Ночи с дядей Ремусом
***
«Ночи с дядей Ремусом» — это сборник рассказов, который очень любят дети.
Кроме того, это важный вклад в изучение афроамериканского фольклора, и на протяжении многих лет популярности он сопровождался длинным и содержательным предисловием, представляющим большой интерес для для студентов, но довольно непривлекательное для юных читателей. В этом новом издании, подготовленном специально для детей и проиллюстрированном художником, который знает, как угодить и им, и их старшим, предисловие опущено, но рассказы и их очаровательные декорации остались нетронутыми.
***
I. МИСТЕР ЛИС И МИСС ГУСИХА 3 II. ЛИСА ЛОВИТ МИСТЕРА ЛОШАДИНА 7
3. БЕРЁЗКА И МАЛЕНЬКАЯ ДЕВОЧКА 4. БЕРЕР ЛИСА КОПИРУЕТ БЕРЕРА КРОЛИКА 14
5. ПОТРЯСАЮЩАЯ ШУТКА БЕРЕРА КРОЛИКА 6. БЕРЕР КРОЛИК ЗАЩИЩАЕТ ОСОБНЯК 22
7. МИСТЕР ЛЕВ ОХОТИТСЯ ЗА МИСТЕРОМ ЧЕЛОВЕКОМ 8. ИСТОРИЯ О СВИНЬЯХ
9. Мистер Бенджамин Рэм и его чудесная скрипка X. Загадка Брата Кролика 41
XI. Как мистер Петух потерял свой обед. XII. Брат Кролик портит вечеринку 53
12.БРАТЕЦ ЛИС, БРАТЕЦ КРОЛИК И ДОЧЬ КОРОЛЯ ОЛЕНЕЙ.14.БРАТЕЦ ЧЕРЕПАХА ОБМАНЫВАЕТ БРАТЦА КАНЮКА XV. БРАТЕЦ ЛИС ЖАЖДЕТ ПЕРЬЕВ 66
XVI. КАК БРАТЕЦ ФОКС НЕ СМОГ ПОЛУЧИТЬ СВОЙ ВИНОГРАД 70
XVII. БРАТЕЦ ФОКС ФИГУРИРУЕТ В КАЧЕСТВЕ ЗАЖИГАТЕЛЬНОГО 75
18. МЕЧТА И ИСТОРИЯ 19. ЛУНА В МЕЛЬНИЧНОМ ПРУДУ XX. КРОЛИК БРЕР ДЕЛАЕТ УПРАЖНЕНИЯ.21. ПОЧЕМУ У МЕДВЕДЯ БРЕР НЕТ ХВОСТА 22.КАК БРАТЕЦ КРОЛИК НАПУГАЛ СВОИХ СОСЕДЕЙ 23. У МИСТЕРА МЭНА ЕСТЬ МЯСО 24. КАК БРАТЕЦ КРОЛИК ДОБЫЛ МЯСО
25. АФРИКАНСКИЙ ДЖЕК XXVI. ПОЧЕМУ У АЛЛИГАТОРА ШЕРШАВАЯ СПИНА 119
27.БЕРЕР ВОЛК ГОВОРИТ БЛАГОДАРНОСТЬ 128.ДУХИ, ВИДИМЫЕ И НЕВИДИМЫЕ 29. ИСТОРИЯ О ПРИЗРАКЕ.30. БЕРЕР КРОЛИК И ЕГО ЗНАМЕНИТАЯ НОГА 31."В САДУ У КАКОЙ-ТО ДАМЫ"
32. БРАТЕЦ ОПОССУМ ПОПАДАЕТ В БЕДУ. 33. ПОЧЕМУ ЦЕСАРКИ ПЕСТРЫЕ 162
34. ЛЮБОВНЫЙ АМУЛЕТ БРАТЦА КРОЛИКА 35. БРЭР КРОЛИК ПОДДАЁТСЯ ИСПЫТАНИЮ
36. БРЭР ВОЛК СТАНОВИТСЯ ЖЕРТВОЙ 37. БРЭР КРОЛИК И КОМАРЫ,38.СЛИВА ПИММЕРЛИ 39. БРЭР КРОЛИК ПОЛУЧАЕТ ЗАПАСЫ XL.«Перережь верёвку!» 41. ИСТОРИЯ ТЁТУШКИ ТЕМПИ 42. ПРОВЕРКА ОГНЁМ 43. Хитрый змей 44. КАК БРАТИК ЛИС СТАЛ СЛИШКОМ УМНЫМ.45.БЕРЕР ВОЛК НАХОДИТ ТЕПЛОЕ МЕСТО 46.БЕРЕР ВОЛК ПО-ПРЕЖНЕМУ В БЕДСТВИЯХ,47. БЕРЕР КРОЛИК ЛЕЖИТ В СВОЕЙ КОРОВЕ 48. БЕРЕР КРОЛИК И МИСТЕР ДИКИЙ КОТ 49. Мистер Бенджамин Рэм защищает себя 50. Кролик Бэр притворяется, что он отравлен LI. Ещё одна неприятность для Волка Бэра 52. Кролик Бэр превосходит мистера Человека 53. Кролик Бэр отправляется на прогулку 260
54. СТАРАЯ ВОЛЧИЦА-БАБУШКА 55. КАК ПОЙМАЛИ ЛИСУ-РЫБОЛОВА 56. КРОЛИК БРЭР СВЯЗЫВАЕТ МИСТЕРА ЛЬВА 57. ПЕЧАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ МИСТЕРА ЛЬВА 276
58. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ОКЕАНА,59.БРАТЕЦ КРОЛИК УГОЩАЕТ БРАТЦА ЛИСА . КАК МЕДВЕДЬ НЯНЧИЛСЯ С МАЛЕНЬКИМИ АЛЛИГАТОРАМИ 61. ПОЧЕМУ МИСТЕР ПЕС УПРАВЛЯЕТ БРАТОМ КРОЛИКОМ 62. БРАТЕЦ ВОЛК И РОГАТЫЙ СКОТ 63. БЕР ЛИС И БЕЛЫЕ МУСКАДИНЫ
64. МИСТЕР ЯСТРЕБ И БЕР ЯСТРЕБ-ПЕРЕПЕЛИКА 65. МИСТЕР ЯСТРЕБ И БЕР КРОЛИК 309
66. МУДРАЯ ПТИЦА И ДУРАК 67. СТАРИНА ТЕРРАПИН ДОБЫВАЕТ НЕМНОГО РЫБЫ 315
68. БРАТЕЦ ФОКС ЕДВА СПАСАЕТСЯ БЕГСТВОМ 69. ЛОВУШКА ДЛЯ РЫБЫ БРАТЦА ФОКСА 321
70. БРАТЕЦ КРОЛИК СПАСАЕТ БРАТЦА ЧЕРЕПАХУ 71. «КАНУН РОЖДЕСТВА» 333
******
*********************
1. НОЧЬЮ С ДЯДЮШЕЙ РЕМУС. МИСТЕР ЛИС И МИССИС ГУСИХА
Весь день шёл дождь, так что дядя Ремус не мог выйти из дома. Старик заявил, что началась гроза, как только куры пели целый день, и это продолжалось почти без антракта.Темно-серые тучи закрыли солнце, и голые ветви
высоких дубов уныло покорились фантастическим порывам ветра, которые прерывисто гнали перед собой мелкую морось. Леди, которой принадлежал дядя
Ремус, заботилась о старике, и Тильди, горничной, было поручено разносить ему еду. Об этом договоре маленький мальчик узнал во время ужина и, не теряя времени, попросил разрешения сопровождать Тильди.
Дядя Ремус устроил грандиозную демонстрацию в знак признательности за
внимательную доброту своей «мисс Салли».
«Если она не благословенная белая женщина, — сказал он своим простым, пылким
голосом, — то в этих краях нет ни одной».
С этими словами он приступил к ужину, а маленький мальчик сидел рядом и смотрел на него с привычным детским любопытством. Наконец
мальчик обратился к старику с вопросом: «Дядя Ремус, гуси всю ночь стоят на одной ноге или садятся, чтобы поспать?»
«Конечно, садятся, малыш, как и ты. Конечно, садятся».— не скрещивай ноги, — осторожно добавил он, — потому что они ставят их прямо.
— Ну, на днях я видел одного, он стоял на одной ноге, и я
смотрел на него, смотрел, а он всё стоял.— Вот так-то, — ответил дядя Ремус, — они должны стоять на одной ноге, а потом лечь спать и забыть о себе. Эти твои гуси, — продолжил он, вытирая бороду обшлагом сюртука, — очень умные птицы; они очень умные. В былые времена они были среди больших жуков, и в те дни, когда старая мисс Гуз стреляла, все было в порядке.
Точно так же, если вам нужно, чтобы вы были высокомерны, потому что у вас все в порядке с головой, мисс
Гусь был не слишком горд, чтобы заниматься стиркой по соседству, но
он зарабатывал деньги, становился ловким и толстым в течение долгого времени.
"Эти два брата однажды станут Братцем Лисом и братцем Кроликом, они оба
устраиваюсь на хлопковой грядке, один по одну сторону забора, другой по другую. с другой стороны, мы встречаемся с кем-то еще, и все новости, которые они знают, каждый год грязнуля - блин, блин, блин!
«Братец Лис, он спросил, в чём дело, а братец Кролик ответил, что
это старая гусыня у ручья. Тогда братец Лис спросил, что она делает».
«Братец Кролик, он говорит, что она сражается в одежде».
«Сражается в одежде, дядя Ремус?» — спросил мальчик.
«Так они это называют в наши дни, милый. В такие дни они намазывают глину на
те части тела, в которых есть мех, но в другие дни они снимают
глину и раскладывают её на скамейке, а потом берут палку для
битвы и вымещают на ней всё, что в них есть.
«Когда братец Фокс увидел, что старая мисс Гусыня возится с мыльной пеной и стирает, он облизнулся и решил, что кто-то из этих оборванцев заплатит ему за пятна.Братец Кролик, он знает, что к чему, и он говорит себе, что ему лучше закружиться и повеселиться, пока это продолжается. Тем временем
Братец Лис говорит Братцу Кролику, что он, наверное, скоро отправится домой, и они должны попрощаться.«Братец Лис, он отправился туда, где была его семья, но братец Кролик, он проскользнул
вокруг да около и заглянул к старой мисс Гусыне. Старая мисс Гусыня была
у ручья, умывалась, чистилась и боролась с грязью, но братец Кролик подошёл
к ней и поздоровался, а она поздоровалась с братцем Кроликом.
«Я бы с радостью пожала тебе руку, братец Кролик, — говорит она, — но она вся в мыле», — говорит она. «Ничего страшного, мисс Гусыня, — говорит братец Кролик, — так что до скорой встречи», — говорит он.
"У гуся есть руки, дядя Ремус!" - воскликнул маленький мальчик.
"Откуда ты знаешь, что у гуся нет рук хэна?" Дядя Ремус поинтересовался,
нахмурившись. - Ты что, проспал дольше, старина Всезнайка? Чуть-чуть, и ты
заставишь меня поверить, что у змей нет ног, а потом возьмёшь и положишь змею
прямо перед собой, и её ноги покажутся прямо перед твоими глазами.
Дядя Ремус сделал паузу, но вскоре продолжил:
"После того, как старая мисс Гусыня и Кролик Братец провели день вместе, Кролик Братец спросил, как она проводит эти дни, и мисс Гусыня ответила, что очень хорошо. "Я становлюсь жесткой, и я становлюсь неуклюжей", - говорит она, "и с тех пор я становлюсь стройной", - говорит она. 'Де 'Фо' вы случайно не длинные, Братец Кролик, я-ДРА мои пятнышки в де ванна Йер, Эн эф ты пришел "длинные" Бута дат времени, ОЭЗ Оле Мисс Гусь, СЭЗ она, - я бы ЭМ подоткну тебе одеяло для дат противно, owdashus Братец Фокс, я бы не родился в этом благословенном мире, если бы не обварил тебя.
«Э-э-э, я так рада, что нашла свои пятнышки, — говорит она. — Я не знала, что делать», — говорит старая мисс Гусыня.
"Тогда Кролик-братец сказал, что так Сестричка Гусыня нашла свои пятнышки.
Братец Лис, он что-то хотел сказать, а потом разболтал, что Братец Лис собирается навестить его."Он идет, — сказал Братец Кролик, — он идет, — сказал он, — и когда он придет,это будет в тот же день, — сказал он.
«Ну-ка, старая мисс Гусыня вытри руки о фартук и посади
пятнышки на свой передник, и пусть вид у неё будет такой, будто у неё проблемы с моим фартуком».
"Законы-а-массы!" - говорит она. "Почему он пришел, братец Кролик! Что мне делать? "Они не разбираются в доме, нет", - говорит она.
"Братец Кролик, он стрельнул одним глазом, и он сказал, смотри:--
«Сестричка Гусыня, время пришло, когда ты должна подняться на крышу. Ты выглядишь так, будто у тебя водянка, — говорит она, — но не думай об этом, потому что если ты не поднимешься на крышу, то умрёшь».
«Тогда старая мисс Гусыня спросила Кролика, что ей делать, и Кролик ответил, что она должна пойти домой, связать узелок для белых людей и положить его на кровать, а потом взлететь на «Рафтер, пусть Братец Лис схватит клубок и убежит с ним». "Старая мисс Гусыня сказала, что она очень благодарна, и она собрала свои вещи и пошла домой, и в ту ночь она сделала так, как сказал Братец Кролик, и спрятала клубок, а потом она позвала мистера Пса, и мистер Пёс пришёл и сказал, что он вроде как устроился у неё.
«В тот день, когда ты пришёл, Братец Лис подкрался, толкнул дверь, и она открылась. Он увидел что-то белое на кровати, что принял за мисс Гусыню, схватил это и убежал». «Как раз в тот момент, когда мистер Пёс
вышел из дома, он сделал это, и если бы брат Фокс не прикрыл дверь,
он бы его прикончил. Из-за этого брат Лис пытался украсть гусыню, и он чуть не лишился своего места у мисс Медоуз. В тот день, — продолжил дядя Ремус, готовясь набить трубку, — брат Лис решил, что брат Кролик был причиной
того, что мистер Пес был в де кварталы в DAT времени Эр вечером, Братец Кролик не 'sputeбыл он. Плохо себя чувствую, когда "Твикс" с братцем Фоксом и мистером Догом начинают прямо сейчас, а затем
бьют по агвайну, и теперь они не чувствуют, что кто-то отдаляется.
без них не будет скандала".
2. БРАТЕЦ ФОКС ЛОВИТ МИСТЕРА ХОРСА
После истории о старой мисс Гусыне наступила пауза. Кульминация была
едва ли достаточно сенсационной, чтобы вызвать сердечные аплодисменты маленького мальчика, и этот факт, по-видимому, оказал угнетающее влияние на дядю Ремуса.Когда он слегка наклонился вперед, вглядываясь в глубину огромного камина, его поза была задумчивой.
— «Я думаю, что меня больше не ждут в большом доме», — сказал он через некоторое время. — «Я, наверное, знаю, что это так, — продолжил он, покорно устраиваясь в кресле с высокой спинкой.
— Потому что в последний раз, когда я был там, я присматривал за ним».
С мисс Салли почти всё это благословенное время, и когда вы видите мисс
Салли шуршит, делая вид, что она все исправляет прямо на работе.
каминная полка, подпрыгивающая от радостных криков, раскачивающаяся на причале нет никого, кто бы летал и пел громче, чем коммон, ден я.
дес знает, что все пошло наперекосяк."
«Ну что ты, дядя Ремус!» — воскликнул мальчик. — «Мама просто радовалась, что мне так хорошо.»
«Должно быть, так и было, — заметил старик тоном, далёким от уверенности. — Если бы это было не так, она бы устала».
Кажется, я не спал всю ночь, и если бы это было не так,
то она бы воспользовалась случаем и прочитала бы проповедь твоему отцу. О, я знаю мисс Салли задолго до твоего отца! — воскликнул дядя Ремус в ответ на изумление, отразившееся на лице ребёнка. «Я знал, что она была под кайфом, и терпел это всё время. Я не видел более
разговорчивой и белой женщины, чем мисс Салли.
"Но тебе не нужно здесь находиться. Ты так торопишься, что
даже не перекусываешь, как обычно, и мы можем усадить тебя, дать тебе покурить, рассказать истории и изучать развлечения так же, как мы собирались, пока ты не загнал себе занозу в ногу.
"Я как-то раз загнал себе занозу" — с заразительным смехом — "когда старина Брауер" Кролик втянул Брата Лиса в такую заварушку, в какую человек вряд ли когда-нибудь попадал, и это было тогда, когда он одурачил его насчёт лошади. Разве я тебе не говорил об этом? Но я не умнее других. Пирожок с начинкой не пропечётся как следует, если его пару раз перевернуть.
«Ну, после того, как братец Фокс отдохнул, держась в стороне от мистера
Пса, и немного подкрепился, он сказал сам себе, что если он не будет дразнить старого Кролика, то ему придётся несладко и это вдобавок ко всему, что он с ним сделал.Братец Кролик, он вроде как выиграл в этой игре, и однажды, когда он шёл по дороге, размышляя о том, как бы ему поладить с Братцем Лисом, он увидел на пастбище огромного коня, лежащего на боку, и поднял его, чтобы посмотреть, не умер ли он.Он вскочил и побежал, и тут же увидел, как Лошадь виляет хвостом,и тогда Кролик понял, что он не умер. После этого Кролик побежал обратно на большой дороге, с одним человеком, когда он увидел, что рядом с ним гуин. Лиса, а братец Кролик подкрадывается к нему и кричит:--
"Братец Лис! О братец Лис! Вернись! У меня для тебя хорошие новости. Вернись
братец Лис, - говорит. «Братец Лис, он обернулся, он сделал это, и когда он увидел, кто его зовёт, он помчался галопом обратно, и казалось, что это самое подходящее время, чтобы поймать Братца Кролика; но прежде чем он приблизился, Братец Кролик сказал: —"'Ну же, братец Фокс! Я нашёл отличное место, где ты можешь лежать на свежем мясе 'до тех пор, пока не наступит следующий год,' говорю я. «Братец Лис, он спрашивает, а братец Кролик говорит, что прямо там, на пастбище, и братец Лис спрашивает, что это, а братец Кролик говорит, что это целый Конь, лежащий на земле, где его можно поймать и связать».
С этими словами Братец Лис сказал: «Пойдёмте», и они ушли.
"Когда они добрались до места, Братец Лис и Братец Кролик растянулись на солнышке, чтобы вздремнуть, а Братец Лис и Братец Кролик спорили о том, как
привязать Брата Лиса, чтобы он не убежал. Один говорит так, а другой эдак, и они оба правы, пока Кролик не сказал:— Единственный план, который я знаю, братец Фокс, — говорю я, — это чтобы ты спустился сюда и позволил мне привязать тебя к хвосту лошади, а потом, когда он попытается подняться, ты сможешь его удержать, — говорю я. — Если бы я был таким же большим, как ты, — говорю я.Братец Кролик говорит: «Ты должен привязать меня к хвосту этого коня, и если я не удержу его, то Джо умрёт, а Сэл останется вдовой». Я знаю, что ты можешь схватить его, — говорит Братец Кролик, — но если ты боишься, то нам лучше отказаться от этой идеи и придумать что-нибудь другое, — говорит он. "Братец Лис вроде как рад этому, но он любит притворяться важным, — говорит он.Братец Кролик, он наклонился вперёд, и тогда Братец Кролик
наклонился и привязал Брата Лиса к хвосту Лошади, и когда он
крепко привязал его, он сделал шаг назад, поднял руки и ухмыльнулся,
а потом сказал: «"Если когда-нибудь у них будет Парень котч, то мы с ним покончим с этим. Послушай, сортировщик лак.
мы неправильно надели уздечку, сэзи, но я уверен, что братец Фокс
получил удар за то, что держал его за руку, сэзи.
«Видишь, братец Кролик, я отрезал ему длинный кнут и подровнял его, а когда
он был готов, я вскочил и ударил коня — _пуф!_ Конь был таков
С'удивлён, что этот малыш так прыгает, и он на ногах.
Когда он это сделал, Братец Лис повис в воздухе, а Братец Кролик
выскочил вперёд и закричал: "'Держи его, Братец Лис! Держи его! Я буду стоять и смотреть, как ты играешь. Спускайся, братец Фокс! Спускайся!
- Братец, когда ты чувствуешь, что братец Лис висит у него на хвосте, он стучит самп-н-куз с де мартером, и это заставляет меня прыгать от радости.
слабак, и он трясет братца Лиса так же, как тряпку на поле боя, ru
Братец Кролик, он прыгает и кричит:--"Держи его на месте, братец Фокс! Держи его на месте! Теперь ты его поймал, шо! Держи держись, пока я не упаду, - сказал сэзи. «Лошадь, она прыгает и горбится, она ржёт и рвётся, она фыркает и фыркает. Но Братец Лис всё равно держится, а Братец Кролик всё равно прыгает и кричит: "'Держи её, Братец Лис! Ты схватил её там, где она не может ни убежать, ни заскулить. «Сядь, братец Лис!» — сказал он.
"И когда у братца Лиса появилась возможность, он крикнул в ответ:"'Как, во имя всего святого, я могу заставить его сесть, если не поставлю лапу на землю?' «Тогда Кролик-брат немного отошёл назад и закричал чуть громче: —
"Держи его на месте, братец Фокс! Держи его на месте! Теперь ты его держишь, шо! Держи "он на месте!"
