Будь ты проклят, если не сделаешь
***
_Вы можете и не можете;
Вы будете и не будете.
Будь вы прокляты, если сделаете это;
Будь ты проклят, если не сделаешь этого._
— ЛОРЕНЦО ДОУ; «Определение кальвинизма»
_Мы все слышали о замечательном изобретении, которое подавила крупная корпорация или коммунальные службы...? Обычно это замечательное изобретение на самом деле не работает. Но есть и другой вариант..._
В мастерской-лаборатории царил беспорядок.
Сэм Бендинг молча оглядел её; мышцы его челюсти были напряжены,как и взгляд.
Повторить то, что подумал Сэм Бендинг, когда увидел хлам,
который получился из оборудования стоимостью в тысячи долларов, было бы
неуместно в семейном журнале, потому что Бендинг не был
одержим четырёхбуквенными ругательствами. Но он _был_ религиозным человеком — в каком-то смысле, — так что повторять то, что пронеслось у него в голове в тот серый понедельник в феврале 1981 года, было бы несправедливо по отношению к памяти Самсона Фрэнсиса Бендинга.
Сэм Бендинг сложил руки на груди. Это была не поза
молитвы; это была попытка удержать эти большие, гориллоподобные руки от того, чтобы что-нибудь разбить. Пальцы переплелись, а руки пытались
давят друг друга, что является хорошим способом, чтобы сохранить их от собственно дробильно-что-нибудь еще. Он встал у двери и целую минуту просто смотрел.В лаборатории, как уже было сказано, царил полный беспорядок. Было бы лучше, если бы кто-нибудь просто бросил в него гранату и на этом всё. По крайней мере, результаты были бы случайными и более равномерными.
Но кто бы ни разрушил лабораторию, он сделал это профессионально. Тот, кто это сделал, не был любителем. Вандал явно разбирался в лабораториях. Провода были аккуратно перерезаны; оборудование было сдвинуто в сторону без оглядки на то, что с ним будет, но с большой осторожностью, чтобы не повредить его при сдвиге; злоумышленник точно знал, что ему нужно, и как к этому добраться.
И он — кем бы он ни был — получил то, что хотел. Конвертер исчез.
* * * * *
Сэм Бендинг не спешил успокаиваться. Ему пришлось. Человек ростом шесть футов три дюйма, весом триста фунтов и в пиджаке сорок восьмого размера не может позволить себе часто выходить из себя, иначе он может оказаться на скамье подсудимых по обвинению в убийстве. Эти триста фунтов состояли из слишком большого количества мышц и слишком малого количества жира, чтобы Сэм Бендинг мог позволить себе выйти из себя.
Наконец он сделал глубокий вдох, закрыл глаза и расслабил напряжённые
нервы, мышцы и сухожилия — он представил, что кто-то ввёл ему дозу кураре. Он медленно выдохнул и снова открыл глаза.
Лаборатория выглядела по-прежнему, но это его больше не раздражало. Это было что-то, с чем нужно было смириться. Это было что-то, что нужно было расследовать, и — если возможно — отомстить. Но это больше не было чем-то, из-за чего стоило беспокоиться или выходить из себя.
_ «Я должен был этого ожидать, — подумал он с иронией. — Им придётся что-то с этим делать, не так ли?_Но самое забавное было то, что он этого не ожидал — не в современной, законопослушной Америке.
Он потянулся к выключателю на стене, чтобы включить свет, но прежде чем его рука коснулась выключателя, он остановил движение и ухмыльнулся про себя. Нет смысла в поворотный переключатель, когда он отлично знал, что нет
сила за ним. Еще-- Его пальцы все равно коснулся выключателя. И ничего не произошло.Он пожал плечами и подошел к телефону.
Он позволил своим глазам бродить по обломкам, как указательный палец правой руки закручивать циферблат. Собственно, номер не был столько руинах, как это было посмотрела на первый взгляд. Грабитель? — он не пытался добраться ни до чего, кроме Конвертера. Он не знал точно, где тот находится, но смог найти его по проводам. Это означало, что он, по крайней мере, разбирался в линиях электропередачи. Это также означало, что он не был обычным грабителем. Вокруг было много других вещей, на которых грабитель мог заработать деньги. Если он
знал, что это было, он не пошел бы на неприятности в краже
Конвертер.С другой стороны, если бы он--
"Департамент полиции", - сказал лаконичный голос из динамика. В то же
время, в синем мундире, образ сотрудника полиции появилось на экране. Он
выглядел вежливым, но он также выглядел так, как будто он ничего не ожидал большего чем обычный вызов. Бендинг бросил быстрый взгляд на рукав полицейского и сказал: "Сержант, мой Меня зовут Самсон Бендинг. «Бендинг Консалтингс», 3991 Марден — вы найдёте это в телефонной книге. Кто-то вломился ко мне в дом на выходных, и я был бы признателен, если бы вы прислали кого-нибудь. По лицу сержанта было видно, что он всё ещё считает это обычным делом."Что-нибудь пропало, сэр?"
"Я не уверен", - осторожно сказал Бендинг. "Я должен произвести проверку. Я
ни к чему не прикасался. Я подумал, что оставлю это детективам.
Но вы же сами видите, что произошло".
Он отшатнулся от экрана и камеры автоматически Лейнстер
с поправкой на большую дистанцию на фоне.
"Похоже, у вас действительно был посетитель", - сказал полицейский.
"Что это? У вас там что-то вроде лаборатории?"
"Верно", - сказал Бендинг. "Вы можете проверить это в реестре".
"Будет сделано, мистер Бендинг", - согласился сержант. "Мы пришлем технический В любом случае, осмотрите все вокруг. Он сделал паузу, и Сэм увидел, что он нажал кнопку тревоги. В его поведении тоже было больше интереса.- Есть какие-нибудь признаки того, что это могут быть дети? - спросил он.Сэм пожал плечами. "Трудно сказать. Может быть. Может и нет". Он прекрасно знал что в его лабораторию вторглась не банда Джей Ди. Он ухмыльнулся заискивающе. "Я думаю, вы, ребята, можете сказать мне об этом больше, чем я могу вам сказать".
Сержант кивнул. "Конечно. О. К., Г-на изгиб; ты только держись. Ничего не трогай. мы пришлем вертолет, как только сможем. О'кей? - О'кей, - согласился Сэм. Он замолчал, когда изображение полицейского начало исчезать.
* * * * *
Сэм Бендинг не подчинился приказу полицейского ничего не трогать. Он не мог себе этого позволить — не на этом этапе игры. Он оглядел всё вокруг —
разбитые осциллографы, перевёрнутый компьютер, вырванные
счетчики - все. Он поднял пару инструментов, которые были
опрокинуты на пол, осторожно поднимая их большой отверткой,
используемой как рычаг. Когда он закончил, он был убежден, что знает
кто именно был преступником.
О, он не знал имени человека или мужчин, которые на самом деле
совершили преступление. Эти вещи были, на данный момент, относительно
неважными. Полиция могла бы их найти, но это могло подождать. Что действительно было важно, так это то, что Бендинг был уверен в том, кто заплатил за ограбление лаборатории.
Конечно, он не мог выдвигать никаких обвинений против полиции. Это было бы неправильно. Но он знал. Он был абсолютно уверен.
Он вышел из лаборатории и направился в приёмную, состоявшую из трёх комнат:
комнаты ожидания для клиентов, его собственного кабинета и небольшого кабинета Ниты Уолдер, девушки, которая занималась его документами и
перепиской.
Быстрый взгляд подсказал ему, что в кабинетах ничего не трогали. Он
пожал своими огромными плечами и сел на длинный диван в комнате ожидания.
_Может, им это и поможет, — с удовольствием подумал он. — Преобразователь не
если они попытаются его открыть, то он будет стоить того, из чего сделан._
Он посмотрел на настенные часы и нахмурился. Они отставали на пять часов. Затем он ухмыльнулся и посмотрел на свои наручные часы. Конечно, настенные часы были выключены. Они остановились, когда отключилось электричество. Когда грабители перерезали провода, ведущие к преобразователю, всё в лаборатории остановилось.
Было восемь семнадцать. Сэм Бендинг закурил сигарету и откинулся на спинку кресла,
чтобы дождаться копов. На этот раз монополизированная энергетическая компания
Соединенных Штатов перешла все границы.
* * * * *
"Консультанты по изгибу", как название бизнеса, немного вводило в заблуждение
из-за окончания последнего слова во множественном числе. Был только
один консультант, и это был Самсон Фрэнсис Бендинг. Специальности
проектирование атомных электростанций-как по старинке
хэви-метал-добрые и новые, более элегантный, стеллараторы, который
произведено власти водорода в гелий преобразования.
Бендинг зарабатывал на этом хорошие деньги. Он ни в коем случае не был миллионером, но у него было достаточно денег, чтобы жить с комфортом, и ещё немного, чтобы
экспериментировать самостоятельно. И, прежде всего, это всегда было
эксперименты, которые были цели гнуть консультантов;
консультирование в конце бизнес всегда был денежный опоры для
сама лаборатория. Его сотрудники - в основном младшие инженеры и проектировщики
чертежники - работали в двухэтажном здании по соседству с лабораторией. Их
работой было зарабатывать деньги для компании под руководством Бендинга, пока
Гнуть сам провел столько времени, сколько он мог бы балуясь с
вещи, которые его интересовали.
Слово «гений» имеет несколько значений, в зависимости от того, как его определяют.
Если оставить в стороне греческие, римские и арабские определения, то
внимательный наблюдатель обнаружит, что есть два основных класса гениев:
"частичная" гениальность и "общая" гениальность. На самом деле, такое узкое определение
не соответствует ни тому, ни другому, но определение человека - это
в любом случае, почти невыполнимая работа, поэтому нам придется сделать все возможное
с помощью инструментов, с которыми мы имеем дело.
"Частичный" гений следует классическому определению. «Гений — это человек
с односторонним мышлением; у идиота на одну сторону меньше». Он настоящий мастер в одной области знаний и ничего не смыслит в других.
«Общий» гений не специализируется. Он способен на оригинальные мысли в любой области, в которой работает.
Проблема в том, что из-за большей концентрации усилий частичный гений обычно получает больше признания, чем общий, — то есть, если он вообще получает какое-либо признание. Так, математические и оптические работы сэра Исаака Ньютона демонстрируют истинный гений; его теологические и политические идеи не стоили бумаги, на которой он их написал. Подобные обвинения
можно выдвинуть против Альберта Эйнштейна — и многих других.
Гений в целом не так хорошо известен, потому что он распространяет свои способности
на обширной территории. Некоторые - например, Леонардо да Винчи - сделали себе имя
, но, в целом, они остались на заднем плане.
Кто-то однажды определил специалиста как "человека, который узнает все больше и больше
о все меньшем и меньшем, пока, наконец, не узнает все ни о чем".
И есть и наоборот, врач общей практики, который знает "все меньше и
меньше о все большем и большем, пока, наконец, не перестанет знать ничего о
всем".
Оба типа могут порождать гениев, и, конечно, между ними существует широкий
диапазон. Например, да Винчи прославился своими
картины; он сосредоточился на этой области, потому что прекрасно знал, что его проекты таких вещей, как самолёты, были неосуществимы в то время, в то время как Церковь платила за искусство.
Самсон Бендинг, конечно, был гением, но он был скорее в «особой», чем в «общей» части спектра. Его понимание ядерной физики намного превосходило понимание любого другого учёного того времени.
его способность управлять политическими и экономическими отношениями была довольно
слабой.
Когда он сидел в приёмной в тот холодный февральский день 1981 года, его
Его мысли были сосредоточены на ядерной физике, а не на общей экономике. Не то чтобы
Бендинг не осознавал силу Великого Бога Аммона; Бендинг очень любил деньги и ценил то, чего они могли достичь. Он просто не осознавал всю силу Аммона. В тот момент он мрачно размышлял о самом факте существования «Электроэнергетики» и пытался придумать достойный ответ на их _удар в спину_.
А потом он услышал шум лопастей вертолёта над зданием.
Приехала полиция.
Он открыл дверь лабораторного корпуса, когда они поднимались по ступенькам. Там
Там были двое в штатском — из технического отдела, как понял Бендинг, — и четверо в форме.
* * * * *
Мужчина в штатском, высокий, довольно худой, с тёмными прямыми волосами и небольшими усами, сказал: «Мистер Бендинг? Я сержант Кетцель. Не возражаете, если ребята осмотрят место преступления?» И я хотел бы задать вам
несколько вопросов?
"Хорошо", - сказал Сэм Бендинг. "Проходите".
