думаю,
что они до сих пор так живут — по крайней мере, так было в последний раз».






 XVII.

 КРОЛИК И ЛУНА.


 «Полагаю, это относится и к Обезьянам, — заметила миссис Медоуз. — Раньше они жили по соседству, а теперь их там нет».

 «Да, — сказал мистер Кролик, — я же вам говорил: когда-то они там были, но теперь их там больше нет». Но в мире по соседству
у каждого есть свои взлёты и падения, особенно падения. Я много раз слышал, как мой
прадедушка рассказывал, что наша семья жила неподалёку от
Луна. Так что я не хвастаюсь тем, что Обезьянам пришлось
сходить в кусты. Я вспоминаю о своей семье, и мне хочется
опустить голову и ничего не говорить. Это тоже очень забавное чувство. Когда я думаю о том, что раньше мы жили близко к Луне, а теперь
живём на земле и ползаем по ней, как улитки, мне иногда хочется
плакать, и я говорю вам прямо сейчас: если бы я начал хныкать,
вы бы удивились.

 Бастер Джон и Милая Сьюзен выглядели очень серьёзными, но Друзилла
хотела рассмеяться.

— Вы говорите, что раньше жили близко к Луне? — спросил Бастер Джон с большим любопытством, чем обычно.

 — Ну конечно, — ответил мистер Кролик.  — Я не говорю, что жил там сам, но я уверен, что моя семья жила там.  Я слышал, как мой прадедушка рассказывал об этом сотню раз. Я слышал, что там, наверху, страна лучше, чем там, где вы живёте, даже лучше, чем здесь, внизу, — гораздо веселее и интереснее, и не нужно так много искать, чем бы перекусить. В этом-то и вся беда. Если бы нам не приходилось рыскать в поисках еды, нам было бы намного лучше.

— Это очень забавно. Если ты остаёшься в стороне, всё в порядке; но
как только ты пытаешься что-то улучшить, всё идёт наперекосяк».

«Так было со стариной Адамом», — заметила Друзилла.

«Ну конечно, — сказал Кролик, — и так было со всеми Кроликами, и со всеми остальными, и со всем остальным».

«Но как они жили там, на Луне?» — спросила Милая Сьюзен. — Как
они не упали?

 Мистер Кролик немного почесал голову, прежде чем ответить. — Ну, — сказал он
через некоторое время, — они держались так же, как мы здесь, — головой вверх, а ногами вниз
вниз. Но однажды, как я слышал от моего прадеда, Луна стала
чем-то вроде непоседы и довольно долго была очень беспокойной.
Наконец, один из членов нашей семьи, самый старший из всех, набрался смелости заглянуть через
забор и спросить Луну, что случилось. Он также заметил, что
Мун значительно уменьшился и, казалось, был в очень плохом состоянии. Он
едва мог держать голову.

«Но Луне удалось выглянуть, когда она услышала шум у забора,
и очень дрожащим голосом она поздоровалась с самым старым из всех Кроликов.


[Иллюстрация:

 «В чём дело?» — спрашивает самый старый Кролик
]


«В чём дело?» — спрашивает самый старый Кролик. — «Могу я чем-нибудь тебе помочь?»

«Боюсь, что нет, — отвечает Луна. — Ты недостаточно проворный».

«Может быть, я проворнее, чем ты думаешь», — говорит самый старый Кролик.

«Что ж, — отвечает Луна, — я расскажу тебе, в чём дело. Я хочу
передать послание мистеру Человеку, который живёт в том мире. Я
светил на него по ночам и сильно простудился, потому что выходил на улицу после
темноты. Моё здоровье ухудшается, и если я не выключу свет на
какое-то время и не отдохну, мне придётся совсем погаснуть. Теперь это похоже на
Вот что: я так долго светил для мистера Человека, что, если я не отправлю ему
какое-нибудь послание, он подумает, что случилось что-то серьёзное. Я должен
отдохнуть, но я хочу отправить ему сообщение, в котором скажу, что меня
не будет недолго.

 «Что ж, — говорит самый старый Кролик, — я не против
пойти, если ты покажешь мне дорогу и скажешь, что говорить».

«И тогда Луна указала ему путь и показала, как заткнуть уши пальцами и задержать дыхание, когда он прыгает в длину. Затем она передала ему такое послание: —

 _‘Я слабею, чтобы набраться сил:
 Я ухожу в тень, чтобы собрать свет.

«Самый старый Кролик много раз повторил про себя это послание, а затем
приготовился к путешествию. Всё шло хорошо, пока он не добрался до
длинного прыжка. Но он собрался с духом, закрыл глаза, заткнул уши
пальцами и задержал дыхание. Прыжок, конечно, был долгим. Прошло так много времени, что самый старый Кролик открыл один глаз, а
потом понял, что падает, а не прыгает, и открыл оба глаза так широко, что с тех пор они у него такие и остались.
ему страшно до ужаса, и к тому времени он приземлился на мир у него
забыл, зачем пришел. Ему не было больно, но он был сильно
страшно.

“Он сел на землю и попытался вспомнить, а потом встал и
прошелся. Наконец, он поднял голову и увидел, что Луна подмигивает ему одним глазом
. Затем он подумал о сообщении и побежал к дому мистера Мэна
и постучал в дверь. Мистер Мэн лёг спать, но встал,
открыл дверь и спросил, что нужно.

«Ну, — говорит самый старый Кролик, — я только что прилетел с Луны с посланием для тебя».

«Что это?» — спрашивает мистер Мэн.

«Луна велела мне передать тебе вот что:

 «Я слабею и теряю силы:
 Я ухожу туда, где темнота».

 Мистер Человек почесал голову.  Он не мог понять, что это за послание.  Тогда он
сказал: «Забери это послание обратно:

 «Редко видится и быстро забывается:
 Когда Луна умирает, её ноги холодеют».

«Самый старый Кролик вежливо поклонился и отправился домой. Он дошёл до
места, откуда можно было прыгнуть, и прыгнул. Вскоре он был дома,
сразу же отправился в дом Луны и передал сообщение от мистера Мэна
отправил. Это очень разозлило Луну. Она заявила, что самый старый
Кролик передал неверное сообщение. Затем она схватила лопату и
ударила его по лицу. Это очень разозлило самого старшего Кролика, и он
прыгнул на Луну и пустил в ход свои когти. Драка была тяжелой, и вы
можете видеть следы от нее по сей день. У всех кроликов верхняя часть
Губы у него разошлись, и на лице Луны до сих пор видны следы от когтей самого старого Кролика.

«Дело было так, — продолжил мистер Кролик, видя, что дети едва уловили суть истории, — Луна светила
Луна постоянно трудилась много лет и слабела. Она хотела отдохнуть и боялась, что мистер Человек испугается, если не увидит её ночью. С тех пор Луна отдыхает примерно раз в две недели. По крайней мере, раньше так было. Теперь я не беспокоюсь об этом».






 XVIII.

 ПОЧЕМУ МЕДВЕДЬ — БОРЕЦ.


“ Ну что ж, - сказал мистер Кролик с кормы— А что насчёт истории? Была ли в ней какая-нибудь мораль?

— Совсем никакой, — ответила миссис Медоуз. — Это была просто старая сказка.

— Я очень рад это слышать, — воскликнул мистер Кролик,
по-видимому, очень довольный. — Это всё равно что вздремнуть. — Он серьёзно подмигнул
Бастеру Джону, а затем снова набил трубку.

“Я подумал, что это была довольно хорошая история”, - сказал Бастер Джон. “Оказалось, что
это была история настолько быстрая, что все закончилось прежде, чем я понял, что это была за история".
история”.

“Ну, ” ответил мистер Кролик, “ мне пришлось рассказать это очень быстро. Предположим, я
Я остановился, чтобы раскурить трубку, и оставил своих сородичей болтаться между
Луной и Землёй! Я понимал, что так не годится, и поэтому ускакал почти так же быстро, как самый старый Кролик. Это была долгая история, рассказанная вкратце о долгом путешествии, совершённом в спешке.

Мистер Кролик, казалось, был в лучшем расположении духа, чем когда-либо. Он откинулся назад и мягко похлопал по земле одной ногой.

“Разговор о путешествиях, ” сказал он через некоторое время, - заставляет меня задуматься о том, как
Братец Медведь начинал свой путь в этом мире. Но что я делаю?” он плакал.
“Я не хочу вести все эти разговоры. У меня нет никакой возможности заснуть
если только кто-нибудь другой не расскажет эту историю».

«А теперь, пожалуйста, расскажите нам эту историю», — взмолилась Милая Сьюзен.

«Придётся, — ответил мистер Кролик, — раз уж я начал. Итак,
однажды, когда Братец Медведь был молод, пришло ему время
почесаться и подраться за себя. Он уже научился выкапывать сладкий картофель, носить в охапке жареные кукурузные початки и закрывать глаза, чтобы украсть мед с дерева, и поэтому его папа решил, что ему пора идти и зарабатывать себе на жизнь. Брат Медведь сказал, что он
более чем охотно, и когда он пришёл попрощаться со своими родными, отец дал ему семь кусочков сотового мёда, сказав:

«Это всё, что я могу тебе дать, но этого достаточно. Тот, кто съест этот мёд вместе с тобой, должен будет бороться с тобой семь лет или отдать тебе всё, что у него есть».

«Тогда Братец Медведь положил свои семь кусочков мёда в сотах в мешок,
закинул мешок за спину и побрёл по большой дороге. Он
шёл весь день и ночью разбил лагерь в лесу. На следующее
утро, когда он уже собирался позавтракать, он услышал шорох в
кусты, и вскоре появился брат Тигр, поскальзываясь, он шел вперед,
охотясь за своим завтраком. Братец Медведь поздоровался, и брат Тигр сказал, что
он был вполне сносным — не таким грубым, каким мог бы быть, но все же более грубым, чем
он был. Затем брат Тигр сел и стал смотреть, как брат Медведь кладет в соты
кусочек своего меда, и от этого зрелища у него потекли слюнки.
Брат Медведь заметил это, и он говорит, говорит, что он:—

— Я очень рад за тебя, брат Тигр, и хотел бы пригласить тебя позавтракать со мной,
потому что у меня хватит еды на двоих. Но
Проблема в том, что тот, кто съест хоть немного этого мёда в сотах, должен будет
бороться со мной семь лет или отдать мне всё своё имущество».

«Пусть это тебя не беспокоит, — говорит Брат Тигр. — Я сам довольно хороший борец, и я не прочь попробовать свои силы с тобой после того, как
попробую твой мёд в сотах».

«Но брат Медведь мялся и колебался и вёл себя так, что брат Тигр
подумал, что он либо боится бороться, либо очень скуп на свой
мёд. Он так подумал и сказал об этом, и это заставило брата
Медведя собраться с духом. И он говорит, говорит он:

«Что ж, брат Тигр, приходи и возьми кусочек моего мёда в сотах. Я
буду более чем рад отдать его тебе, и мне жаль, потому что, как только ты его съешь, ты окажешься под чарами и будешь обязан бороться со мной семь долгих лет или отдать мне всё своё имущество».

 Брат Тигр ухмыльнулся от уха до уха. Он говорит: «Если мне не придётся бороться, прежде чем я доберусь до мёда в сотах, всё будет в порядке. Просто дай мне наесться, и я буду бороться с тобой семь раз по семь лет. Я обещаю, что ты устанешь бороться».

«Так тому и быть, — говорит Брат Медведь. — Иди и возьми мёд в сотах, и
бери сколько хочешь, потому что мне он не понадобится после того, как я
поборюсь с тобой раз или два», — говорит он.

 Брат Тигр подошёл и попробовал мёд в сотах, и он был
таким вкусным, что он причмокнул губами и попросил ещё. Брат Медведь дал ему немного. После того как они оба наелись досыта, брат Тигр решил
пойти домой, но что-то его удерживало. Заклинание действовало.
Но в конце концов он взял себя в руки и сказал, что пойдёт
домой и навестит свою старуху.

«Но Братец Медведь усмехнулся про себя. Он сказал: «Теперь, когда ты съел мой медовый сот, ты не хочешь бороться. Ты ничего не можешь с собой поделать. Когда я скажу «бороться», тебе придётся бороться. Сейчас ты можешь идти домой, но завтра, рано утром, я постучу в твою дверь, и тебе придётся выйти и побороться».

«Говорит брат Тигр, говорит он: «Я буду более чем рад помочь
тебе. Просто постучи в дверь в любое время после рассвета, и ты застанешь
меня на месте».

 «Говорит брат Медведь: «Я сделаю это, я сделаю это. Только помни о своём слове, брат Тигр!»

«Братец Тигр отправился домой, но не успел он далеко уйти, как почувствовал себя очень странно. В голове у него гудело, а по шкуре бегали мурашки. Ему стало страшно. Он подумал, что мёд его отравил, но ему не было плохо. Он никогда в жизни не чувствовал себя лучше. Ему хотелось прыгать и бегать, и, кажется, в сказке говорится, что он пару раз подпрыгнул. Но каждый раз, когда он возвращался домой, в его голове раздавался
этот жужжащий звук, а по спине бежали мурашки.

«Поэтому однажды он решил вернуться и посмотреть, что делает брат Медведь.
подумал об этом. Сказано - сделано. Он вернулся быстрым шагом
галопом и обнаружил Братца Медведя, свернувшегося калачиком у подножия дерева, крепко
спящим. От меда ему стало так хорошо, что он решил насладиться этим.
Еще раз вздремнул. Но он встал достаточно бодро, когда услышал
Брат Тигр звал его, и к тому времени, как он протер глаза раз или два
, разинул рот и потянулся, он был таким же бодрым, как и всегда.

— Говорит он: «Я знал, что ты вернёшься, брат Тигр, и поэтому просто ждал тебя.
Пока я ждал, я то засыпал, то просыпался. Но
в любом случае, вот ты и здесь, и ничего страшного не случилось».

«Говорит Брат Тигр, говорит он: «Я просто вернулся, чтобы спросить тебя о странном чувстве, которое я испытываю».

«Говорит Брат Медведь: «Это довольно просто. Ты просто хотел побороться, и
поэтому тебе пришлось вернуться. У меня такое чувство почти всё время, когда я не сплю и не ем». Это что-то вроде звона в ушах и щекотки. Ну, в этом нет ничего
такого. Ты просто хочешь побороться, и, поскольку это чувство для тебя в новинку, ты не знаешь, что это такое.

«Брат Тигр говорит: «По-моему, ты прав, брат Медведь; по-моему, в этом вся проблема».

 «Что ж, — говорит брат Медведь, — я попробую побороться с тобой разок, просто чтобы размяться и привести себя в форму перед путешествием. Я не буду бороться с тобой изо всех сил, потому что ты к этому не привык, и ещё слишком рано, чтобы переходить к делу». Я говорил тебе об этом, когда ты хотела съесть мёд,
но ты всё равно его съела, и теперь тебе придётся бороться со мной,
снова и снова, в первый и последний раз, в течение семи долгих лет; а если ты этого не сделаешь,
тебе придётся отдать мне свой дом и всё своё имущество.

«Итак, они сняли свои куртки и приготовились бороться. «Раз ты не привык к таким штучкам, — говорит Брат Медведь, — я возьму тебя в оборот и обещаю не использовать подсечку, болевой приём или захват колена».

 Брат Тигр не знал, говорит ли Брат Медведь по-латыни или по-китайски, но он ничего не сказал: он просто встал и схватил Брата Медведя за поясницу, или за то место, где должна быть поясница.