"Bimeby де Хосс пистолет Тер удар ужр он behime ноги, ан-де-Фус новости вы
знаю, он принести Братец Лис лизать в де желудка дат ФА'rly пусть шквал чата
ан-ден он удар им АГ Ильин, Ан Дис время он нарушил Братец Лис свободный, Ан СОНТ ему-водный парк развлечений whirlin'; Ан Братец Кролик, он будет держать на прыжки 'раунд' Ан вопит:--"'Сядь, братец Фокс!'"
"Дядя Ремус, лису убили?" — спросил маленький мальчик.
"Она не была убита, милый," — ответил старик, "но она была ранена"
следующий "не делай" этого. Он нас всех разогнал, и пока он не собрался, что ж, бей сортировщик подошел, сказал, что братец Кролик больше не играет с ним ни в одну игру ".
3.БРАТЕЦ КРОЛИК И МАЛЕНЬКАЯ ДЕВОЧКА
"Что братец Кролик сделал после этого?" - спросил маленький мальчик.
"Послушай, Ден, ты не хочешь слишком близко подталкивать старого братца Кролика", - многозначительно ответил Дядя Ремус. "Он могущественный тендер ногой creetur, ан-де-мо'ж ат вы отталкиваете его, де дальнейшей уходил ты."
В хижине старика воцарилась долгая тишина, пока он не заметил, что
мальчик начинает беспокоиться и бросает на него любопытные взгляды.
Бросив взгляд в сторону ящика с инструментами в углу, дядя Ремус
перекинул одну ногу через другую, задумчиво почесал голову и начал: —
"Как-то раз, когда братец Кролик отправился на охоту за чем-нибудь.
когда я приготовил ему ужин, он приготовил его в окрестности дома мистера Мэна, когда он долго проезжал мимо, прежде чем подъехать к гьярден-гейт.
у гьярден-гейт он увидел Маленькую Девочку, играющую в рулетку.
в де-сане. Когда Кролик-братец выглядывал из-за забора, он видел
картошку, и спаржу, и растущий на другом конце забора грузовик.
от этого у него потекли слюнки. Тогда он подошёл к Малышке, Братец
Кролик, и потянул его за усы,[1] и поклонился, и шаркнул ножкой, и заговорил
очень мило и вкрадчиво.
"'Привет, Малышка,' сказал Братец Кролик, сказал: 'как дела?' сказал.
- Ден, Маленькая Девочка, она сказала "привет", она это сделала, и она объяснила брату Кролику, как он давай, братец Кролик, он низкий, он могучий, и тогда он сделает это. маленькая Девочка, у которой есть отец, живет наверху, в большом большом доме, в котором Маленькая девочка, она встанет и скажет "тверк". Братец Кролик, он говорит, что очень рад,
потому что он приехал, чтобы повидаться с отцом, и он говорит, что его отец —
«Я иду сказать Малышке, что она должна открыть ворота,чтобы Братец Кролик мог войти и взять грузовик». Тогда Малышка прыгнула «Вокруг», — сказала она и открыла ворота, и тогда Кролик-братец запрыгнул внутрь,наложил себе полную миску зелени и снова запрыгнул, а когда уходил, поклонился и сказал Малышке, что он очень «благодарен», а потом отправился домой.
«На следующий день, братец Кролик, он спрятался, но увидел, как Малышка
вышла поиграть, и тогда он придумал ту же историю и ушёл ни с чем
Помяни чёрта, и он тут как тут, а мистер Мэн, он, должно быть,
скучает по своей зелени, и он продолжает скучать по ней, так что ему приходится извиняться перед всеми на этом месте, и когда это происходит, Малышка говорит:«Боже мой, папочка!» — говорит она. — «Ты сказал мистеру Кролику, чтобы он пришёл и заставил меня впустить его во двор за зеленью, и разве он не пришёл и не спросил меня, и разве я не пошла и не впустила его?» — говорит она.«Мистер Мэн не долго учился, прежде чем увидел, как устроена земля, а потом он рассмеялся и сказал Малышке, что ушёл и всё забыл».
Мистер Кролик, а потом он говорит:"'В следующий раз, когда придет мистер Кролик, ты возьмешь его к себе, а потом побежишь так быстро, как только сможешь, и придешь ко мне, потому что у меня есть кое-какие дела с этим молодым человеком, который, кажется, хочет, чтобы его взяли к себе,' — говорит он. «Ну вот, на следующее утро малышка играла во дворе, и тут пришёл Кролик и попросил у неё немного зелени. Он был готов рассказать ту же историю, и тогда малышка взяла его за руку и повела в дом, крича:
"'О, папа! Папа! О, папа! Твой братец Кролик сейчас во дворе! Он там, папа!
«Тогда мистер Мэн выбежал, схватил удочку, которая висела в
заднем кармане, и побежал в сад, а когда он вернулся, там был братец
Кролик, который бродил по соломенной подстилке и топтал
террасу». Когда Кролик увидел мистера Человека, он спрятался за капустным листом, но это не помогло. Мистер Человек заметил его, и, прежде чем вы успеете сосчитать до трёх, он крепко связал Кролика рыболовной леской. Как только он его связал, мистер Человек отступил назад и сказал:
«Ты много раз меня обманывал, но на этот раз ты мой. Я собираюсь
«Я возьму тебя и сделаю тебе ребёнка», — сказал он, — «а потом я сниму с тебя кожу и прибью её гвоздями к стене в конюшне».
«А потом, чтобы убедиться, что у тебя будет правильный ребёнок, я поднимусь в дом». «Принеси-ка мне маленькую красную коровью шкуру, а потом я возьму и выпью то, что ты принесла», — сказал он.
"Потом мистер Мэн позвал малышку, чтобы она присмотрела за Кроликом, пока его
не будет.
«Братец Кролик ничего не говорит, но мистер Мэн не выйдет за ворота, пока не запоёт. В те дни Братец Кролик был певцом, приятель».
продолжил дядя Ремус с необычным акцентом, «и когда он настроился на
они поют, что он заставляет их еще больше плакать.
"Что он пел, дядя Ремус?" - спросил маленький мальчик.
- Если я не забуду эту песню, - сказал дядя Ремус, глядя
поверх очков на огонь со странным видом, словно пытаясь
запомни что-нибудь: "нажми на кнопку run sorter dish по-своему:--
"Охота на сойку во время спарринга",
Пчелиный мартен плывет во весь опор;
Де сквирл, он кричит с вершины дерева,
Мистер Крот, он остается в лесу.;
Он прячется и остается в темноте, спускаясь вниз.--
Мистер Моул, он прячется в де Грауне"._'
«Когда Крошка Гал была маленькой, она смеялась и просила Брата Кролика
спеть ещё, но Брат Кролик как-то странно кашлял, и я понял, что у него
сильно болит горло». Малышка Гал, она кружится,[2] и кружится, и скачет, как Кролик Братец,он так и так может танцевать лучше, чем петь. И тогда
Малышка, она спросила, не хочет ли он потанцевать, а Кролик-братец ответил, что, чёрт возьми, как же мужчина может танцевать, когда он весь в этом, и
тогда Малышка сказала, что может развязать его, а Кролик-братец сказал, что
меня это не волнует, если она это делает. С этой Маленькой Девочкой ее тошнит. отпусти леску, как братец Кролик, он просто вытянет шею и посмотрит.
"кругом".
Тут дядя Ремус сделал паузу и вздохнул, как будто освободил свой разум
от тяжкого бремени. Маленький мальчик подождал несколько минут, пока старик
продолжит, и, наконец, спросил:--— «Кролик танцевал, дядя Ремус?»
«Кто? Он?» — воскликнул старик с притворным восторгом.
"Благослови тебя Господь, милая! Братец Кролик задрал ноги и затанцевал на том дворе, а потом затанцевал дома. Он это сделал! Разве ты не
«Послушайте, этот старик, у которого был такой же вид, как у Брата Кролика, собирается остаться здесь и позволить этому мистеру Человеку уволить его? _Шу!_ Брат Кролик танцует, но он танцует дома. Вы меня удивляете!»
ПРИМЕЧАНИЯ:[1] Хохолок, передняя часть головы.[2] Убедил.
IV.БРАТ ЛИС КОПИРУЕТ БРАТА КРОЛИКА
Дядя Ремус на мгновение усмехнулся, вспомнив о побеге Брата Кролика, а
затем поднял взгляд к затянутому паутиной мраку, который, казалось,
находился прямо за стропилами. Некоторое время он сидел молча и
серьезно, но в конце концов выпрямился в кресле и посмотрел на
маленький мальчик прямо в лицо. На лице старика отразилась
любопытная смесь печали и недоумения. Взяв ребёнка за
рукав, дядя Ремус слегка потянул его, чтобы привлечь внимание.
"Ты выглядишь как я", - сказал он вскоре тоном человека, который обращается к неприятной теме.
"я больше никогда ее не вижу
я люблю, когда дети лазают по этому большому красному дубу, и все такое.
похоже, что этот паренек примерно твоего роста, он подтянется, чтобы посмотреть
если он не может играть умно, как у годлина де Фавера. Я не знаю, что это такое.
Боже милостивый, ты же не собираешься подражать этим Фаверсам. Если ты собираешься подражать своим людям, подражай тем, кто
на что-то годится. Твой отец решил, что одни люди лучше других;
но мисс Салли знает лучше. Она знает, что они не из тех Фейверсов, что
наверху, а из тех, что могут держать в руках Аберкромби в
погоне за разведением и выращиванием. Это то, что знает мисс Салли. Я присматриваю за
Следи за этими Фейверсами с тех пор, как мисс Салли
родилась. Старый Кейджи Фейверс пошёл в полицейский участок и сказал, что Джим
Фаверс, я знаю, что ты знаешь все тюрьмы в твоём штате
и в Джорджии. Они всегда ненавидели ниггеров, потому что у них их не было, и
ненавидят их по сей день.
"Года назад," — продолжил дядя Рем, — "я знал твоего дядю Джимса.
Аберкромби сказал тому же Джиму Фейверсу, что если он поднимет руку на одного из его ниггеров, то получит пулю в лоб.
И, благослови твою душу, дорогая, твой дядя Джим был тем, кто это сделал. Но он, этот мерзавец,
переметнувшийся ко мне, Фаверше, — продолжал старик,
давая остыть своему негодованию, которое разгорелось добела, —
— И лучше бы так и было, — злобно добавил он, — потому что я знаю родословную от
первого до последнего, и когда я возьмусь за дело, никто не сможет меня остановить,
разве что сама мисс Салли.
— Но тебе-то это зачем? — сказал дядя Ремус, снова нападая на мальчика. — Зачем ты копируешь этих Фаверсов? Ты сидишь там, прямо сейчас, и споришь, что я не расскажу мисс Салли, а ты позволяешь…
Ты поскользнулся, потому что я собираюсь оставить это в прошлом, но в следующий раз...
В следующий раз, когда я поймаю тебя на том, что ты кричишь на этих Фаверсов, я возьму тебя за ногу и скажу мисс Салли, что если она не сдерет с тебя шкуру живьём, то она уже не та женщина, какой была раньше.
«Все эти твои подражания этим твоим Фаверсам поставили меня в тупик в тот раз, когда Братец Лис начал подражать Братцу Кролику. Я уже рассказывал тебе о том, как Братец Кролик перехитрил Братца Лиса, притворившись мёртвым?»[3]
Маленький мальчик очень отчётливо это помнил и так и сказал.
«Ну что ж, братец Лис, теперь ты видишь, как ловко я провернул это с братиком».
Кролик сказал сам себе, что, по его мнению, он попытается провернуть ту же самую
уловку с кем-нибудь другим, и продолжил ждать своего шанса.
И вот однажды он увидел, как мистер Человек едет по большой дороге на
одноконной повозке, запряжённой лошадьми, и везёт в город кур, яйца и
масло.
Братец Фокс, в тот год, когда я приеду, он пришел, и что ему делать, кроме как пойти и лечь в
мистер Мэн, он долго дрючил, он так и сделал, кудахча.
де хосс напевает себе под нос, а потом они убегают от братца Фокса, де
хосс, он застенчивый, он сделал это, ан мистер Мэн, он так и кричал Во! эн де хосс, он
тук-тук-тук. Тогда мистер Мэн посмотрел вниз и увидел, что Братец Лис лежит
на земле, как будто окоченел, и когда мистер Мэн увидел это, он
крикнул:
"'Эй! Этот парень, который воровал моих кур, убежал, и кто-то выстрелил в него из ружья, и я бы хотела, чтобы у него было два ружья, вот что я хочу сказать!'
"Видите ли, мистер, он убежал и оставил Брата Фокса лежать там. Тогда Братец Лис,
он вскочил и побежал по лесу, а потом лёг перед Мистером Человеком,
и Мистер Человек подъехал на лошади, и увидел Братца Лиса, и сказал:
—
"'Эй! Ты тот паршивец, который разорил моих свиней. Кто-то ушёл
и прикончил бы его, и я бы хотел, чтобы они прикончили его давным-давно.
«Тогда мистер Мэн, он поехал дальше, и виляющий хвост почти коснулся
носа Брата Фокса; но всё равно Брат Фокс поджал губы и побежал вокруг.
Мистер Мэн, он лёг на дорогу, и когда мистер Мэн подошёл, он
вытянулся во весь рост, как будто был достаточно большим, чтобы заполнить
двухведерную бочку, и выглядел так, будто был достаточно мёртвым, чтобы
его ободрали. Мистер Мэн подъехал и остановился. Он посмотрел на Брата Лиса, а потом огляделся, чтобы понять,
что случилось с твоим мёртвым Лисом. Мистер Человек огляделся, он
Он так и сделал, но ничего не увидел и ничего не почувствовал. Тогда он сел и стал размышлять, и вскоре понял, что ему лучше
«задуматься» о том, что эти маленькие козявки[4] попали в семью Брата Лиса, и
увидел, что он сел на землю и почувствовал, что Брат Лис — это он. Брат Лис
год чувствую себя хорошо. Тогда он почувствовал, что у Брата Лиса шея болит; у Брата Лиса шея болит.
Тогда он почувствовал, что у Брата Лиса болят рёбра; у Брата Лиса болят рёбра. Тогда он почувствовал, что у Брата Лиса болят ноги; у Брата Лиса болят ноги. Тогда он перевернул Брата Лиса, и, о чудо, Брат Лис был в полном порядке. Когда мистер
Человек видит это, он говорит: "тер хисеф, сези".:--
"'Heyo, yer! как же так вышло? Блюдо, в котором ты ловишь цыплят, выглядит как мертвое, но
у них нет переломанных костей, и я не вижу крови, да и зачем она мне
не почувствуй синяка; я думаю, что он был гибким, - сказал сэзи. «Что-то не так, приятель! Твой грабитель, должно быть, мёртв, а если нет, то он должен быть мёртв, — сказал я. — Но чтобы убедиться в этом, я дам ему взбучку своей тростью», — сказал я, и мистер Мэн отступил назад и упал.
Братец Фокс, прошло уже много лет — _пуф!_ — и я так сильно влюбился, что
«Он так быстро вскочил, что Братец Лис подумал, что он покойник; но прежде чем Мистер Человек успел вернуться, чтобы вытереть ему нос, Братец Лис вскочил на ноги и убежал».
Дядюшка Ремус сделал паузу, вытряхнул пепел из трубки и подытожил:
«Вот что братец Фокс получил за то, что играл в мистера Смарта и подражал другим
фоксам, и вот как вся семья Смартов собирается выйти из этой ситуации».
ПРИМЕЧАНИЯ:
[3] _Дядюшка Ремус: его песни и его высказывания_, стр. 70 (Нью-Йорк: Д.
Эпплтон и Ко).
[4] Болезнь.
V
Удивительная выходка кролика Брейера
"Я думаю, что это было разумно, если старина Братец Кролик так хорошо прожил,
кажется, он никого не копирует из других созданий, - дядя Ремус
продолжил через некоторое время. "Когда он объявит о своем исчезновении "для " эм, порази"
"нас всех в каком-нибудь совершенно новом месте. Они не знали, что и думать. Он был самым забавным из всей компании. Некоторые
люди могли бы назвать его везучим, но когда ему не везло, он выглядел так,
будто всегда выходил сухим из воды. Сейчас это выглядит круто, но в те дни это было не круто.
В те дни это было круто, потому что это было круто.
вы могли бы, и куда бы вы ни пошли, Братец Кролик был безрассудным созданием, которое
"Однажды ему в голову пришла мысль, старому Братцу Кролику, что он заплатит
Брату Б'ару за услугу, и не успел он опомниться, как взял
себя в руки и отправился в дом Брата Б'аря."
— Я думал, они сходят с ума друг по другу, — воскликнул мальчик.
— Братец Кролик позвонил, когда Братец Барсук и его семья
уехали домой, — объяснил дядя Ремус, посмеиваясь и отдавая дань уважения
хитрому уму Брата Кролика.
«Он сел на дорогу и увидел, как мимо проезжают старый брат Бар и старая мисс
Бар, а с ними двое близнецов, одного из которых звали Куб, а другого — Клибс».
Мальчик рассмеялся, но дядя Ремус был так серьёзен, что его можно было бы использовать в качестве наглядного пособия, когда он продолжил:
«Братец Бар и сестрица Бар, они ушли далеко вперёд, а Кубс и Клибс, они
пришли, шаркая и спотыкаясь, далеко позади. Когда Кролик увидел это, он
сказал сам себе, что ему лучше пойти посмотреть, как там братец Бар, и ушёл». Он не задержался надолго, прежде чем начал обыскивать дом
«Пресмьюсес», как будто он «шо» и «нафф» — болтун. Пока он бродил
по дому, заглядывая в ваши вещи и тыча в них, он заплутал среди
полок, и ведро с мёдом, которое братец Бар спрятал в кладовке,
упало и пролилось на братишку Кролика, и малыш чуть не утонул.
С головы до пят это создание было покрыто мёдом; он не только
купался в нём, он был покрыт им. Он сел на стул и позволил рождественской
сладости стекать по его щекам, чтобы он мог видеть, что у него перед глазами, и
тогда, оглядевшись по сторонам, он сказал себе: «
«Эй, ты! Что мне теперь делать? Если я выйду на солнце,
осы и мухи подлетят и схватят меня, а если я останусь здесь, братец
Б'ар' вернется и поймает меня, и я не знаю, что мне делать».
«Энни, как-то раз Кролику пришла в голову мысль, и он долго-долго бродил по лесу, а когда вышел оттуда, то стал кататься по листьям и мусору и пытался стереть с себя мёд». Он катится,
он катится, и листья прилипают; Кролик-братец катится, и листья прилипают,
и он продолжает катиться, и листья продолжают прилипать, всё время.
Братец Кролик был самым милым созданием, которое вы когда-либо видели. И если бы мисс Медоуз и девочки могли видеть его там и тут, он бы больше не заходил к ним в дом.
«Братец Кролик, он прыгал и скакал, он пытался стряхнуть с себя листья,
но листья не стряхивались. Братец Кролик, он трясся и дрожал, но листья
не слетали; и трюки, которые он проделывал в лесу в одиночку, были
потрясающими — вот такими.
они были в восторге.
"Братец Кролик понял, что так не пойдёт, и решил сам, что ему делать.
Лучше бы тебе вернуться домой, — сказал он. Я думаю, ты уже достаточно наговорился.
— продолжил дядя.
Ремус, тоном настолько серьёзным и доверительным, что это было
удручающе: «Ну, тогда, братец Кролик, вот как всё выглядит, и если бы ты
увидел это, ты бы понял, что дедушка и бабушка — это всё
чушь собачья». Братец Кролик бежал изо всех сил, и от каждого его движения
листья шелестели, _шуршали-шуршали_, _шлёпали-шлёпали_, и, судя по тому, как он суетился и выглядел,
ты бы подумал, что он самый проворный.
varment ж ат исчезают ФУМ-де-лицо Эр де да сенсе, ол Ной давай
вниз-де-ничья-бары Эр де Арк-Ан-Эн-ту-де-creeturs свободно; я Боун' эф
вы бы ЭМ завязался долгий ужр его, вы бы ЭМ добры ванной рад эф
вы бы ЭМ вышел ужр дат.
«Мужик, с которым Кролик-брат пришёл, был старой Сестрицей-Коровой, и не успела она
взглянуть на него, как поджала хвост и убежала, как стая собак». Это рассмешило Брата Кролика, потому что
он знал, что когда такая старая женщина, как Сестра Корова, убегает средь бела дня,
то, должно быть, она очень напугана этими листьями
и эта милая, и он продолжает идти по дороге. Следующий мужчина, когда он
познакомился с чернокожей девушкой, которая загоняет целую плантацию скота, en
когда девочка видит, как Братец Кролик долго скачет, она бросает ему на землю
корзинку с кукурузой, и они быстро улетают, и они убирают ее из леса,
больше ни одной ракетки, которую они поднимают, когда бегут, когда фыркают, когда
с тех пор в этом поселении не было нужды ни в одном визге.
с тех пор. Продолжайте в том же духе, пока Братец Кролик не встретит кого-нибудь — они
сломаются и убегут, как тот парень, что был с ним.
[Иллюстрация: «ОН СБИЛ ЦЕЛУЮ ПАНЕЛЬ ЗАБОРА»
«УОЙ, КАК СТРАШНО»]
"Ко'нечно, из-за этого Братец Кролик чувствует себя чудовищем, и он 'думает, что ему 'лучше спрятаться в 'укромном месте' по соседству с домом Братца Лиса. Пока он не перестал бегать,
когда он вернулся, ты пришел, старый брат, со всем своим семейством. Брат
Кролик, он перешел дорогу, он это сделал, и он попытался обойти меня стороной.