Он проводил офицеров в лабораторию и, ничего им не сказав, оставил их
заниматься своей работой. Затем он прошел в свой кабинет, сопровождаемый сержантом
Кетцель. Детектив записал все важные данные, которые Бэндинг
решил ему сообщить, а затем попросил Бэндинга пройти с ним в лабораторию.
Другой полицейский в штатском подошёл к сержанту Кетцелю и Бэндингу, когда они
вошли. «Довольно легко понять, что произошло, — сказал он. — Подойдите и
взгляните». Он подвёл их к стене, где был спрятан Преобразователь.
"Смотрите, - сказал он, - вот сюда идет ваша основная линия электропередачи. Она была
перегорела. Они отключили электричество, чтобы отключить охранную сигнализацию к
вон тому сейфу".
Кетцель медленно покачал головой, но пока ничего не сказал. Он посмотрел
при изгибе. "Имеет безопасный ограбили?"
"Я не знаю", - признался изгиб. "Я ничего не трогал после того, как я увидел все
эти обломки".
Кетцель велел паре людей в форме осмотреть сейф в поисках
улик. Пока они ждали, Бендинг снова посмотрел на дыру в
стене, где раньше находился преобразователь. И тут его осенило, что даже если бы он сообщил о пропаже Конвертера в полицию, это было бы трудно доказать. Вор позаботился о том, чтобы сжечь концы старых проводов, которые изначально входили в здание. Бендинг сам
срежьте их за неделю до установки Преобразователя. Если бы они были оставлены как есть
их изгиб можно было бы доказать по окислению поверхности
что они были вырезаны задолго до того, как появились выводы на этой стороне преобразователя
. Но оба были аккуратно оплавлены горелкой.
"На сейфе ничего нет", - сказал один из полицейских. "Во всяком случае, никаких отпечатков пальцев".
во всяком случае. На микроскопах могут быть видны следы перчаток или ткани, но... - Он пожал плечами.
"Не могли бы вы открыть сейф, мистер Бендинг?" Спросил сержант Кетцель.
"Конечно", - ответил Бендинг. Он подумал, не был ли сейф ограблен. В
уверенность в том, что грабители охотились только за Конвертером
привела к тому, что он даже не подумал о сейфе.
Изгиб коснулся ручки, повернул ее мелочь, и дверь распахнулась
легко в руке. "Это была даже не заперта," гнуть сказал, почти к
сам.
Он заглянул внутрь. Сейф был тщательно обыскан, но, насколько мог судить Бендинг, никаких бумаг не пропало.
"Не трогайте ничего внутри, мистер Бендинг," — сказал Кетцель. — "Просто расскажите нам, что сможете, просто взглянув на это."
"Бумаги были перемешаны," — осторожно сказал Бендинг, "но я не
— Не думаю, что чего-то не хватает, кроме кассы.
— Угу, — многозначительно хмыкнул Кетцель. — Касса. Сколько там было, мистер Бендинг?
— Три или четыре тысячи, я полагаю: вам придётся спросить Джима Лакмана, моего бизнес-менеджера. Он следит за такими вещами.
— Три или четыре тысячи наличными? — спросил Кетцель, как будто хотел, чтобы Бендинг исправил цифру на «две или три сотни».
— Примерно так. Иногда нам приходится в спешке заказывать то или иное оборудование, и мы обычно можем ускорить процесс, если пообещаем расплатиться наличными.
Вы же знаете, как это бывает.
Сержант Ketzel-кисло кивнул. Он, видимо, знал слишком хорошо, как это
был. Даже самые респектабельные бизнесмены занимались случайными
бизнес на черном рынке технологических устройств. Но он не
сказать что-нибудь на изгиб.
"Что же касса выглядит?" спросил он.
Гнуть протянул руки к отмеряют расстояние. — Примерно такой длины — десять дюймов, я думаю; может быть, шесть дюймов в ширину и четыре в глубину. Тонкая листовая сталь с серой матовой поверхностью. На ней был замок, но он был не очень надёжным; поскольку она хранилась в сейфе, в крепком замке не было необходимости.
Сержант Кетцель кивнул. "Другими словами, обычный офисный кассовый ящик. Вообще никаких
отличительных знаков?"
"Наверху было написано "Консультанты по сгибанию". А под ним слово
"Лаборатория". Черной краской. Это "Лаборатория" должно было отличать ее от мелкой кассы.
Кассовый ящик в главном офисе.
"Понятно. Вы что-нибудь знаете о номинале купюр? Они были как-то помечены?
Бендинг нахмурился. "Я не знаю. Вам придётся спросить об этом Лакмана.
"Где он сейчас?"
"Полагаю, дома. Он должен явиться на работу только в десять."
"Хорошо, ты не оставишь сообщение, что мы хотим поговорить с ним, когда он вернется?
Нам потребуется время, чтобы получить всю информацию, которую мы сможем, из лаборатории,
вот." Он снова посмотрел на отверстие в стене. "Я все еще не
смысл. Почему они должны идти на все эти неприятности только для того чтобы отключить грабитель
тревога?" Он покачал головой и пошел туда, где остальные
работы.
Прошло несколько часов, прежде чем полиция уехала, и задолго до их отъезда Сэм
Бендинг начал горячо сожалеть о том, что вызвал их. Он
чувствовал, что должен был держать язык за зубами и бороться с энергетической компанией
на выбранной ими территории. Они узнали о Конвертере всего
две недели назад и уже нанесли удар. Он попытался вспомнить, как именно
представитель «Ютитиз» сформулировал свои слова, но не смог.
Что ж, был простой способ это выяснить. Он подошёл к своим файлам и
достал запись за пятницу, 30 января 1981 года. Он вставил диск в проигрыватель — ему не хотелось снова смотреть на лицо этого человека — и включил машину. Первое предложение вернуло его к мыслям о той сцене.
* * * * *
"Спасибо, что уделили мне время, мистер Бендинг", - сказал мужчина, в визитке которого было указано, что
его зовут Ричард Олкотт. Это был мужчина довольно среднего роста, с
лицом лет пятидесяти, седеющими волосами, которые начинали редеть, и
выражением лица, как у дружелюбного игрока в покер - приятным, но
непроницаемым.
"У меня всегда есть время встретиться с представителем энергетических компаний, мистер
Олкотт", - сказал Бендинг. «Хотя, должен признаться, я больше привык иметь дело с разными инженерами, которые работают в ваших дочерних компаниях».
«Пожалуйста, не в дочерних компаниях», — дружелюбно поправил Олкотт. «Например,
«Белл Телефон Компани, Пауэр Ютилитиз» на самом деле является группой независимых, но сотрудничающих друг с другом компаний, объединённых под эгидой материнской компании».
Бендинг ухмыльнулся. «Я исправлюсь. Что у вас на уме, мистер
Олкотт?»
Олкотт колебался полсекунды, но это было заметно.
- Мистер Бендинг, - начал он, - я понимаю, что вы... ах...
работаете над новым и ... ах... радикально отличающимся методом получения энергии
. Er ... это по существу верно?"
Бендинг посмотрел на мужчину, его массивное лицо с большой челюстью ничего не выражало.
"Да, я экспериментировал с генераторами энергии", - сказал он.
через мгновение. "Это мое дело".
"О, вполне, вполне. Я понимаю это, - поспешно сказал Олкотт.
"Я ... э-э... ".. взял на себя труд просмотреть ваше досье, прежде чем прийти.
Я прекрасно осведомлён о неоценимой работе, которую вы проделали в сфере энергетики.
— Спасибо, — любезно ответил Бендинг. Он ждал, что скажет собеседник. Теперь ход был за ним.
"Однако, — сказал Олкотт, — я имел в виду не это.
Он наклонился вперёд в своём кресле, и его ярко-серые глаза, казалось,
начать новую жизнь; казалось, что-то неуловимо изменилось в его поведении.
"Позвольте мне выложить свои ... _наши_ карты на стол, мистер Бендинг. Мы понимаем, что вы разработали и испытываете удивительно компактный источник энергии. Мы понимаем, что осталось лишь устранить недостатки вашей пилотной модели.
"Естественно, мы заинтересованы. Наш бизнес — снабжение страны энергией. Всё, начиная с солнечных батарей нового типа, представляет для нас интерес.
Он остановился, ожидая, что Бэндинг заговорит.
Бэндинг obliged. «Я вижу, Петтернек проговорился.
преждевременно, - сказал он с улыбкой. "Я не собирался выпускать его из рук".
пока это не стало отточенным произведением инженерного искусства. Понимаете, это было скорее
хобби, чем что-либо еще ".
Олкотт обезоруживающе улыбнулся. "Я не знаком с г-ном Petternek; быть
честно говоря, я понятия не имею, где наши инженеры подобрали
информации".
"Он инженер," гнуть сказал. "Мои друзья. Он, вероятно, получил
полон энтузиазма в разговоре с одним из своих мальчиков. Он, казалось,
весьма впечатлен моей конвертер".
"Возможно, это и есть объяснение". Олькотт сделал паузу. "Преобразователь, вы говорите?
Так вы это называете?"
— Верно. Я не смог придумать для него более изящного названия. О, наверное, я мог бы, но мне не хотелось, чтобы оно было слишком описательным.
— А слово «преобразователь» не слишком описательное?
— Едва ли, — сказал Бендинг, коротко рассмеявшись. — Каждый источник питания — это своего рода преобразователь. Никель-кадмиевый аккумулятор преобразует химическую
энергию в электрическую. Солнечная батарея преобразует излучение в
электрический ток. Старые электростанции, работающие на нефти или угле,
преобразовывали химическую энергию в тепловую, а затем в кинетическую,
которая, в свою очередь, преобразовывалась в электрическую.
Атомная установка на тяжелых металлах выполняет почти то же самое, за исключением того, что для производства тепла она использует
ядерные реакции вместо химических. Стелларатор
также является преобразователем.
"Единственное исключение, о котором я могу вспомнить, - это электростатический конденсатор,
и вы могли бы сказать, что он преобразует статическое электричество в электрический ток.
поток, если вы хотите растянуть точку. С другой стороны, конденсатор
обычно не рассматривается как источник питания.
Олкотт усмехнулся. «Я понимаю, о чём вы. Не могли бы вы в общих чертах рассказать о
принципе работы вашего конвертера?»
Изгиб позволил себе задумчивый хмурый взгляд. "Я бы не хотел, просто сейчас,
Мистер Олкотт. Как я уже сказал, Я хочу, чтобы весна в этом полномасштабную на
мира". Он усмехнулся. Он выглядел как маленький мальчик, который только что открыл
что народ любил его; но он был в виде вычисляемого выражения, а не
автоматическая.
Олкотт смотрела в глаза изгибах, не видя их. Прежде чем заговорить, он осторожно провёл языком по внутренней стороне зубов. «Мистер Бендинг».
Пауза. «Мистер Бендинг, мы — и под «мы» я, конечно, подразумеваю «Электроэнергетику» — много слышали об этом... об этом преобразователе».
Шоколадно-карие глаза впились в серые глаза Самсона Бендинга.
"Честно говоря," продолжил он, "мы склонны не обращать внимания на девяносто процентов доходящих до нас слухов. Большинство из них основаны на совершенно безумных идеях. Тем не менее мы их проверяем. Если кто-то действительно откроет новый способ производства энергии, мы не можем позволить себе игнорировать новые идеи только потому, что они исходят от... э-э... из нетрадиционных источников.
"Вы, мистер Бендинг, — необычный случай. Любой слух о вашей работе,
каким бы фантастическим он ни был, стоит проверить хотя бы из-за вашей репутации,
даже если утверждения могут быть совершенно абсурдными.
«Я не делал никаких заявлений», — вмешался Бендинг.
Олкотт поднял худую руку. «Я понимаю это, мистер Бендинг. Тем не менее, другие — которые могут знать, а могут и не знать, о чем говорят, — сделали это заявление _за вас». Олкотт откинулся на спинку стула и сложил руки на своем небольшом животе. «Вы уже работали с нами раньше, мистер
Бендинг; вы знаете, что мы можем — и _действительно_ — хорошо платить за достижения в области энергетики, которые вносят наши инженеры. Как вы знаете, наш контракт стандартный — любое открытие, сделанное инженером во время
наша работа автоматически переходит к нам. Тем не менее, мы даем таким людям
солидный гонорар. Он сделал паузу, открыл свой портфель и достал оттуда
записную книжку. Упомянув об этом, он посмотрел на Бендинга и сказал:
"Вы сами выиграли от этой политики. Согласно нашим записям,
вы получаете гонорары за три запатентованных усовершенствования
звездолета, которые были открыты в то время, когда вы работали на
нас — или, скорее, на одну из наших дочерних корпораций — в качестве
консультанта. Эти открытия по договору принадлежали нам. По закону мы могли
мы использовали их по своему усмотрению без возмещения вам каких-либо затрат, кроме нашей обычной платы. Тем не менее, мы решили платить вам гонорар, потому что это наша обычная политика в отношении всех наших инженеров и научных сотрудников. Мы считаем, что так будет целесообразнее.