«Когда будешь готов, — говорит Брат Медведь, — просто скажи».

«Что ж, — говорит Брат Тигр, — я думаю, что сейчас я готов как никогда».

«При этом Брат Медведь крепко обнял Брата Тигра, пару раз крутанул его, упал на него, а потом дал ему пощёчину, сначала по одному уху, а потом по другому. Всё произошло так быстро, что Брат Тигр не успел сказать «не надо». Он встал и ощупал рёбра, чтобы убедиться, что они целы, а потом потёр голову в том месте, куда Брат Медведь дал ему пощёчину. Голова уже начала опухать. Его
штаны были сильно порваны, и он весь был в синяках.


[Иллюстрация:

 ОН ПОТЯНУЛ ГОЛОВУ В СТОРОНУ
]


«Он говорит: «Так вот что вы называете борьбой — вот что я делал
— Не терпится, да?

 — О нет! — говорит Брат Медведь. — Это нельзя назвать борьбой.
 Это была просто игра. Я просто показал тебе несколько приёмов: ты
не можешь бороться, пока не научишься. Я зайду к тебе завтра утром, рано-рано, и покажу тебе ещё кое-что.

 Брат Тигр выглядел очень серьёзным, но ничего не сказал. Он побрёл домой, насколько это было возможно в его состоянии, и попросил свою старуху починить ему штаны. Она хотела знать, с кем он дрался, но он сказал, что просто играл с Братом Медведем. Она
засмеялся и сказал, что когда он сыграет таким образом еще несколько раз,
от него не останется ни штанов, ни тела, ни костей,
чтобы зашить в мешок.

“Итак, на следующее утро, ясное и раннее, Братец Медведь постучал в дверь
Брата Тигра и сказал ему выйти и немного размяться
перед завтраком. Брату Тигру это приглашение совсем не понравилось. Он
сказал, что хочет поспать ещё немного, но брат Медведь передал, что ночь создана для сна, а день — для работы и игр. Так случилось, что мёд, который съел брат Тигр,
Он наложил на него заклятие, и когда Брат Медведь позвал его на борьбу,
он должен был прийти. Он натянул на себя одежду без особого желания,
потому что всё ещё сильно болел, и вышел, прихрамывая, стараясь не подавать виду. Брат Медведь рассмеялся и поздоровался с Братом Тигром, но Брат
Тигр почти ничего не ответил.

«Итак, брат Медведь говорит, говорит он: «Надеюсь, ты не жалеешь о своём
соглашении, брат Тигр, но ты сам его заключил, без моего
приглашения. У меня было семь кусочков мёда в сотах, а у тебя
неприятный привкус во рту. Я говорил тебе, что так будет, но ты хотела
мёда, и теперь тебе придётся сдержать своё обещание: ты ничего не
можешь с собой поделать. Я говорил тебе чистую правду, но ты не
поверила. Ты узнаешь правду, прежде чем вкус этого мёда
исчезнет у тебя во рту.

«Затем они несколько раз набросились друг на друга, но Брат Медведь в конце концов
схватил Брата Тигра за полосатую талию, выбил из него дух, повалил на землю,
надрал ему уши, а затем встал на задние лапы, ожидая, что сделает Брат Тигр. Но
Брат Тигр не хотел больше бороться в этот день. Он зашел в
дом, вымыл лицо и руки, сел и как мог зализал свои
синяки.

“Но на следующее утро ему пришлось выйти и снова бороться, и это
продолжалось до тех пор, пока он не ослабел настолько, что едва мог ходить. Его шкура была потрескавшейся,
уши распухли, и каждую полосу на его длинном теле пересекал
шрам. Борьба была забавой для Брата Медведя, который привык к ней, но
она не была забавой для Брата Тигра, который не знал, как это делается. Каждый раз, когда он
боролся, у него появлялись новые синяки, а голова распухала так, что он едва мог
войти в дверь своего дома, не заткнув уши.

«Наконец, однажды он откровенно сказал Брату Медведю, что лучше отдаст свой дом и участок, чем будет так часто получать тумаки. Брат Медведь сказал, что лучше будет бороться и веселиться, чем забирать дом Брата Тигра, но Брат Тигр и слышать об этом не хотел. Он сказал, что не может оставаться в этой части страны и слушать разговоры соседей. Они изводили его чуть ли не до смерти по будням и совсем изводили по воскресеньям, когда им нечего было делать, кроме как сидеть и сплетничать.

«Итак, брат Тигр ушёл, а брат Медведь пришёл, и случилось так, что брат Тигр не захотел оставаться в одной стране с братом
Медведем, опасаясь, что ему придётся снова бороться».






 XIX.

 ШОФЁР, СДЕЛАВШИЙ ОДИН БОТИНОК.


— Теперь я скажу вам честно, — сказал Маленький Мистер Напёрсточник, выныривая из-под большого кресла мистера Кролика, — я не люблю такие истории.
От них у меня мурашки по коже. Наверное, это потому, что они правдивы.

— Несомненно, в этом-то и вся беда, — заметил Кролик необычайно серьёзным тоном. — Вы не думаете, что в моём возрасте язык у меня достаточно подвижен, чтобы сидеть здесь и придумывать истории в соответствии с временем и компанией? Кстати, — продолжил он, повернувшись так, чтобы поймать взгляд Крошки Мизинчика, — о каких историях вы говорили?

“Ну, по правде говоря, большую часть времени я крепко спал, но
Я отчетливо помню кое-что о Лунах и Обезьянах. Когда я услышал
это, я просто вопреки себе уснул ”.

“Что-о вкусах не спорят”, - сказал г-н Кролик. “Есть некоторые
сказки о том, что усыпит меня, и у меня нет жалоб, когда кто-нибудь
начинает дремать над ними, что я говорю”.

“О, скажи им достаточно хорошо,” Маленький мистер Thimblefinger заявленной. “Если
ничего, ты делаешь их лучше, чем они должны быть. Ты поднимаешь уши
в нужном месте и похлопываешь себя по ноге, когда приходит время. Я не знаю,
чего ещё можно желать, рассказывая историю».

«Пока всё хорошо», — заметила миссис Медоуз, которая до сих пор ничего не говорила.
«А теперь давайте закружимся и расскажем вам историю, которая вам действительно
нравится».

“Это легче сказать, чем сделать”, - ответил Маленький мистер Наперсток,
немного ерзая. “Вы должны воспринимать истории такими, какие они есть.
Иногда одна из них всплывает в твоей голове помимо твоей воли. Ты запоминаешь ее
просто потому, что она тебе не понравилась, когда ты впервые ее услышал ”.

“ Все равно расскажи нам что-нибудь, просто чтобы скоротать время, ” попросила Милейшая Сьюзен.

— Если я расскажу вам одну, — ответил Маленький Мистер Напёрсточник, — я не обещаю, что она вам понравится. Это было бы слишком большим обещанием. Но разговор о Луне, который я слышал перед тем, как задремать, напомнил мне
Я вспомнил историю, которую услышал, когда был намного меньше, чем сейчас.

«Давным-давно жил-был человек, у которого было два сына. Они были близнецами, но
отличались друг от друга так сильно, как только можно себе представить.
Один был смуглым, а другой — светловолосым. Один был стройным, а
другой — толстым. Один был хорошим, а другого люди называют плохим. Он
был ленивым, весёлым и озорным. Они росли такими до девятнадцати-двадцати лет. Хороший мальчик усердно работал каждый день или притворялся, что усердно работает, а потом возвращался домой и рассказывал
мать и отец, что его брат не сделал ни одного движения. Конечно, это заставило стариков почувствовать себя очень странно. Мать была опечалена, а отец сердился. Так продолжалось до тех пор, пока однажды отец не разозлился настолько, что решил отправить своего непутёвого сына в какую-нибудь чужую страну и отдать его в услужение к человеку, который мог бы заставить его работать и излечить от озорства. В те дни люди иногда отдавали своих детей учиться ремеслу, хорошим манерам и
прочим подобным вещам».

«Я бы хотела, чтобы они делали это сейчас», — воскликнула Друзилла. «Потому что тогда я бы не
хватит валять дурака и шляться по всяким странным местам, где
ты пропадаешь, когда не знаешь, куда деваться».

«Чушь!» — воскликнул Бастер Джон. «Почему бы тебе не замолчать и не послушать
историю?»

«Она слишком медленная, чтобы мне нравиться», — ворчливо сказала Друзилла.

— Что ж, — заметил мистер Напёрсточник, поворачиваясь к Бастеру Джону, — вы очень близки к тому, чтобы рассказать часть истории, которая была у меня на уме.

 — Не понимаю, как, — с некоторым удивлением ответил Бастер Джон.

 — Вы сказали «чушь!» — ответил мистер Напёрсточник, — и это часть истории.
моя история. Если вы послушаете, то скоро всё узнаете. Как я уже говорил, в старину люди отдавали своих сыновей на воспитание какому-нибудь хорошему человеку, который обучал их какому-нибудь ремеслу или чему-то в этом роде. Так вот, этот человек, о котором я вам рассказывал, отвёз своего непутёвого сына в чужую страну и попытался найти кого-нибудь, кто взял бы его на воспитание. Они путешествовали много дней и ночей. Они пересекали горы и долины. Они пересекали равнины и
шли через дикие леса.

«Итак, человек, который вёз своего сына в чужую страну,
он был стар, и чем дальше они шли, тем больше он уставал. Наконец, однажды, когда они шли через большой лес, он сел отдохнуть
под высоким тополем и, повернувшись к сыну, сердито сказал:

«Чушь! Ты не стоишь всех этих хлопот. Но из-за тебя я сейчас был бы дома,
развлекался и курил трубку».

«Сын, привыкший к таким вспышкам гнева, ничего не ответил, но растянулся на опавших листьях, которыми была усыпана земля. Едва он это сделал, как в лесу раздался оглушительный шум, и они оба
Отец и сын увидели, как к ним бежит старик с длинной бородой,
а за ним — небольшая армия свирепых на вид гномов, вооружённых дубинками,
ножами и пиками. Они подбежали и окружили отца и сына.

«Кто из вас назвал моё имя и оскорбил меня?» — закричал старик с
длинной бородой.

«Не я», — сказал плохой сын.

«Не я», — сказал отец. «Я уверен, что никогда раньше не видел вас и не слышал о вас».

«Это привело старика в ещё большую ярость. Он буквально дрожал от гнева. «Разве я не слышал, как один из вас сказал: «Чушь! Если бы не вы, я бы сейчас сидел дома, наслаждался жизнью и курил трубку?»

«Я действительно сказал что-то в этом роде», — ответил отец в
великом изумлении.

 «Как ты смеешь? — вскричал старик, вне себя от ярости. — Чем я тебе
навредил? Схватите его! — сказал он своей армии гномов. — Схватите его
и крепко-накрепко свяжите! Я покажу ему, может ли он прийти в моё
королевство и оскорблять меня!»

«Отец онемел от изумления и даже не попытался помешать гномам схватить и связать его. Они крепко-накрепко связали его, прежде чем он успел сказать хоть слово, даже если бы у него было что сказать.
Но к тому времени сын уже поднялся на ноги.

— Постойте! — воскликнул он. — Давайте посмотрим, в чём дело! Кто вы? — спросил он, повернувшись к старику с длинной бородой.

 — Меня зовут Стафф, — ответил тот, — и я король этой страны, через которую вы проезжаете. Я не позволю никому оскорблять меня в моём собственном королевстве. Вы можете идти, но помните, что вам нужно вернуться тем же путём, каким вы пришли.

«Сын немного поразмыслил над этим, а затем развернулся и пошёл обратно тем же путём, что и пришёл, насвистывая на ходу все весёлые мелодии, какие только мог вспомнить. Какое-то время он радовался, что его
Отца больше не было рядом, чтобы ссориться и жаловаться, но в конце концов он
заскучал и начал думать о том, как отец вырастил его из маленького ребёнка. Чем больше он думал об этом, тем больше ему было жаль, что он доставлял отцу столько хлопот. Он сел на бревно у дороги и всё обдумал, а потом заплакал.


[Иллюстрация:

 ПО ДОРОГЕ БЕЖАЛ НЕПРИЯТНОГО ВЫГЛЯДЕНИЯ МАЛЕНЬКИЙ ЧЕЛОВЕЧЕК
]


«Пока он сидел, обхватив голову руками, и плакал из-за судьбы своего отца,
по дороге бежал неприглядного вида маленький человечек
на дороге. У него были густые волосы и борода, которая росла по всему лицу,
кроме области вокруг глаз, губ и кончика носа. Борода у него была недлинной, но очень густой и торчала вокруг лица, как спицы в колесе повозки. Казалось, он очень спешил,
но, увидев молодого человека, сидящего на бревне и плачущего, он остановился и уставился на него.

«Ну-ну!» — воскликнул он. — Что всё это значит? Кто задел твои чувства?

«Если бы молодой человек не был так расстроен, он бы удивился,
увидев рядом с собой странного маленького человечка. Но, как
Казалось, он совсем не удивился. Он просто смотрел на незнакомца красными глазами.

«Меня зовут Мам, — сказал незнакомец, — и я Человек с Луны. Расскажи мне о своих проблемах. Может быть, я смогу тебе помочь». Я очень спешу, потому что
завтра Луна должна измениться, и я должен быть там, чтобы протянуть руку помощи; но я не позволю своей спешке помешать мне выслушать ваши
проблемы и помочь вам, если смогу».

«И тогда молодой человек рассказал свою историю, и Человек на Луне тяжело вздохнул,
услышав её.

«Я понимаю, в чём дело, — сказал он. — Вы молоды и беспечны, и ваша
отец старый и раздражительный. Вы никогда не думали, что вы задолжали ему, и
он никогда не делал скидку на твою молодость. Он вне опасности. Я знаю
старые вещи хорошо. Я наблюдал за ним многие ночи, когда он думал, что никто не
с него глаз, и он довольно жесткий и хитрый клиент. Необходимо
есть помощь, если вы попали вашего отца из беды’.

“Что мне делать?" - спросил молодой человек.

— Что ж, — ответил Человек на Луне, — для начала тебе нужно
вернуться домой. Не говори ничего о том, что случилось с твоим отцом. Просто скажи
матери, что он потерял подошву от ботинка и послал тебя за
шило, которое лежит в большом красном шкафу, кусок кожи, горсть
гвоздей и кусок воска».

«Что потом?» — спросил молодой человек.

«Принеси их сюда, — сказал Человек на Луне. — К тому времени, как ты вернёшься,
у меня будет ещё один выходной. Мы подумаем вместе и посмотрим, что можно сделать».

Молодой человек не стал медлить. Он так беспокоился об отце, что сразу же отправился домой. Это было долгое путешествие, но он не терял времени в пути. Когда он добрался домой, на нём были лохмотья, но это его не волновало. Он не тратил время на еду, сон или отдых,
но он сразу же пошёл к матери и сказал ей, что отец потерял подошву от ботинка и послал за шилом, которое лежало в большом красном шкафу, за куском прочной кожи, горстью шлёвок и куском сапожного вара.