Старый братец Б'ар, он останавливается и смотрит, но братец Кролик, он продолжает обходить меня стороной
тодес эм. Старая мисс Бар, она держится так долго, как только может, а потом падает
на колени и прижимается к дереву. Брат Бар выглядит так, будто собирается упасть
он упал на землю, но Братец Кролик вскочил и затрясся, и, благослови тебя Господь, милая! Братец Кролик сорвался с места и убежал, и они сказали мне, что он перепрыгнул через целый забор. «И
тогда Кубс и Клибс взяли шляпы в руки и поскакали
через кусты, как будто вели лошадей».
«А что потом?» — спросил маленький мальчик.
«Братец Кролик пошёл дальше по дороге, — продолжил дядя Ремус, — и тут
появились братец Лис и братец Волк, чтобы придумать план, как поймать братца
Кролика, и они так увлеклись разговором, что не заметили братца».
Кролик, они видели его, но, джентльмены! Когда они мельком увидели его, они дали ему столько места, сколько он хотел. Братец Волк, он пытался покрасоваться,
потому что хотел поиграть в большого Брата Лиса, а потом остановился и спросил Брата
Кролика, кто он такой. Братец Кролик прыгал вверх-вниз посреди
дороги и кричал:
"'Я — Вулл-эр-де-Вуст.[5] Я — Вулл-эр-де-Вуст, и я — тот, кто я есть!'
"Тогда Братец Кролик прыгал вверх-вниз и делал вид, что собирается напасть на Братца Лиса и
Братец Волк, а ведь эти твари сбежали, потому что их предупредили.
«Прошло много времени с тех пор», — продолжил дядя Ремус, спокойно сложив руки.
у него на коленях, с видом человека, выполнившего приятную обязанность
: "давно не виделись, братец Кролик пришел с братцем Лисом".
Волк, если он ублюдок, превратился в пень, как это сделал братец Кролик, и заорал:--
"'I'm de Wull-er-de-Wust, en youer de mens I'm atter!'
«Братец Лис и братец Волк, они сломались, но прежде, чем они потеряли зрение и
ослепли, братец Кролик показал себя и смеялся так, что чуть не умер.
Спасибо, мисс Мидоуз, она уже год об этом думает, в следующий раз братец Фокс
позвони, девчонки подойдут и похихикают, и я скажу, если он не боится
Вульф-эр-де-Вюст, наверное, драпал сюда ".
СНОСКА:
[5] Или Вуллер-де-Вутс. Вероятно, фантастическое искажение
«блуждающий огонёк», хотя это ни в коем случае не точно.
VI
КРОЛИК БРЭР ЗАЩИЩАЕТ ОСОБНЯК
На следующий день дождь продолжал идти, но мальчик договорился
с Тильди, что она отнесёт дяде Ремусу ужин.
Это был официант, нагруженный остатками ужина. Их было так много, что старик не удержался и заметил:
"Боже милостивый, похоже, мисс Салли на этот раз положила меня в суп. Я бы хотел, чтобы вы взглянули на этот кусок хлеба,
милая, и они зелёные, и посмотри, не написано ли на них что-нибудь про Рема. Это цыплячьи отбивные, они выглядят аппетитно, но я не хочу, чтобы они были такими же, как эта жёлтая ветчина. Я люблю сладости, они у стэна.
люблю делиться, но, несмотря на недоумение,[6] Я предпочитаю, чтобы они больше подходили вашему вкусу.
самер дэн дей занимается моим делом. Подай-ка мне кусок говядины, мы можем поговорить об этом, когда придёт время, и о печенье, я, конечно, знаю, что мисс Салли положила его для какого-то маленького мальчика, имени которого я не собираюсь называть в компании. Было легко заметить, что вид ужина привёл дядю Римуса в хорошее расположение духа.
в редком добродушии. Он быстро передвигался по комнате, забирая тарелки у
официанта и с преувеличенной аккуратностью расставляя их на
своем маленьком сосновом столике. Между тем он продолжал бегущий огонь
разговор.
"Люди, которых сажают за стол, приносят еду и правильно кладут на стол"
шлепанье по носу - у тех, кто добрее, нет нужды в зонтике.
Прошлой ночью, когда я сидел в гостиной, я услышал
свистунов Уиллиса, и тогда я понял, что у нас будет сезон. [7]
"Свистуны Уиллиса, дядя Ремус," — воскликнул мальчик. "Что это такое?"
«Ты слишком сложна для меня сейчас, милая. Это то, что я знаю, но не скажу.
Но когда ты спрашиваешь меня о том, чего я не знаю, ты слишком сложна для меня, да». Эти твои Уиллис-свистуны, они отнимают у меня время, и я
стучусь в твою дверь, а тебе уже за восемьдесят. Некоторые
люди хотят разводить лягушек, но я бы хотел, чтобы они подсказали мне, как
лягушки могут квакать так, что чем ближе ты к ним подходишь, тем дальше они от тебя. Я был бы очень рад, если бы кто-нибудь подошёл и рассказал мне об этом. Много-много раз я ходил за этими вашими свистунами, и никакой разницы.
Я говорю, они все друг от друга без ума. Ты можешь поставить лопату в печь и
заставить сову-сплюшку замолчать, а можешь выйти и положить руки на
деревья и заставить этих жуков-локусов прекратить шум, но они
свистят, как Уиллис, и все друг от друга без ума. [8]
Внезапно дядя Ремус остановился над одним из блюд и воскликнул:
"Боже милостивый! Что же это такое, мисс Салли, что вы
от нас удрали?"
"Это, — сказал маленький мальчик, проведя расследование, — то, что
мама называет плавучим островом."
"Ну что ж, — с облегчением заметил дядя Ремус, — это уже лучше. Я
я почти уверен, что это какая-то ошибка, потому что целый кувшин
недостаточно хорош, чтобы ты выглядел так, будто у тебя галлюцинации. Эф я gwine Тер питаются пены", - продолжил старик, путем
поясняя свою позицию по вопросу о силлабаб, "пусть будет пены, ванная
эф я gwine Тер ЖКТ драма, дай Git в неохваченные это ж Иль У нее
Стренк ЛЕФ'. Это у меня и вверх, и вниз. Когда я доплыву до твоего острова,
дай мне кусок имбирного пирога и кружку пива, и я не
подамся ни одному ниггеру, у которого чувства острее, чем у меня.
— Мисс Салли, вы очень красивая женщина, — продолжил дядя Ремус. — Она посылает
Я всё это делаю и чиню, и я смотрю на это чудовище с восхищением,
но не так, как раньше. Раньше она собирала всех негров в доме, больших и
маленьких, и они кричали на Римуса. Это был Ремес, ты и Ремес,
да, и, смотри-ка, когда я вернулся, мисс Салли хотела, чтобы Ремес
пришёл и приготовил один из твоих старых печёных пирожков. Она
очень хотела, чтобы он был там и здесь; и когда я закончил, мисс Салли
взяла стакан пахты и плюхнулась прямо на пол,
как она делала, когда была маленькой девочкой. — Старик сделал паузу,
выпрямился, посмотрел на ребёнка поверх очков и продолжил с нажимом:
— И я буду рад, если она не съест кусок этого пирога размером с твою голову,
а то она может подумать, что я плохо готовлю.
- А теперь, ден, милый, все, что нужно исправить. Ты садись сюда, а я сяду сюда, и мы с тобой поедим из твоего грузовика и посмотрим, что это такое, что мисс Салли ушла и бросила нас; и пока мы будем это делать, я немного пошаркаю своими ногами и посмотрю, смогу ли я позвонить.
«Я расскажу тебе, как старина Кролик-брат получил двухэтажный дом, не потратив на него много денег».
Дядя Ремус ненадолго замолчал и сделал вид, что пытается что-то вспомнить, — это усилие сопровождалось странным бульканьем в его горле. Наконец он оживился и начал:
«Однажды я узнал, что многие животные считают, что
они могут построить себе дом. Старый брат Бар, он был
среди них, и брат Лис, и брат Волк, и брат Куница, и брат Опоссум». Я
не буду шутить, но мне кажется, что это круто для старого брата Минка
'uz 'mongs' um. В любом случае, их было много, и они быстро
справились, построили дом меньше чем за час. Братец Кролик, он
от этого у него голова пошла кругом, прежде чем взобраться на леса, и
точно так же он сказал, что от этого у него разболелся паралич, прежде чем вукнуть на солнце, но он
получил "зачетку", и он воткнул карандаш на следующий год, и он пошел
'roun' medjun[9] в маркировке - меджун в маркировке - когда он был так занят, что
другие создания говорят о дейсе, что если он увидит нас чудовищами, эр вук, эн
люди, у которых длинная большая дорога, говорят, что братец Кролик делает все возможное, вук дан де.
весь комплект в комплекте. И все это время братец Кролик ничего не делает
он просто валяется в тени, вычесывая блох
с него. Другие творят, они строят дом, мужчины! она
- ты тоже прекрасный человек, мон. Она была хороша в те дни, в те одинокие дни. У неё были взлёты и падения, и повсюду были дымоходы, и
у неё были комнаты для всех тварей, которые объединялись и надеялись на лучшее.
«Братец Кролик, он выбрал одну из комнат наверху и засунул туда
пистолет и одну из ваших медных пушек, а потом засунул туда и себя».
когда другие твари не смотрят, он наливает ему в таз
проклятую грязную воду, которую он тоже наливает, когда они не
смотрят. Итак, когда они привели дом в порядок и все собрались в гостиной после ужина, Кролик-братец потянулся, зевнул и сказал, что, пожалуй, пойдёт к себе в комнату. Когда он вернется, все остальные существа будут смеяться.
если хочешь, братец Кролик, будь таким общительным, он встанет, он встанет
выйди из комнаты и пой:--
«Когда такой здоровяк, как я, захочет присесть, где он сядет?»
Видите.
"Тогда другие создания засмеялись и крикнули в ответ:
"Если такой здоровяк, как ты, не может присесть на корточки, ему лучше сесть на
пол'.'
"Смотри вниз, ден", - говорит старый братец Кролик, сези. "Казе, я -
гвинет тер сел", сези.
- Вот так, _банг!_ Братец Кролик, стреляй. Конечно, это довольно странно для
созданий, и они смотрят друг на друга, не зная, что сказать.
Что, чёрт возьми, это такое? Они слушают и слушают, но не поднимают шума.
И вскоре начинают болтать и тараторить.
Мо'. Тем временем Кролик высунул голову из комнаты и пропел:--
"'Когда такой большой человек, как я, хочет чихнуть, то в чём он будет чихать?
'
"Тогда другие создания закричали в ответ:--
"Если такой большой человек, как ты, не конченый гамп, он может чихать, когда ему заблагорассудится".
пожалуйста.
"Смотри вниз, ден", - говорит братец Кролик, сези. "Казе, я гвинет тер".
"ты сейчас освободишься и чихнешь", сези.
«Видишь, братец Кролик выстрелил из своей пушки — _бум-м-м!_
Стекла в окнах задрожали и затряслись, а дом зашатался, как будто вот-вот
рухнет, и старый братец Кролик упал с раскачивающегося стула — _бум-м-м!_
Когда животные устроятся, как сортировщик, Братец Опоссум и Братец Норка, они встанут.
"низкий братец Кролик, он поймал монстра из-за плохого коула, они убьют его".
выйди и купи чего-нибудь свеженького, но не больше креветок, они скажут, что они
гвинет выдержит; в конце концов, когда они придут в себя, они успокоятся
они "стреляют в джауэра", монголят "дейзи". Как раз в это время, когда у них получится
в хорошем смысле, братец Кролик, он поет:--
"'Когда такой здоровяк, как я, берёт в рот, куда он будет
сплевывать?'
"Тогда эти твари, они кричат в ответ, как будто
сходят с ума:
"'Здоровяк или коротышка, плюй куда хочешь.'
«Тогда Кролик-брат завопил:
«Вот как плюётся большой человек!» — и опрокинул кадку с помоями, и когда другие твари повалили вниз по лестнице, джентльмены! они разбежались кто куда». Кто-то вышел через заднюю дверь, кто-то — через переднюю, кто-то выпал из окна; кто-то пошёл в одну сторону, кто-то — в другую; но все они уплыли.
«А что стало с Братом Кроликом?» — спросил маленький мальчик.
«Брат Кролик, он взлетел на крышу и выпрыгнул в окно».
потом он лёг в постель, натянул на себя одеяло и
уснул, как человек, который никому ничего не должен, и не собирается
никому ничего должен, потому что если эти твари испугаются и убегут
домой, то что это за бизнес, братец Кролик? Вот что я хотел бы знать.
ПРИМЕЧАНИЯ:
[6] Сохраняет.
[7] На Юге дождь называют «сезоном» не только негры,
но и многие белые фермеры.
[8] Это далёкий звук, который можно спутать с одним из
различных оттенков тишины, но он достаточно ощутим (если слово
можно использовать) чтобы привлечь внимание скромных философов
старой плантации.
[9] Измерение.
VII
МИСТЕР ЛЕВ ОХОТИТСЯ ЗА МИСТЕРОМ ЧЕЛОВЕКОМ
Дядя Ремус тяжело вздохнул, поднял треногу на своей трости и аккуратно
повесил её рядом с решёткой в огромном камине.
— Люди могут прийти и забрать своих собак, — сказал он, повернувшись к маленькому мальчику, который дополнял свой ужин, откусывая от сапожного воска, — и точно так же они могут забрать своих псов. Они могут ходить большими шагами и говорить большими словами, и даже больше, чем это.
они могут казаться большими, но всё равно они закончатся. Они идут долго-долго, а потом внезапно появляются проблемы и
забирают их с собой, и чем больше они становятся, тем быстрее их забирают.
Маленький мальчик совсем не понял эту речь, но
оценил её, потому что понял, что это прелюдия к рассказу.
«Это был мистер Лев, — продолжил дядя Римус, — он набрался храбрости, чтобы стать вожаком всех остальных зверей, и почувствовал себя таким важным, что стал бродить и скакать по окрестностям, как пятнистая корова».
Что ты видел в прошлом году в магазине твоего дяди Джимса Аберкромби? Он ходил
туда-сюда, он ходил везде, и везде он говорил о мистере Мэне. Прямо
в середине его хвастовства кто-то подошёл и сказал ему о мистере.
Человек сделал это. Мистер Лайон, он говорит, что сделал это, а потом спрашивает, как
Мистер Человек сделал это. Это продолжалось до тех пор, пока мистер Лайон не встряхнул своей гривой и не сказал, что собирается искать повсюду,
и наверху, и внизу, чтобы посмотреть, сможет ли он найти мистера Человека, и он сказал:
Лайон сделал это, и когда он закончит, он станет настоящим мистером Человеком
сеч н'ер ларрупин' в'ат, чего ни у кого никогда не было. Те, другие
существа, они сказали мистеру Льву, что ему лучше оставить мистера Человека в покое, но
мистер Лев сказал, что будет охотиться на него, несмотря ни на что.
«Ну что ж, после того, как он собрал кое-какие пожитки, мистер Лайон отправился в путь по
большой дороге. Солнце встало и пригрело, но мистер Лайон продолжал идти;
ветер поднялся и подул, поднимая пыль; дождь пошёл,
морося, но мистер Лайон продолжал идти». Тем временем, пока он шёл
по этой дороге, высунув язык, он наткнулся на мистера Стира, который пасся
«Вдоль дороги». Мистер Лайон, он встал и поздоровался с ним,
чудовищно вежливо, и мистер Стил тоже поклонился и поздоровался,
проявив хорошие манеры. Затем мистер Лайон сделал вид, что хочет
поговорить с ним, и сказал: «Послушайте, мистер Стил».
-"Есть ли у кого-нибудь, кто живет в этих краях, имя мистер Мэн?" - спрашиваю.
"Туби, кто они такие, - говорит мистер Стир, - тебе это может сказать любой родственник". Я
"Я очень хорошо его знаю", говорит.
«Ну, тогда, он, чёрт возьми, парень, с которым я имею дело», — говорит он.
«В чём дело, мистер Стил?» — говорит мистер Лайон.
«Я проделал долгий путь, чтобы заставить его рыдать», — говорит мистер Лайон.
сези. "Я собираюсь показать им, кто хозяин в этих кварталах",
смотри, вместе с этим мистером Львом он встряхнет гривой и махнет хвостом, en
расхаживай взад-вперед, слабак, один из твоих городских ниггеров.
"'Ну, тогда, если это то, к чему вы клоните, — говорит мистер Стир, — то вам лучше
повернуться и пойти домой, потому что вы навлекаете на себя
большие неприятности, — говорит он.
"Я гвин тер ларруп, тот самый мистер Человек, - говорит мистер Лайон, - я закончил".
приходи за этим, раз уж я собираюсь это сделать, скажи.
"Мистер Стир, он долго тянул, он так и сделал, и жевал он жвачку медленно, в конце концов
пока он не сказал, пожалуйста:--
«Ты видишь, как я стою перед тобой, прямо у тебя перед глазами, и ты видишь, какой я большой, и какие у меня длинные, острые когти. Ну, я такой же большой, как и мой вес, и мои когти такие же острые, как и мой вес, но мистер Человек вышел из себя, поймал меня и посадил под замок».
хомут, и он запрягает меня в телегу, и он заставляет меня таскать дрова, и он
возит меня куда хочет. Он это делает. Лучше оставь мистера Мана в покое,
сези. «Если ты долго будешь дурачиться с ним, смотри, чтобы он не связал тебя и не заставил скакать вокруг, пока ты тянешь его за хвост», — сказал он.
"Мистер Лайон, он издал рык и помчался по дороге, и это было не так уж плохо.
Прошло много времени, прежде чем он встретил мистера Лошадь, которую он щипал и
стриг. Мистер Лев представился, а затем спросил, знает ли мистер Лошадь мистера Человека.
«Очень хорошо, — говорит мистер Хосс, — я давно его знаю. Что тебе нужно от мистера Человека?»
«Я охочусь на него, чтобы поймать», — говорит мистер Лайон. - Они
говорят мне, что он очень заносчивый, - сказал сэзи, - и я собираюсь сбить его с толку, - сказал
сэзи.
Мистер Хосс смотрит на мистера Лайона так, будто ему жаль, а потом он встает и говорит:--
"Я думаю, тебе лучше оставить мистера Мана в покое", сэзи. - Ты видишь, какой я большой,
и сколько у меня сил, и какие у меня крепкие ноги, — говорит он. — Что ж,
господин, он может взять меня и запрячь в повозку, и
заставить меня возить его повсюду, а потом он может взять
и привязать меня к плугу, и заставить меня вспахивать его
новую землю, — говорит он. «Тебе лучше вернуться домой. Ты же знаешь, что мистер Мэн заставит тебя разрушить его новый
дом», — сказал он.
"Несмотря на всё это, мистер Лайон, он трясёт головой и говорит, что всё равно
убьёт мистера Мэна. Он пошёл по большой дороге и вдруг увидел мистера Джека Спаррера, сидящего на верхушке дерева. Мистер Джек
Спаррер, он кружится, щебечет, порхает и
преувеличенно восхищается.
"'Эй, вы!' говорит он; 'кто бы мог подумать, что мистер Лайон
окажется в этих краях?' говорит он. — Куда вы идёте, мистер Лайон? — спросил он.
"Тогда мистер Лайон спросил, знает ли мистер Джек Спаррер мистера Человека, и мистер Джек Спаррер
сказал, что очень хорошо знает мистера Человека. Тогда мистер Лайон спрашивает мистера Джека Спаррера,
знает ли он, где тот находится, и мистер Джек Спаррер говорит, что знает. Мистер Лайон спрашивает, где мистер Мэн, и мистер Джек Спаррер говорит, что он прямо перед ним, на новой земле, и спрашивает мистера Лайона, чего тот от него хочет, и мистер Лайон
«Спорим, что он собьёт мистера Мэна, и с этим, мистер Джек Спаррер, он
скажет: «
«Тебе лучше оставить мистера Мэна в покое. Ты видишь, какой я маленький и как высоко я могу взлететь; но, несмотря на это, мистер Мэн собьёт меня, когда
будет готов», — говорит он. «Тебе лучше поджать хвост и пойти домой, — говорит мистер Джек Спаррер, — а то мистер Человек тебя
поймает», — говорит он.
"Но мистер Лев поклялся, что поймает мистера Человека, и он
сделал это. Он никогда не видел мистера Человека, мистера Льва, и он не знает, как тот выглядит, но он продолжает идти по новому пути. Вот и всё, это был мистер Человек,
из-под навеса, чтобы сделать из него забор. Он
разрезал его, мистер Мэн, и вбил клин, а потом засунул в
щель. Он шёл своей дорогой, когда вдруг услышал шорох в кустах, поднял голову и увидел мистера Льва. Мистер Лев спросил, знает ли он мистера Человека, и мистер Человек ответил, что знает его лучше, чем если бы он был его братом-близнецом. Тогда мистер Лайон сказал, что хочет его увидеть, и тогда мистер Мэн сказал:
«Послушай, если мистер Лайон подойдёт и засунет лапу в щель, чтобы
открыть бревно, когда он вернётся, я позову мистера Мэна». Мистер Лайон подошёл.