Бендингу уже порядком надоели «тем не менее» Олкотта, но он не подавал виду. — Вы хотите сказать, что мой конвертер был изобретён во время моей работы в вашей компании, мистер Олкотт?
Олкотт откашлялся и покачал головой. «Нет. Не обязательно. Это правда, что мы могли бы подать в суд на этом основании, но, согласно
«При сложившихся обстоятельствах мы считаем нецелесообразным продолжать в том же духе».
«Это значит, — подумал Бендинг, — что у вас вообще нет дела».
"Тогда к чему вы клоните, мистер Олкотт?" — спросил он вслух.
"Я выложу свои карты на стол, мистер Бендинг," — сказал Олкотт.
"Ты уже говорил это", - подумал Бендинг, "и я не видел никаких доказательств"
этому. "Продолжай", - сказал он.
"Спасибо". Он снова откашлялся. "Если ваше изобретение
... эээ... достойно внимания, мы готовы вести с вами переговоры о
его использовании и / или покупке".
Бендинг всегда недолюбливал людей, которые говорили или писали «и/или», но он
у меня не было желания настраивать против себя представителя Power Utilities,
демонстрируя личную неприязнь. "Позвольте мне понять вас ясно", - сказал он. "Power
Utilities хочет купить мои права на конвертер. Верно?"
Олкотт откашлялся в третий раз. "Одним словом, да. При условии,
естественно, что это на самом деле того стоит. Помните, мы почти ничего об этом не знаем; заявления, которые делает наш... э-э... анонимный информатор, довольно... ну, э-э... фантастические. Но ваша репутация... — он не закончил фразу.
Бендинг был совсем не против лести. Он ухмыльнулся. — Вы имеете в виду, что
вы пришли ко мне, чтобы поговорить о покупке изобретения, в существовании которого вы даже не были уверены, — просто из-за моей репутации?
"Честно говоря, да," — сказал Олкотт. "Ваша репутация... э-э... скажем так, хорошая в кругах инженеров-энергетиков."
"Вы инженер?" — внезапно спросил Бендинг.
Олкотт моргнул. "Нет. — Нет, я не такой. Я юрист. Я думал, вы это понимаете.
— Простите, — сказал Бендинг. — Я не знал. Большая часть финансовой работы здесь
проходит через моего мистера Лакмана. Я не знаком с финансовой стороной
бизнеса.
Олкотт улыбнулся. "Все в порядке. Очевидно, я не так хорошо известен вам,
как вы мне. Не то чтобы это имело значение. Почему вы спросили?
Бендинг встал. "Я собираюсь вам кое-что показать, мистер Олкотт", - сказал он
. "Не могли бы вы пройти со мной в лабораторию?"
Через секунду Олкотт был на ногах. — Я буду рад, мистер Бендинг.
* * * * *
Бендинг провёл мужчину в лабораторию. — Сюда, — сказал он. В дальнем конце лаборатории стоял стол на толстых ножках, заваленный проводами, вакуумными трубками, транзисторами, паяльником, парой метров,
и другие различные принадлежности мастерской электроники. В
центре стола, в окружении беспорядка, стояла продолговатая коробка. Это
выглядело не очень; это была просто коробка размером восемнадцать на двенадцать на десять,
сделанная из черного пластика, ничем не примечательная, за исключением пары циферблатов и
ручки на верхней части и пара медных шпилек, торчащих из
конца.
Тем не менее, Олкотт не выглядел скептиком. И не удивился. Очевидно, у его
информатора было много сведений. Или же он лучше
владел собой, чем думал Бендинг.
"Это ваша пилотная модель?" — спросил Олкотт.
«Один из них, да. Хотите посмотреть, как он работает?»
«Очень хочу».
«Хорошо. Но сначала скажите, насколько хорошо вы разбираетесь в технике? Я имею в виду,
насколько хорошо я должен разбираться?» Сэм Бендинг был не самым дипломатичным человеком.
Однако Олкотт не выглядел оскорблённым. "Скажем, если вы держите его на
уровень первокурсник колледжа физики я займусь Генеральной дрейф. Все
верно?"
"Конечно. В любом случае, я не собираюсь вдаваться в подробности. Я
собираюсь рассказать вам, что делает Конвертер, а не "как".
"Достаточно справедливо - на данный момент. Продолжай".
"Хорошо". Сэм щелкнул выключателем на крышке коробки. "Требуется минута или
около того, чтобы разогреться", - сказал он.
Когда прошла "минута или около того", Бендинг, который следил за
счетчиками на верхней части машины, сказал: "Видишь это?" Он указал на циферблат
циферблат. "Это и есть напряжение. Это контролируется вот этой нониусной ручкой.
Он повернул ручку, и стрелка вольтметра послушно поползла
вверх. "От десяти до тысячи вольт", - сказал он. "Легко
настраивается по вашему вкусу".
"Не думаю, что мне понравился бы вкус тысячи вольт", - сказал Олкотт
торжественно. "Может отрицательно повлиять на язык". Олкотт не выглядел
особенно впечатленным. С чего бы это? Любой может построить машину, которая
может генерировать высокое напряжение.
"Это переменный ток или постоянный?" - спросил он.
"ПОСТОЯННЫЙ", - сказал Бендинг. "Но его можно легко преобразовать в переменный. Зависит от
для чего вы хотите его использовать".
Олкотт кивнул. «Сколько мощности у этой штуки?»
Сэм Бендинг ждал этого вопроса. Он ответил
с таким же безразличием, с каким человек бросает сгоревшую спичку в пепельницу.
"Пятьсот лошадиных сил."
Лицо Олкотта просто не могло сохранять невозмутимое выражение при
таком раскладе. Его губы дрогнули, а глаза моргнули. "Пятьсот
чего?"
"Я не буду делать очевидный каламбур," — сказал Бендинг. "Я сказал "пятьсот
лошадиных сил" — без кавычек. Примерно триста семьдесят пять
киловатт, максимум."
Олкотт, казалось, не мог ничего сказать. Он просто уставился на
маленький, безобидный на вид преобразователь. Бендинг не мог решить,
был ли Олкотт потрясён правдой или просто онемел от того, что, должно быть,
звучало как чудовищная ложь.
Олькотт облизал губы кончиком маленького розового язычка. - Пятьсот
лошадиных сил. Хм-м-м. Он глубоко вздохнул. "Неудивительно, что эти
медные шпильки такие толстые".
"Да, - сказал Бендинг. "Если я закорочу их при низком напряжении, они станут
горячими".
"_коротите их поперек?— Голос Олкотта звучал резко.
Бендинг был на седьмом небе от счастья и не скрывал этого. Его ухмылка
выдавала столько же энергии, сколько он заявлял для Конвертера.
"Конечно. Сила тока самоограничивается. Вы можете снять с него не более четырехсот ампер, независимо от того, насколько низкое напряжение вы установите. Когда
Я сказал пятьсот л. с., Я имел в тысячу вольт. Как
факт, доступная мощность в лошадиных силах составляет примерно половину от напряжения. Но
это относится только к этой маленькой модели. Тот, что побольше, мог бы вместить больше,
конечно.
"Сколько он весит?" - спросил Олкотт приглушенным голосом.
"Чуть больше ста фунтов", - сказал Бендинг.
Олкотт оторвал взгляд от фантастической маленькой коробочки и посмотрел в глаза
Сэму Бендингу. — Могу я спросить, откуда у вас такая мощность?
— Конечно. Слияние водорода, как в стеллараторе.
— Он работает на дейтерии?
Бендинг обрушил на них свою бомбу. «Нет. Вода. Обычная, простая
вода. Видите эти маленькие отверстия сбоку? Они выпускают кислород
и гелий. При максимальной мощности он сжигает около четырехсот
миллиграммов воды в час».
Олкотт либо взял себя в руки, либо достиг точки насыщения; Сэм
не мог понять, что именно. Олкотт спросил: «Куда вы
заливаете воду?»
«Зачем в неё заливать воду?» — холодно спросил Сэм. «Этот тихий жужжащий звук, который вы слышите, — это не преобразование водорода в гелий, а вентилятор, прогоняющий воздух через охлаждающий змеевик. Даже в пустыне Сахара достаточно
«Влажность воздуха для работы этого малыша».
«А вентилятор работает от...»
«... От самой машины, естественно, — сказал Бендинг. — Это
автономное устройство. Конечно, если устройство очень большое,
вам, возможно, придётся нанять кого-нибудь, чтобы он развешивал бельё где-нибудь поблизости, но только в случае крайней необходимости».
- Могу я присесть? - спросил Олькотт. И, не дожидаясь разрешения Сэма Бендинга
, он схватил ближайший стул и сел. "Мистер Бендинг", - сказал он,
"какова стоимость одного из этих устройств?"
- Ну, этот стоил несколько сотен тысяч долларов. Но эта штука
Его можно было бы производить массово по цене... о, около полутора тысяч долларов. Может, даже меньше.
Олкотт переварил это, моргнул и спросил: «Он опасен? Я имею в виду, может ли он взорваться или излучать радиацию?»
«Ну, конечно, к нему нужно относиться с уважением», — сказал Бендинг. Он
потер свои большие руки друг о друга в бессознательном жесте триумфа.
"Как и к любому источнику энергии. Но он не взорвется, это я могу гарантировать.
И нет никакой опасности от радиации. Вся энергия поступает в виде
электрического тока ".
* * * * *
Сэм Бендинг молчал, пока Олкотт смотрел на маленький чёрный ящик.
Наконец Олкотт поднёс руки к лицу и потёр глаза, как будто
долго не спал. Когда он убрал руки, его взгляд был устремлён на Бендинга.
"Вы понимаете," — сказал он, — "что мы не можем заключить с вами контракт, пока это не будет тщательно проверено нашими инженерами и учёными?"
— Разумеется, — сказал Сэм Бендинг. — Но…
— У вас есть патент? — перебил Олкотт.
— Он на рассмотрении, — сказал Бендинг. — Мой адвокат считает, что его одобрят довольно быстро.
Олкотт резко встал. "Мистер Бендинг, действительно ли эта машина такая, какой
вы утверждаете, что это она - что, конечно, мы должны определить для
мы сами - я думаю, что мы можем устроить вам красивое - очень красивое - поселение.
"
"Сколько?" Решительно спросил Бендинг.
"За полные права - миллионы", - без колебаний ответил Олкотт. "Это было бы
... скажем так, аванс... аванс за авторские отчисления.
— Что, без торга? — спросил Бендинг довольно удивлённым тоном.
* * * * *
Олкотт покачал головой. — Мистер Бендинг, вы знаете ценность такого устройства
как и я. Вы умный человек, и я тоже. Торг не принесёт нам ничего, кроме потраченного впустую времени. Нам нужна эта машина — она _должна_ быть у нас. И вы это знаете. И я знаю, что вы это знаете. Зачем нам торговаться?
"Я не могу сказать: «Назови свою цену»; эта вещь явно стоит гораздо больше, чем даже «Электроэнергетические компании» смогли бы заплатить. Даже такая корпорация, как наша, не может собрать миллиард долларов, не обанкротившись. То, что мы вам заплатим, придётся амортизировать в течение нескольких лет. Но мы...
— Минуточку, мистер Олкотт, — перебил Бендинг. — Что именно вы имеете в виду?
собираетесь что-то делать с конвертером, если я продам его вам?
Олькотт заколебался. - Почему... ах... - Он сделал паузу. "На самом деле, я не могу сказать",
сказал он наконец. "Подобное решение должно быть принято Правлением".
Почему?" - спросил он. "Почему?"
"Как ты думаешь, сколько времени тебе потребуется, чтобы приступить к производству?"
— Я... э-э... честно говоря, не могу сказать, — осторожно ответил Олкотт. — Полагаю, несколько лет...
— Осмелюсь предположить, что дольше, — сказал Бендинг с изрядной долей сарказма. — По сути, вам почти наверняка придётся подавлять Конвертера, не так ли?
Олкотт посмотрел на Бендинга с бесстрастным выражением лица. «Конечно. На какое-то время. Вы прекрасно знаете, что это может нас разорить».