«Его мать задала ему множество вопросов, как это свойственно женщинам, но сын отвечал только, что его отец потерял подошву от ботинка и послал за шилом, которое лежало в большом красном шкафу, за куском прочной кожи, горстью шплинтов и куском сапожного вара. Конечно, мать очень беспокоилась. Она
В конце концов она пришла к выводу, что с её мужем случилось какое-то великое несчастье, и она ходила, плача, заламывая руки и заявляя, что они все разорены, что её муж мёртв и что, скорее всего, его убил этот негодяй, её сын, которому нечего было сказать, кроме как попросить шило, которое лежало в большом красном шкафу, кусок прочной кожи, горсть шлёвок и кусок сапожного вара.

«Добрый сын всё это слышал, но ничего не сказал. Он просто сложил руки, пару раз вздохнул и, казалось, пожалел
в общем, всё как обычно. Но пока мать ходила, заламывая руки и плача, а добрый сын вздыхал и охал, другой сын пошёл к большому красному шкафу. Там на полке он увидел шило, воткнутое в кусок сапожного вакса. Рядом с ним лежал кусок прочной кожи, а неподалёку — горсть шлёвок. Он взял их, сменил рваную куртку и отправился в путь.

«Хотя добрый сын только и делал, что вздыхал и сокрушался, у него были
свои глубокие мысли. Его называли добрым сыном, потому что
он был таким хитрым. Он подумал про себя, что сейчас самое время провернуть дельце. Он знал, что у его брата на уме что-то посерьёзнее шила, кожи, гвоздей и сапожного вакса, и хотел узнать, что именно. Поэтому он побежал за братом, чтобы спросить, в чём дело. Он догнал его чуть дальше от деревни, но так и не получил ответа. Затем он начал оскорблять своего брата и обвинять его во всевозможных
проступках.

«Но сын, который пытался выручить отца из беды, не обращал на это внимания.
обратите на это внимание. Он продолжал свой путь, не поворачивая головы.
ни вправо, ни влево. Хороший брат (а он был
называется) за ним следом все, что мог, будучи преисполнены решимости см.
конец бизнеса. Но каким-то образом случилось так, что на второй день
брат, который собирался встретиться с Человеком на Луне, так устал
и измучился, что был вынужден заползти под стог сена и лечь
спать. Таким образом, добрый брат обогнал его на дороге и продолжил свой путь, не сомневаясь, что другой идёт прямо за ним
он. Наконец, однажды добрый брат устал и сел на бревно
отдохнуть. Он сидел так долго, что брат, за которым, как он думал, он шел
, подошел. Он был очень удивлен, увидев своего милого и послушного брата
сидящего на бревне и клевающего носом в той стране. Поэтому он разбудил его
и спросил, в чем дело.

‘Чепуха! ’ воскликнул другой. - ты знаешь, что уступил нашему отцу!’

«Внезапно в лесу раздался рёв и шорох в подлеске, и оттуда вышел старик с длинной бородой, а за ним — целая армия гномов.

«Как ты смеешь оскорблять меня в моём собственном королевстве? — закричал он доброму
брату. — Чем я тебе навредил?»

 Брат, который уже видел эту игру, попытался объяснить,
но король Стафф не стал его слушать. Он приказал своим вооружённым
гномам схватить и связать доброго брата, и вскоре они унесли его прочь,
несмотря на его крики.

«Теперь молодой человек, который пошёл домой за шилом, топором и сапожным варом, был очень озадачен. У него было столько дел, что он не знал, за что браться. Он понял, что теперь должен спасти своего брата
как и его отец, и он не знал, как это сделать. У него были шило, топор и сапожный воск. Ещё у него были шлёвки и
кожа, которые он нашёл вместе. Но что ему было с ними делать? Он
долго сидел на бревне и размышлял об этом.

«Пока он сидел там и собирался отправиться в путь, он услышал, как кто-то быстро идёт по дороге и поёт. Он
услышал достаточно, чтобы заинтересоваться. Песня звучала так:

 «С шилом и топором
 И сапожным варом,
 И колышки, и кожа,
 Что были найдены рядом,
 Там, где старик их бросил,
 Мы пробьёмся и прорвёмся;
 Мы срубим, мы уничтожим
 Этого короля и его королевство».

 «Конечно, это был Человек в Луне, который шёл по дороге,
поёт песню и, кажется, пребывает в прекрасном расположении духа. Он увидел серьёзное лицо молодого человека и рассмеялся.

«Вот ты где! — воскликнул Муми-тролль, — и я рад тебя видеть
ты; но я бы чувствовал себя намного лучше, если бы ты не выглядел таким одиноким. Я
не знаю, что с этим делать. Твое лицо длинное, как задняя четверть говядины.


“Я ничего не могу с этим поделать", - ответил молодой человек. "Я в большей беде, чем когда-либо.
Моего брата похитили те же люди, что захватили в плен моего отца". "Я в большей беде, чем когда-либо.
Моего брата похитили те же люди, что и моего отца’.

‘Ну и что из этого?’ - воскликнул Человек на Луне. — Если бы вы знали о своём брате столько же, сколько я, вы бы занялись своими делами и оставили его в покое.

 — Нет, — сказал молодой человек. — Я не могу так поступить. Я знаю, что он мой брат,
и этого достаточно. А ещё есть мой отец».

«Человек на Луне» долго смотрел на юношу и наконец сказал:


«Раз уж мы будем вместе отдыхать, может, ты не против
назвать мне своё имя?»

«Конечно, нет», — ответил юноша. «Меня зовут Смат».

«Человек на Луне» почесал голову и рассмеялся. ‘ Это странное имя
, - сказал он, - но я не вижу возражений против него. Я полагаю, что так просто
получилось.

“Сейчас я ничего не могу вам об этом сказать", - ответил Смат. ‘Я был слишком
молод, когда было дано название, чтобы принимать какое-либо участие в представлении. Они
они схватили меня и дали мне имя в тот момент, когда я должен был принять любое имя, которое они мне дадут. Они назвали меня Смат, и на этом всё закончилось, по крайней мере для меня. Они никогда не спрашивали меня, нравится ли мне это имя, а просто швырнули его мне в лицо, так сказать, и оставили там.

 «Что ж, — сказал Человек на Луне, — когда ты вернёшься домой, они добавят ещё одну букву к твоему имени». Вместо того, чтобы называть тебя Смат, они будут говорить, что ты Умный, и в этом есть какое-то утешение.

 «Небольшое, насколько я могу судить, — заметил Смат. — Всё дело в твоём рте, и
То, что у тебя во рту, — это в основном ветер и вода, если ты попытаешься это выплюнуть. Сейчас я хочу, чтобы ты помог моему отцу и брату выбраться из неприятностей, в которые они попали из-за моего проступка. Пожалуйста, помоги мне. Они должны быть дома прямо сейчас. Нужно смолоть зерно, подоить коров и собрать урожай. В нашем доме довольно тяжело, когда все в отъезде.

— «Очень хорошо», — сказал Человек на Луне. Рядом с ним висел рог новой Луны, и он громко дунул в него. Тотчас же
В лесу раздался рёв, и вскоре вокруг них столпилось множество маленьких человечков, у каждого из которых был самый маленький и самый красивый фонарик, какой только можно было себе представить. Была ещё не ночь, но их фонарики горели, и когда они в строгом порядке окружили Человека на Луне, казалось, что свет их фонариков затмил солнечный свет, так что Смат увидел лес в совершенно ином свете. Он не сдвинулся с места, но, казалось, оказался в другой
стране. Деревья и сама земля изменились. Он был
Он больше не сидел на бревне у большой дороги, а стоял на ногах в незнакомой стране, как ему казалось.

 «Он встал со своего места на бревне, когда маленькие человечки с фонарями начали ходить вокруг, но в остальном он не двигался.  И всё же он оказался в незнакомой стране.  Он растерянно протёр глаза, а когда снова их открыл, произошли ещё какие-то изменения. Ни он, ни Человек на Луне не сдвинулись с места
от большой дороги и лежащего рядом с ней бревна, но теперь
Они спустились в широкую долину, которая простиралась, насколько хватало глаз, между двумя высокими горными хребтами.

«Итак, — сказал Человек на Луне, — вам нужно заняться делом.
Вон там, на склоне горы, находится дворец короля Стаффа, и где-то неподалёку вы найдёте своего отца и брата, а может быть, и кого-то ещё».

«Затем он позвал предводителей маленьких человечков с фонарями и
дал каждому из них задание. Их звали Дрифт и Сифт, Глиммер и
Глейм, а также Шиммер и Шин. Эти шестеро предводителей помахали своими фонарями
о них, созвали своих последователей и сразу же начали строить
дом”.

“И они тоже такие маленькие”, - сочувственно заметила миссис Медоуз.

“Ну, для них это не составляло никакого труда”, - сказал Маленький мистер
Наперсток. “Не было похоже, что они строили дом. Ты
когда-нибудь видел, как раскрывается цветок? Вы смотрите на него одну минуту, отворачиваетесь
и забываете о нём, а в следующий раз, когда вы смотрите, он уже распахнут настежь.
 Так было с этим домом, который построили маленькие человечки. Казалось, что он просто вырос из земли. Пока он рос, маленькие человечки забирались на него, махали
Они размахивали фонарями, и дом продолжал расти всё выше и выше,
всё больше и больше, пока не был закончен. Ни гвоздя не было вбито, ни
доски не было прибито, ни доска не была отстругана, ни подоконник не был
вытесан, ни кирпич не был обожжён. И всё же дом был новым и прекрасным,
с большой трубой посередине.

«Ну вот, — сказал Человек на Луне, когда всё было готово, — вот твой дом, и ты можешь переезжать со всем своим скарбом».

«Это быстро делается, — ответил Смат. — А что потом?»

«Ну, ты должен стать сапожником, — сказал Человек на Луне.

“Но я никогда в жизни не шил ботинок", - заявил молодой человек.

‘Тем больше причин, почему ты должен сшить их перед смертью", - заметил
Человек с луны. Чем быстрее вы начнете делать обувь,
скоро вы узнаете, как’.

“‘Это верно, - сказал Смат, - что у меня нет ответа, чтобы сделать. ‘ Я сделаю, как
ты говоришь, если смогу.

— Так-то лучше, — воскликнул Человек на Луне. — Если ты это сделаешь, у тебя будут небольшие неприятности. Если нет, я бы не хотел говорить тебе, что произойдёт. А теперь слушай! В этом королевстве есть человек (я не скажу, кто это)
который ходит только в одном башмаке. Когда вы увидите этого человека, неважно, когда и где, неважно, мужчина это, женщина или ребёнок, — вы должны дать ему понять, что готовы сделать башмак».

 «Тогда Человек на Луне обратился к предводителям своей армии фонарщиков и взмахнул руками. Они, в свою очередь, взмахнули своими крошечными фонариками, и через мгновение все исчезли из виду, а Смат остался один». Какое-то время после этого он чувствовал себя одиноким и встревоженным, но это чувство прошло, как только он вошёл в свой дом. Он был так поражён увиденным, что
Он увидел там такое, что забыл о своём беспокойстве. Он увидел, что, хотя дом был недавно построен — если он вообще был построен, — внутри он был достаточно старым, чтобы казаться родным. Каждая комната была красиво обставлена и покрыта коврами, а в одной части дома, в чём-то вроде мастерской, он обнаружил обувную лавку. Там он увидел шило и топор,
а также сапожный воск, гвозди и кожу, которые лежали
рядом друг с другом.

«Он подумал про себя, что всё это очень хорошо, но он также знал,
что не очень-то разбирается в сапожном деле, и это его немного беспокоило.
Как бы то ни было, он устроился поудобнее и стал ждать, что будет дальше.


“Однажды главный офицер королевства случайно проходил тем путем. Он увидел
дом и протер глаза. Он был так поражен, что пошел и
рассказал другому офицеру, а этот офицер рассказал другому, и, наконец, все
офицеры в королевстве узнали об этом. Теперь, если вы когда-нибудь замечали,
у тех, кто занимает государственные должности, меньше работы и больше времени на её выполнение, чем у других подёнщиков. Поэтому они ходили и совещались между собой, изучали книги и обнаружили, что никаких налогов не было
когда-либо собранное у владельца такого дома. Среди них поднялась
суматоха. Один из них, более назойливый, чем остальные, взял под
мышку большую книгу и отправился в дом Смата, чтобы навести справки.
Первый вопрос, который он задал, был последним.

«Он говорит: «Как давно вы живёте в этом районе?»

«Смат отвечает: «С тех пор, как был построен дом, и немного раньше».

«Офицер посмотрел на дом и увидел, что он очень старый, а
потом сунул свою большую книгу под мышку и пошёл домой. Наконец
Король — тот самый король, о котором я вам рассказывал, — услышал о
новом доме, который был старым, и о сапожнике, который не умел
шить обувь. Тогда он решил разобраться в этом деле. Он созвал
своих приближённых, и когда они собрались, то вошли в заднюю
комнату дворца, закрыли дверь и долго разговаривали. Всё это заняло какое-то время, и пока король и его приближённые
разговаривали между собой, происходили и другие события, о которых вы
сейчас узнаете.

«Кажется, в том королевстве жила-была прекрасная девушка, которая
Она бродила по стране. Если у неё и были родственники, никто ничего об этом не знал, да и никому не было до этого дела. Она потеряла один из своих башмаков и ходила с места на место в поисках его. Кто-то жалел её, а кто-то смеялся над ней, что, как вы увидите, свойственно этому миру; но никто не пытался ей помочь. Кто-то сказал, что один ботинок лучше, чем никакой, а кто-то сказал, что новый ботинок подойдёт так же хорошо, как и старый.

— Вот тут-то они и совершили большую ошибку, — сказала миссис Медоуз. — Я пробовала, и мне лучше знать. Новый ботинок поначалу немного натирает.
во-первых, мне всё равно, насколько хорошо она сидит».

«Ну, я просто пересказываю вам то, что они сказали», — ответил маленький мистер
Напёрсточник. «Насколько я могу судить, новая обувь причиняет женщинам гораздо больше боли, чем мужчинам. Но это естественно, потому что их пальцы и пятки гораздо нежнее, чем у мужчин.
Как бы то ни было, эта красивая девушка потеряла один из своих башмаков и вместо того, чтобы
купить другой или новую пару, отправилась на его поиски. Однажды она
подошла к дому Смата. Он сидел у окна и мечтал
увидеть своего отца и брата, не обращая внимания на
прохожие. Но эта красивая девушка увидела его в окне и заговорила с
ним.


[Иллюстрация:

 «Вы не видели где-нибудь потерянный башмак?»
]


«Добрый сэр, — сказала она, — вы не видели где-нибудь потерянный башмак? Я
потеряла один из своих, и у меня большие неприятности из-за этого».

«Смат посмотрел на девушку, и она была так прекрасна, что он не мог не покраснеть. Увидев это, девушка тоже покраснела. И вот они стояли, две молодые особы, краснея и не понимая, в чём дело.

«Я не видел ни одной потерянной туфли, — сказал Смат, — но если вы войдёте и покажете…»
«Покажи мне ту, что на тебе, я думаю, что узнаю её, когда увижу».

«Девочка вошла в дом, села на стул и показала Смату туфлю, которую не потеряла. У неё была самая маленькая и аккуратная ножка, которую он когда-либо видел.

«Надеюсь, ты не родственница Золушки, — сказал Смат, — потому что тогда ты не смогла бы найти туфлю по размеру, пока какая-нибудь добрая фея не сделала бы её».

«Я никогда не слышала о Золушке, — ответила девочка. — Я знаю только, что потеряла туфельку и боюсь, что никогда не найду такую же».