и хлопнул лапой по месту, и тогда мистер Человек, он взял и выбил
глупца, и тот раскололся, и там был мистер Лев. Мистер Человек, он встал и
сказал, вот так:
"'Если бы ты был быком или лошадью, ты бы убежал, а если бы ты был
«Если бы ты был воробьём, ты бы улетел, но ты — это ты, и ты сидишь».
«Видишь ли, мистер Человек, он забрался в кусты и срубил там дерево, и он впустил мистера Льва, и он дрожал и дрожал, и он был слаб, и он был грешником». И в этот день, — продолжил дядя Ремус тоном, рассчитанным на то, чтобы развеять все сомнения, —
ты не заставишь льва прийти туда, где он
Человек, который рубит рельсы и засовывает лапу в расщелину. Это невозможно!"
VIII
ИСТОРИЯ О СВИНЬЯХ
Дядя Рем снова замолчал, и мальчик, не зная, чем себя занять,
перевёл взгляд на верстак, на котором старик хранил свои сапожные
инструменты. Продолжая свои исследования в
этом направлении, юноша в конце концов предположил, что запас щетины
почти исчерпан.
"Я думаю, что мисс Салли захочет отправить тебя
обратно, если ты будешь бездельничать и болтать, пока они
будут это делать," — воскликнул он.
Дядя Ремус, возмущённо: «А ну-ка не разбрасывай свиную щетину!
В то время у людей был очень маленький шанс получить щетину, и никто не знает, когда это время снова наступит. «Подумать только, когда-то свиньи были размером с поросёнка, и это выглядело как очень неудачный шанс для тех, у кого не было щетины».
К этому времени возмущение дяди Ремуса исчезло так же внезапно и неожиданно, как и появилось. Мальчику было любопытно узнать, когда, где и как возник щетиновый голод.
«Я уже слишком давно тебе об этом рассказывал», — заявил старик, но мальчик настаивал, что никогда раньше об этом не слышал, и был так настойчив, что в конце концов дядя Ремус, защищаясь, согласился рассказать историю о Свиньях.
«Однажды, давным-давно, старая Свинья и её поросята жили-были…»
'длиннее' других тварей. Мне кажется, что старая Свинья была
более крупной 'женщиной', и если я не ошибаюсь, то, похоже, у неё было пятеро детей. Дай-ка посмотреть, — продолжил дядя Ремус.
с видом человека, решившего подкрепить свою память ссылкой на
историю, и с большой тщательностью перечисляя: «Это была Большая Свинья,
это была Маленькая Свинья, это была Пестрая Свинья, это была Тупая Свинья,
а последняя и единственная была Тощая Свинья.
«Однажды твоя Свинья-матушка узнает, что скоро откинет копыта, и она
позовёт всех своих детей и скажет им, что пришло время позаботиться о ней, и
тогда она расскажет им всё, что сможет, потому что у неё почти не осталось
времени, о том, какой плохой человек этот братец Волк». Она говорит, что если они смогут сбежать от старого Брата
Волк, они будут вести себя ужасно. Большая Свинья говорит, что она не боится,
Пятнистая Свинья говорит, что она не боится, Блант говорит, что он самый большой мужчина из всех.
Братец Волк сам по себе, а Рант, она зарылась в солому и хрюкает. Но старая Свинья-Вдова, она лежала там и продолжала говорить им, что им лучше присматривать за Братцем Волком, потому что он очень хитрый и коварный.
«Вскоре после этого старая мисс Свинья слегла и умерла, и все её детишки
вернулись к ней, и они закружились, и они построили для всех дом, в котором можно жить. Большая Свинья, она построила для всех дом».
внешний домик бреша; Маленькая свинья, она складывает и строит домик из палочек; Крапинка
Свинья, она заправляет и строит глинобитный дом; Блант, он заправляет и строит дощатый дом;
коротышка, она не добивается больших успехов и не хвастается, но она пошла
вук, она пошла и построила каменный дом.
"Бимби, когда они закончат, все уладится, и марта с сортировщиком скоро уладятся
ты приходишь, братец Волк, облизываешь его отбивные и трясишь
его хвостом. В наш дом он пришел из Большого свинарника. Братец Волк прогулялся
прежде чем что-то сделать, он это сделал, и он сбил сортировщика сафа... блин! блин! блин!_ Никто
не отвечает. Тогда он громко стучит — _бам! бам! бам!_ Это будит Большую
Свинью, и она выходит, и спрашивает, кто это. Братец Волк говорит, что это
француженка, и тогда он поёт:
"'Если ты откроешь дверь и впустишь меня,
я пожму тебе руку и пойду домой._'
"И всё же Большая Свинья спросила, кто это, а Брат Волк сказал:
"'Как дела?'
«Моя мама умерла», — говорит Большая Свинья, — «и перед смертью она велела мне присматривать за Братом Волком. Я вижу, что ты похож на Брата Волка, как две капли воды».
"Тогда старый Брат Волк глубоко вздохнул, как будто ему было очень плохо, и сказал:
встань и скажи, Сези:--
"Я не хочу так сильно менять твою маму, тем более что она не в себе. Я
как-то раз сказал, что старая мисс Соу больна, и сказал себе, что
схожу посмотрю, как там пожилая леди, и принесу ей тарелку
твоего супа. Я-то уж точно знаю, что если бы ты была моей женой прямо сейчас,
то через минуту она бы взяла эти годы и была бы рада их получить,
а ещё через минуту она бы схватила меня и бросила в огонь за то, что я распускал руки,
как говорит старый братец Волк.
«От разговоров о королях у Большой Свиньи текут слюнки, и это здорово,
после ещё нескольких разговоров она открыла дверь и впустила Брата Волка, чтобы он благословил
твою душу, милая! Это был последний Большой Свин. Она у него не было времени, чтобы
завизжать, и ему пришлось хрюкать, пока Братец Волк не проглотил его.
"На следующий день старый братец Волк устроил ту же игру с Маленьким Поросенком; он пошел и он
спой песенку, и Маленький Поросенок, она уложила и впустила его, и братец Волк, и он
подвернись под принуждение[10] и впусти Маленького Поросенка".
Вот дядя Ремус смеялся долго и громко на его самомнение, и он взял
повод повторить это несколько раз.
«Свинка Пеппа впустила Брата Волка, а Брат Волк впустил Свинку Пеппу,
и что же ты можешь сделать после этого? В следующий раз, когда Брат Волк зайдет в гости, он заглянет к Пеппе Свинке, постучит в дверь и споет свою песенку: —
"'Если ты откроешь дверь и впустишь меня,
я вымою руки и вернусь домой._'
"Но Пестрая Свинья, она вроде как 'шпионит за кем-то', и она 'отказывается открывать дверь'. Братец Волк — очень проницательный человек, и он говорит очень осторожно, и он говорит очень мило. В общем, он засунул нос в щель, и сказал Пятнистой Свинье, чтобы та позволила ему просунуть лапу, и тогда он не будет заходить дальше. Он засунул лапу, а потом стал просить, чтобы ему засунули вторую лапу, а потом, когда ему засунули вторую лапу, он стал просить, чтобы ему засунули голову, а потом, когда ему засунули голову, он засунул лапы, потому что всё, что ему нужно было сделать, — это
он распахнул дверь и вошёл, и когда он увидел, что там творится,
то не прошло и минуты, как он разделался со Спекл Пиг.
"На следующий день он подрался с Блант, а ещё через день он
набросился на Ранта. А теперь, прямо там, где старый братец Волк споткнулся. Он похож
на некоторых людей, которых я знаю. Он был бы очень умным, если бы не был
слишком умным. Рант была самой маленькой из всей компании, но всё равно
просочилась новость, что она рассуждала как взрослый.
«Братец Волк, он пришёл в дом Ранта и открыл окно.
Он сделал это и запел: —
«Если ты откроешь дверь и впустишь меня,
я вымою руки и вернусь домой».
«Но всё равно Братец Волк не может уговорить Крошку открыть дверь,
и ему придётся вломиться, потому что дом сделан из камня».
Волк сделал вид, что ушёл, а потом вернулся и постучал
в дверь — _бум, бум, бум!_
"Рунт, она стояла у огня, она стояла, и почесала
себя, и закричала: —
"'Кто это?' — спросила она.
«Это пятнистая свинья, — говорит старый братец Волк, — между хрюканьем и
ворчаньем. «Я поймал тебе немного горошка на ужин!»
«Рант, она хихикнула и крикнула в ответ:
"'Сестричка Спэкл Свинка никогда не говорит так много.'
"Братец Волк ушёл, а потом вернулся и постучал. Рант вскочила,
запрыгала и закричала:
"'Кто это?'
"'Большая Свинья,' — говорит Братец Волк. 'Я поймал немного сладкого горошка на твой ужин.'
"Коротышка, она выглядит так, будто ей нужен этот горошек,' — смеётся он и говорит.
Она:
"'У Сестрицы Большой Свиньи не было ни волоска на её бороде.'
«Тогда старый братец Волк взбесился и сказал, что спустится по
трубе, а Рант сказала, что это единственный способ, которым он может спуститься
в; ан-ден, ж-Ден-она год Братца волка моллюск 'в' на де-де-вне РП
дымоходу, таккая она'с до кучи много РП метлой мудрец перед Эр де
ч а й, собственная ж Ен она год его моллюск 'в' вниз на де внутрь, таккая она де
щипцы для ванной засунуть де соломинку-де-фьер, ан-де-дым сделает братец Волк глава
плавать, он драп вниз, Ан 'ФО' он знал, что это он УЗ сделано бу не тер а
cracklin'; Ан DAT, который был де-лас-э Оле братец Волк. — В любом случае, — добавил дядя
Ремус, внося осторожное уточнение на случай непредвиденной ситуации, — в любом случае, это был последний брат Волан-де-Морт.
ПРИМЕЧАНИЕ:
[10] С уважением.
IX
МИСТЕР БЕНДЖАМИН Рэм и его чудесная скрипка
«Я думаю, ты уже рассказал старику Бенджамину Рэму», — сказал дядя
Ремус, с большим притворным безразличием, после паузы.
"Какому старику?" — спросил мальчик.
"Старику Бенджамину Рэму. Я слышал, ты слишком долго с ним разговаривал.
"Да нет, дядя Ремус, я не разговаривал с ним!" — воскликнул мальчик, протестуя и смеясь. "Должно быть, он был очень забавным стариком."
"Может, и так," — рассудительно ответил дядя Ремус. «Веселые эти дни
не были бы веселыми, если бы я не видел их так часто».
— Люди смеются, — продолжил старик с таким уничтожающим сарказмом, что мальчик тут же посерьёзнел. — Я часто вижу, как они смеются и хохочут, но не могу понять, над чем они смеются. «И это не тот смех, который меня беспокоит,
подружка, — немного смягчившись, — это твои последние
хихиканья и смешки, смешки и хихиканья.»
Таким образом, смутно и неопределенно наметив то, что взрослые люди,
в отличие от маленького мальчика, могли бы принять за своего рода
моральную основу, дядя Ремус продолжил:
«Да, мистер Бенджермун Рэм, который появился в моей жизни, был одним из тех, кто давно ушёл на покой. Они говорят мне, что он был скрипачом в далёком прошлом — одним из тех юных скрипачей, которые не могут правильно настроить инструмент, пока не ударят по нему ногой. Он остается один-одинешенек в поисках выхода
в центре большого нового города, и у него есть подручный, которого можно иметь в
порезвиться с другими созданиями, вроде "я в полном порядке", когда они укладываются спать.
мысль о том, чтобы встряхнуть ногой, пришла в голову мне накануне.
оказавшись в беде, они ничего не могут сделать, кроме как помолиться старине Бенджерману.
Рам и он, и они говорят, — продолжал дядя Ремус, закрывая глаза в каком-то экстазе, — что когда он выпрямится во весь рост и затанцует, он сможет подхватить тех, кто положил рельсы.[11] И тогда, когда веселье закончилось, они все бросились в
кусты, как и другие животные, и набили мешок горохом для старого мистера Бенджермуна
Рам, чтобы он мог вернуться домой.
«Однажды, как раз на Рождество, мисс Медоуз, мисс Моттс и другие девушки,
они сказали, что у них будет грандиозный скандал, и они собирались поговорить со стариком
Бенджермун Рам, которого они собирались взять в плен. Когда пришло время мистеру Бенджерману Рэму отправляться в путь, подул холодный ветер, и тучи рассеялись, но это не имело значения. Старый Бенджерман Рам сложил свою трость, завязал скрипку в мешок и отправился к мисс Медоуз. Он думал, что знает дорогу, но она
продолжала становиться всё мрачнее и мрачнее, и вот, в один прекрасный день,
знаете ли, старый мистер Бенджермун Рэм сбился с пути. Если бы он
с самого начала поехал по большой дороге, всё было бы по-другому, но он
почти отрезал, и он не стал бы делать этого, если бы не потерял достаточно. Он пошёл в одну сторону, потом в другую, потом в третью, но всё равно потерял. Некоторые люди просто легли бы и померли на месте, но у старика Бенджермуна Рэма
на морде ни морщинки, потому что он давно носит имя старого Билли Хардхеда. А потом некоторые люди останавливались прямо на полпути
и кричали, и вопили, чтобы посмотреть, смогут ли они поднять на ноги кого-нибудь из
соседей, но старый мистер Бенджерман Рэм, он просто высовывал голову в окно.
Он так и сделал, и пошёл прямо на них, как будто знал, что не свернёт
с пути. Он продолжает, но недолго, пока он не почувствует себя в порядке.
одиночество, особенно когда мы сталкиваемся с тем, как живет мисс Мидоуз.
все девушки в компании истекают кровью, чтобы сделать что-нибудь из своей родни.
играет на скрипке, и он добрее женится на мерзавке Коул, когда узнает, как
он может ночевать в лесу у своего отца.
"И всё же он продолжал ждать, пока не стемнеет, а потом
продолжал ждать, и в конце концов он немного поднялся туда, где они были
Клэй-Галл. Когда он добрался туда, он остановился и огляделся, и «далеко внизу, в лощине, он увидел мерцающий огонёк, и когда он увидел это, старый Бенджерман Рэм взял его в руки и понёс к тому месту, где он охотился». Ему недолго осталось ждать, пока он придет
в дом, где горит свет, но, благослови тебя господь, он ничего не делает.
Кости стучат. Потом кто-нибудь крикнет:--
"Кто это?" - спросил я.
«Я — мистер Бенджерман Рэм, я сбился с пути и пришёл спросить, не приютите ли вы меня на ночь».
— В общем, — продолжил дядя Римус, — мистер Бенджерман Рэм был очень грубым человеком, но вам лучше поверить, что на этот раз он говорил чудовищно.
"Пусть кто-нибудь сбоку посмотрит, как мистер Бенджерман собирается войти"
сразу же, как только он откроет дверь и войдет, и отвесит поклон, как
скрипач делает это, когда они входят в компанию; но он не успевает.
заставь его поклониться и посмотри вокруг, прежде чем он начнет трясти пистолетом и дрожать, как только он это сделает.
я поражен болотом-эйджер, казе, все идет как по маслу.
старый братец Вульф, с его туфельками, которые блестят, как у них самих.
Это было что-то новенькое. Если бы старый мистер Бенджерман Рэм не был таким старым и дряхлым, я бы
уверена, что он бы сломал его и убежал, но 'мо' 'до' того, как у него появилось время на раздумья, старый братец Волк вскочил и схватил его,
'приковав' к себе большой цепью. Старый мистер Бенджерман Рэм знает, что он в беде, и
он напускает на себя важный вид, как только может, но он от природы хитер[12] и
хочет ещё немного побродить по лесу. Тогда он низко кланяется и надеется
Братец Волк и все его семейство в добром здравии, и тогда он говорит, что, мол, он
накинул на себя одежду, чтобы посвататься к мисс Медоуз, и
Если братец Волк будет так любезен, что снова отправит его в путь, он скоро
вернётся и будет очень благодарен за сделку.
— «Всё в порядке, мистер Рэм», — говорит Братец Волк, облизывая губы и ухмыляясь.
— «Поставь свою трость в угол, положи сумку на пол и чувствуй себя как дома», — говорит он. — «У нас не так много вещей», — говорит он.
«Но пока ты здесь, мы будем заботиться о тебе», — сказал он и так сильно расхохотался, что братец Волк показал свои клыки, а старый Бенджермун Рэм чуть не умер от смеха.
«Тогда брат Волк засунул и бросил свою зажигалку на огонь, а потом проскользнул в заднюю комнату, и в тот момент, когда старый мистер Бенджерман Рэм сидел там, дрожа в своих ботинках, брат Волк прошептал ему:
—
"Старый Рэм! старая ведьма! Брось-ка мне копчёного мяса — свежего мяса на ужин! Брось-ка мне копчёного мяса — свежего мяса на ужин!'
"Тогда старая мисс Волчица заговорила вслух, чтобы мистер Бенджерман Рэм мог услышать:
"'Ну-ка, я приготовлю ему ужин. Мы уже давно не виделись,
так что, видит Бог, я очень рад встрече с мистером
Бенджерманом Рэмом.
"Когда мистер Бенджерман в прошлом году точил нож о камень, старая мисс Вулф...
ширра! ширра! shirrah!_--Ен ев ы время года де ножом сказать
_shirrah!_ он знает, что он Дат много nigher-де-обед-горшок. Он знает, что не может
уйти, и пока он сидит и учится, ему приходит в голову, что он мог бы сыграть ещё одну мелодию на скрипке, прежде чем струсить. Он открыл сумку, достал скрипку и начал настраивать её — _щёлк, щёлк, щёлк, щёлк! щёлк, щёлк, щёлк, щёлк!_
Дядя Ремус так здорово изображал настройку скрипки, что это было удивительно
чтобы произвести ошеломляющий эффект на гораздо менее восторженного слушателя,
чем маленький мальчик. Это было сказано совершенно искренне, но серьёзное
выражение на лице старика было настолько комичным, что ребёнок смеялся до
слёз. Дядя Ремус совершенно справедливо воспринял это как
дань уважения его удивительным способностям рассказчика и продолжил в
хорошем расположении духа:
«Когда старая мисс Вульф увидела, что дети суетятся, она поняла, в чём дело,
и вытащила свой нож и прислушалась. Старый мистер Бенджермун Рэм не знал об этом,
и он продолжал стучать — _тук, тук, тук, тук!_ Тогда старая мисс
Волк, она толкнула Брата Волка локтем и сказала:
"'Эй, старина! Что это было?"
«Тогда бофэ и уум вздёрнул годы и послушал, и в то время старый мистер Бенджермун Рэм взмахнул смычком и ударил по струнам, и заиграл одну из тех старых мелодий».
«Ну и что это была за мелодия, дядя Рем?» — спросил мальчик с некоторым нетерпением.
«Если я не уйду и не забуду эту песню, то…» — продолжил
дядя Ремус. «Это было похоже на песню про овечью шкуру».
погремел своей шлюхой, и это был первый удар.
насчет "Бросьте ключи, дамы, бросьте ключи". Братец Вульф и старая мисс Вульф,
они льются, льются, льются, и я хочу, чтобы они льются, чтобы они скирдили, мерзавец,
возможно, они подтянутся на каблуках и сделают перерыв в болоте у себя дома.
сзади дома мы слушаем скороговорки.
"Когда старина Бенджерман Рэм сортер перестает играть, он не видит
никакого братца Волка, и он не тоскует по старой мисс Вульф. День, когда он заглядывает в заднюю комнату
комната, в которой нет волчьего взгляда. День, когда он заглядывает в заднюю комнату; нет волчьего взгляда. День, когда он
Загляни в чулан и в конуру; Волка там пока нет. Старый мистер
Бенджермун Рэм, он запряг и выстрелил во всех, запер их и стал искать
вокруг, пока не нашёл немного гороха и корма в лофе, который он съел на ужин, а потом лёг перед очагом и уснул, как бревно.
«На следующее утро он встал и пошевелился, как чудовище, и вышел из дома, и направился к мисс Мидоуз, чтобы поиграть в
мяч. Когда он подошёл, мисс Мидоуз и девочки выбежали за ворота, чтобы встретить его, и вот он, в шляпе, и вот он, с тростью, и
он кладёт скрипку и говорит:
"'Боже, мистер Рэм! Где же ты был? Мы так рады, что ты пришёл. Пошевеливайтесь, ребята, и принесите мистеру Рэму чашку горячего кофе.'
«Они очень беспокоятся о мистере Бенджермуне Раме, мисс Медоуз».
Мисс Моттс и другие девушки так и сделали, но "смешали" тебя и меня в постели, милая,
они бы порезвились со старым парнем, если бы не хотели, казе с девчонками
устроили рейнджеры с братом Кроликом, чтобы погладить их
дни, когда братец Кролик говорил скороговоркой, пн. Он мой младший брат".
СНОСКИ:
[11] То есть с самого начала.
[12] Тосковать или желать чего-либо. Это старое доброе английское слово,
которое сохранилось в словаре плантаторов.
X
ЗАГАДКА БРАТА КРОЛИКА
«А мог бы Брат Кролик наиграть мелодию, дядя Ремус?» — спросил маленький мальчик, явно размышляя о новом достижении Брата Кролика, на которое старик намекнул в своей истории о мистере
Бенджамине Рэме. Дядя Ремус притворился, что очень удивлён тем, что кто-то может быть настолько незнаком с достижениями Брата Кролика, чтобы задавать такие вопросы. Его ответ был в природе
комментарий:--
- Во имя всего святого! с твоим блюдом "Киндер пасс" мы придем к тебе, чтобы стать замечательным.