«Автомобиль разорил производителей кнутов для повозок и оставил без работы тысячи кузнецов», — заметил Бендинг. «Такие вещи неизбежны. Каждое новое изобретение, скорее всего, будет иметь подобный эффект, если заменит что-то старое». Как вы думаете, что бы сделала атомная энергия с угольной промышленностью, если бы не тот факт, что уголь необходим для производства стали? Вы не можете позволить подобным соображениям препятствовать технологическому прогрессу, мистер Олкотт.
— Это вопрос денег? — тихо спросил Олкотт.
Бендинг покачал головой. — Вовсе нет. Мы уже договорились, что я могу заработать столько, сколько захочу, продав его вам. Нет, просто я в некотором роде идеалист. Я намерен сам изготовить преобразователь, чтобы убедиться, что он попадёт в руки людей.
— Я уверяю вас, мистер Бендинг, что «Электроэнергетические компании» сделали бы именно это — как только это стало бы для нас экономически целесообразным.
— Сомневаюсь, — решительно сказал Сэм Бендинг. — Если какая-то группа контролирует то, что может лишить их бизнеса, они не
отпустите его; они сидят на нём. Диктаторы, например, на протяжении всей истории
обещали своим людям свободу, «как только это станет возможным».
Цинциннат, возможно, сделал это, но никто другой за последние
двадцать пять веков не сделал.
"Как вы думаете, что произошло бы в 1940-х годах, если бы у киномагнатов Голливуда были
патентные права на телевидение? Сколько других изобретений на самом деле было забраковано просто потому, что заинтересованные стороны первыми получили к ним доступ?
"Нет, мистер Олкотт, я не думаю, что могу позволить «Электроэнергетике» получить
«Если бы я был в доле, то общественность никогда бы не получила свою долю».
Олкотт медленно поднялся со стула. «Я понимаю, мистер Бендинг; в любом случае, вы довольно откровенны в своих взглядах». Он сделал паузу. «Мне нужно обсудить это с советом директоров. Должен быть какой-то способ предотвратить полную катастрофу.
Если мы его найдём, то дадим вам знать, мистер Бендинг».
* * * * *
И это было всё. Эта фраза засела в голове Бендинга на две недели. _Если мы найдём способ предотвратить полную катастрофу, мы дадим вам знать, мистер Бендинг._
И они, очевидно, думали, что нашли способ. В течение двух недель им звонили
сотрудники более или менее важные в энергетической
отрасли, но все они, похоже, считали, что если предложат достаточно
денег, Сэм Бендинг сдастся. Наконец, они предприняли решительный шаг и
украли преобразователь. Бендинг задавался вопросом, откуда они узнали, где он находится. Он принял меры предосторожности и спрятал его на случай попытки ограбления, а использование его в качестве источника питания для лаборатории казалось лучшим местом для хранения. Но, очевидно,
Кто-то в «Электроэнергетике» тоже читал «Украденное письмо» По.
Он мрачно улыбнулся. Даже если полиция не найдёт никаких улик, ведущих к ворам, которые проникли в его лабораторию, у ребят из «Электроэнергетики» будут проблемы. Как только они начнут открывать преобразователь, он начнёт плавиться. Если они поторопятся, то тот, кто его откроет,
сможет уйти, прежде чем оно превратится в неузнаваемую массу.
Сэм Бендинг
вытащил кассету из проигрывателя и вернул ее в папку.
Он
подумал о том, как ребятам из «Электроэнергетики» удалось найти, где
Конвертер. Проверка мощности, которые были использованы при сгибании
Консультанты? Возможно. Он хотел показать, что меньше было использовано в прошлом
две недели, чем это обычно бывает. Только большое здание по соседству
все еще использовало ток от линий электропередачи. Тем не менее, это означало бы
, что они снимали показания со счетчика за последние две недели, что, в свою очередь,
означало, что у них с самого начала были подозрения, иначе они
не заказали бы дополнительные показания.
С другой стороны, если бы...
Зазвонил телефон.
Это был телефон с незарегистрированным номером, прямая линия, которая не
пройдите через коммутатор своей секретарши.
Он включил его. "Да?" Он никогда не утруждал себя идентификацией по этому телефону.
любой, у кого был этот номер, знал, кому звонит.
Мягкий на вид, полноватый светловолосый мужчина, лицо которого появилось на экране,
был сразу узнаваем.
"Как дела, мистер Бендинг?" он спросил с сердечной сердечностью.
- Прекрасно, мистер Траск, - автоматически ответил Бендинг. - А вы?
- Разумно, разумно. Я слышал, что сегодня утром вы вызвали полицию.
утром. Был вопросительный взгляд в его круглые голубые глаза. "Нет
проблемы, я надеюсь".
Сэм понял вопрос, стоящий за этим заявлением. Вернон Траск был
посредником между некоторыми из крупнейших операторов черного рынка в
стране. Гнуть не любят иметь дело с ним, но было очень
выбора мало в эти дни.
"Нет. Не беда. Ограбление в ночь. Кто-то открыл мой сейф и
забрал несколько тысяч долларов, вот и все."
«Понимаю». Траск, очевидно, размышлял о том, не обратится ли к какому-нибудь торговцу на чёрном рынке пара грабителей в ближайшие несколько дней — пара грабителей, пытающихся продать оборудование и аппаратуру, которые
у Бендинга украли инструменты. До сих пор были мошенники, которые считали, что
на чёрном рынке торгуют крадеными вещами.
«Некоторые из моих инструментов были разбиты, — сказал Бендинг, — но ни один из них не пропал».
«Я рад это слышать», — сказал Траск. И Бендинг знал, что он говорит искренне. В
черный рынок мальчики не любят, чтобы их клиенты ограбили
научным оборудованием; он может подумать о них. "Я просто думал, что
объяснить об этом утром пропустил нашу встречу," Траск пошел дальше. "Это
было неизбежно; произошло нечто неожиданное".
Траск, как всегда, был уклончив. Он не говорил напрямую, даже по телефону.
телефон, который не должен был прослушиваться. Однако Бендинг понял.
Часть робототехнического оборудования, которое он по контракту должен был получить у Траска, была
suppПредполагалось, что его доставят сегодня утром, но когда курьер увидел полицейскую машину у входа, он, естественно, поехал дальше.
«Всё в порядке, мистер Траск, — сказал Бендинг. — Из-за всех этих проблем сегодня утром я совсем забыл об этом. Может быть, в другой раз».
Траск кивнул. «Я постараюсь договориться о более позднем времени». Большое спасибо, мистер Бендинг. До свидания.
Бендинг попрощался и отключился.
Самсону Бендингу не нравилось, что его вынуждают покупать на чёрном рынке, но ничего другого не оставалось, если он хотел получить определённые вещи
оборудования. Во время «напряжённой войны» конца 1960-х годов федеральное правительство и правительства штатов пребывали в состоянии, близком к панике. Война, начавшаяся на Ближнем Востоке, перекинулась на север, чтобы поджечь вечную пороховую бочку Европы. Но не было ни союзов, ни всеобщей войны; были лишь периодические вооружённые столкновения, каждое из которых грозило перерасти в Третью мировую войну. Каждая страна оказалась в ситуации, когда она соглашалась на перемирие
с одной страной, пытаясь заключить союз со второй и
защищаясь от третьей или нападая на неё.
И всё же, несмотря на всё это, никто так и не осмелился применить Абсолютное Оружие.
Было много обстрелов истребителями и вылетов небольших бомбардировочных эскадрилий, но не было «массированного возмездия», как во
Второй мировой войне. Можно было услышать треск стрелкового оружия, грохот танков и полевых пушек, но ни разу не было ужасающего, всепоглощающего взрыва ядерных бомб.
Но в то время никто не знал, что этого не произойдёт. Соединённые
Штаты и Советский Союз балансировали на грани войны, два колосса
которые не решались вмешиваться напрямую, опасаясь, что им придётся схватиться друг с другом.
В этой ситуации «балансирование на грани» бывшего госсекретаря Даллеса выглядело таким же безопасным, как безделье в кресле.
А бюрократические и законодательные органы правительства Соединённых Штатов
реагировали довольно предсказуемо. «Безопасность»
Охраняемые научные исследования, которые постепенно ослабевали,
вдруг снова стали охраняться — на этот раз ещё строже, чем когда-либо.
В сочетании с этим действовала ещё одна сила — по-видимому, не связанная с первой, — которая была связана с федеральными правилами безопасности. Банды несовершеннолетних правонарушителей начали осознавать ценность науки. Подростки-хулиганы, вооружённые самодельными пистолетами, были достаточно опасны в 1950-х годах; добавьте к их арсеналу прицельные ракеты и бомбы с дистанционным управлением, и вы получите почти неконтролируемую ситуацию. Что-то нужно было делать, и в пятидесяти штатах были приняты различные
законы, регулирующие продажу научного оборудования. И, как и в случае с законами о спиртных напитках и разводах, ни один из них
В штатах действовал один и тот же свод законов, и ни в одном из них не было
очевидных недостатков.
К тому времени, когда непрекращающиеся войны в Европе были остановлены совместным давлением Организации Объединённых Наций, в которой Соединённые Штаты и Советский Союз искренне сотрудничали, работая вместе так, как не делали этого более двадцати лет, «законы о научном контроле» в Соединённых Штатах сделали научные исследования практически невозможными для непрофессионалов и превратили их в бесконечную бюрократию, заполнение восьмикратных форм, получение лицензий, разрешений, проведение расследований, задержки и путаницу для профессионалов.
Ответом, конечно же, стал чёрный рынок. То, что бутлегерство сделало для среднестатистического гражданина в 1920-х, чёрный рынок сделал для учёных пятьдесят лет спустя.
Проблема заключалась в том, что, в отличие от закона Волстеда, научные запреты не вызывали сопротивления у обычных людей. Более того, они их даже одобряли. Ему были нужны и хотелось результатов научных исследований, но он испытывал смутный страх перед учёными — «яйцеголовыми». По его мнению, законы были тщательно продуманными ограничениями, установленными этим удивительным воплощением человечества —
обычный человек, чтобы таинственные учёные не вмешивались в то,
во что не должны были вмешиваться.
В результате страны Латинской Америки
набрали обороты и стали производить именно те товары, которые североамериканские учёные не могли достать, потому что законы оставались в силе. В течение следующих десяти лет они были слегка изменены, но лишь слегка; однако усилия по их соблюдению становились всё более слабыми. К тому времени, когда
В 1970-х и начале 1980-х годов у торговцев на чёрном рынке дела шли очень хорошо, спасибо, и учёные предлагали
Предложение о внесении изменений в законы было встречено интенсивной контрпропагандой со стороны
операторов чёрного рынка.
На самом деле слово «операторы» не совсем уместно. В то время властям было известно, что действовала только одна группировка;
рынок был слишком ограничен, чтобы позволить контрабандистам и производителям алкоголя
полвека назад вести крупные операции.
Сэм Бендинг, естественно, был вынужден иметь дело с чёрным рынком, как и все остальные, кто занимался исследованиями. Это был, например, единственный
источник для многих технических публикаций, которые были внесены в
список ограниченного доступа. Сэм не зависел от них так сильно, как
исследователи из колледжей и университетов, просто потому, что он занимался
промышленной работой, которая имела гораздо более высокий приоритет, чем
образовательная работа.
Сэму, однако, надоела вся эта неразбериха, и он бы
отдал всё, что угодно, лишь бы прояснить весь этот глупый фарс.
* * * * *
Раздраженный каждым пустяковым отвлекающим фактором в своём офисе, Сэм Бендинг в конце концов
перестал пытаться с чем-либо справляться до конца дня. В три часа
во второй половине дня он сказал своей секретарше, что собирается домой, нахлобучил
шляпу на голову и вышел к своей машине.
Он сел в машину, повернул выключатель и прислушался к глубокому гулу
электродвигателей внутри. Каким-то образом это заставило его почувствовать себя настолько хорошо, что
дневное раздражение значительно уменьшилось. Он ухмыльнулся.
Энергетические компании даже не подумали об этом тайнике. Преобразователь
в задней части автомобиля давал ему гораздо больше мощности, чем требовалось,
но иногда дополнительная энергия была кстати. Разумеется, ведущие двигатели не
использовали всю мощность генераторов; преобразователь почти не
Ему приходилось напрягаться, чтобы вести автомобиль на максимальной скорости, и, пока сохранялась тяга, ни один уклон не мог остановить машину. Теоретически она могла бы взобраться прямо на стену.
Но Сэм Бендинг не собирался взбираться на стену на ней.
У него даже оставалось питание для устройства со звуковыми эффектами и
обогревателем, из-за которых казалось, что машина оснащена обычным
турбоэлектрическим двигателем. Он прислушался и улыбнулся, когда двигатели издали
удовлетворяющие его слух звуки, и выехал с парковки на
улицу. Он не сводил с лица довольную, самодовольную улыбку
шесть кварталов.