 Смат почесал голову, а потом вспомнил о шиле и топоре.
и сапожный воск, и гвозди, и кожа, которые были найдены
рядом друг с другом. И он сказал прекрасной девушке: —

«Просто посиди здесь немного, и я посмотрю, смогу ли я сделать тебе туфлю по размеру твоей ноги. Но мне нужен другой ботинок в качестве образца для работы».

«Сначала девочка не хотела отдавать ему туфельку, но она видела, что он настроен серьёзно, и поэтому сняла единственную туфельку, которая у неё была, и отдала её Смату. Он сразу понял, что кожа, которая была у него, подходит к той, что была в туфле, и принялся за работу с лёгким сердцем —
на сердце у него было легко, но рука его была тяжела. И всё же каким-то образом он
обнаружил, что знает всё о том, как шить обувь, хотя никогда этому не учился. Кожа ложилась как влитая, и всё шло гладко. Но прекрасная девушка вместо того, чтобы радоваться, что скоро у неё появится пара, начала грустить. Она сидела в углу, обхватив голову руками, и волосы свисали ей на ноги. Она вздыхала каждый раз, когда Смат проделывал в коже дырку шилом или вбивал колышек. Наконец, когда он протянул ей ботинок, она
Закончив, она посмотрела на него, вздохнула и выпустила из рук.

«Конечно, — сказал Смат, — я не переживаю из-за такой мелочи. Но тебе не нужно ничего платить за туфельку, и ты не обязана её носить, если не хочешь».

«О, дело не в этом, — воскликнула красивая девушка. — Туфелька подойдёт, но как только я её надену, у тебя начнутся неприятности».

«Что ж, — ответил Смат, — в любом случае у нас будут какие-то неприятности, и
чем раньше они начнутся, тем быстрее закончатся. Так что надевай свой
башмак».

 И случилось так, что как раз в тот момент, когда девушка надела башмак, который подошёл ей по размеру,
В этот самый момент король Стафф и его советники подъехали к двери. Король Стафф был невысоким, но очень свирепым на вид. Он
окликнул её из своей королевской кареты и спросил, что за человек живёт в этом доме, если он не может выйти и поприветствовать короля и его советников. Смат подошёл к двери и поклонился так вежливо, как только мог, и сказал, что был бы рад поклониться и поздороваться, если бы знал, что его королевское высочество и их превосходительства намерены почтить своим присутствием его бедный дом.
IT. Король и его советники посмотрели друг на друга и покачали головами
.

“Этот человек - не один из нас", - сказал старейший и мудрейший из советников.
‘Мы должны быть осторожны’.

‘Как долго ты живешь здесь?" - спросил король.

‘Дольше, чем я хотел", - ответил Смат. «Мой дом так далеко от дворца, что я не смог прийти и засвидетельствовать своё почтение вашему величеству».

«Я вижу, вы сапожник», — заметил король, увидев шило в руке Смата.

«Нет, ваше величество, я не сапожник, а просто мастер по ремонту обуви. Пока мне удалось починить только одну пару».

При этих словах король и его советники задрожали. "В чем
заключалось пророчество?’ - крикнул король старейшему и мудрейшему. ‘Повтори его!’

Старейший и мудрейший закрыл глаза, склонил голову набок
и сказал торжественным тоном:—

 ‘Куда бы ты ни пошел и что бы ты ни делал,
 Остерегайся человека, который делает только один башмак;
 Берегись человека с шилом и топором,
 С гвоздями, кожей и сапожным варом.
 Если ты окажешься вне своего дворца, когда встретишь этого человека,
 Тебе лучше вернуться как можно скорее.

Смату захотелось рассмеяться над торжественностью, с которой старейший
и мудрейший член совета повторил это пророчество, или как бы оно там ни называлось
. ‘Вашему величеству нет нужды беспокоиться об этом пророчестве", - сказал он.
‘Разрушить его силу - самая легкая вещь в мире".

‘Как?" - спросил король.

“Ну, сделав один ботинок, я пойду работать и сошью другой", - ответил
Смат.

Старейший и мудрейший из членов совета сказал, что это неплохой план.
в любом случае, попробовать стоило. Смат пообещал сшить еще один башмак,
и он будет готов через два дня. Но это было легче сказать, чем сделать. В
Во-первых, он израсходовал почти всю свою кожу, чтобы сделать туфельку для
прекрасной девушки. Во-вторых, остриё шила не держалось в
рукоятке. В-третьих, колышки раскалывались и ломались каждый раз,
когда он пытался их вбить, а сапожный клей не держался. Сначала всё
шло не так, а потом стало ещё хуже, так что, когда король послал
своих слуг за туфелькой, она была не ближе к завершению, чем до того,
 как Смат начал.

«Прекрасная девушка не ушла далеко и каждый день приходила посмотреть, как Смату удаётся сделать вторую туфлю. Она наблюдала
когда королевские чиновники пришли за туфлей, она увидела их и заплакала. Но Смат выглядел как всегда весёлым и даже начал насвистывать, когда чиновники постучали в дверь.

«Мы в затруднительном положении, — сказал он, — но мы из него выберемся. Одолжи мне туфлю, которую я тебе сшил. Я отправлю её королю, а потом верну обратно».

«Девушка попыталась снять туфлю с ноги, но ничего не помогало. «Это знак, — сказал Смат, — что она не должна сниматься. Я
сам пойду к королю и расскажу ему о случившемся. Это лучший способ».

«Тогда он собрал шило, топор, сапожный воск и обрезки кожи и сложил их в кучу. Затем он сказал офицерам, что пойдёт с ними и сам понесёт башмак, чтобы убедиться, что он благополучно дойдёт до короля. Они направились ко дворцу, и Смат заметил, что чем ближе они подходили к дворцу, тем темнее становилось. Офицеры, похоже, тоже это заметили. К
тому времени, как они добрались до дворца, было уже так темно, что Смату
было очень трудно идти в ногу с офицерами.

«Во дворце царило великое смятение. Никто никогда не видел его таким тёмным,
кроме как в полночь, когда тени становятся густыми и тяжёлыми, сливаются
друг с другом и накрывают всё вокруг.

«Старый король Стафф сам был своего рода волшебником (каким и должен был быть в те времена, чтобы должным образом управлять королевством), и как только он увидел, что в неподходящее время дня наступает великая тьма, он сразу же вспомнил о пророчестве о человеке, который сшил всего одну пару обуви. Поэтому он засуетился и забегал по дворцу, призывая
офицеров он послал за туфлей. Но никто не видел, как они вернулись.
до того, как начало темнеть, а после этого их стало невозможно разглядеть
.

“В разгар всего этого офицеры, сопровождаемые Сматом, наткнулись на
дворец и пошли ощупью из комнаты в комнату в поисках старого короля
Вещи и его министров. Наконец, они услышали, как он ворчит и рычит,
и ощупью направились к нему.

“Башмак! — Туфелька! — воскликнул король Стафф, когда офицеры представились.


«У меня есть кое-что, что подойдёт не хуже», — сказал Смат.

«Туфелька! Дайте мне туфельку!» — закричал король.

«Возьми это, ваше величество», — сказал Смат, протягивая ему свёрток.

«Едва король коснулся свёртка, как в воздухе раздался грохот, здание начало трястись, шататься и рушиться. В разгар всего этого кто-то громко закричал:

 «Куда бы ты ни пошёл и что бы ты ни делал, остерегайся человека, который делает только один башмак!»

«В мгновение ока король Стафф, его армия и дворец исчезли из виду. В то же время тьма рассеялась,
и Смат увидел, что его отец и брат стоят рядом, ошеломлённые и
испуганная, неподалеку стояла красивая девушка. Отец и
брат были очень удивлены, когда обнаружили, что Смат был
средством их спасения. Они говорили об этом до наступления ночи, а затем
человек на Луне со своими крошечными фонарщиками пришел и проводил
их в их собственную страну.

И вот случилось так, что прекрасная девушка оказалась принцессой, дочерью
короля. На долю Смата выпало забрать принцессу домой. Вскоре после этого король устроил большой праздник в честь возвращения
его дочь. Отец и брат Смата подошли достаточно близко к дворцу,
чтобы увидеть, как он стоит в большой комнате, где много людей,
звучит музыка и стоят цветы. Они также увидели, что он держит принцессу за руку.

«И вот, — сказал маленький мистер Напёрсточник, вытирая пот со лба, — история закончилась».






 XX.

 ВУГ И ВИЗ.


“Фух!” - воскликнул мистер Кролик, когда убедился, что маленький мистер
Наперсток закончил. “Это превосходит все, что я когда-либо слышал”.

“Я рад, что вам понравилось”, - сказал мистер Наперсток.

“О, подождите!” - запротестовал мистер Кролик. “Вы едете слишком быстро. Я
никогда не говорил, что мне это нравится. Я сказал, что это превосходит любую историю, которую я когда-либо слышал, и так оно и есть.
Так оно и есть — по длине. Я не знал, что такой маленький парень может быть таким
многословным. Это была такая длинная история, что я забыл, в чём её мораль.

— А я-то думала, вы говорили, что не очень-то верите в истории с моралью, — заметила миссис Медоуз.

— Несомненно, — ответил мистер Кролик, — несомненно, но эта история
в ней было достаточно морали, чтобы она всплывала в разных местах,
как собачья конура на коровьем пастбище».

«Что ж, — сказал мистер Напёрсток, — в этой истории была мораль или две,
но я не обращал на них внимания, когда рассказывал, и не буду останавливаться на них сейчас».

«Я подумал, что это довольно справедливая история», — сказал Бастер Джон, но с сомнением в голосе.

— О, я думала, что это было великолепно на протяжении всей истории, — сказала Милая
Сьюзен.

«Есть истории, которые трудно рассказывать, — предположила миссис Медоуз.
«Они так витиевато излагаются, что нелегко следить за ходом повествования».
отследите их. Я помню, что однажды слышал, как Чиками Крэни Кроу пыталась
повторить историю, которую она услышала от Детей из Зазеркалья. Я никогда не
нашли головы, ни хвоста, но я сидел и слушал почти без
закрываю глаза.”

“Что за история?” - спросила милая Сьюзен.

В ответ миссис Мидоуз сказала, что позвонит Чиками Крэни Кроу и попросит
ее рассказать это. Как обычно, Чиками Крэни Кроу был занят игрой с
Щекотунья. Они оба пришли, когда миссис Медоуз позвала их, и
Чикамы Крэни Кроу, после некоторых уговоров, начал рассказывать историю.

— Однажды, — сказала она, заправляя волосы за уши, — я захотела увидеть Зазеркальных детей. Щекотун ушёл играть один, и мне было одиноко, поэтому я подошла к Зазеркалью, покрутила его в раме и стала ждать, когда появятся дети.
 Но они не появлялись. Я позвала их, но они не ответили. Я подошла ближе к Зеркалу и заглянула внутрь. Сначала я ничего не видела;
но через некоторое время я заметила вдалеке в Глазе одну из детей — ту,
которая, по их словам, похожа на меня. Я позвала её, но она была так далеко в
Стекло было таким, что она не слышала меня, а так как она стояла ко мне спиной, то и не видела меня.

«Спустя какое-то время она подошла к раме Стекла, а затем вышла и села на землю. Я увидел, что она плакала.

«Я сказал: «Дорогая, что случилось?» Я всегда называю её
«Дорогая», когда мы одни.

— Она говорит: «Хватит об этом. Я чуть не умерла от страха,
и я думаю, что все остальные дети в этом Зазеркалье
либо схвачены, либо убиты, либо напуганы до смерти».

 — Я говорю: «Почему ты не позвала на помощь?»

— Она говорит: «Что бы это дало? Вы все могли бы очень хорошо помочь нам на суше, здесь, но как бы вы помогли нам в
Зазеркалье, если не можете даже войти в дверь? Я видела, как вы пытались последовать за нами, но у вас ничего не вышло. Вы останавливаетесь у Зеркала и не можете пройти дальше».

— Я говорю: «Ты права насчёт этого, но если мы, люди снаружи, не можем попасть в
Стеклянную комнату, чтобы поиграть с тобой и составить тебе компанию, то как кто-то или что-то может попасть туда, чтобы напугать тебя и причинить тебе вред?»


— Она говорит: «То, что нас напугало, всё это время было там.
Я, наверное, там родился, но никогда раньше его не видел, и я вам прямо сейчас говорю, что больше никогда не хочу его видеть».

«Я спросил: «Что это за штука?»

«Она прошептала: «_Это Вуг!_«

«Что?» — спросил я.

«_Вуг!_» — сказала она.

— Я говорю: «Это для меня в новинку. Я никогда раньше об этом не слышал».

 — Она говорит: «Слышать об этом — это всё равно что быть к этому как можно ближе».

 — Я слышал о Вуге в молодости, — заметил мистер
 Напёрсточник. — Я думал, что эта штука вышла из моды.

 — Не верьте ни единому слову, — сказал Чикамы Крэни Кроу. “Это просто
сейчас это так же модно, как и раньше, особенно в определенные сезоны года
. Маленькая девочка в Зазеркалье — я говорю "маленькая девочка", хотя
она примерно моего роста и комплекции — рассказала мне все об этом; и поскольку она живет в
она должна знать, что находится в одной стране с вугами.

“Что она сказала по этому поводу?” - спросил Бастер Джон, у которого была смутная идея
что однажды он сможет организовать экспедицию на поиски
Вуга.


[Иллюстрация:

 УЖАСНЫЙ МОНСТР СМОТРЕЛ НА НИХ
]


«Ну, — ответил Чикамы Крэни Кроу, — она сказала вот что — она сказала, что
и другие дети сидели в тени цветущего куста в Зазеркалье и рассказывали сказки. Настала её очередь рассказывать, и она пыталась вспомнить сказку о маленькой девочке, у которой было шёлковое платье из шкуры мускусной крысы, как вдруг в кустах неподалёку раздался рёв. Пока они дрожали от страха, из кустов выскочило ужасное чудовище и уставилось на них, рыча. На нём были большие зелёные очки. Его волосы
торчали во все стороны, кроме лысой макушки,
и его уши торчали, как крылья канюка.

«Ты знаешь, кто я? — прорычал он. — Нет, не знаешь, но я тебе покажу.
Я — Вуг. Слышишь? Вуг! Не забывай об этом. О чём я слышал, как ты только что говорил? Ты говорил о феях. Не говори, что это не так, я тебя слышал.

 «Ну, — говорит один из Зеркальных детей, — что в этом плохого?»

 «Плохого! — закричал Вуг. — Ты хочешь бросить мне вызов? Я поймал, убил, раздавил и выкурил всех фей, которые когда-либо жили на
на земле, кроме тех, что спрятались в этой Зазеркальной стране. Какой вред, в самом деле! — хороший вопрос, если учесть, что я потратил годы на то, чтобы выследить и уничтожить всё племя фей.

  «Зазеркальные дети, — продолжал Чикамы Крэни Кроу, — сказали Вугу, что не знают, есть ли какой-то вред в самих феях или в разговорах о них. Вуг не обратил внимания на их извинения.
Он просто стоял и смотрел на них сквозь свои зелёные очки, скрежеща
зубами и сжимая кулаки.

«Через некоторое время чудовище говорит: «Как вы смеете желать, чтобы вы могли увидеть фею или чтобы у вас была фея-крёстная? Что мне с вами делать? Я раздавил целую популяцию фей между страницами этой книги» (он поднял большую книгу, открыл её и снова захлопнул так громко, что это прозвучало как выстрел), «и я очень хочу раздавить каждого из вас, никчёмных детей, точно так же».