повзрослев, ты не забыл о братце Кролике? Благослови твою душу, милая!
они не хотят, чтобы братец Кролик не умел гладить. Оставь это, Кролик, когда
они будут делать что-то ещё, кроме этого. Кролик может выпрыгнуть
из середины и взмахнуть лапами, чтобы отогнать других тварей. И это не какая-то там тарелка, которую ты трясёшь и скребешь,
скользишь и катишься, и руки у тебя повсюду, как у людей в наши дни.
Это тарелка, которую ты трясёшь вверх и вниз, как ребёнок, танцующий, когда у него на губах помада.
чтобы перерезать пиджин-винг, и свет на полу прямо посередине, и
двойной шаффл. _Шу!_ В наши дни никто не танцует; у людей слишком тесная обувь,
и у них нет той гибкости в бёдрах, как у нас. У них её нет.
— И всё же, — продолжил дядя Ремус тоном, который, казалось, подразумевал, что он считает необходимым извиниться за кажущееся легкомыслие Брата
Кролика, — и всё же, когда придёт время, старый Брат Кролик положит это и то на место, и ему сразу же придёт в голову, что лучше бы ему быть дома и
после того, как он вторгся в их дом, он стал их гостем, «старым другом» и «напарником»
для всех этих проказ в поселении. Он засунул эту книгу в свой сундук,
а потом, когда он вышел на пенсию, он
отвёл себе участок земли и посадил там картофельное поле.
«Братец Лис, он видел всё, что ты собираешься сделать, он видел, и он решил, что Братец Кролик был неправ, и он испугался, и тогда Братец Лис решил, что он отплатит Братец Кролику за всё, что тот сделал». Он начал, как и Братец Лис, и в тот раз
он снова стал дразнить Брата Кролика из-за картофельного поля. Однажды ночью он
Оставил засовы открытыми, а на следующую ночь он сорвал верхние перекладины, а ещё через
ночь он снёс целую секцию забора, и так продолжалось до тех пор, пока
Кролик не понял, что нужно делать. Всё это время Братец Лис дурачился с картофельным полем, а когда увидел, что Братец Кролик не двигается, Братец Лис понял, что напугал его достаточно сильно, и что пришло время сожрать его без лицензии. Итак, он
зашел к братцу Кролику, братец Фокс так и сделал, и он спросил его, не хочет ли он прогуляться.
Братец Кролик, он попросил уорбоута. Братец Фокс сказал, прямо в сторону. Брат
Кролик, он знает, что это они прямо здесь? Братец Лис сказал, что знает, где
есть отличные персики, и он хочет, чтобы братец Кролик долго ходил и
залез на дерево и сбросил их вниз. Братец Кролик говорит, что ему все равно, если он это делает,
специально для Блайджа, братца Фокса.
«Они вышли, они сделали это, и вскоре, конечно же, они пришли к персиковому дереву, и Кролик, что же он сделал, как не выбрал хорошее дерево и не залез на него. Братец Лис, он присел у корней дерева, потому что
знал, что когда Братец Кролик спустится, он спустится с другой стороны, и тогда
- было бы время схватить его. Но, благослови тебя господь, братец Кролик, если бы ты увидел
что случилось с братом Фоксом, если бы он стал неуклюжим. Когда он вытащит персики, братец Фокс
скажи, сези:--
"Швырни эм на тебя, братец Кролик, швырни эм прямо на тебя, чтобы я приготовил
кетчуп эм", - говорит.
«Братец Кролик, он, кажется, совсем не заметил Брата Лиса, и тот крикнул ему в ответ:
«Если я брошу их туда, где ты, братец Лис, и ты их не поймаешь, они
разобьются, — сказал он, — так что я лучше брошу их вон туда, в траву,
где они не разобьются», — сказал он.
Тогда он бросил персики в траву, а братец Лис пошёл
После этого Кролик-братец спустился с дерева и поспешил прочь,
чтобы освободить место. Отойдя немного, он обернулся и крикнул Кролику-брату,
что у него есть загадка, которую он хочет, чтобы тот отгадал. Кролик-брат спросил,
что это за загадка. Тогда Кролик-братец обратился к Кролику-брату,
как человек, произносящий речь:
«Большая птица грабит, а маленькая птица поёт,
Большая пчела жалит, а маленькая пчела жалит,
Маленький человек ведёт, а большая лошадь следует за ним —
Можешь ли ты сказать, что хорошо для головы в холдере?»
«Старый брат Фокс почесал голову и задумался, задумался и почесал голову, но
чем больше он изучает, тем больше запутывается в загадке, и в конце концов он
говорит Кролику, что не знает, как, во имя всего святого, разгадать эту загадку.
"'Пойдём со мной,' — говорит Кролик, — и я покажу тебе, как разгадать эту загадку. «Это одна из тех детских
загадок», — говорит старина Кролик, — «с которой, прежде чем
ты её разгадаешь, тебе придётся съесть приманку с мёдом, и я уже
присмотрел место, где мы можем достать этот мёд», — говорит он.
"Братец Лис, он спрашивает, в чём дело, а братец Кролик отвечает ему из старой
Братец Б'ар, у него целый мешок жевательной резинки. Братец
Фокс, он 'лоу, он сделал, что у него не очень-то много сладкого, но он хочет
добраться до внутренностей, которые являются загадкой, и ему всё равно, если он будет идти 'долго.
«Они вышли, они вышли, и не прошло и минуты, как они подошли к старому Кролику Бэрри.
Кролик Бэрри, он поднял трость и ударил их, как люди бьют по водяным часам, чтобы проверить, созрели ли они. Он постучал,
и он постучал ещё раз, и тут же он подошёл к одной из них, которая
звучала так, будто была набита битком, и тогда он обошёл её, как
старый Кролик, и сказал: «
»- "Я лучше тебя подниму, братец Фокс", - сказал он, - "если ты, родня, справишься".
иди и принеси что-нибудь из "капельницы", сэзи.
"Братец Кролик, он приподнял ее, и, черт возьми, братец Лис, он зажал ей голову"
не нужна резинка. Это меня рассмешило, — продолжил дядя Ремус, усмехнувшись. —
Погляди-ка, какой братец Лис новичок, ведь он не успел засунуть голову в
эту пчелиную жвачку, как братец Кролик развернулся и сбросил её —
шлёп! — прямо на шею братцу Лису, и там он и остался. Братец Лис, он пинается, визжит, прыгает, скулит, танцует,
Он прыгал; он умолял; он молился; но когда Кролик-братец
отошёл подальше и обернулся, чтобы посмотреть назад, он увидел, как Кролик-лисёнок
подпрыгивает и извивается, и тут же Кролик-братец громко закричал и
побежал домой.
«Когда он добрался сюда, первым, кого он увидел, был дедушка Брата Лиса, которого все называют
«дедушка сэр» Серый Лис. Когда Брат Кролик увидел его, он сказал:
«Смотри-ка, дедушка сэр Серый Лис».
«Я всё ещё люблю тебя, братец Кролик», — говорит бабушка.
Серая Лиса, скажи. «Ты видел какие-нибудь признаки того, что моя бабушка сегодня утром была здесь?»скажи.
«Братец Кролик смеялся и говорил, что он и братец Лис бродили
'вокруг' и веселились больше, чем человек может себе представить.
«Мы придумывали загадки и читали одну из них», — говорит Братец Кролик.
Смотри-ка. «Братец Лис прямо сейчас прячет их в кустах, чтобы
прочитать одну из них, когда я его поймаю. Я тебя поймаю», — говорит старый Братец
Кролик говорит: «Если ты сможешь это прочитать, то сразу поймёшь, где твой дедушка, и не успеешь вернуться слишком поздно».
Кролик говорит: «
[Иллюстрация: «Братец Кролик отвернулся, и она упала»
ПРИХОДИТЕ--_КЕР-СВИСТ!_"]
"Тогда старый дедушка-лисица, он спросил, что это такое, а братец Кролик ему
ответил:--
"'_Большая птица грабит, а маленькая птица поёт;
Большая пчела жалит, а маленькая пчела жалит;
Маленький человек ведёт, а большая лошадь следует--
Ты можешь сказать, что хорошо для головы в колодце?
«Грэни, сэр, Серая Лиса, он нюхает щепотку табаку и кашляет, чтобы облегчить себе жизнь,
и изучает, и изучает, но он ничего не понимает, а Кролик-брат смеётся и
поёт:
«Жвачка слишком большая, чтобы сделать лисий воротник,
Ты можешь сказать, что хорошо для головы в крике?
- Прошло так много времени, что бабушка сортировщица Серой Лисы мельком увидела, что это
Братец Кролик пытается его разыграть, и он желает брату Кролику доброго дня, а затем
перетасовывается, чтобы разыскать своего дедушку."
"И он нашел его, дядя Ремус?" - спросил маленький мальчик.
"Туби шо, милый. Братец Бар, когда Братец Фокс поднял шум,
он спустился вниз, чтобы посмотреть, что там происходит. Как только он увидел, что
Лан лежит, он догадался, что Братец Лис ворует мёд,
и схватил его за руку, Братец Бар, и впустил Братец Лиса, и тот
снял с него куртку, и тогда он схватил его за руку.
но прошло совсем немного времени, и все соседи узнали, что Братец Лис
воровал у Брата Б'а пчелиные соты.
[Иллюстрация: Как мистер Петух потерял свой обед]
XI
КАК МИСТЕР ПЕТУХ ПОТЕРЯЛ СВОЙ ОБЕД
Казалось, что сезон дождей начался всерьёз, но маленький мальчик
дошёл до хижины дяди Ремуса до наступления темноты. Каким-то таинственным
образом, как показалось ребёнку, сумрак сгустился на тёмных облаках,
а огромные деревья снаружи и мрачная перспектива за ними постепенно
слились с темнотой. Дядя Ремус
Он предусмотрительно поставил жестяной поддон под протекающую крышу, и
капающая-капающая-капающая вода, стекающая в резонирующий сосуд,
составляла не самое худшее музыкальное сопровождение для шторма.
Старик пошарил под кроватью и вскоре вытащил большой мешок,
набитый щепками, которые он инстинктивно экономил и приберегал на
случай непредвиденных обстоятельств. Яркое, но мерцающее пламя стало результатом этого своевременного открытия, и эффект, который оно произвело, вполне соответствовал всем
Окружение. Дождь, ветер и темнота царили снаружи, в то время как внутри
неустойчивое пламя, казалось, рифмовалось с кап-кап-кап на сковороде. Иногда тень дяди Ремуса, склонившегося над очагом, возвышалась и заполняла хижину, а потом снова исчезала среди колышущейся паутины, закрывавшей стропила.
— «Когда придёт время ложиться спать, милая, — успокаивающим тоном сказал дядя Ремус, — я
схвачу твой зонтик от коляски и поставлю его вон там, на
подоконнике, а потом возьму тебя на руки и уложу в постель».
Мисс Салли, вы такая же сухая и такая же женщина, как крыса в стоге сена.
В этот момент Тильди, служанка, вбежала в дом под дождём и в темноте с
непромокаемым плащом и зонтиком и, не переводя дыхания, объявила
мальчику о своём поручении.
"Мисс Салли сказала, что вы должны немедленно вернуться," — воскликнула она. — Кейз, она
боится, что молния ударит прямо в твои
плечи на этих высоких деревьях.
Дядя Ремус выпрямился, стоя на корточках перед очагом, и
принял угрожающую позу.
«Ну, разве кто-нибудь может сравниться с ним!» — было его возмущённое восклицание.
«Послушай, девочка! не вздумай больше дурачиться со мной — не делай этого.
Если ты это сделаешь, я тебя ударю, и ты ляжешь в постель
до того, как наступит время ложиться спать». — Вот это да!
— Господи! Что я наделала с дядей Ремусом? — спросила Тильди,
притворяясь невинной дурочкой.
«Я собираюсь надеть пальто и взять этот зонтик, и я собираюсь
прямо сейчас пойти в большой дом и спросить мисс Салли, не знает ли она, где
ребёнок, потому что она знает, что этот малыш сидит здесь дольше меня. Я собираюсь
— Я собираюсь спросить её, — продолжил дядя Ремус, — и если она не та, за кого себя выдаёт,
то я собираюсь забрать свои слова обратно. А теперь следи за моими движениями.
— Ну, я слышала, как мисс Салли говорила, что боится, как бы молния не ударила прямо в это место, — сказала Тильди тоном, который свидетельствовал о её готовности пойти на компромисс, — и тогда я спросила, могу ли я спуститься к вам, и она сказала, что мне лучше принести ваш плащ и башмаки.
«Ну вот, ты его и доставил, — ответил дядя Ремус, — лучше бы ты его
поставил вон там, а сам пошёл вон отсюда. Гром, должно быть, уже грянул.
— близко к тому месту, где эти черномазые негры.
Но мальчик в конце концов уговорил старика позволить Тильди остаться, и через некоторое время он разрядил обстановку, спросив, кукарекают ли петухи по ночам, когда идёт дождь.
"Да, — ответил дядя Ремус. — Мокрые или сухие, они хлопают крыльями и будят всех соседей. Ло, благослови мою душу! - воскликнул он.
внезапно: "Что, я должен покончить с мистером Руст?"
"А что с ним?" - спросил маленький мальчик.
- Однажды, давным-давно, - сказал дядя Ремус, стряхивая пепел
он стоял на четвереньках, «там было два курятника, один рядом с другим, и в каждом из них было по целому выводку кур. В те дни они были очень общительными, и оказалось, что куры на одной
плантации устроили вечеринку, на которую не пригласили кур с другой
плантации.
«Когда настал день, мистер Петух прокукарекал, и все собрались, и выстроились в ряд. Мистер Петух наклонил голову, и за ним последовали старая курица и мисс Цыплёнок, а потом мистер Павлиний Глаз, мистер Туки Гобблер, мисс Курочка Гинни и мисс
Паддл Дак и все остальные. Они начинают довольно неохотно, но
не проходит и минуты, как они подхватывают ритм, а затем идут к
роднику, мимо конюшни и пивной, и не проходит и минуты, как они
оказываются там, где была вечеринка.
"'Они танцевали, и играли, и пели. Особенно хорошо они играли и
пели эту песню, которая звучала так:
"'Приди, приди,
моя милая, моя любовь, моя настоящая любовь;
моё сердце плачет,
далеко в Галилее._'
«Они собирались на эту дорогу, чтобы развлечься, когда, о боже, они были ещё детьми».
Мистер Павлиний Глаз, он вышел из сарая и раздул угольный камин. Они
все умылись и почесали спины, а потом пошли ужинать. Когда они вошли, то не увидели на столе ничего, кроме большой кучи кукурузного хлеба. Куры навалили друг на друга, и на
самом верху лежал большой печёный пирожок. Мистер Петух посмотрел на него, задрал нос и, не медля ни секунды, важно зашагал прочь. Старая мисс Курочка, наблюдая за движениями мистера Петуха, увидела это и закричала:
«Горшок-кастрюля! Горшок-кастрюля!_ Мистер Петух вернулся! _Горшок-кастрюля! Горшок-кастрюля!_ Мистер.
Петух вернулся!'
"Видишь, как они все суетятся. Мисс Курица и мисс Цыплёнок, они
кудахчут и квохчут, мистер Пожиратель, он пожирает, а мисс Утка-Лужа, она
трясёт хвостом и говорит: «Кря-кря-кря». Но мистер Петух, он взъерошил
перья и вышел.
«Это, конечно, испортило настроение, но прежде чем мистер Рустер ушёл, они принялись за работу над кучей, которая, как оказалось, была хлебным тестом, и, о чудо, из него получился целый противень мяса с зеленью, печёными картофелинами и варёной репой. Мистер
Петух, он восхищается дамами и останавливается, чтобы посмотреть
«Тьфу, чёрт, он же всё видит и исправляет». Он чувствовал себя ужасно
Мистеру Петуху было очень плохо, когда он увидел все это, и все птицы закричали
когда я вернусь, когда он поползет, он будет очень пустым,
точно так же, это поднимет его, но он будет очень большим и заносчивым, и он будет напыщенным
ухожу, торжествуя, когда он уходит; но он говорит, что это время сделало с ним все возможное.
вся его семья провела этот день. Если ты не примешь мою помощь, то,
знаешь, если ты будешь держать глаза открытыми и следить, то заметишь, как
люди мистера Петуха скребутся там, где они прячут свои припасы,
и даже больше, они будут скрестись, не скрываясь. С тех пор они не
позволяют мистеру Петуху одурачить их тем, что они видят наверху. Они не
позволяют ему одурачить их тем, что они видят внизу. Они будут скрестись,
назло всему миру.
— Это правда Господня! — сказала Тильди с благоговением. — Я видела это своими глазами. Это я и есть.
Так Тильди пыталась наладить мирные отношения с дядей
Римусом, но старик был настроен решительно.
«Лучше бы тебе подняться и помыть посуду, а то ты прыгаешь по всей кухне, как мисс Салли и говорит».
XII
КРОЛИК БРЭР РАЗГОВАРИВАЕТ С ВЕЧЕРНИЦЕЙ
Пока дядя Ремус позволял Тильди оставаться в хижине, маленький мальчик не особенно стремился предотвратить поверхностные оскорбления, которыми старик мог бы осыпать самодовольную девочку. По правде говоря, мысли ребёнка были заняты эпизодом из
истории о мистере Бенджамине Рэме, в котором рассказывается о том, как этот
романтичный старый шутник обратил в бегство мистера и миссис Волка, наиграв на своей скрипке. Мальчика особенно поразил этот замечательный
Этот подвиг, как и многие другие до него, вдохновил его, и он осмелился повторить его, расспросив дядю Римуса обо всех подробностях. Дяде Римусу было ясно, что ребёнок считает мистера Рэма типичным героем среди всех животных, и это отнюдь не радовало старика. Он
ответил на вопросы мальчика, как мог, и, когда больше нечего было сказать о мистере Рэме, он откинулся на спинку стула и продолжил любопытную историю о Брате Кролике:
«Конечно, мистер Рэм — очень умный человек. Я не спорю, но мистеру Рэму нужно
«Мистер Лэм скоро станет таким же, как Братец Кролик. Мистер Бенджерман Лэм, он
убежал от Брата Волка и его старухи со своей скрипкой, но, благослови
тебя Господь, Братец Кролик ушёл и сделал это».
«Что сделал Братец Кролик?» — спросил маленький мальчик.
— Однажды, — сказал дядя Ремус, — Братец Лис привёл в дом ещё кое-кого. Он привёл Брата Медведя, Брата Волка и Брата Куницу, но не Брата Кролика. Тем не менее, Кролик-братец победил, и он
знал, что если не пойдёт, то ему будет гораздо веселее, чем следующему.
"Придурки с приглашением, они собираются в доме братца Фокса,
братец Фокс, он вошел, и его приветствовали, и они так и не смогли засмеяться.
поговори, братец Бимби, с братцем Фоксом, он достает бутылку с драхмой и кладет ее на стол.
отойди в сторонку, а потом он сделает шаг назад и скажет: "Подожди:--
- "Сделайте шаг вперед, джентльмены, когда увидите вас", и вам лучше поверить им.
он дерзкий.
- Почему они пьют, пьют драм и так далее, а ты, братец Спек, чем занимаешься?
Кролик? Ты, должно быть, очень занят, братец Кролик.
Он, наверное, носится туда-сюда, придумывая свои трюки. Давно пора.
Итак, Братец Кролик был на пикнике, где они устроили смотр, и пока
все остальные сидели у ручья и ужинали, Братец Кролик вскочил
и убежал с одним из барабанов. Там был большой барабан и маленький,
и Братец Кролик схватил маленький и убежал домой.
- Так вот, ден, через год будет еще одно создание, Гвинет и братец Фокс
хаус, что делать братишке Кролику, кроме как вытащить этот грохочущий барабан и сделать что-нибудь?
дальше по дороге, там, где они. Он играет на этом барабане, - продолжал дядя
Ремус, с большим воодушевлением в голосе и манерах: "и он пошел по дороге
Он пришёл в дом Брата Фокса и заставил его говорить, как будто он путает слова с дождём.
Он говорил так:
"'_Диддибам, диддибам, диддибам-бам-бам — диддибам!_'
«Эти твари, они пили, дрались и воровали с ужасающей скоростью, и они не прекращали шуметь, но всё равно, ты пришёл.
Братец Кролик:
"'_Диддибам, диддибам, диддибам-бам-бам — диддибам!_'
«Братец Кролик, который всегда был в курсе новостей,
спросил у Брата Лиса, что это такое, и к тому времени все звери остановились и
прислушались; но всё равно, Братец Кролик, ты пришёл:
"'_Диддибам, диддибам, диддибам-бам-бам — диддибам!_'
«Эти твари продолжают слушать, а Кролик-брат продолжает подбираться
всё ближе, и в конце концов Кролик-брат срывается и кричит,
что он, мол,
«Ну, джентльмены, я думаю, мне пора идти». Я сказал своей старушке, что меня не будет и минуты, а день уже длинный.
«Братец Куон выскочил, но не успел далеко уйти, как прибежали все остальные, как будто бежали наперегонки, а братец Фокс был впереди».
«Ну и ну!» — воскликнула Тильди с большим воодушевлением.
— «Яссер! Там они были, а потом ушли», — продолжил дядя Ремус. — «Они ушли».
они пробираются друг через друга, и им не терпится забраться в кусты.
"Кролик-братец, он шёл по дороге — дид-ди-дум, дид-ди-дум,
дид-ди-дум-бум-бум — и, слава богу! когда он добрался до дома Кролика-лисицы, там никого не было. Братец Кролик такой проворный, что он бегает повсюду.