А потом он начал замечать, что кто-то едет за ним.
Сначала он не обратил на это особого внимания. Машина была обычной,
«Форд Крузер» неприметного стального цвета, который был так популярен.
Но Бендинг чувствовал её присутствие уже несколько кварталов. Он
внимательно посмотрел в зеркало.
Может, он ошибся. Может быть, это были несколько машин одного цвета, которые то появлялись, то исчезали в потоке машин позади него. Что ж, скоро он это выяснит.
Он продолжал ехать по скоростной автомагистрали Север-Юг и следить за стального цвета «Фордом», поглядывая в зеркало заднего вида каждый раз, когда
Он мог позволить себе отвести взгляд от дороги.
Она двигалась вперёд и назад, но никогда не отставала больше чем на три машины, а обычно и вовсе на одну. Совпадение? Возможно.
На Хамбер-авеню он повернул налево и поехал на юг. Стальной
«Форд» тоже повернул. Совпадение? Всё ещё возможно.
Он проехал по Хамбер-авеню десять кварталов, пока не добрался до
следующего перекрёстка, который вёл к нижнему въезду на
скоростную автомагистраль Север-Юг. Он повернул направо, и «Форд» последовал за ним.
У съезда, ведущего на северную сторону скоростной автомагистрали, «Форд»
отстал на две машины.
Совпадение? Нет. Это слишком далеко заходит о совпадении. Если мужчины в
машина собиралась идти на север, на шоссе, они бы
ушел в сторону они имели при изгибе впервые заметил
они не прошли в десяти кварталах к югу от их пути.
Улыбка гнуть стало мрачным. Он никогда не нравилась идея быть
затем вокруг, и, после потери одного из своих конвертеров, он был
еще более щекотливый о понятии. Проблема была в том, что его навороченный
«Линкольн» был ему совсем не нужен. Он мог бы обогнать их на пустой дороге
шоссе — но не на переполненной скоростной трассе. Или, наоборот, он мог бы просто ехать, пока они не были бы вынуждены остановиться, чтобы заправиться, — но это могло бы быть долгой и утомительной поездкой, если бы у них был полный бак. И, кроме того, они могли бы договориться о чём-нибудь другом, прежде чем у них закончится топливо.
Что ж, был и другой способ.
Он ехал по скоростной трассе следующие двадцать миль, направляясь далеко на север от того места, где собирался свернуть. На съезде в Мэрисвилл он съехал с
трассы. Он ждал, когда «Форд» окажется чуть дальше, чем обычно, но этого не
произошло; на каждом съезде
Водитель следовавшей за ним машины прибавил скорость, хотя и позволил себе отстать между съездами. Кто бы ни был за рулём, он знал, что делает.
Внизу, у съезда, Бендинг повернул налево и поехал по дороге в Мэрисвилл. Это был маленький городок, с населением не более пяти-шести тысяч человек, но достаточно большой.
На улицах, отходящих от главной дороги, было не так много машин.
Бендинг повернул направо и поехал по одному из тихих бульваров в
жилом районе. Стальной «Форд» отстал, когда они
повернули; очевидно, они не хотели вызывать подозрений у Бендинга.
Он выехал на тихую улицу, параллельную шоссе, и повернул налево.
Как только он оказался вне поля зрения преследователей, он толкнул вниз на
акселератор. Автомобиль прыгнул вперед, хлопнув изгиба на спинку сиденья.
На следующем углу он свернул налево еще раз. Взгляд в зеркало показал
он увидел, что "Форд" как раз поворачивает за предыдущий угол.
Тяжёлый «Линкольн» Бендинга на высокой скорости повернул за угол и
выстрелил в сторону шоссе. На следующем повороте он снова свернул налево и
В зеркале он увидел, что «Форд» не успел затормозить, чтобы увидеть его поворот.
Они, вероятно, догадались, что он свернул налево, поэтому он свернул направо, как только
выехал на следующую улицу, затем еще раз налево, потом еще раз направо.
Затем он ехал, пока не добрался до шоссе.
Поворот налево вернул его на шоссе, ведущее к скоростной трассе.
Стального цвета машины нигде не было видно.
Бендинг вздохнул и поехал обратно на юг, домой.
* * * * *
Сэм Бендинг понял, что что-то не так, когда остановился перед домом.
Он подъехал к гаражу и нажал кнопку на приборной панели, которая должна была открыть ворота. Ничего не произошло.
Он вылез из машины, подошёл к воротам гаража и нажал кнопку аварийного открывания. Ворота упорно не открывались.
Не останавливаясь, чтобы понять, что случилось, он побежал к входной двери дома, отпер её и нажал на настенный выключатель. Свет не зажегся, и он понял, что произошло.
Изрыгая поток ругательств, он побежал в заднюю часть дома и
спустился по лестнице в подвал. Конечно же. Кто-то проник в его дом
Преобразователь тоже.
И у них даже не хватило любезности подключить его обратно к линиям электропередачи.
Дома он соорудил его более тщательно, чем в лаборатории. Он
установил переключатель, который позволял ему использовать либо Преобразователь, либо обычные источники питания, чтобы он мог работать с Преобразователем, если захочет. Его подвал был почти точной копией его городской лаборатории,
за исключением того, что дома он собирал устройства просто ради удовольствия наблюдать за их
работой, а в лаборатории занимался более серьёзными исследованиями.
Он подошёл к шкафу, в котором находился выключатель, открыл его и нажал
Он нажал на кнопку реле. Загорелся свет.
Он поднялся по лестнице и направился к визифону. Сначала он
позвонил своему патентному поверенному; ему нужен был совет. Если «Пауэр
Ютилитс» завладеет двумя из трёх его преобразователей, могут возникнуть
проблемы с получением патентов.
Секретарь адвоката сказала, что его нет на месте, и она не знает, вернётся ли он в этот день. Было, как она довольно дерзко сообщила Бендингу, почти пять часов вечера. Бендинг поблагодарил её и повесил трубку.
Он позвонил адвокату домой, но его там тоже не было.
Сэм Бендинг сунул сигарету в рот, прикурил, подошел к
своему мягкому креслу и сел, чтобы подумать.
По данным полиции, первый преобразователь был украден в пятницу
вечером. Второй снимок, очевидно, был сделан сегодня утром,
пока он был в лаборатории с полицией.
В этом был смысл. Первый, который они пытались открыть, расплавился, поэтому они
решили попробовать достать второй. Только откуда они узнали, что у него их было
больше одной? Он никому не говорил, что у него их три — или даже две.
Ну, неважно. Они всё равно узнали. Вопрос в том, что он сделал
Что дальше? Сообщить в полицию о двух кражах или...
К дому подъехала машина.
Сэм встал и выглянул в окно. Это был стальной «Форд».
Боже мой! Неужели они собирались украсть и третий конвертер? И прямо у него на глазах, ещё до того, как стемнело?
Сэм был так взбешён, что не мог нормально соображать. Когда двое мужчин вышли из машины и направились к дому, Сэм побежал обратно в свой кабинет, открыл ящик стола и достал лежавший там «.38»
«Спэшл». На то, чтобы взвести курок, ушло несколько секунд.
Сэм вставил патроны в патронники и закрыл барабан.
Раздался дверной звонок.
* * * * *
Сэм вернулся в гостиную с револьвером в кармане пиджака
и наготове, чтобы выстрелить.
"Кто там?" — спросил он, как ему казалось, спокойным голосом.
"Мы — специальные агенты ФБР," — ответил голос. — Мы можем поговорить с вами несколько минут, мистер Бендинг?
— Конечно. Заходите, дверь не заперта. — «Просто заходите, вы, мошенники! Просто входите, — подумал он._
И они вошли. Двое мужчин сняли шляпы.
- Мы... - начал один из них. Он остановился, когда увидел, что к нему обращаются
круглая черная дыра, которая была лишь немногим больше трети
дюйма в диаметре, но с его точки зрения выглядела намного больше.
"Поднимите руки вверх и очень медленно повернитесь", - сказал Бендинг.
"Наклонитесь вперед и упритесь руками в стену".
Они сделали, как им было сказано. Бендинг тщательно обыскал их, радуясь, что два года, проведённые в армии, не прошли
зря. Ни у одного из них не было оружия.
Бендинг отступил назад и сунул свое оружие в карман. "Хорошо. Вы двое.
теперь можете повернуться. Если хотите что-то попробовать, идите вперед - но я
не советую ".
Двое мужчин обернулись. Ни один из них не был маленьким человеком, но
они вдвоем не перевешивали Самсона Бендинга более чем на
пятьдесят фунтов.
"В чем идея пистолета, мистер Бендинг?" спросил тот, что повыше.
Он, похоже, был представителем команды.
"Вопросы буду задавать я", - сказал Бендинг. "Но сначала я хочу сказать тебе
что, во-первых, у тебя могут быть неприятности за то, что ты выдаешь себя за
Федеральный офицер, и, во-вторых, мне не нравится, когда за мной следят. Так что ты
просто беги обратно к ребятам из Power Utilities и скажи им, что
если они хотят играть грубо, я вполне готов поступить так же. Что
если они снова придут за мной, я собираюсь сделать несколько очень неприятных вещей
. Понятно?
"Я думаю, мы понимаем", - сказал представитель, все еще относительно невозмутимый.
"Но я не думаю, что _ вы_ понимаете. Не могли бы вы взглянуть на наши удостоверения,
Мистер Бендинг?"
"Удостоверения?" Сэм выглядел пораженным. Неужели он допустил ошибку?
"Совершенно верно. Могу я достать свой бумажник?"
Бендинг снова достал пистолет. - Продолжай. Но медленно.
Бумажник медленно достался. Бендинг взял его. Удостоверение личности
и маленький золотой значок ясно говорили о том, что этот человек был специальным агентом
Федерального бюро расследований.
- Я ... Мне очень жаль, - слабым голосом произнес Бендинг. "Я думал, ты кто-то другой.
Сегодня днём за мной следили какие-то люди, и...
— Это были мы, мистер Бендинг. Извините.
— Могу я это проверить? — спросил Бендинг.
— Конечно. Пожалуйста.
Бендинг позвонил в местное отделение ФБР и подтвердил личности.
— спросил один из двух мужчин. Когда он закончил, то озадаченно спросил: «Что вам
нужно?»
«Не могли бы вы пройти с нами в центр города? Мы хотели бы, чтобы вы
познакомились с некоторыми людьми».
«Я арестован?»
«Нет». Агент слегка улыбнулся. — Полагаю, если бы нам пришлось, мы могли бы привлечь вас за превышение скорости и неосторожное вождение; вы довольно ловко увернулись. Но мы не должны быть дорожными полицейскими.
Сэм слабо улыбнулся. — В чём дело?
— Я понятия не имею, мистер Бендинг. Честно. Нам сказали, что мы должны
оставаться с вами, пока нам не сообщат, что вас можно забрать. Нам сообщили только что
вскоре после того, как вы... хм-м-м... после того, как вы ушли от нас. К счастью, мы нашли вас дома. Это могло быть трудно..."
"Мы можем поехать на моей машине?" спросил Бендинг. "Я бы не хотел оставлять ее без присмотра прямо сейчас."
"Конечно. Я поеду с вами, а Стив может следовать за нами." Он сделал паузу. — Но я боюсь, что вам придётся достать из кармана револьвер и убрать его.
— Конечно, — сказал Бендинг. — Конечно.
* * * * *
Во время поездки обратно в город разум Бендинга просто отказывался работать. Агент ФБР, сидевший рядом с ним, просто молча сидел, пока Сэм вёл машину.
Однажды Сэм спросил: «Кто хочет меня видеть?»
И сотрудник ФБР ответил: «Извините, мистер Бендинг, я не могу отвечать на ваши вопросы. Моя работа закончится, как только я вас доставлю».
Чуть позже у Сэма возник ещё один вопрос. «Можете хотя бы сказать, куда мы едем?»
«О, — рассмеялся агент, — конечно». Я думал, что видел. Главный почтамт
Офисное здание на Кенмор драйв.
После этого Сэм ничего не сказал. В том, что все это дело имело
какое-то отношение к Преобразователю, Сэм нисколько не сомневался. Но он
не мог понять, что именно, и ни одно из его диких предположений не имело смысла.
Он подъехал, наконец, на стоянку за почтового отделения
Дом. Второй человек в ФБР пришла в сине-стального цвета "Форд", и
три из них вышли из машины и пошли к зданию. Было
уже совсем темно, и уличные фонари слабо мерцали на фоне
падающего февральского тумана. Бенд, несмотря на пальто, почувствовал озноб.