«Можете быть уверены, что к этому времени бедное маленькое Зазеркалье
Дети очень испугались, особенно когда увидели, что
Вуг собирался напасть на них. Он уронил свою большую книгу, и
когда дети увидели это, они бросились бежать: кто в одну сторону, кто в другую. В последний раз, когда они его видели, он мчался через кусты, как слепой конь, размахивая руками и причиняя больше вреда себе, чем кому-либо ещё. Но дети ужасно напугались, и если он не помирился с некоторыми из них, то не потому, что он слишком хороший, чтобы это сделать.

— Бедняжки! — сочувственно воскликнула миссис Медоуз.

— Эта тварь не может выйти из-за зеркала, как другие, верно?
— А он? — спросила Друзилла, беспокойно переминаясь с ноги на ногу. — Если он сможет, я уйду отсюда. Я видела, как много разных зверей делают и собираются сделать то же самое. Я закричу, если кто-нибудь укажет на меня пальцем.

 — Что ж, Тар-Бэби, — с достоинством ответил мистер Кролик, — он ещё не выходил. Это всё, что можно сказать по этому поводу. Он может выйти,
но если он это сделает, тебе вообще ничего не будет угрожать. В Воог никогда не будет
вас приняли за фею, независимо от того, у него были зеленые очки
то ли у него их”.

“Неважно, насчет дат”, - заметила Друзилла. “ Может, я и не похожа ни на какую фею,
но я не хочу, чтобы какой-то Вуг вытворял что-то вокруг меня. Я
говорю тебе это и ничего не беру за свои слова. У чернокожих
не так много шансов с теми, кто их знает, не говоря уже о Вугах
и тех, кто их не знает. Если вы все услышите, что я иду, скажите мне
слово, и я надеюсь, вы скажете, что у Друзиллы есть крылья. Теперь вы
знаете это.

“За что Вуг хочет убить фей?” - спросила Милейшая Сьюзен.
“Он, должно быть, очень подлый и жестокий”.

“В нем есть все это и даже больше”, - ответила миссис Мидоуз. “ Феи , пожалуйста
ребят, а дать им что-то красивое, чтобы думать о в
день и снится по ночам, и Воог не так. Он
ненавидит фей, потому что детям приятно слушать о них,
и он ненавидит детей, потому что им нравится слушать о феях ”.

“Ну, я никогда не хочу его видеть, пока я достаточно взрослая, чтобы сумка пистолет,”
Бастер сказал Джон. “После этого, меня не волнует, как скоро я с ним встречусь.”

— А теперь, — заметил мистер Кролик, с серьёзным видом повернувшись к миссис Медоуз, —
разве вы не говорили, что всё это про Вуга — выдумка или что-то в этом роде?

“Я считаю, что я сделал”, - ответила миссис Медоуз. “Как насчет этого?”

“Только это”, - сказал г-н Кролик,—“сказка есть сказка, и она не останавливается, пока
этим все сказано”.

“Если это так, то я слышала, что некоторые из них попали в цель”,
заметила миссис Мидоуз.

“Без сомнения, без сомнения”, - ответил мистер Рэббит. “Но что стало с
Вуг?”

— Я знаю! Я знаю! — закричал Тикл-Тикл-Тик, который слушал всё, что говорили о Вуге.


— Хорошо, давайте послушаем, — предложил Кролик.

— Это не так уж интересно, — скромно сказал Тикл-Тикл-Тик. — Парень в
Зазеркалье, похожее на меня, — это тот, кто попал в лапы или когти Вуга. Он мог бы сбежать вместе с остальными,
но между его пальцами застрял кусочек соломы, и он так щекотал его,
что он смеялся до тех пор, пока не смог бежать. Он просто упал на землю и
катался по ней, всё время смеясь. Так Вуг догнал его, схватил и унёс в
лес в Зазеркалье. Они были далеко в той части страны, где на земле не было зелёной травы. Там не было
На деревьях нет зелёных листьев, не цветут цветы и не поют птицы.

«Вуг унёс маленького мальчика, похожего на меня, в то тёмное место
и чуть не напугал его до смерти.

«Ты притворяешься кем-то или чем-то, не так ли? — ты, тень в
зеркале», — прорычал Вуг.

«Я такой, какой есть», — сказал маленький мальчик.

«Ты не такой», — закричал Вуг. «Ты никто. Почему ты притворяешься кем-то или чем-то?»

«Малыш ничего не ответил, потому что ему нечего было сказать. Нет смысла спорить, когда ты ничего не можешь с этим поделать. Так что
Вуг схватил его и привязал к сухому дереву, оставив большую книгу лежать рядом. Неизвестно, что случилось бы с маленьким мальчиком,
но как только Вуг скрылся из виду, появился сильный высокий мужчина с
седыми волосами, зачёсанными назад, развязал верёвки и освободил мальчика.

«Не бойся, — сказал высокий мужчина, — я — Уизи. Я охотился на Вуга много дней подряд, и теперь я думаю, что покончу с ним.

«Вскоре Вуг вернулся, рыча и ворча. Когда он поднял голову,
и увидел Виза, но было уже слишком поздно, чтобы сбежать. Но он развернулся и
попытался убежать. В этот момент Виз схватил большую книгу и бросил её в
Вуга. Когда она попала в него, раздался сильный взрыв, и Вуг с
большой книгой исчезли.

— Малыш, похожий на меня, — сказал Щекотунчик, — рассказывал мне об этом сегодня.
Он сказал, что вскоре после взрыва на этом месте начали цвести цветы, запели птицы, а на деревьях появились листья. А ещё через некоторое время из своих укрытий начали выглядывать феи. И когда малыш
Когда он ушёл, то увидел, как они играют в «Розочку» на зелёной траве.

«Это было очень забавно, не так ли?» — спросил Щекотунчик в заключение.






 XXI.

 Дядя Рейн и брат Дрот.


«Теперь я уже не так уверен, что это настоящая история», — сказал
Мистер Кролик: «Хотя для этого потребовалось два человека. С ним что-то не так. Ходовая часть неисправна. Я не жалуюсь, потому что то, что подходит мне, может не подойти другим людям.
Всё дело во вкусе, как сказала бабушка миссис Медоуз, вытерев рот фартуком и поцеловав корову.

 «Что ж, — заметил мистер Напёрсточник, — никогда не знаешь, что происходит в Зазеркалье, когда никто не смотрит.  Я часто хотел это узнать.  То немногое, что я слышал о Вуге и Визи, меня устраивает, пока я не услышу больше».

«Я помню историю, которая показалась мне очень хорошей, когда я впервые
услышала её, — сказала миссис Медоуз. — Но иногда гораздо больше зависит
от времени, места и компании, чем от самих историй. Я
эти силы рассказывать сказки о том, что я почти боюсь сказать любой
что я знаю. Я слышал их великое множество в свое время, но проблема
в том, чтобы выбрать те, которые не зависят от мимолетного взгляда и взмаха
руки ”.

“ Во всяком случае, дай нам попробовать, ” предложил мистер Кролик. “Я буду делать
подмигивание, Крошка Деготь может моргать, а мистер Наперсток может
махать руками”.

— Ну, — сказала миссис Медоуз, — когда-то давно в деревне неподалёку отсюда жил-был мужчина с женой и двумя детьми — мальчиком и девочкой. Семья была небольшая, но мужчина был очень беден и
Ему было трудно ладить с людьми. Он был фермером, а фермерство, что бы там ни говорили, почти полностью зависит от погоды. Так вот, этому фермеру никогда не везло с погодой. В один год шёл дождь и уничтожал его посевы, а в другой год наступала засуха и сжигала их.

«Дела шли всё хуже и хуже, и фермер с женой не говорили ни о чём, кроме дождя и засухи. В один год они говорили, что могли бы заработать на жизнь, если бы не засуха, а в другой — что могли бы жить в достатке, если бы не дождь. Так продолжалось из года в год.
год, пока двое детей, — мальчик и девочка, — не выросли достаточно большими
чтобы понимать, о чем говорили их отец и мать. Один год
они слышали, они бы не воскресную одежду и обувь из-за
Drouth. На следующий год они слышали, они бы не туфли и воскресенье
одежду из-за дождя.

“Все это заставило их задуматься. Мальчику было около десяти лет, а
девочке - около девяти. Однажды во время игры они начали говорить так, как
говорили их отец и мать. Была ранняя весна, и их отец как раз
пахал и готовил поля к посеву.
сажаем еще один урожай.

“Следующей зимой у нас будет теплая обувь и хорошая одежда, если дождь
не пойдет слишком долго", - сказал мальчик.

“Да, ’ ответила девушка, - и у нас будет хорошая одежда и теплая обувь, если
Засуха не придет и не задержится слишком надолго’.

“Интересно, почему они так злы на нас", - заметил мальчик.

«Я точно не знаю, — ответила девочка. — Если мы пойдём к ним,
расскажем, кто мы такие, и будем умолять их не делать нас такими
холодными и голодными, когда на прудах и деревьях появится лёд,
может быть, они пожалеют нас».

«Этот план понравился мальчику, и они с сестрой продолжали обсуждать его, пока наконец не решили отправиться на поиски Дождя и Засухи. «Ты, — сказал мальчик, — иди на поиски Брата Засухи, а я пойду на поиски Дяди Дождя. Когда мы их найдём, мы должны попросить их навестить дом и ферму нашего отца и посмотреть, какой вред они причинили».

«Девушка согласилась, и рано утром следующего дня, съев по куску кукурузного хлеба, который был их единственным завтраком, они отправились в путь: мальчик — на восток, а девушка — на юг.
Мальчик проделал долгий путь и шёл много дней. Иногда ему казалось, что он никогда не дойдёт до конца своего путешествия, но в конце концов он добрался до
дома кузины Туманницы и спросил, как ему пройти.

«Что тебе нужно от дяди Дождя? — спросила кузина Туманница. — Он сейчас в суде и очень занят. Кроме того, ты одет не по-праздничному.
Когда люди идут в суд, они должны быть одеты определённым образом». В твоём случае тебе нужен большой зонт и непромокаемое пальто».

«Ну, — ответил мальчик, — у меня их нет, и на этом всё».
частично. Если ты покажешь мне дорогу к дому дяди Рейна, я пойду дальше.
и буду тебе очень признателен в придачу.

Кузина Мист посмотрела на мальчика и рассмеялась. ‘ Ты смелый парень, ’ сказал он
, - и раз уж ты такой смелый, я одолжу тебе зонтик и
клеенчатое пальто и пройду часть пути с тобой.

«Итак, мальчик надел пальто, поднял зонтик и побрёл по грязной дороге к дому дяди Дождя. Когда они подошли к дому, кузина Тучка указала на него, попрощалась с мальчиком и
пошла домой под дождём. Мальчик смело подошёл к дому и постучал в дверь.
дверь дома дяди Рейна.

“Кто там?’ - спросил дядя Рейн хриплым голосом. У него
казалось, что у него астма, удушающая ангина и круп, все одновременно.


“Это всего лишь я’, - сказал мальчик. ‘Пожалуйста, дядя Рейн, открой дверь’.

С этими словами дядя Рейн открыл дверь и пригласил малыша войти.
Он сделал даже больше: он пошёл в чулан, достал сухое место и
сказал мальчику, чтобы тот устроился поудобнее.

 — Достал — что? — спросил Бастер Джон, изо всех сил стараясь не рассмеяться.

— Сухое место, — торжественно ответила миссис Медоуз. — Дядя Рейн пошёл в чулан и достал сухое место. Конечно, — продолжила она, — дяде Рейну нужно было держать про запас сухие места, чтобы гостям было удобно. Вежливость — это прекрасно. Ну, мальчик сел на сухое место, и после нескольких замечаний о погоде дядя Рейн спросил его, зачем он приехал так далеко по плохим дорогам. Тогда мальчик рассказал дяде
Рэйну всю историю о том, как беден был его отец и как год за годом он становился всё беднее, сначала из-за брата Дрота, а потом из-за дяди
Дождь. А потом он рассказал, как им с младшей сестрой приходилось ходить босиком и носить лёгкую одежду в холодную погоду, потому что урожай год за годом уничтожался то Братом Засухой, то Дядей Дождём.


[Иллюстрация:

 МАЛЬЧИК РАССКАЗАЛ ДЯДЕ ДОЖДЮ ВСЮ ИСТОРИЮ
]


«Он рассказал свою историю так просто и с таким чувством, что дядя Рейн
был вынужден вытереть глаза уголком халата, висевшего на вешалке за дверью. Он задал мальчику много вопросов
об отце и матери.

«Я думаю, — сказал наконец дядя Рейн, — что я сделал для вас всех
Я причинил большой ущерб, сам того не зная, но, думаю, я могу его возместить.
Возьмите с собой сухое место и приходите Он вошёл в сарай, и мальчик последовал за ним. Они вошли в сарай, и там мальчик увидел маленькую чёрную овечку, привязанную серебряным шнурком. Она была очень маленькой, но казалась взрослой, потому что у неё были длинные рога, которые закручивались по бокам головы. И хотя рога были длинными и твёрдыми, овечка была очень дружелюбной. Он мягко потерся головой
о руку мальчика и, казалось, с первого взгляда проникся к нему симпатией.

Дядя Рейн развязал серебряный шнурок и вложил свободный конец в руку
мальчика. ‘Вот овца, - сказал он, - которая стоит больше, чем все остальные".
стада в мире. Если вам нужно золото, всё, что вам нужно сделать, — это нажать
на золотую пружину под левым рогом. Рог оторвётся, и вы обнаружите, что он полон золота. Если вам нужно серебро, нажмите на серебряную
пружину под правым рогом. Рог оторвётся, и вы обнаружите, что он полон серебра. Когда рога опустеют, верните их на место. Это можно делать один, два или пятьдесят раз в день.

«Мальчик не знал, как отблагодарить дядю Рейна за этот чудесный
подарок. Ему так не терпелось вернуться домой, что он бы
сразу отправился в путь.

«Подожди минутку, — сказал дядя Рейн. — Ты можешь рассказать об этом своему отцу, но он не должен рассказывать никому другому. Как только секрет овцы станет известен за пределами твоей семьи, он перестанет быть для тебя ценным».

 Мальчик снова поблагодарил дядю Рейна и отправился домой, ведя за собой свою чудесную овцу, которая трусила за ним, словно была рада идти. Мальчик вернулся домой гораздо быстрее, чем уходил, и вскоре добрался до дома.

«Но что стало с маленькой девочкой?» — спросила Милая Сьюзен, когда миссис
Медоуз сделала паузу.

— Я иду к ней, — сказала миссис Медоуз. — Девушка, согласно уговору, заключённому между ней и её братом, должна была навестить брата Дрота и изложить ему свои жалобы. И она отправилась в путь. По мере того, как она шла, дороги становились всё суше и суше, а трава на земле и листья на деревьях выглядели так, будто их посыпали жёлтым порошком. По этим признакам девочка поняла, что находится недалеко от дома кузины Даст, и вскоре увидела его вдалеке. Она подошла к двери, которая была открыта, и
спросила, как пройти к брату Дроту. Кузен Даст очень удивился, увидев у своей двери маленькую девочку, но, откашлявшись, взял себя в руки и сказал ей, что она находится в стране брата Дрота.