Он пролез в дыру и в барабан, и он высунул язык и запел:
—
"'Есть ли кто-нибудь дома?' и потом он ответил сам себе:
— Нет, милая, все ушли.'
«Ну и ну, братец Кролик, ты так хохотал, что чуть не умер»
он сам, а потом он широко распахнул передние ворота Брата Лиса и пошёл к
дому. Добравшись до него, он пнул дверь и позвал Брата Лиса, но
никого там не было, и Брат Кролик вошёл, поздоровался и устроился
как дома, закинув ноги на диван и плюнув на пол.
— Братец Кролик не успел как следует надраться, как уже нюхает травку.
— Ты это серьёзно? — воскликнула Тильди с судорожным восхищением.
"— Сначала он понюхал драму, а потом увидел её на тумбочке,
потом он подошёл и бросил в неё несколько таблеток.
Соседские ребята — те ещё придурки. Братец Кролик очень похож на некоторых знакомых мне людей.
Он набил полный карман, и не прошло и минуты, как он набил ещё один, и
когда человек так поступает, — продолжил дядя Ремус, как бы извиняясь, — он истекает кровью.
«И это тоже правда!» — сказала Тильди в качестве сердечного подтверждения.
«Всё это время другие создания прятались в кустах и подслушивали
_диддибум_ и готовились к тому, чтобы выскочить из-под
шляпы». Но они больше не беспокоятся, и братец Фокс говорит, что вернётся и посмотрит на свои пожитки, а остальные твари говорят, что верят ему.
они пойдут 'далеко с 'ним. Они начали, как и собирались, и они построили дом Брата
Фокса, но они построили его очень тщательно, и я уверен, что если бы кто-нибудь
срубил куст, то эти создания 'а' бы 'а' естественным образом 'а' бы 'а' выросли за год.
'Ну и ну, а они всё ещё не поднимают шума и продолжают красться.
И вот они в доме.
"Когда они вошли, первое, что они увидели, был старый Кролик, который стоял и
Он стоял у бутылки с джином, смешивая пунш, и у него не так сильно тряслись коленки, потому что он то и дело покачивался из стороны в сторону и выглядел очень гибким, а ведь, видит Бог, человек должен быть гибким, когда
он пил эту детскую микстуру, которую Братец Лис приготовил для этих тварей.
"Когда Братец Лис увидел, что Братец Кролик делает что-то подобное, что, по-вашему, он сделал?" — спросил дядя Ремус с видом человека,
стремящегося получить общую информацию.
«Я думаю, он был рад», — сказал Тильди, который был склонен к практическому подходу к делу.
«Он был рад, — сказал мальчик, — потому что у него был хороший шанс поймать Брата Кролика».
— Туби-шо, — продолжил дядя Ремус, от всего сердца соглашаясь с
тем, как ребёнок интерпретировал ситуацию: — Туби-шо, он был. Он стоял.
да, братец Фокс так и сделал, наблюдая за движениями брата Кролика. Бимби, он крикнул
, сези:--
"Ах, йи![13] Братец Кролик!" - сказал он. "Много раз ты заставлял себя скрываться,
но теперь я тебя поймал!" Кроме того, братец Фокс и другие звери закрываются
на братце Кролике.
«Кажется, я говорил тебе, что братец Кролик ушёл и прихватил с собой больше, чем было нужно. Но он не настолько плох в арифметике, чтобы не понимать, что делает, и, как только он увидел братишку Лиса, он понял, что тот подобрался слишком близко. Как только он это увидел, братец Кролик сделал вид, что ничего не случилось».
Он опустился на дно бочонка ещё глубже, чем был, и стал шататься, как городская девка, стоящая в бочке, и выглядел так, будто был таким же гибким, как мокрая тряпка.
Он подошёл к Брату Фокс, пошатываясь, и закатил глаза, и хлопнул его по спине, и спросил, как он. «И когда он увидел остальных
тварей, — продолжил дядя Ремус, — он закричал:
«Убирайтесь, джентльмены! Убирайтесь![14] Если вы не
уйдете по одному, драка затянется».
Как у вас там дела, а?' говорит.
"Братец Кролик так складно говорит, что у других созданий больше веселья, чем у него
на что ты можешь махнуть рукой, но, как говорит Братец Лис, лучше
приняться за дело, а потом они все набросились на Братца Кролика, и вот он
там.
"В те дни старина был настоящим мастером творчества, и все они
"я хочу, чтобы они долго жили с братом Кроликом, в Джедже Б'ар, - надевал он
его пятнышки, украшающие его лицо, говорят о том, как нужно поступать с
человек, который поднимет шум, выбежит от соседей за пределы собственного дома,
или спустится на 15-й уровень кладовой, чтобы вытащить его оттуда и утопить;
и старый брат Фокс, который сидел на скамье присяжных, вскочил и хлопнул в ладоши
поженимся, поплачем, скажем, увидим, что у него течет кровь из глаз.
Джедж Б'ар сделал все возможное в своих юридических книгах, кажется, это зэкли
они говорят, что когда мужчина вровень с соседом в кладовке.
"Братец Кролик, он притворяется испуганным, он кричит, плачет, умоляет..."
во имя всего святого, не бросайте его на весеннюю ветку, казе, они
все знают, что он не умеет плавать, но если они потеряют кровь, чтобы бросить его в воду,
ден для джина с муссированным сакэ, я ходячая трость, так что у него может быть отстойник.
пока он не утонул.
«Братец Б» почесал голову и сказал: «Ну, это же его
«Вернись, он не собирается ничего писать в книге законов для
противоположной стороны, и тогда они все согласятся, что у Брата Кролика может быть
трость для ходьбы».
"После этого они схватили Брата Кролика, посадили его в тачку,
отвезли на ветку и сбросили вниз».
— Э-э-э! — воскликнула Тильди с хорошо разыгранным удивлением.
— Они бросили его в воду, — продолжил дядя Ремус, — и Кролик-брат поплыл, как кот, и выбрался на берег с помощью трости. Вода была неглубокой, и Кролик-брат не утонул.
Кроличья лапка, когда он перейдёт на ту сторону, он крикнет в ответ,
sezee:
«До свидания, братец Фокс!»
ПРИМЕЧАНИЯ:
[13] Сокращение от «да, да». Используется как выражение триумфа,
и его употребление в этом контексте забавно и живописно.
[14] Южные читатели узнают в этом и в слове «хан» термины,
используемые неграми в игре в шарики — любимой игре на плантациях
воскресными вечерами. Эти термины были краткими и выразительными,
чтобы завоевать популярность среди белых.
[15] Леви.
XIII
БРАТ ЛИС, БРАТ КРОЛИК И ДОЧЬ КОРОЛЯ ОЛЕНЯ
Несмотря на успех Брата Кролика с барабаном, маленький мальчик
по-прежнему был склонен упоминать мистера Бенджамина Рэма и его скрипку; но
дядя Ремус ни в коем случае не хотел, чтобы такой древний бродяга, как мистер Рэм,
фигурировал в качестве героя, и он сказал, что, хотя брат Кролик, возможно, и не был великим скрипачом, он был барабанщиком и к тому же отличным певцом. Более того, дядя Ремус заявил, что брат Кролик умел играть на перьях[16], на что не мог претендовать ни один из других животных. Было время,
— многозначительно заметил старик, — когда этот романтический негодяй использовал своё
музыкальные способности, чтобы завоевать расположение милой молодой леди из хорошей семьи — не
какой-нибудь, а дочери короля Оленя. Разумеется, мальчику не терпелось услышать подробности, и дядя
Ремус был совсем не прочь их рассказать.
"Когда ты придешь спросить меня "насчет года и дня в году", - сказал
старик, хитро придумывая защиту от критики, - "когда я закончу,
казе из альманаха, который у них есть в те времена, не пройдет и нескольких дней сбора,
но, оставим это в покое, я уверен, что у них еще ничего не было; а если и есть, то они
ничего не передавалось через Ремуса.
«Ну, тогда, давным-давно, братец Лис и братец Кролик стали летать вокруг дочери Короля Оленя. Они сказали мне, что она была, скорее всего, чудовищем, и я думаю, что, скорее всего, так оно и было. В любом случае, братец Лис хотел её, и братец Кролик тоже хотел её». Взгляд старого короля Оленя
пусть сортировщик наклонится к брату Фоксу, казе, такому оседлому человеку, как он, попадет
похоже, что братец Фокс собрался и продолжает готовиться, мо
на самом деле он большой человек. Это продолжается уже два дня,
и я не знаю, что делать.
Дочь Оленя, когда весь день было так хорошо, братец Кролик, когда...
Братец Лис держит передние ворота в напряжении, а дочь короля Оленя нет
у Скай едва хватило времени спокойно поесть.
— В те дни, — продолжил дядя Ремус с неподдельным историческим пылом, — когда парень ухаживал за девушкой, он не делал ничего такого, что могло бы помешать их отношениям, и не вытворял ничего такого, что делают сейчас. Стоя на цыпочках, кланяясь и пританцовывая, они
шли прямо к девушке. Старый Кролик, у него, должно быть, были какие-то
бутоны[17] в его лапах, но в основном он и Братец Лис
набрасывались на дочь Короля Оленя и
делали большие глаза, когда она
садилась и скрещивала ноги.
— Ну, я бы не стала, — сказала Тильди в качестве комментария и покраснела, как будто
хотела смутиться. — Это не стыдно.
«Они ушли далеко-далеко, — продолжил дядя Ремус, — и стали
выглядеть довольно напуганными вместе с Братом Кроликом, потому что
Старый Король Олень сказал, что собирается взять Брата Лиса в семью. Брат
Кролик, он понял, что этого не будет, и стал учиться и
Послушай, как он собирался проучить Брата Лиса.
"Однажды, когда он шёл по пастбищу Короля Оленя, он поднял камень и убил двух его коз. Вернувшись домой, он зарубил Короля Оленя.
Дочь Оленя где-то со своим отцом, и она встает и говорит, что пойдет позвонит ему, а потом
когда братец Кролик увидит его, он приедет на место свадьбы, к королю Оленю
топор, где свадьба, а братец Кролик говорит, что свадьба - это "твикс" с братом Лисом и Королем.
Дочь оленя. С этим, старый Король Олень, брат Кролик, вот что он сделал.
Итак, брат Кролик, он увидел, как брат Лис творит злодеяния.
вместе с семьёй, бегаем, потрошим кур и забиваем коз.
«Старый Король Олень, он идёт по полю, и я знаю, что он не вложит ни пенни в такую историю, и тогда Кролик-брат говорит ему, что если он прогуляется по пастбищу, то увидит, как целуются козы». Старый Король Олень, он ушёл, а потом вернулся,
и он сказал, что собирается поселиться с Братом Лисом, если это займёт у него
месяц.
«Братец Кролик говорит, что он хороший друг для Брата Лиса, но у него нет времени, чтобы поговорить с ним.
Но он всё равно видит, как тот убивает королевских оленей и коз».
Он гоняет своих кур и стучит по забору, чтобы собака
залаяла, и он готов сделать всё, чтобы защитить семью.
"'Ну и что,' говорит Кролик, ' я тот, кто может сделать
Братец Лис пришёл и встал прямо у ворот и сказал, что убьёт
этих козлов; и если ты подождёшь до завтра, я не буду просить тебя взять
мою шкуру, — сказал он.
"Король Олень сказал, что если Братец Кролик
сможет это сделать, то он может забрать девчонку и спасибо. Услышав это, Кролик вскочил, подпрыгнул,
развернулся и бросился наутёк от Лисы. Он не стал дожидаться, пока она его догонит.
Братец Кролик увидел, как Братец Лис идёт по дороге, весь такой нарядный. Братец Кролик запел:
—
"'Братец Лис, куда ты идёшь?' "А Братец Лис крикнул в ответ:
—
"'Уходи, Кролик, не мешай мне. Я иду к своей подружке.'
«Братец Кролик, он смеётся про себя, но не подаёт виду, и,
поболтав ещё немного, он говорит, что старый Король Олень рассказал ему о
том, что Братец Лис собирается жениться на его дочери, и тогда он говорит
Брату Лису, что пообещал Королю Оленю, что они будут танцевать всю ночь
и играть ему на музыкальных инструментах».
«Когда я был совсем маленьким, — говорит Кролик, — я слышал, как играет музыка».
не могу понять, что я делаю, — я со своими перьями, а ты со своим
треугольником.[18] Следующее, что мы сделаем, — это, как говорится, мы
отправимся куда-нибудь и потренируемся в пении песни, которую
мы будем петь, и у меня есть одна, которая их сильно развеселит, —
говорит Кролик-братец, — и я уверен, что они достанут кусок того
большого куриного пирога, который, как я вижу, они сейчас кладут в
котелок.
Смотрите.
"В такой ситуации, как эта, Братец Лис говорит, что он самый хитрый из тех, на кого охотится Братец Кролик, и он знает, что Братец Кролик собирается отложить оплату, которую он должен Королю
Оленю, и пойти с Братом Кроликом, чтобы попрактиковаться в этой песне.
«Тогда Кролик-братец, он взял свои иголки, а Лис-братец, он взял свой трезубец, и они спустились на весеннюю ветку, и там они пели и играли, пока не выучили всё наизусть. Кролик-братец, он сам сочинил эту песню и сделал так, чтобы она звучала как сигнал, как у капитана на корабле, и
Братец Фокс, он шляпник, споет ответ ".[19]
В этот момент дядя Ремус сделал паузу, чтобы позволить себе один из своих наводящих на размышления
смешков, а затем продолжил:--
"Не говорите со мной ни о каких песнях. Джентльмены! это у вас забавная песня для меня.
мы пойдем. Бимби, когда они долго тренируются, они быстро набирают обороты.
«Вокруг» дома Короля Оленя, и когда наступает ночь, они
выстраиваются в ряд у главных ворот, и после того, как все затихает, Братец Кролик
подмигивает, и они пускаются в пляс под музыку. Они играют на
стрелах и трещотках, а потом начинают петь. Братец Кролик
получает сигнал и начинает петь:
"'_Некоторые люди копили больше, чем могли потратить,
И это было разумнее, чем у короля Оленя,_'
а потом брат Лис ответил:--
"'_Так и есть, так и есть, и я рад, что это так!_'
Из-за колючек в углу они входят, а Кролик-брат преследует их
после призыва:--
"_ Кто-то убивает овцу, а кто-то шота",
Но братец Лис убивает королевского Оленя-козла,_
в ответ братец Лис говорит:--
"_ Я сделал, это я сделал, и я рад, что сделал!_"
И как раз в это время Король Олень вышел за ворота и ударил Брата Лиса тростью, и тот
последовал за ним с «н-е-р-н», что заставило Брата
Лиса громко закричать, и вы лучше поверьте, что он убежал
далеко-далеко, а девушка вышла, и они позвали Брата Кролика.
— Брат Кролик женился на дочери короля Оленя, дядя Ремус? — спросил маленький мальчик.
— Ну вот, милая, ты меня смущаешь, — ответил старик. — Они
пригласили его, и он принёс большой кусок пирога с курицей, но я не
собираюсь показывать, что он женится на этой девушке. Я намекаю на то,
что Кролик прогнал Лису.
ПРИМЕЧАНИЯ:
[16] Настоящие свирели Пана. Простой, но очень эффективный музыкальный
инструмент, сделанный из тростника и очень популярный на плантациях.
[17] Вид кустарника, растущего в диком виде на Юге.
[18] Треугольник.
[19] То есть брат Кролик пел мелодию, а брат Лис — припев.
XIV
БРАТЕЦ ТЕРРАПИН ОБМАНЫВАЕТ БРАТА КАНЮКА
Здесь наступила пауза, которую наконец нарушила Тильди,
издав очень неприличный зевок. Дядя Ремус посмотрел на неё
с неприкрытым презрением, которое быстро выразилось в словах:
«Если бы ты была снаружи, то впустила бы нас всех».
Жаль, что здесь нет какого-нибудь места, куда эти твои шлюхи могли бы пойти и
научиться хорошим манерам.
Тильди, однако, не обратила внимания на старика и, тряхнув головой, сказала
мальчику холодным, раздражённым тоном, используя ласковое прозвище, которое, как она слышала, использовала мать ребёнка:
— Что ж, Пинкс, я думаю, нам лучше пойти. Дождь почти закончился, и
скоро засияют звёзды. Мисс Салли ждёт тебя прямо сейчас.
— Тебе лучше пойти туда, куда ты собирался, ты, жалкий трус! — воскликнул дядя
Ремус. «Тебе лучше пойти на кладбище для белых и распустить свои волосы. Я каждый год говорю белым, что тебе лучше следить за ниггерами, у которых волосы завязаны в узлы. Теперь я тебя предупредил».
— Дядя Ремус, — сказал маленький мальчик, когда гнев старика немного
утих, — почему их называют карточками Джима Кроу?
— Я буду рад, если узнаю, дорогуша, что это единственная машина, с помощью которой эти ниггеры могут вычёсывать свои задницы. А теперь, — продолжил старик, выпрямляясь и говоря с большим воодушевлением, — это напомнило мне о загадке, которая не даёт мне покоя.
"крутится" у меня в голове. Эта загадка - самая загадочная, которую я когда-либо читал.
каждый год рассказываю. Бейте лак диса: если он придет, он не придет; если он
не придет, он придет. Теперь, я думаю, вы не сможете сказать, что это такое ".
После нескольких тщетных попыток угадать мальчик признался, что
не знает.
«Это ворона и кукуруза», — рассудительно сказал дядя Ремус.
"Ворона и кукуруза, дядя Ремус?"
"Да, милая. Ворона прилетела, а кукуруза нет; ворона не прилетела, а кукуруза
прилетела."
"Так и есть, — сказала Тильди. — Я видел, как он вырос, и я видел, как он вырос, но не так, как он вырос.
Если Тильди думала, что сможет смягчить дядю Римуса, она ошибалась. Он
нахмурился, глядя на неё, и обратился к маленькому мальчику:
«Ворона, он очень похож на Базза, и это наводит меня на мысль, что
мы не так близки со старым братом Баззом, как могли бы быть.
«Что там за дела творятся в наши дни, я не знаю, но в те времена
старый братец Таррипин любил мед больше, чем братец Бар, но он был таким
косолапым, что, когда он видел дерево, он не мог на него забраться, и он
шёл так медленно, что едва мог его увидеть». Как-то раз, когда он шёл по дороге, собирая
мёд, кто бы мог подумать, что он встретит старого Брата
Базза.
"Он был очень общительным и расспрашивал о новостях в
округе, а потом, немного погодя, Брат Таррипин сказал старому Брату
Баззуд, он говорит, что хочет объединиться с ним, чтобы больше не получать
Милая, и не прошло много времени, как они заключили сделку. Братец Баззуд летал
вокруг и искал пчелиное дерево, а Братец Таррипин ползал и
охотился на земле.
«Они начали, они начали, старый брат Баззуд плыл по волнам,
а старый брат Таррипин шаркал и ковылял по земле». Мос де вейи
на поле боя, когда он появился, брат Таррипин пристроился с огромным
шмелем в поле зрения. Он огляделся, как и старый брат Таррипин, и
тут же засунул голову в бочку с мёдом, а потом вытащил её и
огляделся, чтобы посмотреть, не видит ли он брата Баззуда.
но Братец Баззуд, похоже, не в духе. Тогда Братец Таррипин говорит своей жене, что, мол, он уверен, что эта пчелка-медовуха — не та пчелка-медовуха, о которой они говорили, и что она не такая уж важная. Кроме того, брат Таррипин копается в норе и поглощает ее.
роняй пчелиный мед в одиночку. Когда он закончил,
пройдя еще дальше, он вышел, он сделал, и он закружился, и слизывал все это.
его ноги сломаны, так что старина Баззуд не сможет сказать, что он натворил дел.
дорогая.
«Тогда братец Таррипин вытянул шею и попытался слизнуть мёд»
Он пытается содрать её со спины, но шея слишком короткая; он пытается содрать её с дерева, но она не снимается; тогда он ложится на землю, но она всё равно не снимается. Тогда старый брат Таррипин вскочил и сказал ему, что он
собирается домой, а когда придёт брат Баззуд, он может
лечь на спину и притвориться больным, чтобы старый брат Баззуд
не увидел его.
«Братец Таррипин начал было, но случайно поднял взгляд и, о боже, прямо над тем местом, где он
находится, стоял братец Баззуд. Братец Таррипин знает, что братец Баззуд не сможет его увидеть, если он начнёт
домой, и, может быть, он знает, что с ним всё будет в порядке, если он не будет суетиться и сделает что-нибудь по-быстрому. Услышав это, братец Таррипин быстро-быстро зашаркал обратно к улью, соорудил из него костёр и, выползши наружу, закричал:
"Братец Баззуд! О братец Баззуд! Беги, ради всего святого, братец Баззуд,
посмотри, сколько меда я приготовил! Я понемногу расту, и это
капли стекают по моей спине, как вода. Беги, братец Баззуд! Половина
твоя, половина моя, братец Баззад!