Они прошли через заднюю дверь, мимо охранника в форме почтовой службы, и
поднялись на лифте на шестой этаж. Ни один из них ничего не
сказал. Они прошли по коридору к единственному кабинету, в котором горел свет.
свет за матовым стеклом. Надпись на стекле гласила:
«Конференц-зал А-6».
Сотрудник ФБР, который приехал с Сэмом, постучал в дверь костяшками пальцев.
«Да?» — раздался вопросительный голос с другой стороны.
«Это Ходсен, сэр. Мистер Бендинг с нами».
Дверь открылась, и Сэм Бендинг слегка вздрогнул, увидев, кто это был.
Он узнал этого человека по новостным фотографиям и выступлениям на телевидении. Это был
достопочтенный Бертрам Кондли, министр экономики при президенте
Соединенных Штатов.
"Входите, мистер Бендинг," — любезно сказал министр. Он не стал
— добавил он. — Я Бертрам Кондли.
Он протянул руку, и Сэм пожал её. — Приятно познакомиться, мистер секретарь.
Кондли одарил его своей лучшей дружелюбной улыбкой политика. — Мне жаль, что
пришлось тащить вас сюда, мистер Бендинг, но мы решили, что так будет лучше.
Сэм улыбнулся в ответ с легкой иронией в улыбке. "Очень приятно,
Господин госсекретарь", - повторил он.
Кондли кивнул, все еще улыбаясь, но теперь в его глазах зажегся огонек. "Я
вижу, мы понимаем друг друга. Проходите; я хочу познакомить вас с
остальными". Он посмотрел на людей из ФБР. "Это все. На данный момент".
Федеральные агенты кивнули и растворились в полумраке коридора.
"Заходи, парень, заходи," — пригласил секретарь, шире открывая дверь.
Сэм замешкался. Свет в комнате был не слишком ярким. Затем он
сделал шаг вперёд, следуя за секретарём.
* * * * *
В приёмной было темно. Не слишком темно, но освещено лишь тусклым светом из коридора и из внутренней комнаты. Из внутренней комнаты
доносилось лишь свечение матового стекла на двери, разделявшей две комнаты.
Кондли закрыл дверь в холл и, когда Сэм шагнул к
освещенной двери, протянул руку, чтобы остановить его. "Минутку", - тихо прошептал он
. "Я думаю, вы должны знать, на что идете, мистер
Бендинг".
Бендинг стоял неподвижно. "Да, сэр?" вопросительно спросил он.
"Я полагаю, вы знаете, о чем идет речь?" Секретарь Кондли спросил
мягко.
"Преобразователь, я полагаю", - сказал Сэм Бендинг.
Кондли кивнул, его седые волосы отливали серебром в тусклом свете.
"Именно. Я сожалею, что нам пришлось тащить вас сюда таким образом, мистер Бендинг,
но в сложившихся обстоятельствах мы посчитали, что так будет лучше. — Он сделал
глубокий вдох. — Вы знаете, зачем мы вас сюда вызвали?
— Нет, — честно ответил Сэм.
Кондли снова кивнул. — Вас ждёт спор, мистер Бендинг. Надеюсь, очень
серьёзный. Мы хотим вас кое в чём убедить. — Он снова сделал паузу. — Вы непредвзятый человек, мистер Бендинг?
Сэм Бендинг последовал примеру секретаря и понизил голос. — Мне нравится так думать, мистер секретарь. Он понял, что Кондли к чему-то его готовит, и понял, что это предварительное
Эти заявления были рассчитаны на то, чтобы смягчить его. И он признал, что они действительно смягчили его. Ладно, в чём был аргумент?
"Вы инженер, мистер Бендинг," — сказал Кондли тем же тихим голосом.
"Вас учили оценивать факты. Я лишь прошу вас воспользоваться этими знаниями. А теперь давайте войдем туда, пока Товарищ Артомонов не начал
думать, что мы, возможно, задерживаем его.
Кондли шагнул к двери и твердой рукой взялся за ручку.
Сэм Бендинг последовал за ним, недоумевая. Артомонов? Кто такой Артомонов? В
Министр экономики указал своим точным произношением
_Товарищ_, этот человек был русским — или, по крайней мере, гражданином одной из
советских республик. Сэм Бендинг сделал глубокий вдох и решил, что готов почти ко всему.
В задней комнате за столом для совещаний сидели четверо мужчин, и самым удивительным, по мнению Сэма, было то, что он узнал только одного из них. Судя по шумихе, он предполагал, что там может быть сам президент.
— Мистер Сэмсон Бендинг, джентльмены, — обратился к группе секретарь Кондли.
Все они встали и вяло попытались улыбнуться, но Сэм видел, что
они смотрели на него так, словно у него в кармане была настоящая граната.
— Мистер Бендинг, я полагаю, вы знакомы с мистером Ричардом Олкоттом, — сказал секретарь.
Бендинг сардонически улыбнулся руководителю энергетической компании, и тот
в ответ торжественно кивнул.
«Конечно, я тебя знаю, мошенник», — подумал Бендинг.
«А за столом, — продолжил Кондли, — сидят доктор Эдвард Ларчмонт,
глава исследовательского отдела энергетической компании, доктор Стефан Вандерлин
из Бюро стандартов США и доктор Алексей Андреевич Аромонов
из представительства Советского Союза».
— Организация Объединённых Наций.
Сэму Бендингу удалось не моргнуть от удивления, когда представили последнего
человека, — на это потребовались все его силы. Он узнал имя: А. А. Артомонов, глава
Международного торгового бюро Организации Объединённых Наций. Что он здесь делает?
"Если вы будете сидеть, Мистер Гибка," Condley говорил, "мы можем попасть в
бизнес".
Гнуть сел, и остальные сидели с ним. "Могу я кое-что сказать?"
прежде чем мы продолжим? - Спросил Сэм Бендинг. "Могу ли я сказать, что я думаю,
это довольно неправильный метод ведения дел, и что я думаю, что мне
следует встретиться со своим адвокатом ".
Глаза секретаря Кондли чуть прищурились. Он был грузным,
седеющим мужчиной с двойным подбородком, известным своей твёрдостью в
официальных вопросах. «На этом этапе игры, мистер Бендинг, вам не нужен
адвокат. Мы просто хотим кое-что вам объяснить — мы хотим, чтобы вы
получили все данные. Если после этого вам всё ещё понадобится адвокат,
вы можете свободно его вызвать». Прямо сейчас мы хотим, чтобы вы выслушали нас непредвзято.
Подумав, он согласился. "Хорошо. Продолжайте."
* * * * *
"Очень хорошо. Во-первых, я согласен с тем, что всё это может показаться немного грубым.
Но момент был ... и есть ... становится коротким". Он взглянул на Олкотт, и
взгляд не был все дружелюбие. "Правительство было уведомлено об этом
почти слишком поздно; нам пришлось действовать быстро. Почти слишком быстро ".
"Я уведомил правительство, как только убедился в своих фактах", - сказал Олкотт
совершенно невозмутимо.
"Может быть, и так", - сказал Кондли. Дело в том, что теперь у нас на руках эта проблема, и мы должны найти справедливое решение. Он достал из кармана золотую авторучку и начал вертеть её в сильных, толстых пальцах, не сводя глаз с Сэма Бендинга.
То, что вы подали заявку на патент, требует, чтобы мы немедленно взяли ситуацию под контроль.
Прежде чем Сэм успел ответить, раздался стук во внешнюю дверь, который отчетливо
донесся до задней комнаты. Секретарь Кондли встал, не сказав ни слова, и вышел.
Доктор Ларчмонт, физик из энергетической компании, решил завязать разговор, чтобы заполнить паузу. "Это действительно прекрасный механизм"
вы построили, мистер Бендинг. Действительно замечательный. Он был невысоким,
плосколицый мужчина с бахромой темных волос вокруг голой в остальном головы
.
Сэм выглядел немного удивлённым. «Вы хотите сказать, что вскрыли Конвертер?»
Ларчмонт кивнул. «Полагаю, вы имеете в виду устройство для сплавления. Мы
тщательно просканировали его, прежде чем вскрывать. В наши дни многие
устройства сконструированы так, чтобы самоуничтожаться, но это само по себе
специализированная область». Большинство из них представляют собой ловушки, в которые довольно легко попасть
если их ожидать и знать, как с ними обращаться. Но сам конвертер
, если можно так выразиться, является одним из самых оригинальных и
элегантных устройств, которые я видел за многие дни ".
- Спасибо, - сказал Бендинг с ноткой горечи в голосе. - Я...
В этот момент дверь открылась, и вошел секретарь Кондли.
в сопровождении высокого круглолицего мужчины с темными волнистыми волосами и ясными карими глазами.
"Джим!" - Джим! - удивленно воскликнул Сэм.
Этим человеком был Джеймс Лакмен, бизнес-менеджер Сэма Бендинга. "Привет, Сэм.
Что все это значит? Люди из ФБР, которые меня забрали, сказали, что я не под арестом, но у меня было предчувствие, что это как можно ближе к аресту, но без него.
Сэм кивнул. «Забавно — у меня тоже было такое впечатление». Он посмотрел на Кондли.
«В чём дело, Кондли? Джим ничего об этом не знает».
Секретарю удалось выглядеть не оскорбленным тоном Бендинга. "Возможно,
нет. Мы, конечно, не можем быть уверены, но ... честно говоря, я был бы готов поверить
вам на слово ". Он помолчал. "Но ... вы не бизнесмен, мистер Бендинг?" Он
задал это только наполовину.
"Нет. Я оставляю подобные вещи на усмотрение Джима. О, я не говорю, что совершенно не разбираюсь в этой области; просто я не особо интересуюсь, вот и всё. А зачем мне это? — продолжил он почти агрессивно. — Я знаю Джима много лет и доверяю ему. Он знает своё дело, я знаю свою науку. Я знаю достаточно, чтобы проверить
бухгалтерские книги, и он знает достаточно, чтобы понимать технические отчеты.
Верно, Джим?
Лакмен выглядел озадаченным. "Конечно, Сэм. Но к чему все это ведет
? Я не понимаю. - Он внезапно нахмурился. - Кто-то обвинил меня в том, что я
обманываю вас?
- Нет, нет, нет, - быстро сказал Кондли. "Конечно, нет. Ничего подобного".
Он пристально посмотрел на Лакмена. "Вы знаете что-нибудь о
Конвертере?"
Джим Лакмен взглянул на Бендинга, прежде чем ответить. Лицо изгиба остается
невыразительно. "Валяй, Джим, - сказал он, - с ним."
Лакман развёл руками. «Я знаю, что Сэм работал над чем-то, что он называл Конвертером. Больше я ничего об этом не знаю. Сэм держит свои идеи в секрете, пока не доведёт их до стадии, пригодной для продажи, и меня это устраивает. У меня достаточно работы с тем, что он уже запатентовал, и я не беспокоюсь о том, что пока не продаётся. Так что?»
Кондли кивнул и указал на стул. «Присаживайтесь, мистер Лакман. Вы
знаете этих джентльменов?» — спросил он риторически. Затем он представил остальных. Сэм Бендинг с удовлетворением отметил, что Лакман
Когда представили русского, Кондли выглядел довольно озадаченным.
Сам Кондли снова сел и сказал: «Что ж, мы все здесь. Мы не будем
формализировать это, джентльмены, но я надеюсь, что это не выльется
в жаркий спор. Давайте постараемся сохранять спокойствие».
* * * * *
"Во-первых, что касается самого Конвертера. Мы все знаем, за исключением, возможно, мистера Лакмана, что он делает, но для его же блага мы
расскажем об этом. Преобразователь с помощью того, что доктор Ларчмонт
называл «очень элегантным методом», вырабатывает электроэнергию непосредственно из
слияние водорода с гелием. Пилотная модель общим объёмом чуть более одного с четвертью кубических футов способна вырабатывать до пятисот лошадиных сил постоянного или переменного тока в широком диапазоне частот. Напряжение можно регулировать от нуля до тысячи вольт, просто поворачивая регулятор.
"Устройство работает на обычной воде в качестве топлива. При полной
загрузке Конвертер потребляет примерно четыреста миллиграммов воды в
час, которую можно легко получить из влаги в воздухе. Таким образом,
машина работает на собственном топливе.
«Поскольку высвобождаемая ядерная энергия почти на сто процентов преобразуется в электрический ток, радиация не представляет опасности; поскольку процесс по своей природе является самоограничивающим, опасность взрыва исключена. Самое худшее, что может случиться, — это перегорание машины, и, насколько я понимаю, это произойдёт только в том случае, если в неё намеренно вмешаются.