«Если вы покажете мне дорогу, — сказала девочка, — я буду вам очень признательна».

«Я пройду с тобой часть пути, — сказал Кузен Пыль, — и одолжу тебе веер».


Так они шли, пока не увидели дом Брата Сухого, а потом Кузен Пыль поплыл домой в виде маленькой
Вихрь. Девушка подошла к двери брата Драута и постучала. Брат
Дроут сразу же подошёл, открыл дверь и пригласил её войти.

«Не буду отрицать, что я удивлён, — сказал он, — потому что я никак не ожидал, что в это время дня в мою дверь постучится маленькая девочка. Но вы всегда желанный гость. Я рад вас видеть. Должно быть, вы проделали долгий путь, потому что вы раскраснелись».

«С этими словами он подошёл к шкафу и нашёл для неё удобное место,
на котором она почувствовала себя очень комфортно. Но брат Дрот всё равно был
недоволен. Поскольку его гостья была маленькой девочкой, он хотел быть
особенно внимательным.
Он был вежлив и потому пошёл в свою комнату и принёс ей веер с ручкой. И так как у кресла была мягкая спинка, а у веера — ручка, с которой девочка могла справиться, она чувствовала себя в доме брата Дрота лучше, чем когда-либо за всё своё долгое путешествие. Она сидела в кресле и обмахивалась веером, а брат Дрот сидел в своём большом кресле и улыбался ей.
Через некоторое время девочка заметила это и сказала: —

 «О, ты можешь смеяться, но это не повод для смеха. Если бы ты только видела
неприятности, которые ты причинил в нашем доме, ты бы смеялся с другой стороны рта».

«Услышав это, брат Дрот сразу же стал очень серьёзным и
извинился. Он сказал, что не смеялся, а просто улыбался, потому что думал, что ей весело.

«Может, мне и весело сейчас, — сказала девочка, — и я вам очень
благодарна, но если бы я была дома, мне было бы не до веселья».

«Затем она продолжила рассказывать брату Дроуту, как урожай её отца год за годом
уничтожался либо дядей Дождем, либо братом Дроутом, и
из-за этого семья становилась всё беднее и беднее, так что у маленьких детей не было тёплой обуви и тёплой одежды в холодную погоду, и им приходилось ходить босиком и в лохмотьях. Брат Дрот
внимательно слушал, и когда девочка закончила свой рассказ, он покачал головой и сказал, что виноват не только дядя Рейн.
Он объяснил, что на протяжении многих лет между ним и дядей Рейном шло состязание в силе, и они настолько увлеклись борьбой друг с другом, что не обращали внимания на
урожай бедных людей. Он сказал, что ему очень жаль, что он принял участие в
таком деле. Затем он сказал девочке, что, по его мнению, он мог бы
возместить ей часть ущерба, который он причинил, и что он будет более чем
рад это сделать.

 «Возьми с собой своё прохладное место и свежий ветерок и
пойдём со мной».

 «Она последовала за братом Дроутом во двор и в сарай;
и там, привязанная золотой верёвкой, она увидела белоснежную козу.

«Эта коза, — сказал брат Дрот, — стоит больше, чем все козы в
мире, ручные или дикие». С этими словами он развязал золотую верёвку, и
она вложила свободный конец в руку девочки. Коза была маленькой, но, казалось, старой, потому что её рога цвета слоновой кости загибались вверх и за спину. Они были такими длинными, что, слегка повернув голову, белоснежная коза могла почесать себя за ляжкой. И хотя она казалась старой, она была очень ласковой, потому что тёрлась носом и мордой о платье девочки и, казалось, была очень рада её видеть.

«Итак, — сказал брат Дрот, — эта коза твоя. Возьми её и заботься о ней. На нижней стороне каждого рога ты найдёшь
пружина. Прикоснись к ней, и рог отвалится; и каждый рог, не важно
сколько раз ты прикоснешься к пружине, ты всегда найдешь полным золота
и серебра. Но это еще не все. При каждом изменении луны ты будешь
находить правый рог, полный алмазов, а левый - жемчуга.
Теперь послушай меня. Ты можешь рассказать своему отцу об этом сокровище, но как только секрет выйдет за пределы семьи, твоя коза будет стоить для тебя не больше, чем любая другая коза.

«Маленькая девочка благодарила брата Дрота, пока он не позволил ей больше не благодарить его. Она бы покинула это прохладное место и свежий
ветерок, но брат Дрот сказал, что она может пользоваться и тем, и другим. «Когда
будет холодно, — сказал он, — ты можешь убрать их, но когда будет
тепло, ты поймёшь, что прохладное место и свежий ветерок будут очень
кстати».

 «Снова и снова благодаря брата Дрота, девочка отправилась
домой, ведя за собой чудесную козу и неся с собой прохладное место и
свежий ветерок. Таким образом, она совершила долгое путешествие с
лёгкостью и комфортом и без всяких проблем добралась до дома своего отца.
Она тоже дошла до ворот, как и её брат.  Они были очень рады
они увидели друг друга, и овца с козлом, казалось, были старыми
друзьями, потому что они дружелюбно потёрлись носами.

«Я сделаю наших отца и мать богатыми», — гордо сказал мальчик.

«А я сделаю их ещё богаче», — ещё гордее сказала девочка.

«И они отвели своих чудесных козла и овцу в стойло, дали им
поесть сена, а потом пошли в дом».






 XXII.

 БЕЛО-СНЕЖНАЯ КОЗА И ЧЕРНАЯ КАК САЖА ОВЦА.


“Пожалуйста, не говори, что это конец истории”, - сказала Милейшая Сьюзен, когда
Миссис Мидоуз сделала более долгую паузу, чем обычно.

“Ну, это должен быть конец”, - ответила миссис Мидоуз. Двое детей
вернулись домой с сокровищами, которых хватило бы кому угодно. На этом
история должна закончиться. Вы должны быть в состоянии сказать, что они
все жили счастливо вместе всю оставшуюся жизнь. Так это описано в книгах, но это не книжная история, и нам придётся
придерживаться фактов.

«Итак, когда мальчик и девочка вернулись домой, один из них
Вернувшись с чудесной овцой и чудесным козлом, они застали своих
родителей в ужасном состоянии. Всю округу обыскали в поисках
детей. Мать была уверена, что их украли и унесли. Отец, который
постоянно думал о своих несчастьях, был уверен, что они устали от
окружавшей их нищеты и убежали, чтобы посмотреть, не смогут ли они
получше устроиться у чужих людей.

«Итак, когда дети вернулись домой, счастливые, как жаворонки, их
мать разрыдалась и воскликнула: «Я так рада, что вы спаслись,
мои милые детки». Отец ухмыльнулся и сказал: «Зачем вы возвращаетесь?
Неужели потому, что в других местах кормят не лучше, чем здесь?»

 «Конечно, дети не знали, что и думать. Они
стояли, засунув пальцы в рот, и гадали, в чём дело. Затем им пришлось отвечать на град вопросов, и к тому времени, как расспросы закончились, они чувствовали себя не очень уютно. Наконец мальчик сказал: —

 «Мы с сестрой устали носить рваную одежду и
Нам почти нечего было есть, и мы решили попытать счастья. Мы знали, что
 дядя Рейн и брат Дрот были причиной всех бед, и поэтому мы
подумали, что лучше всего будет найти их и рассказать о том, какие
беды они причиняют одной бедной семье. Я пошёл к дяде Рейну, а моя сестра — к брату Дроту. Мы застали их дома, и оба были в хорошем настроении. Дядя Рейн подарил мне угольно-чёрную овцу, а
брат Дрот подарил моей сестре белоснежную козу и сказал, что с их помощью
мы сможем разбогатеть».

«Правдоподобная история — очень правдоподобная история! — воскликнул отец. — Если
ты привёл домой овцу и козу, и тебе лучше вернуть их туда, откуда ты их взял, иначе мы все попадём в тюрьму за воровство и укрывательство краденого».

«Не говори так со своими детьми, — сказала добросердечная мать. — Я верю каждому их слову». Затем она поцеловала их, обняла и немного поплакала над ними, пока отец сидел рядом с кислым и мрачным видом. Когда дети поставили козу и овцу в стойло, каждый из них взял по горсти золота и серебра
монеты из рогов чудесных животных. И вот мальчик подошёл
к столу и положил рядом с отцом горсть золотых и серебряных монет. Девочка сделала то же самое.

«Отец услышал звон монет и, оглянувшись, увидел у своего локтя больше денег, чем когда-либо видел за всю свою жизнь. Он был одновременно удивлён и встревожен.

«Всё хуже и хуже!» — воскликнул он, всплеснув руками. — Всё хуже и хуже!
Мы разорены! Скажите мне, где вы взяли это сокровище, чтобы я мог вернуть его владельцу. Поторопитесь! Если мы будем медлить, нас всех бросят в тюрьму.

«Пойдём с нами, — сказал мальчик, — и мы покажем тебе, где мы нашли сокровище».

«Они вышли из дома и пошли в конюшню, и там дети показали отцу, откуда взялось сокровище.

«Чудесно! Просто чудесно! — воскликнул отец. — Чудесно! Просто чудесно! — воскликнула мать. Затем они снова и снова обнимали и целовали своих детей, и все были очень счастливы». Теперь уже не имело значения,
хорошим или плохим был урожай».

«Этот человек был очень честным», — заметил мистер Кролик.

«Да», — сказала миссис Медоуз. «Но человек может быть честным и в то же время недалёким».
то же время, и это было кстати с этим человеком. Он был слишком честен, чтобы
хранить чужие деньги, и слишком упрям, чтобы знать, как сохранить его
страх.”

“Прошу прощения!” - воскликнул мистер Кролик с поклоном, от которого у него затрепетали уши.;
“Прошу прощения! Я думал, история подошла к концу. Ты сказал, что они были
все очень счастливы; поэтому я сказал себе: ‘Сейчас самое время сделать небольшое
замечание ”.

— Нет, конец истории ещё впереди, — ответила миссис Медоуз. — Но если
эти дети устали, я готова уйти. Видит Бог, я не хочу их
беспокоить и не хочу, чтобы они думали, что я
— Я хочу говорить сама.

 — Пожалуйста, продолжай, — сказала Милая Сьюзен.

 — Ну, когда отец узнал, откуда взялись деньги и сокровища, он
был готов поверить, что его дети навещали дядю Рейна и брата Дрота,
потому что он прекрасно знал, что чудесных чёрных овец и чудесных белоснежных коз не разводили ни на одной ферме в той стране. Так что он был спокоен, и, как я уже сказал, отец, мать и двое детей были счастливы вместе.

«Мать и дети были так счастливы, что остались дома и
Они наслаждались обществом друг друга, и отец был так счастлив, что это не давало ему покоя. У него вошло в привычку ходить в таверну каждый день, а иногда и по нескольку раз в день, и он стал пить больше эля и вина, чем было полезно для его здоровья. И в таких случаях его ноги подкашивались, как будто одна хотела пойти домой, а другая — вернуться в таверну.

«Иногда в таверне он играл в азартные игры и, когда проигрывал, как обычно,
просил своих товарищей подождать, пока он не отыграется.
Он шёл домой и брал ещё. Вскоре он возвращался с полными карманами.
 Это случалось так часто, что люди начали говорить об этом и удивляться,
как человек, который был очень беден, мог внезапно разбогатеть настолько,
что у него появились деньги, которые он мог тратить за игорным столом. Его соседям было очень любопытно,
но они не задавали ему вопросов, и он продолжал пить и играть в азартные игры много дней подряд.

«Но в конце концов в эту деревню пришла компания из пяти человек, которые дали
понять, что они были торговцами. Они пришли в деревню на
пешие, с рюкзаками на спинах, и их разместили в таверне. Они были
не торговцами, а грабители, которые были привлечены к деревне
слухи о бедном человеке, который был достаточно богат, чтобы разбрасываться деньгами ночь
после ночи за игорным столом.

Вскоре после наступления темноты трое из пяти мужчин расположились вокруг стола.
и когда мужчина вошел, они пригласили его присоединиться к ним.
Двое из пятерых сидели у огня и, казалось, наблюдали за игрой.
Мужчина не стал дожидаться второго приглашения, а сел за
стол и заказал вино. Затем началась игра. С помощью двух других
Трое разбойников, сидевших за столом, без труда обманули этого человека. Хотя он пришёл с полными карманами золота и серебра, вскоре они опустели. Разбойники напоили его вином, и он стал играть неистово.

 «Когда все его деньги были проиграны, он извинился и сказал, что пойдёт и принесёт ещё, а потом продолжит игру. Он вышел, и по знаку главаря двое разбойников, сидевших у костра, встали и последовали за ним. Это не составило им труда, потому что ноги мужчины уже подкашивались. Одна нога хотела пойти домой и лечь спать,
а другой хотел вернуться и растянуться под столом.

 «Но, хотя ноги у мужчины подкашивались, голова была ясной.  Он
знал дорогу домой и знал дорогу в конюшню, где стояли угольно-чёрная овца и белоснежный козёл.  Двое разбойников
следовали за ним так близко, как только осмеливались, но было слишком темно, чтобы они могли разглядеть, что он делает. Они знали, что он пошёл в конюшню, и
вскоре услышали звон золота и серебра, а затем он вышел с полными карманами.

«Они подождали, пока он не ушёл в таверну и не скрылся из виду.
зрение. Затем они проскользнули во двор и прокрались в конюшню.
В конюшне было очень темно, но не настолько, чтобы можно было что-то смутно разглядеть. Двое мужчин
чувствовал их пути, и вскоре увидел, что там было только два места в
стабильный. Каждый пошел в стойло, и начал чувствовать вокруг. Они ожидали
найти мешки с золотом и серебром, сложенные повсюду, но они ошиблись.
Наконец они наклонились, чтобы ощупать землю, и в этот момент
в каждом стойле раздался громкий стук и крик боли от обоих
грабителей. Когда они наклонились, чтобы ощупать землю, угольно-чёрные
Овца и белоснежный козёл бросились на них и так сильно ударили каждого, что тот чуть не лишился чувств. Разбойники с воем перевернулись, а козёл и овца снова ударили их и продолжали бить.


[Иллюстрация:

 НАКОНЕЦ РАЗБОЙНИКАМ УДАЛОСЬ СБЕЖАТЬ
]


«Но в конце концов разбойникам удалось сбежать, хотя они и представляли собой жалкое зрелище. Они потеряли свои шляпы, их одежда была порвана и испачкана грязью,
у них шла кровь из головы, глаза были подбиты, и
они чувствовали себя так, словно в их теле не осталось ни одной целой кости. Они были слишком
они боялись говорить, но в конце концов к ним вернулись голоса.

«Что это было, что тебя ударило?» — спрашивает один.

«Будь я проклят, если знаю», — отвечает другой. «Что тебя ударило?»

«Что-то твёрдое», — говорит один.

«Как это выглядело?»

«Сатана, одетый в белое, с булавой и клинком. А как выглядело твоё?»

«Сатана был одет в чёрное, и при нём были все его рога и копыта;
и я думаю, что он, должно быть, пару раз ударил меня своим раздвоенным
хвостом».