«Братец Баззуд плюхнулся на землю, засмеялся и сказал, что очень рад, потому что он
покончил с гит-хонгри там, где он был. Ден братец Tarrypin скажи, братец Buzzud
ФЕР ТЕР пролезть в маленький способов Ан ТАС е Ан видишь, как он, как ум, Вт'iles он
возьмите его стан на Де за пределами собственной жди кого-нибудь. Но не раньше, чем
Братец Баззуд Кроп из "bumbly-bee nes" Дэна Бре Таррипина сыграет "take'n roll a"
отличный рок-фронтмен de hole. Конечно, этот свирепый пёс набросился на Брата
Баззуда, и тот запел, как человек в беде:
"'Что-то кусает меня, Брат Таррипин, что-то кусает меня, Брат Таррипин!'
"Тогда старый Брат Таррипин крикнул в ответ:
«Это пчёлы-труженицы жалят тебя, братец Базз, вставай и ложись обратно»
Крылья, братец Базз. Встань и расправь крылья, братец Базз, и ты
его прогонишь, — говорит он.
"Братец Баззуд хлопает крыльями, но что бы он ни делал, что бы он ни делал
поклонник огня, и недолго осталось ждать, пока он бодро встанет, весь
"прекращаю работу со своими крылатыми помощниками, а их старый брат Таррипин тук
приготовь для него пару перьев, с которыми он будет играть, эм, в конце концов
то, как он играл, было твоим блюдом.:--
«Я дурачусь, я дурачусь, я дурачусь, как Баззуд.
Как Баззуд, я дурачусь, я дурачусь, я дурачусь».
XV
Лисица Брейр прячет свои хвосты
— Должно быть, это была очень смешная песня, — сказал маленький мальчик.
— Развеселиться один раз — не значит повеселиться во второй раз; одни люди веселятся, а другие
попадают в неприятности. Свинья может смеяться, когда видит, что камень раскаляется, но
это не смешно для свиньи[20].
«Ну, это не смешно, это песня, которую братец Таррипин играет на цимбалах:
«Я дурачусь, я дурачусь, я дурачусь, как Баззуд.
Как Баззуд, я дурачусь, я дурачусь, я дурачусь».
«Никто не знает, откуда взялись эти перья, братец Таррипин, он не хвастается тем, как их добыл.
Но все хотят их заполучить, потому что они такие красивые».
Он играл в одиночку[21] на флейте, и старый брат Фокс хотел, чтобы он
все бросил. Он умолял и просил брата Таррипина продать ему эти перья, но
брат Таррипин крепко держал их и говорил: «Э-э!» Тогда он спросил брата
Деррипин хочет взять взаймы на неделю, чтобы поиграть со своими
приятелями, но брат Деррипин качает головой, упирается и продолжает
играть:
«Я дурак, я дурак, я дурак, как Баззуд;
Как Баззуд, я дурак, я дурак, я дурак».
«Но, братец Фокс, он не может успокоиться из-за этих перьев.
Однажды он встретил братишку Таррипина и спросил, как тот себя чувствует.
segashuate[22] и его семья, и все его дети; и тогда Братец Лис спрашивает Брата
Таррипина, не может ли он взглянуть на перья, потому что у него дома есть
гусиные перья, и если он сможет взглянуть на перья Брата
Таррипина, он, наверное, сможет сделать что-то вроде них.
«Братец Таррипин, он изучает это, но он терпеть не может такие мелкие услуги, как эта, и тут же вытаскивает перья, чтобы братец Фокс их увидел. Увидев это, братец Фокс выхватывает перья из рук братец Таррипина и убегает со всех ног. Братец Таррипин кричит и
он орет на 'его так громко, как только может, но он знает, что не поймает 'его,
и он так же пьян, как и брат Таррипин, и выглядит так, будто потерял всех
родственников, которые были у него в округе.
«После этого братец Фокс расхаживал взад-вперёд и важничал, и каждый раз, когда он встречал на дороге братишку Таррипина, он ходил вокруг него и важничал, как вот так:
«Я одурачил, я одурачил, приятель Баззуд;
я одурачил и старину Таррипина».
«Братец Таррипин, ему очень плохо, но он ничего не говорит». Однажды,
когда братец Таррипин сидел на бревне и загорал,
Ты пришёл, Братец Лис, и играешь в ту же старую игру, но Братец
Задерживающийся, он не двигается. Братец Лис, он подходит чуть ближе и играет, но
Братец Задерживающийся, он не сводит с него глаз и не двигается. Братец Лис, он подходит
ближе и садится на бревно; Братец Задерживающийся ничего не говорит. Братец Фокс
всё ещё подходит ближе и играет с перьями; братец Таррипин по-прежнему ничего не
говорит.
"'Братец Таррипин очень сонный этим утром',' — говорит братец Фокс, — говорит.
"Братец Таррипин по-прежнему не сводит глаз с перьев и не двигается. Братец Фокс всё ближе и ближе, и вот братец Таррипин открывает глаза и
маф бофе, когда он пытается схватить братца Фокса, но промахивается по нему.
"Но погоди!" - воскликнул дядя Ремус в ответ на выражение
сильного разочарования на лице ребенка. "Ты должен подождать минутку. Следующий'
поутру братец Таррипин спустил штаны и сел на корточки в грязной луже,
и вымазал себя грязью так, что стал похож на ком грязи. Потом он
отполз и лёг на бревно, куда, как он знал, каждое утро приходил братец Лис,
чтобы освежиться[23].
«Братец Таррипин лежал там, он лежал там, и, конечно же, ты пришёл, братец Фокс. Когда он
пришёл, братец Фокс выстрелил в него из-за бревна, и
Братец Таррипин подбирался всё ближе и ближе, и в конце концов схватил
братца Фокса за ногу. Они говорят мне, — продолжил дядя Ремус, потирая руки в знак
величайшего удовлетворения, — они говорят мне, что, когда братец Таррипин
схватил его, он был в ужасе, прежде чем отпустить. Всё, что я знаю, — это то, что братец Таррипин схватил братца Фокса за ногу и потащил его
сюда. Братец Фокс подпрыгнул и закричал, но братец Таррипин уже тащил его. Братец
Фокс закричал: —
"'Братец Таррипин, пожалуйста, отпусти меня!'
"Братец Таррипин сказал ему в самое ухо: —
"'Отдай' мои перья!'
"'Дай мне сходить за ними.'
"'Отдай' мои перья!'
"Умоляю, отпустите меня отсюда".
"Дайте мне перья!"
[Иллюстрация: "БРАТ ТАРРИПИН. ПОЖАЛУЙСТА, ОТПУСТИТЕ МЕНЯ!"]
- Эн, боже милостивый! это все родственники братца Лиса из внешнего мира, брат Таррипин. Лаз,
Братец Фокс, он так сильно хромает, что ему приходится идти на цыпочках, и он поёт, чтобы его старая женщина принесла ему перья, но его старая женщина занята по дому и не слышит его. Тогда он зовёт своего сына, которого зовут Тоб. Он кричит и вопит, и Тоб отвечает:
"'Тоби! О Тоби! Ты Тоби!'
"'Чего ты хочешь, папочка?'
"'Принеси брату Тоби перья.'
"'Что ты сказал, папочка? Принеси большой поднос, чтобы положить туда мёд?'
"Нет, ты, сумасшедшая голова! Принеси брату Таррипину иглы!"
"Что ты сказал, папочка? Принеси диппер и кетчуп из миннеров?"
"Нет, дурачок! Принеси перья братца Таррипина!"
"Что ты сказал, папочка? Вода уже пролилась?"
«Это продолжалось до тех пор, пока старая мисс Фокс не услышала шум, а потом она прислушалась и поняла, что это её старик кричит, и вытащила его, и отдала Брату Таррипину, а Брат Таррипин отпустил его». Он отпустил его, — продолжил дядя Ремус, — но вскоре после этого, когда брат Фокс пришёл заплатить, он стал приговаривать: «Прыг-скок, прыг-скок».
Старик сложил руки на коленях и спокойно сидел, глядя на огонь.
Вскоре он сказал:
"Я уверен, что мисс Салли сейчас благословляет всех нас, и ты знаешь новости"
она придет, и Марс Джон тебя догонит; если она это сделает
сегодня, завтра, когда мой бреккус будет холодным, на берегу озера мой
ужин, у каждого из них свой ужин с закусками от хита.
Тогда дядя Ремус встал, отряхнулся, выглянул в ночь и
увидел, что дождь почти прекратился, а затем приготовился отнести
мальчика к его матери. Ещё задолго до того, как куры прокукарекали
В полночь ребёнок, как и старик, перенёсся в страну, где мифы и сказки перестают быть чудесными, — в страну приятных
снов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
[20] Намек на примитивный способ чистки свиней: их нагревали
камнями и помещали в бочку или резервуар с водой.
[21] Это слово "одинокий", используемое неграми, является эквивалентом
"волнующий", "романтический" и т.д., и в этом смысле оно очень выразительно.
[22] Запрос о его здоровье. Другая форма: "Как тебе?"
телесность кажется чрезмерной?
[23] Тренируйся сам.
XVI
КАК БРАТУ ЛИСУ НЕ УДАЛОСЬ СЪЕСТЬ СВОЙ ВИНОГРАД
Однажды вечером мальчик не появился в привычное время, и на следующее утро из «большого дома» пришло известие, что ребёнок заболел. Дяде Ремусу сказали, что ночью пришлось вызвать двух врачей. Когда старику сообщили об этом, на его лице появилось выражение благоговения, смешанного с негодованием. Он дал волю своему чувству
последнему:--
"Дар сейчас! Два раза подряд! Когда этот чили взбодрится, если он взбодрится, он захочет
Конечно, я в возрасте. Мне уже за восемьдесят, и я ещё не в том
возрасте, чтобы ездить на машине к доктору, но я всё равно
пью отвар, который старая мисс Фейверс готовит от боли в суставах.
Они придут и уйдут, и они будут путаться у тебя под ногами, и ты будешь хлопать
мухобойкой, и разбрызгивать морилку, и в итоге этот
мальчик не будет похож на своего отца. Вот так! И, кроме того, я считаю, что старики могут
долго жить и стоять на ногах, а молодые должны быть уничтожены.
«Мисс Салли, я не позволю этим докторам изводить меня, я буду принимать лекарства, пока они не уйдут в изумлении».
Но дядя Ремус не получил такого обращения. Болезнь маленького мальчика была тяжёлой, но не смертельной. Он принимал лекарства, и ему становилось лучше, пока, наконец, даже врачи не объявили его выздоравливающим. Но он был очень слаб, и прошло две недели, прежде чем ему разрешили встать с постели. Он был неспокоен, но всё же время, проведённое в заточении, приносило ему удовольствие. Каждый вечер после ужина дядя Ремус тихонько прокрадывался в
Он осторожно кладёт шляпу на пол, тихонько стучит в дверь, чтобы
предупредить, и входит в детскую. Только мать мальчика знала,
как терпеливо он дежурил, как нежно ухаживал за ним; только мальчик
мог сказать, как приятно и освежающе было перебраться с кровати в
сильные руки дяди Римуса.
Почти первым признаком выздоровления ребёнка стало
возобновление его интереса к удивительным приключениям Брата Кролика,
Брата Лиса и других братьев, которые процветали в том странном прошлом
на который этот современный Эзоп набросил покров басни. "Мисс Салли",
как дядя Римус называл маму маленького мальчика, сидевшую в соседней
комнате, услышала, как мальчик умолял рассказать сказку, и через некоторое время она
услышал, как старик прочистил горло с большой наигранностью
формальности и начал.
«Они не знают, что старый Кролик и старый Лис заключили договор с одним из них.
Пусть так и будет, они были на одной стороне, и это было так же справедливо для них обоих, как и для мисс Медоуз и её девочек». Как бы то ни было, эти же существа были богами и
«Летающая» мисс Мидоуз и девушки. Братец Кролик, он бы пошёл туда, и
там бы он увидел, как братец Лис сидит и хихикает с девчонками, а потом бы
он бы взбесился и поскакал по большой дороге, и пнул бы
того быка, который откусывает тебе па
«Хвост трубой» в феврале. И точно так же, как старый брат Фокс, он заходил, и
прекрасный старик Рэб сидел рядом с девчонками, а потом он выходил на
дорогу, хватал в пасть куст сирени и, конечно, грыз кору. В те дни, дорогая, — продолжил дядя Ремус, отвечая на
На лице ребёнка отразилось недоумение: «Твари были хуже, чем сейчас. Они были такими же, только хуже.
"Они пошли дальше, бимби, братец Кролик "ган тер кас" "рун",
он так и сделал, чтобы увидеть, не сможет ли он связаться с каким-нибудь...э-э... братом Фоксом
- рейнджеры, эн, по крайней мере, в один прекрасный день, когда он поселился у де
на обочине дороги выясняются отношения, в которых Страк каламбурит он мой, и
он придумывает фокусы, как раз в тот раз, когда он надолго задерживается
грин-лейн, когда ты придешь, старина
Фокс_тубоукити--букити--букити-букити--_лопин' 'длиннее' чем гнедой жеребенок в загоне. И он тоже был принаряжен, приятель, и выглядел
чистеньким и блестящим, как будто только что вышел из
салона. Старина Рэб, он был пьян, да, и когда старый
брат Фокс прискакал галопом, братец Кролик, он приветствовал
его. Братец Лис, он подкрадывается, и они проводят время в течение дня вдвоем.
натыкаются на монстра из перлита; днем, вечером, братец Кролик, он
поднимись и скажи, сези, что у него есть очень хорошие новости для братца Фокса.
Фокс, он знает, в чем дело. Тогда Кролик-братец почесал задней лапой за ухом и сказал:
"'Я гулял вчера' и' сегодня' и' когда я услышал эту новость'
Я знал, что наберусь сил, съев самую большую и самую сочную гроздь винограда, которую я когда-либо
видел. Они такие толстые, такие большие, " сези", такие сочные, как натальин сок.
ты драпаешь, когда пчелы жуют мед, и немного
старина Джек Спаррер со всеми своими фамильными связями постоянно скитался по округе.
видишь ли, я зарабатываю на счетах.
— Прямо там и тогда, — продолжил дядя Ремус, — братец Лис плюнул в воду,
и посмотрел на меня так, будто я был его лучшим другом, которого братец Кролик
привёл в этот мир. Он забыл про девчонок и подошёл к братцу Кролику,
и сказал, понимаешь:
«Давай, братец Кролик, — сказал он, — если ты не пойдёшь со мной за виноградом,
то он весь пропадёт», — сказал он. И тогда старый братец Кролик засмеялся и
сказал: «Ну, давай».
«Я и сам проголодался, братец Фокс, — говорю, — но я не хочу есть виноград, и мне очень повезёт, если я смогу пробежаться по твоим землям и накопать наживки, чтобы продержаться до утра». И всё же, — говорит она, — если ты сорвёшь эти ягоды,
что будут делать мисс Медоуз и девочки? Я готова поспорить, что они уже записали твоё имя в
список, — говорит она.
"'Вот именно, — говорит старый Брат Фокс, — я могу пройтись и посмотреть на
дамы вперед, - сказал он.
"Ну, ден, если это твоя игра, - говорит старина Рэб. - Я люблю сквот
прямо на тебя, на землю, и не сбивайся с пути туда же, куда и ты.
веду тебя за руку, сэзи; пока братец-сортировщик кроликов жует на нем
жвачка, пусть он поднимет свой членский билет, если он встанет и скажет: " сези".:--
"'Ты знаешь то место, куда ты ходил за жевательной резинкой для мисс Медоуз и
девочек в тот день?' — говорит он.
"Братец Лис знает это место так же хорошо, как свой картофельный
огород.
"'Ну, тогда, — говорит Братец Кролик, — винограда там нет. Ты мерзавец
«Сладкая жвачка, — говорит он, — а потом ты поднимаешься по ветке и приходишь к маленькому кустику бамбуковых колючек, но винограда там нет. Потом ты идёшь по левой стороне холма и приходишь к большому красному дубу, но винограда там нет». Ты спускаешься с холма, и вот ты уже у подножия,
и на этой ветке растёт кизил, а рядом с кизилом — виноградная лоза,
и на этой лозе ты будешь выращивать свой виноград. «Они созрели», — говорит старый Кролик, — «они выглядят так, будто расплавились, и я думаю, что ты получишь их полными жуков».
но ты можешь взять этот красивый пушистый хвост, братец Фокс, и
прогнать этих жуков.
"Братец Лис 'низкий он очень Блайдж, ан-ден-он протянул Аттер-де-виноград в
Хан-скок, собственная ж Ен он приготовил внешний взгляд, аналогичным образом наружное N год,
Братец Кролик, он взял травинку и пощекотал ее.
в течение года, когда он кричал "лафф", "лафф" и "крик", как шляпник.
ложись, пока он не выпьет джина.
"Затем, спустя долгое время, Кролик-брат вскочил, он сделал это, и схватил
Лиса-брата, но Лис-брат не посмотрел ни направо, ни налево, и
нужно ли ему следить за собой; он будет долго ломать голову, пока не доберется до
сладкого сливового дерева, а потом он заберется на ветку, пока не доберется до бамбука
шиповник, когда он повернет направо, пока не доберется до большого красного дуба
корень, когда он продолжит спускаться с холма, пока не доберется до другой ветви,
когда он увидел кизил; когда-то, ближе к кизилу, он увидел виноградную лозу
, когда-то на этой лозе была большая гроздь винограда. Ну и ну, они все были
завалены жуками.
"Старый Кролик, он долго бежал за Лисом, но
ему пришлось почесать землю, чтобы не отставать. Когда он показался в поле зрения, то лёг
он спрятался в кустах, чтобы посмотреть, как ведёт себя братец Лис. В тот момент братец
Лис забрался на раскидистую иву, когда подошёл к винограду, а затем
он запрыгнул на лиану и взмахнул своим большим пушистым хвостом, чтобы
стряхнуть насекомых. Но, благослови тебя Господь, милая! не успел
он закончить, как вызвал шквал, о котором мисс Мидоуз поклялась в будущем,
она уже год живет в своем доме, как он спустился - черт возьми!"
"В чем дело, дядя Ремус?" спросил маленький мальчик.
"Закон, милый! этот хитрый братец Кролик одурачил старого Лиса. Dem ar
Виноград был таким спелым, что не нуждался ни в чём, кроме большой вазы, а эти жучки были твоими рыжими девчонками — твоими прожорливыми девчонками, которые толпились вокруг вазы. Когда Братец Лис забрался на дерево, девчонки забрались за ним, и то, как они забрались за Братец Лисом, было греховно. Они не должны были
причинять ему боль, пока он не добрался до цели. Братец Фокс, он
бежал, и пинался, и царапался, и кусался, и карабкался, и
кричал, и выл, но выглядел так, будто трусил и трусил. Однажды, когда Братец Лис и его новая знакомая Братец Кролик
но не успели они и глазом моргнуть, как старый Кролик, он же Братец Кролик,
сделал рывок и помчался по лесу, как будто
за ним гнались, и не останавливался, пока не добрался до мисс Медоуз.
"Мисс Мидоуз с девушками, они убили его, они убили, когда мы были с братом Фоксом,
братец Кролик, он встал и сказал, что пошел на охоту за виноградом, ан ден
Мисс Мидоус, она лоу, она это сделала:--
"Закон, девочки! вы когда-нибудь побеждали ее в этом году? И это тоже, когда Братец Фокс
сказал, что придёт на ужин, — говорит она. — Я легла с Братцем Фоксом,
потому что ты не можешь положиться на своих мужчин, — говорит она. — Ты де
ужин готов так долго, и мы ждем качества. Но
теперь я закончила с братцем Фоксом, - говорит она.
- Кроме того, мисс Медоуз с девочками, пусть братец Рэббит останется с нами.
ужин, братец Рэббит, он может приготовить так, как ему хочется, но
бимби, он издал радостный возглас. Он был в восторге, — продолжил дядя
Римус, — и не прошло и минуты, как он выглянул и увидел, что старый брат Фокс
уже далеко, и что же брат Кролик сделал, как не позвал мисс Медоуз и
девочек и не выпроводил его? Вскоре они увидели, что он превратился в чудовище.
Они захихикали, потому что Братец Лис раздулся, как воздушный шарик.
У него опухла голова, и ноги тоже опухли. Мисс
Медоуз сказала, что Братец Фокс выглядит так, будто он умер, и все
соседи об этом говорят, а одна из девушек завизжала и сказала:
«Ло, разве тебе не стыдно, и ты не прав, братец Кролик!»
«И тогда они хватаются за руки и смеются, как девчонки в наши дни».
XVII
БРАТЕЦ ЛИС ВЫСТУПАЕТ В РОЛИ ПОДЖИГАТЕЛЯ
На следующий вечер мальчик был достаточно предусмотрителен, чтобы оставить немного
своего ужина для дяди Римуса, и «мисс Салли» добавила от себя:
за свой счёт, большой кусок фруктового пирога. Старик, казалось, был очень доволен.
"Если это тот самый пирог, который я люблю больше всего, то это блюдо для твоей коровы, в которое насыпали опилки. «Ну, с больными-то, — продолжил он, поднимая торт и критически его осматривая, — с такими, как я, он бы пролежал и месяц, но с таким здоровым человеком, как я, он не пролежит и минуты».
И он не пролежал. Он исчез так внезапно, что мальчик громко рассмеялся и попросил дядю Римуса дать ему ещё торта, но тот отказался.
он возразил, что пришёл не для того, «чтобы утонуть», а просто
посмотреть, «достаточно ли у кого-нибудь сил, чтобы выслушать эту историю».