«В конце концов, устройство настолько недорогое в производстве, что его можно было бы продавать примерно за четверть стоимости обычного автомобиля». Он остановился, откашлялся и посмотрел на Ларчмонта и Вандерлина. «Я
Я в основном прав, джентльмены?
Ларчмонт кивнул, и Вандерлин сказал: "Примерно так".
Джим Лакмен посмотрел на Сэма Бендинга с нескрываемым восхищением. "Вау", - тихо сказал он.
"Ты настоящий гений, Сэм".
"Очень хорошо, джентльмены, - продолжил Кондли, - мы знаем, что это устройство
будет делать на физическом уровне. Теперь мы должны рассмотреть, что это даст на
экономическом уровне. Вы подумали о том, что произойдет, если вы выведете
Конвертер на рынок, мистер Бендинг?"
"Конечно", - сказал Бендинг, бросив сердитый взгляд на Олкотта. "Энергетические компании
Лишатся штанов. Ну и что? Я полагаю, что любая компания
Тот, кто пытается украсть и подавить изобретения, заслуживает взбучки.
Министр Кондли взглянул на Олкотта, словно пытаясь сдержать улыбку,
затем снова посмотрел на Бендинга. «Мы не будем спорить об этике
ситуации, мистер Бендинг. Вы правы, говоря, что
энергетические компании обанкротятся. Они не выдержат конкуренции
с почти неограниченным количеством бесплатной энергии. А что потом, когда все энергетические компании в Соединённых Штатах внезапно обанкротятся?
Сэм выглядел озадаченным. «Какая разница? Люди просто будут
они получают энергию из другого источника, вот и всё.
Ричард Олкотт серьёзно наклонился вперёд. «Можно я кое-что добавлю? Я знаю, что вы злитесь на меня, мистер Бендинг, — возможно, не без причины. Но я хотел бы отметить кое-что, чего вы, возможно, не заметили. «Паблик Ютилитс» и её дочерние независимые компании не принадлежат частным лицам. Большая часть акций принадлежит мелким
акционерам, у каждого из которых всего несколько акций. Несколько миллиардов
долларов, которые стоят эти компании, распределены по всей стране,
не только сосредоточенный на нескольких богатых мужчинах. Кроме того, очень многие
акции принадлежат страховым компаниям и банкам. Буквально миллионы
людей потеряли бы деньги - так же верно, как если бы они были украдены у
них самих - если бы это устройство поступило в продажу ".
Бендинг нахмурился. Он не думал об этом именно в таком ключе. "И все же"
— осторожно спросил он, — разве кузнецы, производители кнутов для повозок и коневоды не потеряли деньги после Первой мировой войны?
— Не в таких масштабах, — покачал головой Олкотт. — Сейчас не 1918 год,
мистер Бендинг. Шестьдесят лет назад наша экономика была основана на золоте, а не на
Сегодня это производство и рабочая сила, сосредоточенные в обширной взаимосвязанной сети американской промышленности.
Кондли сказал: «Мистер Олкотт только что сказал, что миллионы людей потеряют деньги так же верно, как если бы их у них украли. Я думаю, правильнее было бы сказать, что деньги будут уничтожены, а не украдены. В конце концов, вор возвращает деньги в оборот после того, как их украдёт. Но когда огромные богатства внезапно изымаются
полностью из обращения, экономический баланс катастрофически
нарушается ".
* * * * *
Сэм Бендинг всё ещё хмурился. В 1929 году его дед был мелким
предпринимателем — не сказочно богатым, но, безусловно, обеспеченным по
социальным стандартам того времени. Два года спустя, в 1931 году, он
обанкротился, полностью разорился, был рад любой подработке, чтобы
прокормить семью.
Отцу Сэма пришлось бросить школу в тридцатые годы и пойти работать,
чтобы приносить достаточно денег, чтобы содержать семью. Дедушка
Бендинг, ослабленный долгими часами работы, к которой он был физически неспособен,
стал инвалидом, и вся семья оказалась на его попечении
перешло к отцу Сэма.
Он помнил, как его отец рассказывал об очередях за хлебом и бесплатных столовых
. Он помнил свою бабушку, ее руки, искалеченные
артритом, обострившимся из-за долгих часов за коммерческой швейной машинкой в торговом центре одежды
, просто чтобы она могла заработать немного больше
деньги, которые так много значили для ее детей и мужа-инвалида.
Может ли одно изобретение вернуть все это обратно? Мог ли его собственный безобидный на вид Конвертер ввергнуть миллионы людей в такие же страдания? Это казалось маловероятным, но Сэм не мог избавиться от этого призрака
о Великой депрессии из его головы.
"Насколько далеко зайдет это экономическое потрясение?" — спросил он Кондли.
Кондли снова достал свою золотую авторучку и покатал ее
между ладонями. "Ну, это вопрос с длинным ответом, мистер
Бендинг. Давайте начнем с малого и посмотрим, как это распространяется.
«Сегодня банки довольно безопасны, не так ли? Федеральная корпорация по страхованию вкладов
страхует все вклады на сумму до двадцати тысяч долларов. Банк защищён таким количеством юридических барьеров, что
практически невозможно, чтобы он обанкротился так же, как все остальные
по всей стране в начале 1930-х годов. Даже если один из них обанкротится из-за
грубого неумения управлять или незаконной деятельности его руководящего совета,
вкладчики не будут волноваться; они знают, что их деньги в безопасности.
Уже более тридцати лет не было по-настоящему катастрофических случаев изъятия вкладов из банков.
«Но банки не просто хранят свои деньги в хранилищах; они инвестируют их. И
значительно большая часть этих денег инвестирована в энергетические
компании по всей стране. Пытаясь удержаться на плаву, эти банки
были бы вынуждены компенсировать огромные убытки, если бы Power
Коммунальные предприятия обанкротились в одночасье. Это вынудило бы их привлекать непогашенные кредиты
под наличные. Это означало бы обращение сбережений Соединенных Штатов
Облигации, что создало бы огромную нагрузку на правительство.
"Несмотря на это, большинство банков не смогут оставаться платежеспособными, потому что
стоимость других их капиталовложений будет быстро падать. Как сказал
Мистер Олкотт, наша денежная система основана не на золоте, а на
производстве и товарах. Если «Электроэнергетические компании» и их участники потерпят крах, вы и ваша машина уничтожите — обесцените — несколько миллиардов
машин и оборудования на несколько долларов. Вы оставите без работы десятки
тысяч людей. Вы подорвете фундамент
из-под американского доллара.
"И на этом дело не остановится. Что будет с компаниями, которые строят
динамо-машины, котлы и атомные станции для энергетических компаний
? Что будет с медной промышленностью, когда исчезнет потребность в
миллионах миль медной проволоки? Все они понесут огромные убытки, лишив работы десятки тысяч человек и
резко снизив стоимость своих акций.
«Тогда банки обнаружат, что их инвестиции внезапно обесценились. Они обанкротятся. И вы сами понимаете, что это сделает с Федеральной корпорацией страхования вкладов и другими страховыми компаниями».
Сэм Бендинг медленно кивнул. Он это понимал. Страховые компании строят свой бизнес на прогнозировании того, что определённое событие — смерть, несчастный случай или банкротство банка — произойдёт с определённым процентом их застрахованных клиентов, и они соответствующим образом корректируют свои тарифы. Но что-то может изменить процент отказов с пяти до пятидесяти.
Это разорит компанию.
И уровень безработицы вырастет ещё больше. И Сэм подумал о том, о чём министр даже не упомянул. Государственное и федеральное
страхование по безработице. Что это будет означать для бюджетов
различных вовлечённых в это правительств?
Сэму Бендингу казалось, что ситуация выходит из-под контроля. Откуда
государственное и федеральное правительства возьмут эти деньги? Из налогов? Не глупите.
Как вы можете собирать налоги с продаж, когда продажи падают из-за
безработицы? Как вы можете собирать подоходный налог с сократившихся доходов? Как
Можно ли взимать налоги на предметы роскоши, если никто их не покупает?
Конечно, предметы первой необходимости, такие как еда, аренда и одежда, не могут облагаться налогами.
Люди будут покупать как можно дешевле, что приведёт к снижению цен.
Что приведёт к...
* * * * *
"К чему это приведёт?" — спросил Сэм Кондли дрожащим голосом.
Кондли взглянул на русского. — Полагаю, доктор Артомонов сможет ответить на ваш вопрос.
Артомонов был краснолицым, тучным мужчиной почти без волос и с огромными, торчащими седыми усами. Его глаза были поразительно голубыми. — Мистер Бендинг,
— Вы, возможно, помните, — сказал он на превосходном английском, — что ваша депрессия 1930-х годов не ограничилась Америкой. В неё оказалась втянута вся Европа.
То же самое произойдёт снова, в ещё большей степени, если ваша машина будет представлена миру в это время. — Он поправил усы кончиком пальца.
"Вы, возможно, задаётесь вопросом, что я здесь делаю, мистер Бендинг. Вы можете подумать, что
традиционное соперничество, существовавшее между нашими странами на протяжении стольких десятилетий, не позволило бы мне присутствовать на таком секретном заседании, как это. Пятнадцать лет назад я тоже так думал. Но когда
Если что-то угрожает _обеим_ нашим странам, ситуация меняется. Мы сражались
вместе во время Отечественной войны — то, что вы называете Второй мировой, —
из-за общей угрозы немецкого нацистского терроризма. Мы сотрудничали,
чтобы потушить лесные пожары, которые угрожали нам в Европе и на Ближнем
Востоке во время так называемой напряжённой войны. В важных вопросах мы должны сотрудничать.
«И снова нам обоим угрожает общий враг, мистер Бендинг, и снова мы должны сотрудничать».
Сэма Бендинга пробрал озноб. Мысль о том, что он и его машина представляют собой такую угрозу, угрозу для двух величайших наций Земли,
Это было ужасно.
"Я не учёный, мистер Бендинг," — продолжил русский. "Моя учёная степень в области экономики и политологии, а не физики. Однако, как только мне продемонстрировали эту машину, я смог оценить её мощь — не только физическую, но и экономическую. Я немедленно связался со своим начальством в Москве, чтобы обсудить проблему.
«Естественно, мы хотели бы знать... э-э... «элегантный» принцип, лежащий в основе его работы. Столь же естественно, — он вежливо улыбнулся
министру Кондли, — что вы нам не расскажете. Однако моё начальство в
Москва уверяет меня, что нам не о чем беспокоиться по этому поводу; машина,
идентичная вашей, была изобретена одним из наших блестящих молодых
учёных в Московском университете более четырёх лет назад. Разумеется,
как патриот, он был готов засекретить изобретение, и никаких новостей о
нём не просочилось наружу.
Сэму Бендингу было трудно сдержать улыбку. «Конечно, — подумал он, —
а человек по имени Попов изобрёл радио, а Яблочков — электрический
свет».
«Видите ли, мистер Бендинг, — продолжил доктор Артомонов, — пока у нас нет
нестабильная система капитализма, основанного на деньгах, и хотя нам не нужно
беспокоиться о таких устаревших и опасных вещах, как колебания фондовых рынков
рынки, мы все равно сочли бы вашу машину угрозой. Коммунизм основан
на труде людей; наша экономика основана на труде
рабочего человека. Таким образом, она стабильна, потому что каждый человек должен работать.
"Но у нас тоже есть обширная энергетическая сеть, разрушение которой привело бы к
безработице миллионов наших граждан. Сама по себе безработица
вызвала бы последствия по всем Советским республикам, которые
С этим было бы трудно справиться. Конечно, со временем мы бы восстановились
благодаря присущей нашей системе стабильности, но потрясение было бы
неблагоприятным для нас.
"То же самое произошло бы в каждой промышленно развитой стране на Земле,"
продолжил Артомонов. "В своей работе в Организации Объединенных Наций я изучал
именно такие проблемы. Европейские правительства рухнули бы в одночасье. В
Германии в 1920-х годах было дешевле сжечь пачки одномарковых банкнот,
чем купить на них дрова. Такое повторится не только в Германии,
но и по всей Европе.
«Некоторые страны, конечно, не пострадают так сильно. Китай
и другие части Азии, которые не создали обширную промышленную
систему, пострадают лишь незначительно. Страны Южной Америки
по-прежнему имеют более или менее аграрную экономику и не сильно
пострадают.
"Но великие индустриальные цивилизации Востока и Запада
рухнут."
На одном дыхании Артомонов говорил, что Советский Союз сможет
пережить эту бурю, а на другом намекал, что, вероятно, не сможет. Но Сэм Бендинг понимал, в чём дело, несмотря на запутанную логику
русского.