«Они отошли к ближайшей ветке и умылись, как могли, но даже тогда
они представляли собой жалкое зрелище. Их головы и
Их лица всё ещё были опухшими, глаза почти не открывались, а одежда была порвана от пят до воротника. Они не знали, куда идти. Они понимали, что не стоит возвращаться в таверну и появляться среди гостей, потому что это вызовет подозрения у их товарищей. Наконец они вышли за пределы деревни и спрятались под стогом сена, где вскоре уснули и спали бы крепко, если бы их сны не нарушали видения чёрного и белого сатанов, вооружённых длинными твёрдыми рогами и острыми копытами.

«Всё это время отец детей, шатаясь, сидел за игровым столом с тремя разбойниками. Разбойники ждали возвращения своих товарищей, и в конце концов им стало так не по себе, что они стали играть небрежно, и мужчина снова начал выигрывать своё золото и серебро.
  Наконец разбойники решили отправиться на поиски своих товарищей, а мужчина пошёл домой, унеся с собой больше золота и серебра, чем когда-либо прежде. Разбойникам не удалось найти своих товарищей до следующего дня, и история, которую они рассказали, была такой
Это было так тревожно, что разбойники решили покинуть эту часть страны, по крайней мере, на какое-то время.

 «Но слухи о большом богатстве бедного фермера продолжали распространяться, и в конце концов они дошли до ушей компании торговцев, которые были более хитрыми в своём деле, чем разбойники в своём.  Поэтому эти торговцы отправились в деревню и остановились в таверне. Там они вскоре познакомились с
счастливым фермером, у которого были чудесные угольно-чёрные овцы и
чудесный белоснежный козёл.

«Они с самого начала говорили с ним о делах. Они хотели, чтобы он вложил свои деньги во всевозможные схемы, которые гарантировали удвоение капитала за несколько месяцев. Но мужчина сказал, что не хочет, чтобы его деньги удвоились. У него и так было столько, сколько он хотел. Он сказал им, что если бы он сидел на улице и тратил по миллиону долларов в минуту в течение десяти лет, то в конце этого срока был бы так же богат, как и до того, как потратил первый миллион.

«Конечно, торговцы этого не понимали. Некоторые говорили, что этот человек
сошёл с ума, но более проницательные пришли к выводу, что здесь есть какой-то секрет
за всем этим. Поэтому они принялись за работу, чтобы это выяснить. Они всячески ему льстили. Они делали ему богатые подарки для него самого, его жены и
детей. Впервые он начал носить красивую одежду и важничать. Проницательные купцы спрашивали у него совета по поводу своего бизнеса и рассказывали всем, какой он мудрый человек. Они притворялись, что раскрывают ему все свои секреты.

«Это, конечно, очень понравилось мужчине, и, наконец, однажды, когда
в его голове было больше вина, чем здравого смысла, он сказал своим друзьям-торговцам, что
он заработал всё своё золото и серебро, остригая чёрную овцу и доя белую козу.

«Где ты держишь этих чудесных созданий?» — спросил один из торговцев.

«В моей конюшне, — ответил мужчина, — в моей конюшне днём и ночью».

«Жадные торговцы вскоре узнали, что у этого человека в конюшне есть угольно-чёрная овца и белоснежная коза, и, после долгих уговоров и лести, они добились от него согласия привести угольно-чёрную овцу и белоснежную козу в таверну, чтобы они сами могли увидеть, насколько редки и ценны эти животные.

“Итак, однажды ночью, после того как его жена и дети легли спать, мужчина
отнес овцу и козу в таверну и показал их
торговцам. Они предлагали ему огромные суммы денег за животных, но
он отказался от них всех. Затем они пригласили его остаться на банкет, который
они приготовили. Он хотел снести его овец и коз домой,
а затем вернуться на пир; но купцы сказал, что стол был
уже выкладывал, и он мог бы связать его чудесных животных в задней части зала,
где никто не будет их беспокоить.

“Тем временем купцы отправились в деревню и купили
чёрную овцу и белую козу; и пока одни из них наливали вино
в глотку мужчине, другие отвязывали чудесную чёрную овцу и
белую козу и ставили на их место купленных животных.
Когда пришло время мужчине идти домой, у него так дрожали ноги
и кружилась голова, что он не мог отличить овцу от козы. На самом деле он совсем забыл о них,
пока один из торговцев не спросил его, не собирается ли он забрать своих редких
и ценных животных домой.

«Странные овца и коза не привыкли к тому, что их ночью водит за собой
человек с трясущимися ногами и помутившимся рассудком, и они выделывали такие
чудачества, что бедняге едва удавалось держаться на ногах.
Но в конце концов ему удалось привести их домой и привязать в
конюшне.

«Пока всё шло хорошо, но на следующее утро, когда мальчик и девочка встали
пораньше и вышли покормить своих питомцев, как они обычно делали, они сразу поняли, что что-то случилось. Их драгоценных питомцев
куда-то дели, и на их месте оказались грубые, грязные и злобные на вид животные
поставить на свое место. Одного взгляда было достаточно, чтобы удовлетворить детей
в этом, и они устроили такой вой, что вся округа была
вызвали. Даже их отец высунул голову из окна и спросил
в чем дело. Его голова все еще была затуманена ночным
банкетом, но тревога мгновенно отрезвила его, когда он услышал, что сказали его
дети. Сначала он не поверил, но когда вышел в конюшню и увидел всё своими глазами, то чуть не сошёл с ума от горя. Он заявил, что это всё его вина, и рассказал, что сделал прошлой ночью.

«Теперь он был так же беден, как и прежде, и его жена сказала, что ничуть не жалеет об этом, потому что теперь у него будет возможность пойти работать и не торчать в таверне. Но дети умоляли его пойти за их угольно-чёрной овцой и белоснежной козой.

  Он пообещал это сделать и поспешил в таверну. Торговцы всё ещё были там, но они только посмеялись над ним, когда он попросил у них свою овцу и козу. Они позвали хозяина таверны в свидетели того, что мужчина отправился домой с чёрной овцой и белой козой.

«Это правда, — сказал мужчина, — и сейчас они у меня. Но они не мои. Кто-то из вас, негодяев, украл мои и подменил их на эти».

 Купцы притворились, что очень рассердились, и сделали вид, что собираются наброситься на мужчину с кулаками. Но он был крепким парнем и вооружён крепким орехом, так что они лишь пригрозили ему. Но человек не смог вернуть свою угольно-чёрную овцу и белоснежную козу и вернулся домой, полный горя и раскаяния».






 XXIII.

 КОРОВА-БОДАЧКА И ПАЛКА-ПОБИВАЛКА.


«Надеюсь, это ещё не конец истории», — заметил Бастер Джон.

«Что ж, — ответил мистер Кролик, — мы можем либо закончить её здесь, либо
продолжать ещё недели и недели».

«Говори за себя, — сказала миссис Медоуз, — или, если хочешь, можешь
рассказать остальную часть истории сам». Не сомневаюсь, что вы расскажете об этом гораздо лучше, чем я.

 — А теперь прошу меня извинить, — заметил мистер Кролик.  — Я подумал, что, может быть, вы устали и хотите отдохнуть.  Продолжайте рассказ.  Я
Я старею, и у меня дрожат руки и ноги, но я могу это вынести, если остальные
могут.

 «Что ж, — сказала миссис Медоуз, повернувшись к Бастеру Джону и Милой Сьюзен, — дети очень переживали из-за потери угольно-чёрной овцы и белоснежного козла и решили попытаться вернуть их.  Мальчик сказал, что пойдёт и спросит совета у дяди Рейна, а девочка сказала, что ещё раз навестит брата Дрота. Итак, они отправились в путь, один на восток, а другой на юг.

«По пути они не встретили никаких препятствий и, пройдя по дороге
однажды их путешествие не заставило себя долго ждать. Мальчик
нашел дядю Рейна дома и рассказал ему все о потере его
прекрасной черной овцы. Дядя дождь хмыкнул по поводу этой новости, и выглядел очень
торжественная.

“‘Вот примерно так я думал, что это будет, - сказал он. ‘Это занимает
сильный по духу человека, чтобы стоять процветания. Но вам не нужно быть
боится. Ваши овцы не потерялись. Люди, которые его украли, могут выдержать
большое процветание не лучше, чем твой отец. Они будут ссориться между
собой и никогда не заберут овец из таверны. Но
Они будут наказаны. Пойдём со мной».

 Дядя Рейн вышел на скотный двор, и мальчик последовал за ним. Он подошёл к стойлу, где была привязана чёрная корова. «Это, — сказал он, — бойцовая корова. Ты должен взять её с собой. Она не подпустит к себе никого, кроме тебя, и когда ты скажешь ей, она побежит и собьёт с ног любого, кто попадётся ей на глаза». Она тоже знает чёрную овцу,
потому что они давно вместе в хлеву. Когда она начинает мычать,
чёрная овца блеет, и так ты можешь понять, что
ты нашёл его. Более того, корова даст тебе самое вкусное золотистое масло, какое только можно себе представить».

«Дядя Рейн отвязал корову, вложил конец верёвки в руку мальчика и попрощался с ним. Мальчик пошёл обратно тем же путём, что и пришёл, а корова следовала за ним по пятам и, казалось, была не прочь пойти с ним.

«Девочка, которая пошла по дороге к дому брата Дрота, благополучно добралась туда и рассказала о своих проблемах. Брат Дрот сказал, что ему очень жаль,
но поскольку это не повод для слёз, он не собирается проливать
их.

— «Что сделано, — сказал он, — то сделано, но я позабочусь о том, чтобы это не повторилось». Он подошёл к углу комнаты, взял трость и протянул её девочке. «Вот, — сказал он, — трость. Она называется палкой-удавкой. Всякий раз, когда тебе будет грозить опасность или ты захочешь наказать своих врагов, тебе нужно будет только сказать: «Палка-удавка, бей!» «Палка, бей!» — и ни один человек, ни сотня не смогут
противостоять ей. Она не слишком тяжёлая, чтобы вы могли её нести, но если ваши
руки устанут её нести, просто скажите: «Прыгай, палка!» — и палка
Он будет скакать впереди тебя или рядом с тобой, как тебе будет угодно».

«Тогда брат Дрот попрощался с девочкой, и она пошла своей дорогой,
иногда неся палку, а иногда заставляя её скакать впереди неё по дороге.

«Итак, пока всё это происходило, жадные торговцы оказались в затруднительном положении. Когда они впервые увидели угольно-чёрную овцу
и белоснежную козу, то подумали, что зря потратили столько сил. Но у торговцев, особенно у торговцев тех дней, когда торговля не была такой развитой, как сейчас, был очень острый
глаза, и это было незадолго до того, как они нашли источники под рогами
овцы и козы. Найдя сокровище, они вспомнили
что человек потратил за два дня больше денег, чем могло вместиться в рогах
животных, и это привело их к открытию, что в рогах
всегда было полно сокровищ.

Какое-то время они были очень счастливы и поздравляли друг друга
много раз. Но в разгар их веселья им пришла в голову мысль
, что это сокровище должно быть разделено. Как только
затронули эту тему, началась перепалка. Их было больше дюжины.
купцы, и вопрос заключался в том, как разделить сокровища так, чтобы у каждого была равная доля. Хотя они взяли миллионы с рогов чёрной овцы и белого козла, всё равно у того, у кого были животные, должно было остаться больше.

«Это был очень серьёзный вопрос. Они спорили, рассуждали, пререкались и ссорились, и пару раз дело чуть не дошло до настоящей битвы. Но в конце концов, после долгих дней, было решено, что одна группа торговцев получит чёрную овцу, а другая — белую козу. Это устроило не всех, но
это было лучшее, что можно было сделать, и они отправились в путь: группа с белой козой — на юг, а группа с чёрной овцой — на восток.

 «И вот случилось нечто любопытное. Если бы одна из групп продолжила путь, то встретила бы мальчика или девочку: одна — с бодающейся коровой, а другая — с палкой. Но обе группы были недовольны и, пройдя совсем немного, остановились и после короткого разговора решили вернуться. Торговцы с белой козой
решили последовать за торговцами с чёрной козой
овца и заполучить животное любым способом. Торговцы с чёрной овцой решили последовать за торговцами с белым козлом,
чтобы купить животное или схватить его. Поэтому каждая группа повернула назад.

«Торговцы с белым козлом добрались до таверны первыми. Едва они
освежились, как прибежал хозяин таверны и сказал им, что идут другие торговцы.

«Тогда возьми нашего белого козла и спрячь его в своей конюшне», — сказали они.

«Хозяин сделал, как ему было велено, а затем встретился с торговцами,
черная овца, он сказал им, что их утренние товарищи тоже
вернулись.

“Тогда возьмите нашу черную овцу и спрячьте ее в своем стойле", - сказали они. Это
хозяин быстро выполнил и вернулся в таверну как раз вовремя, чтобы услышать, как
торговцы приветствуют друг друга.

“Что вы здесь делаете?" - спросили торговцы паршивой овцой.

“Мы потеряли нашу белую козу, - ответили они, - и пришли сюда, чтобы
поохотиться на нее. Почему ты вернулся?’

«Мы пришли с той же целью, — сказали остальные. — Мы потеряли нашу
чёрную овцу и вернулись, чтобы найти её».

«Хозяин таверны был не очень умным человеком, но ему не
хватало проницательности и хитрости. Он слышал, как торговцы спорили и
ругались из-за чёрной овцы и белого козла, и теперь он увидел, как они
возвращаются, притворяясь, что ищут обоих животных, хотя ни одно из них
не пропало. У него хватило ума понять, что в чёрной овце и белой козе должно быть что-то очень ценное, и
поэтому, пока торговцы угощались, поглядывая друг на друга с подозрением, хозяин таверны выскользнул на улицу.
конюшню и отвёл чёрную овцу и белую козу в сарай, чтобы гости их не видели и не слышали.

 «Что касается торговцев, то они оказались в затруднительном положении.  Ни одна из сторон не хотела уходить и оставлять другую в таверне, поэтому они ждали и ждали:
партия чёрной овцы ждала, когда партия белой козы уйдёт, а партия белой козы ждала, когда партия чёрной овцы уйдёт.

 «Когда вы уйдёте?» — спрашивает один.

«Как только мы найдём наших овец. Когда ты уйдёшь?» — говорит другой.

«Совсем скоро».

«Ни одна из сторон не была удовлетворена ответом. Наконец, один из них
Один из купцов отозвал трактирщика в сторону и спросил, куда он
поставил чёрную овцу.

«В мою конюшню, ваша честь», — ответил тот.

«Тогда другой купец отозвал трактирщика в сторону и спросил, куда он
поставил белую козу.

«В мою конюшню, ваша честь», — ответил тот.

«Теперь, когда каждый из этих торговцев вышел посмотреть, в безопасности ли его драгоценное животное, было совершенно естественно, что они увидели друг друга, прогуливающихся по двору, и встретились лицом к лицу в конюшне. Оба сделали вид, что подумали, будто могут найти своих
В тот момент они потеряли животных и ужасно разволновались, когда увидели, что конюшня пуста. Каждый из них вернулся и рассказал своим товарищам, и вскоре в таверне поднялся такой шум, какого хозяин таверны никогда не слышал.

«Обе группы побежали в конюшню, спотыкаясь друг о друга по пути, но чёрная овца и белый козёл исчезли. Тогда торговцы побежали обратно в таверну и начали кричать на хозяина таверны. Вместо ответа этот хитрец заткнул уши пальцами и вежливо спросил торговцев, не хотят ли они
чтобы сорвать крышу с дома. Они танцевали вокруг него, кричали и
грозили ему кулаками, но он не вынимал пальцев из ушей.

