Короткие истории 8
Нулевые годы. У метро "Рижская" частный ларёк, где продаются самые разные продукты в самой разной упаковке. Место бойкое, поэтому там всегда очередь.
Вот какой-то иностранец (судя по акценту - испанец) делает несколько покупок. Он неплохо говорит по-русски, однако путается в понятиях "пакетик", "коробочка", "пачка", "упаковка", "расфасовка", "подложка" и проч. - и ему постоянно протягивают не то, что он хотел. А он злится, потому что уверен, что владеет языком.
В накалившейся атмосфере бедолага выдает голосом, не предвещающим ничего хорошего:"Дашь ты мне мешок?!"
Продавщица вздрагивает (действительно, первое ощущение такое, что в мешок хотят посадить её). Очередь уже хохочет, не сдерживаясь. Вообще-то всем понятно, что незадачливый покупатель имел в виду что-то вроде: "У вас полиэтиленового пакета не найдется, чтобы всё это сложить?" (а пакеты тогда были далеко не везде, поэтому спрашивать приходилось именно так).
Но до тонкостей ли тому, кто чужой язык учил по учебнику?! Бедолага явно воспроизвёл грамматическую форму, ничего не перепутал. Чего они все хохочут?!
А хохочут потому, что в его фразе не оказалось НИ ОДНОГО "правильного" (то есть соответствующего ситуации) слова. Хотя согласно учебнику - всё правильно.
___
Когда я слышу, что кто-то "прекрасно владеет несколькими языками", я всегда вспоминаю этот случай. Можно УМЕТЬ ОБЪЯСНЯТЬСЯ на нескольких языках - это да. Но прежде чем сказать, что вы ВЛАДЕЕТЕ каким-то иностранным (чувствуете все его оттенки и нюансы) - трижды сплюньте. Чтобы над вами потом не смеялись, а вы не злились.
Дай бог ВЛАДЕТЬ хотя бы единственным родным. Даже это получается далеко не у всех.
Свидетельство о публикации №224121301628
Николай Куцырка 05.01.2025 02:49 Заявить о нарушении