"Я думаю, это все, что я должен сказать на данный момент", - сказал Артомонов.
"Кроме того, чтобы подчеркнуть один момент. Великая депрессия поразила мир около
пятьдесят лет назад. Это было ужасно для всех, кого это касалось. Но это
было совсем ничего - просто дуновение дурного ветра - по сравнению с тем, что
Депрессия восьмидесятых наступит, если ваша машина поступит на рынок".
* * * * *
На минуту воцарилась тишина. Сэм Бендинг напряженно размышлял, и
остальные это видели — и понимали, что в этот момент лучше не
прерывать его.
"Секундочку", - сказал Сэм. "Есть одна вещь, которую я действительно не совсем
понимаю. Я вижу, что ситуация, которую вы описываете, сложилась бы, если бы все
электростанции в Америке - или в Советском Союзе, или в Европе - были бы
внезапно заменены преобразователями. Я вижу, что в результате возник бы хаос ". Он
помолчал, собираясь с мыслями, затем продолжил с оттенком гнева в
голосе.
«Но это не так, как это будет работать! Вы не можете сделать что-то подобное за одну ночь. Для массового производства Конвертера потребуется время — заводы
должны быть оборудованы для этого, и всё такое. И распространение займёт время
— время. Мне кажется, что у нас будет достаточно времени, чтобы приспособиться.
Кондли начал было что-то говорить, но доктор Артомонов
взорвался:
"Разве вы не понимаете, мистер Бендинг? Угрозы со стороны машины достаточно! Даже здесь, в вашей стране, одно лишь знание о том, что такие машины будут созданы в ближайшем будущем, приведёт к катастрофическим последствиям! Кто бы стал инвестировать в энергетические компании, если бы знал, что через
некоторое время они обанкротятся? Никто не захотел бы покупать такие акции,
а те, у кого они были, отчаянно пытались бы их продать.
Влияние на банковскую систему будет такой же, как если бы у машины
уже были использованы. Ваш мистер Рузвельт указал, что страх был
проблема".
Гнуть нахмурился puzzledly. "Я не вижу..."
Он был прерван доктором Ларчмонте. "Позвольте мне увидеть, если я могу дать вам
аналогия, Мистер изгиб. Вы что-нибудь знаете о так называемых «нервных газах»?
— Немного, — признался Сэм. — Большинство из них — не газы, а мелкодисперсные аэрозоли.
Ларчмонт кивнул. — Вы хоть представляете, сколько нужно, чтобы убить человека?
— Насколько я понимаю, достаточно капли аэрозоля на коже.
— Верно. А теперь скажите, как такое незначительное количество яда может навредить человеку?
Бендинг начал понимать, к чему клонит этот человек. — Ну, я знаю, что некоторые из них подавляют ферментативную активность ацетилхолина, а это значит, что нервы просто действуют так, как будто их синапсы закоротило. Достаточно небольшого процента такого рода повреждений нервных волокон, чтобы разрушить всю нервную систему. Сигналы искажаются и путаются, и весь механизм перестаёт работать. Жертва умирает.
Ларчмонт кивнул. «Насколько я понимаю, наша банковская система — это
Жизненно важная нервная сеть нашей экономики. И наша система построена на
кредитовании — на доверии, если хотите. Уничтожьте это доверие — даже небольшой его процент — и вы уничтожите систему.
"Если бы ваша машина вышла на рынок, в нынешнюю систему коммунальных услуг больше никто бы не верил. Их акции обесценились бы задолго до того, как ваша машина фактически вывела бы их из бизнеса. И это ударило бы по нашей банковской системе так же, как нервно-паралитический газ поражает нервную систему.
И жертва — американская экономика — умрёт. И нация, как нация, умрёт вместе с ней.
- Понятно, - медленно произнес Бендинг. Ему совсем не понравилась эта картина; она была
более пугающей, чем он хотел признаться даже самому себе. Он посмотрел на
своего бизнес-менеджера. "Как ты думаешь, Джим?" - тихо спросил он. Он знал, что
на Лакмена можно положиться.
Джим Лакмен выглядел обеспокоенным. "Они правы, Сэм. Совершенно, абсолютно правы. Я
знаю структуру инвестиций в этой стране и представляю, какой она должна быть за границей. Эта страна окажется в эпицентре самой страшной депрессии в своей истории. По крайней мере, в 1930-е годы у нас была федеральная помощь, но если это произойдёт, то не будет даже правительства Соединённых Штатов.
И я думаю, что не будет никакого советского правительства, несмотря на то, во что
может верить доктор Артомонов.
Примечательно, что российский экономист ничего не сказал.
Сэм Бендинг закрыл глаза. "Я работал над этим годами, —
напряжённо сказал он. — Это было... это что-то значит для меня. Я это придумал. Я усовершенствовал его. — Его голос слегка дрогнул. — Но если он
сможет сделать... всё это... — Он сделал паузу и глубоко вздохнул. — Ладно. Я разобью свой аппарат, уничтожу свои планы и забуду об этом.
Джим Лакман посмотрел на министра Кондли. — Не думаю, что это будет
Справедливо. Сэм усердно работал над этой штукой. Он заслуживает признания. И
люди Земли заслуживают того, чтобы каким-то образом получить эту машину. Нельзя ли что-нибудь придумать?
— Конечно, — сказал Кондли. — В некоторых странах и в некоторые эпохи опасные изобретения подавлялись самым простым способом. Если бы его вовремя обнаружили, изобретателя казнили бы без суда и следствия, как и всех, кто знал секрет, а изобретение уничтожили бы. В Соединённых Штатах так не поступают. — Он снова посмотрел на свои руки и золотое перо, прежде чем продолжить.
— Пожалуйста, не поймите меня неправильно, мистер Бендинг; мы не пытаемся вечно скрывать Конвертер. Во-первых, я не думаю, что это возможно. Что вы думаете, доктор Вандерлин?
Сотрудник Бюро стандартов сказал: «Я сомневаюсь. Конечно, Конвертер — это не то, на что можно случайно наткнуться или автоматически вывести из «предыдущего уровня развития науки». Честно признаюсь, я сомневаюсь, что когда-либо додумался бы до этого. Но я сильно сомневаюсь, что это настолько уникально, что это никогда не будет открыто заново независимо от меня.
«Итак, — сказал Кондли, — мы не собираемся сдерживать его в этом отношении.
И, во-вторых, такое изобретение слишком ценно, чтобы позволить ему пропасть.
"Итак, вот наше предложение. Вы продадите свои права на преобразователь компании Power Utilities. Он даже не будет запатентован в обычном смысле; в настоящее время мы не можем допустить, чтобы преобразователь стал общественной собственностью. Мы
не можем допустить, чтобы кто угодно мог отправить в Патентное ведомство
четвертак, чтобы узнать, как это работает. Вот почему мы отозвали патентную
заявку.
"Но правительство проследит за тем, чтобы был составлен
контракт, который допускает
что вы являетесь изобретателем преобразователя, который будет приносить вам
роялти с каждого построенного устройства. Высокие роялти.
"Под строгим контролем правительства энергетические компании будут постепенно
ликвидировать свои активы, чтобы не было никаких последствий
на экономическом уровне. Опасность заключается не в том, что преобразователь
заменит существующее энергетическое оборудование, а в том, что он
заменит его слишком быстро. Но при должном внимании и контроле
перестройка может происходить постепенно.
Процесс займёт около десяти лет, но вы получите единовременную выплату,
плюс ежемесячный платёж в качестве аванса за будущие гонорары.
— Понятно, — медленно произнёс Бендинг. — Мне это подходит. А тебе, Джим? Что ты думаешь?
Джим Лакман снова улыбнулся. — Мне тоже подходит, Сэм. Конечно, нам придётся обговорить условия контракта, но я думаю, что мы с мистером Олкоттом придём к согласию.
Олкотт, казалось, слегка поморщился. Он знал, что попался на крючок.
«Полагаю, мне придётся поклясться хранить тайну, да?» — спросил Бендинг. Он начал приходить в себя.
Кондли кивнул. "Ты поймешь". Он сделал свою характерную паузу, глядя
Сэм Бендинг посмотрел на золотую ручку и снова поднял взгляд. «Мистер Бендинг, не думайте, что это случилось в первый раз. Ваше изобретение — не первое опасное изобретение, которое появилось на свет. Просто так случилось, что оно самое опасное на данный момент. Нам не нравится работать таким образом, но мы вынуждены.
Больше ничего не оставалось».
Сэм Бендинг откинулся на спинку стула. — Всё в порядке. Честно говоря, я до сих пор не понимаю многих деталей. Но я осознаю, что я просто не экономист; я вижу лишь общие очертания.
Доктор Артомонов широко улыбнулся. «Я тоже не понимаю деталей вашей машины, мистер Бендинг, но я достаточно хорошо понимаю её принцип работы, чтобы испугаться, когда думаю о том, что она может сделать с мировой экономикой, если её выбросят на рынок в это время. Я рад видеть, что Америка, как и матушка Россия, может порождать патриотов высокого уровня».
Сэм улыбнулся ему в ответ. — «Спасибо». Он не знал, что ещё сказать на такое заявление. «Но Джим собирается следующие несколько дней
приводить для меня факты и цифры. Я хочу увидеть, что именно
«Что бы произошло, если бы я мог работать с такими данными».
«О, брат!» — тихо сказал Джим Лакман. «Что ж, я попробую».
«Я отправлю вам отчёты с компьютеров, — предложил Кондли.
«Они показывают весь процесс шаг за шагом».
Артомонов бросил задумчивый взгляд в сторону Кондли, но ничего не сказал.
"Есть ещё кое-что," — решительно сказал Сэм. "Преобразователь — моя разработка,
и я хочу продолжать работать над ним. Думаю, «Электроэнергетика» могла бы взять меня
постоянным консультантом, чтобы я мог заработать немного денег
Это будет происходить в течение следующих десяти лет. Таким образом, мои гонорары не пострадают от авансовых платежей.
Джим Лакман ухмыльнулся, а Ричард Олкотт сказал: «Я думал, вы говорили, что вы не бизнесмен, мистер Бендинг».
«Может, я и невежда, — сказал Сэм, — но я не дурак. Что насчёт этого?»
Олкотт взглянул на доктора Ларчмонта. Маленький учёный сиял.
"Определённо," — сказал он. "Я хочу, чтобы мистер Бендинг показал мне, как ему удалось
вылечить эту штуку. И, честно говоря, есть пара вещей, которые я вообще не понимаю."
— Это понятно, — сказал доктор Вандерлин. — У нас было всего несколько часов, чтобы
познакомиться с этим. И всё же я должен признать, что это нечто.
— Я не это имел в виду, — сказал Ларчмонт. — Там есть кое-что, что
потребовало бы много времени, чтобы понять без объяснений.
Я признаю, что...
- Подождите минутку, - перебил Бендинг. - Вы сказали "несколько часов", доктор
Вандерлин. Вы имеете в виду только с сегодняшнего утра? Он ухмыльнулся. "Что случилось
с тем, что вы получили в пятницу вечером? Сработал ли мой предохранитель в первый раз
?"
Вандерлин озадаченно посмотрел на Ларчмонта. Ларчмонт удивленно сказал:
"Пятница? Вы хотите сказать, что у вас были _два_ опытные модели?"
Олкотт сказал: "Где была вторая? Мы проверили подачу электроэнергии и увидели, что
вы не использовали ее дома, так что ...
"У меня было три модели", - сказал Бендинг. "У меня остался один в машине; вы
взяли из моего дома, а третий был взят из моей лаборатории как-нибудь
В ночь на пятницу. У кого-то это есть ..."
Кондли сказал: "Доктор Артомонов, вы что-нибудь знаете об этом?"
Русский покачал головой. "Ничего". Он выглядел явно напуганным. "Я
уверяю вас, мое правительство ничего не знало об этом".
Кондли вскочил на ноги, сказал: "Где эти люди из ФБР?" и выбежал
— Чёрный рынок, — тихо сказал Бендинг. — Они как-то узнали.
— И у них было три дня, чтобы изучить его, — сказал Ларчмонт. — Теперь уже слишком поздно. К этому времени эта штука, вероятно, уже где-то в Южной Америке. Аромонов встал, его лицо было странно бледным. — Прошу меня извинить, джентльмены.
Я должен немедленно связаться с Москвой. Он вышел из комнаты.
Четверо мужчин, оставшихся в комнате, долгое время просто смотрели друг на друга. мгновение. Больше они ничего не могли сделать.
КОНЕЦ
Свидетельство о публикации №224121301512