«Наконец, они схватили мужчину и начали тянуть и толкать его
со страшной силой. Так они заставили его вынуть пальцы из ушей,
но он почти ничего не слышал, потому что вся толпа танцевала и
кричала, как сумасшедшие на пикнике. Все, что слышал хозяин таверны, было: —

 «Где наша… — У тебя наша… — Овца! Коза!

 «В этом споре было больше шума, чем смысла. Шума было так много
Это переполошило весь квартал, и жители деревни прибежали посмотреть, в чём дело. Среди них был мэр, и ему удалось утихомирить толпу, но не потому, что он был мэром, а потому, что у него был более громкий голос, чем у любого из них.

«Когда всё стихло, мэр спросил торговцев, почему они ведут себя как сумасшедшие.

«Потому что этот человек нас ограбил», — закричали они, указывая на трактирщика.

— «Чего он вас лишил?» — спросил мэр.

«Чёрной овцы и белой козы», — ответили они.

«Ваша честь, — сказал хозяин таверны, когда мэр повернулся к нему, — вы знаете меня всю жизнь и никогда не слышали, чтобы я был вором.
 Я хочу задать этим людям несколько вопросов». К этому времени две группы торговцев расположились по разные стороны комнаты. Хозяин таверны повернулся к «чёрным овцам». «Разве те люди не приходили в этот дом и не говорили вам, что потеряли свою белую козу?»

«Конечно, они это сделали», — был ответ.

«Затем он повернулся к группе с белой козой. «Разве те люди не сказали вам, что
Вы хотите сказать, что они потеряли свою чёрную овцу и вернулись, чтобы поохотиться на неё?

«Так и есть», — последовал ответ.

«Обе стороны пытались объяснить, что оставили своих животных на попечение хозяина таверны, но пока они мялись и колебались, случилось нечто странное. Мальчик пришёл со своей бодливой коровой и,
увидев, что торговцы всё ещё в таверне, подвёл её к двери и
сказал, чтобы она выполнила свой долг и ничего, кроме своего долга, не делала.

Пока торговцы пытались объясниться, корова с рёвом ворвалась в
комнату, задрав хвост, и набросилась на мужчин
с опущенной головой и поднятыми рогами. Столы и стулья ничего не значили для разъярённой коровы. Она перепрыгивала через них и сквозь них, и вскоре в комнате не осталось ни одного торговца, а некоторые из них были так сильно ранены, что едва могли уползти.

 «Мэр выпрыгнул в окно, а жители деревни разбежались во все стороны. К этому времени хозяин таверны, который
остался невредим, смеялся про себя над тем, в каком положении оказались
купцы, потому что бодатая корова всё ещё преследовала их. Но он
рассмеялся слишком рано. Маленькая девочка подошла к двери и постучала.
палка.


[Иллюстрация:

 “БЕЙ ПАЛКОЙ! БЕЙ ПАЛКОЙ!” ОНА ЗАКРИЧАЛА
]


“Бей, палка! Палка, бей! ’ закричала она; и в тот же миг палка стала
колотить хозяина таверны по голове, плечам и всему телу.
"Помогите!" - кричал он.

“Помогите! помогите! ’ закричал хозяин таверны. ‘ Кто-нибудь, бегите сюда! Помогите! Я скажу тебе, где они!
Я покажу тебе, где они! ""Стой, стик!" - сказала девочка.

"Теперь покажи мне, где моя белоснежная коза ". - Где она?". - Спросила она. - "Где она?" - спросила девочка.
"Теперь покажи мне, где моя белоснежная коза’.

“Да!’ - воскликнул мальчик. ‘Покажи мне, где моя угольно-черная овца!"

‘Пойдем’, - сказал хозяин таверны и так быстро, как только мог, направился к
флигель, где он прятал животных. Они были там, безопасный и
звук, и дети поспешили, чтобы нести их домой.

“Таким образом, фермер был еще более богатой и процветающей. Он избегал таверна
и держали на работе, и на этом пути процветания принес счастье и
контент для всей семьи. И, давая свободно бедным они сделали
остальные тоже довольны”.






 ХХIV.

 СУДЬБА КРОЛИКА-ПОБЕДОНОСЦА.


«Мне всегда было очень любопытно, — сказал мистер Кролик, — почему
все и все не довольны, что у них есть. Нет
быть много меньше проблем в стране по соседству, если бы все были
доволен.”

“ Что ж, ” заметил мистер Наперсток, “ у некоторых людей вообще ничего нет. Я
надеюсь, вам не нужен мужчина, которому нечем довольствоваться. Пустой
карман делает пустой желудок, а пустой желудок умеет говорить
так, чтобы его можно было услышать ”.

— Это правда, — ответил Кролик, — но в мире есть жизнь для каждого существа, если оно только встанет с постели, пойдёт и найдёт её. Но многие люди и куча животных думают, что
если в мире есть жизнь для всех, то она должна быть подана на серебряном блюде. Кроме того, есть люди и множество созданий, которые не довольны тем, что они есть, и хотят быть кем-то или чем-то другим. Такие разговоры напоминают мне о Диддипавне.

— Что такое Диддипавн? — спросил Бастер Джон.

— Ну, в такое время суток трудно сказать, — ответил мистер.
Кролик задумчиво потёр подбородок. — Сейчас нет Диддипаунов, и
 я не знаю, видел ли я хоть одного. Это тот парень, о котором я собираюсь рассказать
о тебе. Он был большим, сильным существом с длинной головой,
короткими ушами и глазами, которые видели в темноте. У него были ноги,
которые могли пронести его много миль за день, и зубы, достаточно
крепкие, чтобы перекусить заднюю ногу слона. Диддипаун прополол бы
широкий ряд, если бы захотел, но вместо этого он просто лежал в грязи
на берегу реки и позволял солнцу светить, а дождю идти. Ему нужно было лишь
опустить руку в воду, чтобы поймать рыбу, или забраться в кусты, чтобы
поймать птицу.

«Но всё это не приносило ему облегчения. Он не был доволен.
Ему пришло в голову, что такое прекрасное большое существо, как он, должно уметь плавать так же быстро, как рыба, и летать так же высоко, как птица. Поэтому он беспокоился, переживал и волновался из-за этого, пока в округе не стало спокойно. Все существа, которые ползали, ходили, плавали или летали, слышали о проблемах Диддипауна. Сначала они не обращали на него внимания, но он так долго и так громко стонал, что
они не могли не обратить на него внимания. Они не могли спать по ночам и
не могли отдыхать днём.

«Я не знаю, как долго Диддипаун катался и барахтался в грязи,
стонал и охал, потому что у него было не так много плавников, как у рыб,
и не так много перьев, как у птиц. Он стонал и бормотал днём,
охал и ворчал ночью. Другие существа поначалу не обращали на него внимания,
но дела шли всё хуже и хуже, и вскоре они поняли, что им нужно что-то делать,
иначе им придётся покинуть страну.

«Итак, через некоторое время рыбы собрались на совещание, и
морская свинья и сом произнесли речи, в которых говорилось, что Диддипаун был в затруднительном положении
неприятности и спрашивал, что можно для него сделать. Наконец, после хорошего
много говорить об одном и другом, конвенции рыб
вывод позвонить на Diddypawn в тело, и спросите его, что в
имя добра он хотел.

Так они и сделали; и ответ, который сделал Змей, был таким, что он хотел
уметь плавать так же хорошо, как любая рыба. В этом не было ничего
неразумного, и поэтому после долгих обсуждений было решено, что лучше всего, если каждая рыба одолжит Диддипауну по плавнику.

«Съезд рассказал об этом Диддипауну, и он заулыбался от уха до уха,
подумав, что сможет плавать так же быстро, как рыбы. Он скатился с берега на мелководье, и
рыбы, сдержав слово, одолжили ему по плавнику. С ними Диддипаун
обнаружил, что может ловко передвигаться в воде. Он
плыл всё дальше и дальше, и наконец добрался до острова,
где росли деревья.

«Не подплывай слишком близко к берегу, — говорит сом. — Не подплывай слишком близко к берегу, — говорит окунь.

«Не беспокойся обо мне, — говорит Диддипаун. — Я могу ходить по суше так же хорошо, как и плавать в воде».

 «Но наши плавники! — говорят сом и окунь. — Если ты выйдешь на сушу и позволишь им высохнуть на солнце, они не будут нужны ни нам, ни тебе».

«Ничего страшного, — говорит Диддипаун, — я выйду на сушу, и я уверен, что
плавники после высыхания будут такими же гибкими, как и во влажном состоянии».


Но рыбы подняли такой крик и шум, что Диддипаун решил вернуть им плавники, а сам вышел на сушу
Он добрался до берега и отдохнул. Он пошёл на остров, растянулся в высокой траве у подножия больших деревьев и вскоре уснул. Когда он проснулся, солнце уже почти село. Он подполз к берегу и вскоре увидел, что рыбы ушли. Он не мог ни позвать их, ни отправить им сообщение, и так он и остался.


[Иллюстрация:

 ЭТО ЗАСТАВИЛО ЕГО УЛЫБНУТЬСЯ ОТ УХА ДО УХА
]


«Пока Диддипаун лежал там, размышляя о том, как ему вернуться домой, он услышал в воздухе рёв и шорох. Подняв голову, он увидел
он увидел, что небо было почти чёрным от птиц. Они летели стаями,
тучами и косяками. Были большие птицы и маленькие, всех
видов и размеров. Деревья на острове были их местом
ночёвки, но они возвращались домой раньше обычного, потому что
хотели избавиться от стонов и вздохов Диддипауна.

«Птицы прилетели и расселись на деревьях и уже собирались
пожелать друг другу спокойной ночи, когда Диддипаун перевернулся и
начал стонать, кряхтеть, ворчать и ворваться. Птицы тут же замолчали.
болтали, и начали прислушиваться. Тогда они знали бы, нет звука
спать в эту ночь, если что-то не было сделано; и поэтому король-птица летел
вниз, лит близко к Diddypawn ухо, и спросил его, что во имя
О Боже милостивый, что он там делал, как он туда попал, и что
беда в любом случае.

В ответ Козявка только перевернулся на другой бок,
и застонал, и что-то пробормотал. Птица-король снова вспорхнула в воздух,
приземлилась рядом с Диддипауном и спросила его, что, во имя всего святого,
он здесь делает, как он сюда попал и в чём дело
в любом случае. Вместо ответа Козявка повернулась на другой бок и застонала.
и заворчала.

“Как долго это сохранил я никогда не расскажу тебе, но через некоторое время
Diddypawn сказал, что если у него было то, что он хотел летать. Он сказал, что
он бы неплохо летал, если бы у него были только перья; но, как оказалось, у него
не было перьев ни в имени, ни в шкуре.

«Что ж, птицы собрались на совет, чтобы обсудить эту ситуацию, и после долгих
разговоров было решено, что каждая птица должна одолжить Диддипауну по
перу. Это было сделано в разгар долгих
порхая и щебеча. Когда Диддипаун нарядился в свои
перья, он расхаживал взад-вперёд и часто взмахивал крыльями.

«Куда мне лететь?» — спросил он.

«Недалеко был другой остров, на котором всё
погибло: деревья, кусты, трава и даже лианы жимолости.
Но некоторые деревья всё ещё стояли. Из-за отсутствия листьев и веток они были похожи на группу высоких чёрных маяков. Когда Диддипаун спросил, куда ему лететь, брат Индюк-Канюк ответил:

 «Если ты хочешь лететь быстро и недалеко,
 Лети туда, где стоят мёртвые деревья!

 «На это Диддипаун ответил:

 «Я хочу лететь быстро и недалеко,
 так что я полечу туда, где стоят мёртвые деревья!»

 Тогда Диддипаун взмахнул крыльями и запрыгал, а через некоторое время
разбежался и взлетел. Сначала он летел не очень хорошо,
так как был новичком в этом деле. Он раскачивался из стороны в сторону, и иногда казалось, что он вот-вот упадёт в воду,
но он всегда вовремя ловил себя. Через некоторое время он добрался до
остров, где всё было мертво, и приземлился с огромным всплеском и
бульканьем в мокрую болотную траву.

«Пока не стемнело, большинство птиц полетели вместе с
Диддипауном, чтобы посмотреть, как он будет выбираться. Диддипаун едва успел
зажечься, как брат Индюк-Канюк взлетел и говорит:

«Я не хочу, чтобы моё перо намокло, поэтому я просто заберу его
обратно». Это был знак для всех птиц. Никто не хотел, чтобы его перья
намокли, поэтому они просто налетели на Диддипауна и забрали у него
перья одно за другим. Когда все закончилось, у Диддипауна не осталось
больше перьев, чем плавников. Но он не жаловался. Он решил, что спокойно отдохнёт ночью, а на следующее утро начнёт жаловаться.

 «Я так приучил птиц и рыб, — говорит он, — что, когда я хочу летать, мне достаточно перевернуться на левый бок и крякнуть, а когда я хочу плыть, мне достаточно перевернуться на правый бок и застонать». Тогда Диддипаун улыбнулся, и на его лице появились морщины,
глубокие и широкие, как корыто для лошади.

«Но той ночью птицы вернулись на своё место, и
ничто не могло их потревожить, и на следующий день рыбы плавали вокруг,
и ничто не могло их побеспокоить.

«Так продолжалось несколько дней, и, наконец, некоторые
птицы начали спрашивать о Диддипауне. «Кто-нибудь его видел?» или «Кто-нибудь
знает, как у него дела?»

«Это передавалось от птицы к птице, пока наконец не дошло до
ушей брата Индюка». Он расправил крылья и разинул клюв,
и сказал, что подумывал о том, чтобы взять свою семью и призвать
Диддипауна. И в тот же день брат Индюк, его жена и
его дети и некоторые из его кровных родственников отправились на мёртвый остров, чтобы навестить Диддипауна. Они пробыли там несколько дней. Остальные птицы, когда возвращались домой на ночлег, видели, как семья канюка-перепелятника сидела на мёртвых деревьях; и спустя долгое время они вернулись и легли спать вместе с остальными птицами. Некоторые из них спросили, как поживает Диддипаун, и брат канюка-перепелятника ответил: «Диддипаун не нуждается ни в перьях, ни в плавниках,Он падал, пока не стал совсем худым,
 Он потерял всё мясо и всю кожу,И теперь ему нужен мешок, чтобы сложить туда свои кости».
«От этого брат Сова немного ухнул, но вскоре все птицы крепко заснули».
Мистер Кролик так и не узнал, понравилась ли детям история о Диддипауне.
Бастер Джон хотел что-то сказать, но увидел, как маленький мистер
Напёрсточник достал часы и посмотрел на дно колодца.
— Который час? — спросила миссис Медоуз, увидев, что мистер Напёрсточник
всё ещё держит часы в руке.— Без четверти двенадцать.“О, ” воскликнула Прелестнейшая Сьюзен, “ мы обещали маме вернуться к обеду".
“Для этого еще полно времени”, - сказала миссис Мидоуз. “Я очень надеюсь, что вы приходите еще. Она опирается на меня, чтобы увидеть тебя”.
Дети пожали друг другу руки, когда мистер Наперсток сказал, что он готов идти, а мистер Рэббит сказал Бастеру Джону:—“Не забудь, что я говорил тебе об Аароне”.В этом не было никакой опасности, — сказал Бастер Джон, и дети
последовали за мистером Напёрстком, который благополучно провёл их через ручей, и скоро они снова были дома.
конец


Рецензии