Мальчик сказал, что если дядя Ремус имеет в виду его, то он уверен, что его здоровье
достаточно крепкое, чтобы выслушать любое количество историй. Тогда старик,
без каких-либо многозначительных предисловий, начал:
«Братец Лис так сильно одурачил Брата Кролика, что тот стал оглядываться по сторонам,
чтобы посмотреть, не может ли он поймать кого-нибудь из других зверушек, и вот однажды,
когда он долго шёл по большой дороге, кто-то выскочил прямо перед ним
но только не со стариной Братом Таррипином. Брат Фокс облизывает свои губы и говорит, что
если он сможет швырнуть кого-нибудь и схватить за глотку, то Брата Таррипина,
то он пойдёт, такой большой и сильный, что заставит его споткнуться.
Когда он подойдёт достаточно близко, Брат Фокс окликнет его:
«Как ты, братец Таррипин, поживаешь этим утром?»
«Медленно, братец Фокс, очень медленно», — отвечает братец Таррипин. «День за днём я становлюсь всё
медленнее, и, кажется, я становлюсь ещё медленнее; я медленен и
печален, братец Фокс, как у тебя дела?» — говорит он.
"'О, я всё такой же, как и всегда, — говорит братец Фокс.
- Отчего у тебя так покраснели глаза, братец Таррипин? - спрашивает.
"Я вижу, больше никаких проблем с попаданием, братец Фокс", - говорит брат Таррипин,
сези. "Я вижу неприятности, а ты их не видишь; неприятности приходят и накапливаются"
"неприятности", - говорит Сэзи.
«Послушай, братец Таррипин! — говорит братец Фокс, — ты пока не видишь никаких проблем. Если ты хочешь увидеть достаточно проблем, тебе стоит пойти со мной. Я тот, кто может показать тебе проблемы», — говорит он.
"'Ну, тогда,' говорит старина Братец Таррипин, говорит, 'если ты тот, кто может
доставить мне неприятности, то я тот, кто хочет взглянуть на это,' говорит.
«Тогда Братец Фокс спросил у Брата Таррипина, видел ли тот Старого Мальчика, и Брат
Таррипин ответил, что пока не видел, но скоро расскажет ему о нём. После этого Братец Фокс рассказал Старому Мальчику о том, о чём говорил
Брату Таррипину, и Брат Таррипин спросил, как он собирается его увидеть». Братец Фокс,
он взял и разложил приманку, а потом сказал братцу Таррипину, что если тот
встанет там, в центре, где лежит старая полынь, и подождёт немного, то
увидит Старого Парня.
«Братец Таррипин кое-что знал, но, похоже, он тоже ошибался»
Он сказал, что если Брат Лис перелезет через забор, то он,
Брат Лис, перелезет через забор и выцарапает ему глаз. Братец Фокс надеется, что он его перехитрит, и не успеет он
уйти, как братец Фокс подстроит ему неприятности. Он
выскользнул из дома мисс Мидоуз, братец Фокс, и сделал вид, что хочет
взять немного огня, чтобы разжечь трубку, и он взял этот кусочек, и
побежал по полю, и поджег траву, и не прошло и минуты, как
посмотри на все лицо, пока оно не вспыхнуло.
"Черепаха сгорела дотла?" - перебил маленький мальчик.
"Не дави на меня, милая; не заставляй меня трахаться с мужчиной. Мы с Оле
Братец Таррипин, когда он пробирался по соломе, то наткнулся на старого Кролика, который спал в тени. Братец Кролик, он из тех, кто спит с широко открытыми глазами, и он проснулся в тот год, когда Братец Таррипин
спотыкался и карабкался по траве. Потом они почесали руки и
'Одного из них, из этой семьи, Брату Таррипину не потребовалось много времени, чтобы
рассказать Брату Кролику, что он его поймал, и Брат Кролик сказал:
'Смотри-ка, --
"Хит, безусловно, благословен от рождения, что ты сошелся со мной, когда мы с тобой
сделал, сези, что-то маленькое, и мы с тобой хотели бы, чтобы это было сделано Бобби,
сези.
- Лучше не обращай внимания на брата Таррипина, если он скажет, что хочет убраться отсюда навсегда;
но Братец Кролик решил, что присмотрит за ним, и спрятал Брата
Таррипина посреди поля, где был большой пень. На этом пне Братец Кролик оживил Брата Таррипина, а потом сам высунул голову и
Крошка в хижине, и, благослови твою душу, дорогая, когда огонь
начинает потрескивать и вспыхивать, но они так же безопасны и уютны, как ты
в своей постели в эту минуту.
«Когда пожар потушили, братец Таррипин огляделся и увидел, как братец Фокс
бегает взад-вперёд по забору, словно охотится на кого-то». Тогда Кролик-братец высунул голову из норы и тоже увидел его, а потом закричал, как Кролик-братец (тут дядя Ремус, так сказать, сморщил голос и издал забавный писк):
"'Лисичка-сестричка! Лисичка-сестричка! О, Лисичка-сестричка! Беги, мы поймали Кролика-брата!'
«А потом братец Лис запрыгнул на верхнюю перекладину забора и спрыгнул
прямо в высокую траву, и ему было больно, и он поранил ноги, и он
завизжал и покатился, и мокрая трава прилипла к нему, а братец Кролик
и братец Таррипин кричали и смеялись». Братец Фокс вышел из дома и побрёл по дороге, прихрамывая
на одну ногу, а потом на другую.
Мальчик рассмеялся, и воцарилась долгая тишина — такая долгая,
что «мисс Салли» дяди Ремуса, которая шила в соседней комнате,
решила проверить, в чём дело. Её взору предстала чрезвычайно интересная картина.
вид. Маленький ребёнок забрел в страну грёз с улыбкой на лице. Он лежал, положив одну руку на обе руки дяди Ремуса, а сам старик крепко спал, откинув голову назад и широко раскрыв рот. «Мисс Салли» потрясла его за плечо и подняла палец, чтобы он не заговорил. Он молчал, пока она не подала ему лампу, чтобы он спустился по задней лестнице, а
потом она услышала, как он сказал возмущённым тоном:
«Теперь мисс Салли будет ругать меня за то, что я не сплю, но это ещё хуже».
лучше бы ей радоваться, что я не сижу без дела в большом доме - пусть
Она останется одна с этим больным ребенком. Вот так!"
XVIII
МЕЧТА И ИСТОРИЯ
- Прошлой ночью мне снились Братец Лис и Братец Кролик, дядя
Ремус, - воскликнул маленький мальчик, когда старик вернулся после ужина.
и сел рядом с раскладушкой.; - Мне приснилось, что
У братца Лиса были крылья, и он пытался поймать братца Кролика, полетев за ним.
"
"Я не утверждаю, милая, что это не так!" - ответил старик тоном,
который подразумевал, что он был вполне готов поверить в то, что сам сон был
верно. "Многие ванной планет де время, deze длинные ночи ванной deze заклинаний дождей,
дат я присел дар в мой дом в аг де дымоходу-джем-я устанавливает дар
ru я доз, Ан кажется лак дат Оле Братец Кролик, он повесит он голову в
де трещины Эр де ли' ru см. мои глаза periently выстрел, ан-ден-он тебя манят
назад в De yuther creeturs, ан-ден-Дэй все придет в упадок в дер
носочки, Ан Дэй будете дар Ан набегают-де-Оле раза ужр один ЕР Н интерьер ванной
трещина дер шутки же эз Дэй useter. — И снова, — продолжил старик, закрыв глаза и придав своему голосу зловещую интонацию.
совершенно невозможно описать..."en den ag'in hit посмотри, как выглядит этот Брат
Рэббит будет все время подмигивать, а потом они придут и устроят
регулярное джуберли. Братец Кролик, он вырвет и уберёт поднос, а
Братец Лис, он схватит сковородку, а Братец Медведь, он возьмётся за
кочергу, а старый Братец Проныра, он схватит сковородку для жарки, и
тогда они будут её переворачивать вверх и вниз, вокруг и вокруг. Мне кажется, что если я смогу заставить свою шахту работать и добыть немного угля,
то они поставят его и будут играть, а я буду сидеть в кресле и радоваться.
Я бы познакомил тебя с ним, и к завтрашнему вечеру ты бы уже сидела за ужином,
отчитывая своего младшего братишку за то, что он не помыл
кувшин для вина. «Эти твари, которых они заводят, — продолжал дядя Ремус, —
они играют в детские игры, которые возвращают тебя в прошлое, и
часто, когда мне одиноко, потому что никто не хочет меня
«цеплять», это я». Они не знают, что это за штуки, которые лежат на подставке,
на сковороде и в жаровне, — это мои. Когда эти твари
заходят и хватают их, они кладут пианино мисс Салли в
де Шейд, флейта Марса Джона, хит "ain't nowhars".
"Они играют на них совсем как оркестр, дядя Ремус?" спросил
маленький мальчик, который втайне надеялся, что иллюзия не будет
разрушена.
"Они придут позже, говорю тебе, милая. Когда я закрываю глаза и засыпаю, они приходят и играют, но когда я открываю глаза, их уже нет. Теперь, когда я в таком состоянии, что мне делать? Я закрываю глаза, делаю глоток и позволяю им прийти и поиграть в старые добрые времена, пока не пришло время ложиться спать.
Дядя Ремус сделал паузу, как будто ожидал, что маленький мальчик задаст какой-нибудь вопрос.
Он хотел задать вопрос или что-то прокомментировать, но ребёнок ничего не сказал, и вскоре старик продолжил деловым тоном:
"Это твой сон, милая, о брате Лисе с крыльями, который приносит время, когда брат Лис и брат Волк падали с неба, но я
думаю, я уже рассказывал тебе об этом."
— О нет, дядя Ремус, у тебя их нет! Ты же знаешь, что у тебя их нет! — воскликнул маленький мальчик.
"Ну, однажды, спустя много времени, братец Волк и братец Лис стали
спорить, кто из них старше. Братец Волк, он схватил и побил братца Лиса
Братец Лис позволил Братцу Кролику одурачить себя, а Братец Лис, в свою очередь, одурачил Братца Волка.
Они продолжали «кашлять» и «кашлять», пока не сцепились, и Братец Волк,
будучи самым крупным из них, не успел бы и глазом моргнуть, как прикончил бы Брата Лиса,
но Брат Лис, воспользовавшись шансом, который ему представился, убежал.
«Что ты ему дал, дядя Ремус?»
«Залог за его ногу, милая. Он убежал от Брата Волка, Брата Лиса, и, джентльмены, он побрёл в лес. Брат Волк погнался за ним, и они схватили его, и Брат Волк прижал Брата Лиса так близко, что
Единственный способ, которым братец Лис может спастись, — это выкопать нору, а
потом забраться на дерево, под которым он спрятался, и нырнуть в неё. Братец Волк
бросился на него, но было уже слишком поздно.
«Тогда Братец Волк, он сел там, он сделал это, и он думал, думал, как ему выманить Братца Лиса, а Братец Лис лежал там, он сделал это, и он думал, думал, что будет делать Братец Волк». Короче говоря, братец Волк, он натаскал
кучу веток, камней и палок, а потом завалил ими дыру, в которую
залез братец Лис, чтобы братец Лис не мог выбраться.
Продолжим, братец Такки Баззуд, он плыл по волнам,
присматриваясь к бизнесу, и вскоре его взгляд упал на братишку Волка, и он
сказал себе: «
»"Я лучше плюхнусь, - говорит, - и посмотрю на это, казе эф Бре
Волк прячет свой ужин, надеясь, что ты его не найдешь, когда он придет.
возвращаюсь, когда он ушел и положил его не в то место, - говорит.
«Видишь, братец Тукки Баззуд, он плюхнулся и поплыл ближе, и
скоро он увидел, что братец Волк не прячет свой ужин. Тогда он плюхнулся
Кроме того, старый братец Баззуд, он забрался на верхушку дерева, на котором висел котелок.
Братец Волк, он мельком увидел старого братца Баззуда, но продолжал бросать куски и камни в котелок. И вот, наконец, братец
Баззуд открыл рот:
"'Что ты здесь делаешь, братец Волк?'
«Строю эшафот, братец Буззуд».
«Братец Буззуд» почувствовал, что ему не место в таких разговорах,
и крикнул в ответ:
«Кто умер, братец Волк?»
«Удивляюсь твоему знакомству с Братом Лисом, братец Буззуд».
— Когда он умрёт, братец Волк?
— Он ещё не умер, но долго не протянет, братец Баззуд.
«Братец Волк, он продолжал, он делал, пока не заделал дыру как следует, а потом
выбросил мусор из своей норы и отправился домой. Братец Такки
Баззуд, он сидел там, он делал, распутывал свой хвост и слушал,
слушал, но Братец Лис, он держался в тени, а Братец Баззуд ничего не
знал». Тогда Братец Баззуд взмахнул крыльями и улетел.
"На следующий день, ясным и ранним, он вернулся и летал
вокруг и вокруг дерева, но Братец Лис лежал тихо и не высовывался, а Братец
Баззуд ничего не делал". В то же время братец Буззуд плавал вокруг
И снова, и в этот раз он поёт, и песня, которую он поёт, звучит так:
«Бу-бу-бу, мой фил-мер-лу,
Человек, у меня есть новости для тебя!»
Затем он плавает туда-сюда, туда-сюда, слушает, и вскоре он поёт:
Братец Фокс поёт в ответ:
"_ Иди, иди, мой маленький кувшинчик с пивом",
Новости, которые ты принес, я слышал в прошлом году._"
"Пиво, дядя Ремус? Какое пиво они тогда пили? - спросил маленький
мальчик.
"Теперь, Ден, милый, ты загоняешь меня в угол", - ответил старик
необычно серьезным тоном. "Пиво - это способ, которым управляют сказки, но
«То пиво, которое должно было прийти ко мне, так и не пришло, но, похоже,
я говорю с теми, кто считает, что это пиво было, по сути, простым».
Это, казалось, удовлетворило небольшую, но требовательную аудиторию, и дядя Ремус
продолжил:
««Итак, когда брат Баззуд и брат Фокс запели в ответ, он понял, что не умер, и с этим брат Баззуд уплыл, чтобы заняться своими делами». На следующий день он вернулся, и Братец Фокс, он спел ему в ответ, и это было так же живо, как сверчок в золе, и так продолжалось до тех пор, пока Братец Фокс не ущипнул его за живот, и тогда он понял, что ему нужно учиться.
У него были другие планы, чтобы выбраться оттуда. Прошёл ещё один день, и Братец Лис затаился,
прилёг и продолжал в том же духе, пока не стало похоже на Братец Лиса,
застрявшего там, и ему пришлось бы плохо. В конце концов, однажды Братец Баззуд
стал ходить взад-вперёд с этим
«Бу-бу-бу, моя зазноба-зазнобушка»,
но братец Лис, он прячется в темноте, а братец Барсук, он
съедает братишку Лиса. Братец Баззуд продолжал петь, а братец Фокс продолжал лежать,
и тут братец Баззуд поджег мусорный бак и грузовик, чтобы
выкурить трубку. Он вскочил и откусил кусок,
а потом он отпрыгнул назад и прислушался, но Братец Лис не двигался. Тогда Братец Баззуд
подпрыгнул и откусил ещё кусочек, а потом отпрыгнул назад и прислушался, и всё это время Братец Лис
мочился, лёжа на спине и глядя на Братец Баззуда. Так продолжалось какое-то время, пока Братец Лис не
перестал мочиться.
он попал в дыру, братец Фокс, он вырвался, он это сделал, и схватил брата Баззуда сзади за шею.
Баззуд. У них была бы более добрая драка, чем у монгов, но
это ненадолго, пока они не увяжутся за старым братом Тукки Баззудом".
XIX
ЛУНА В МЕЛЬНИЧНОМ ПРУДУ
Однажды вечером, когда маленький мальчик, как обычно, пришёл в гости к дяде Ремусу, он
Он застал старика сидящим в кресле и крепко спящим. Мальчик ничего не сказал. Он был готов проявить немало терпения, когда
придёт время, и это время пришло, когда он захотел послушать историю. Но, устраиваясь поудобнее, он разбудил дядю Римуса.
— Я дам тебе знать, милая, — сказал старик, поправляя очки и довольно смущённо смеясь, — я дам тебе знать, милая, когда у меня закружится голова, глаза закроются, рот откроется, а подбородок уставится в потолок, тогда в моей голове пронесутся какие-то странные мысли.
мин. Они такие, почему ты так решил. Когда я узнал, что ты в прошлом году
приезжал в де-Паф, - продолжил дядя Ремус, потирая бороду
задумчиво: "Я немного опасался, что ты подумал, что я ушел"
отправился в свои путешествия, чтобы увидеть, как старина кивает".
Это сопровождалось вопросительным взглядом, на который мальчик
подумал, что лучше всего ответить.
"Ну, дядя Ремус," сказал он, "мне показалось, что я слышал, как ты храпишь, когда я
вошёл."
"Вот видишь!" воскликнул дядя Ремус с огорчённым
удивлением. "Вот видишь!" Человек не может опираться на свои силы,
'Цепляю' кое-кого, чтобы он пришёл, поприветствовал' 'и' сказал, что
он ушёл спать. _Ш-ш-ш!_ Когда ты вошёл в эту дверь, я
как раз обдумывал кое-какие важные мысли — важные мысли. У меня нет выбора: если я расскажу обо всех этих идеях, которые приходят мне в голову, люди придут и отведут меня туда, где держат сумасшедших.
— Когда я доедал свой ужин, — продолжил дядя Ремус, — я заметил какое-то движение на стропилах, поднял голову и увидел летучую мышь, которая летала туда-сюда. Туда-сюда, туда-сюда, туда-сюда, она летала туда-сюда по стропилам.
«Над стропилами — и когда она плыла, то издавала такой звук, будто скрежетала зубами. Теперь, что это был за Баттер, я бы и рад вам рассказать, но там она была повсюду, сверху и снизу». Я спросил, чего она хочет, дорогая, но у неё нет времени, чтобы рассказать. Она ходит туда-сюда, туда-сюда, туда-сюда. И тут она подпрыгнула, и я отскочил, а она стиснула зубы и
начала кружиться, кружиться, кружиться, уклоняясь и подпрыгивая, как будто
все элементы были сплошь стропилами и паутиной.
«Когда она вышла из себя, я откинул голову назад, вот так, и не было времени
«Иначе я запутаюсь в своих мыслях. У этой летучей мыши такие гибкие крылья и такая сила, что она
справляется со своей работой так хорошо, что ты мог бы
побежать в большой дом и обратно. Летучая мышь привела меня к моим родным», — продолжил дядя
Рем, откинувшись на спинку стула, сказал: «Когда люди посадили меня в клетку, я
увидел, что они делают с животными».
Мальчик тут же весь обратился в слух.
"Это было давно," — сказал старик, словно вздыхая, — "когда
животные могли свободно передвигаться, как будто у них не было никаких ограничений.
Это было в те времена, когда Кролик-братец собирался уйти
'развратничали, и они все ходили 'туда-сюда' так, как будто принадлежали к одной
семье.
"Однажды, когда они так же разгуливали, Братец Кролик решил
пощупать свой жир, и это заставило его сильно занервничать.
Мир, который у них был, был таким же хрупким, как Кролик, и он чувствовал себя
неуютно в своей норе. Когда светило солнце, он выходил и ложился в траву,
отмахиваясь от мошек и покусывая стебли и листья в саду. Однажды
вечером после ужина, когда он кружил в танце, он столкнулся со старым
братом Таррипином, и после того, как они пожали друг другу руки, они сели на
Поехали, поговорим о старых временах. Они говорили, и они говорили, и они делали, и бац!
Братец Кролик говорит, что это случилось с ним, когда он хотел повеселиться, а Братец Таррипин говорит, что Братец Кролик — это тот самый человек, которого он искал.
«Ну что ж, — говорит Кролик, — мы поставим в известность Брата Лиса, Брата
Волка и Брата Медведя, а завтра вечером встретимся у мельницы и немного порыбачим. Я буду говорить», — говорит Кролик.
Кролик, говорит, «тогда ты можешь вернуться и сказать «да», говорит Кролик.
"Братец Таррипин смеётся.
"'Если меня здесь нет, говорит Кролик, «тогда ты можешь знать, что кузнечик улетел».
со мной, — говорит он.
"'Если ты не принесешь скрипку, братец Кролик, — говорит он, — то
мы не будем танцевать, — говорит он.
— Вот так, — продолжил дядя Ремус, — Кролик-братец отправился домой и
лёг спать, а Кролик-медведь бродит вокруг и ищет дорогу, чтобы
попасть туда к назначенному времени.
«На следующий день братец Кролик отправился к другим зверушкам, и все они были в
великом восхищении, потому что не думали о том, что он сделал. Братец Лис, он
знал, что собирается к мисс Медоуз, мисс Моттс и другим девчонкам.
«Ну что ж, когда пришло время, они все были там. Братец Бар, он взял крючок и леску; братец Волк, он взял крючок и леску; братец Лис, он взял сачок, а братец Таррипин, чтобы не отставать, взял наживку».
«Что принесли мисс Медоуз и мисс Моттс?» — спросил мальчик.
Дядя Ремус слегка склонил голову набок и посмотрел поверх очков на маленького мальчика.
«Мисс Медоуз и мисс Моттс, — продолжил он, — они прячутся в углу и визжат каждый раз, когда брат Таррипин достаёт коробку
или приманку». Братец Барлоу, он собирается ловить рыбу для болотных котов; Братец Волк
«Братец Лис, он собирается ловить рыбу для похотливых; Братец Кролик, он собирается ловить рыбу для дам; Братец Таррипин, он собирается ловить рыбу для шахтёров, а Братец Кролик подмигивает Братцу Таррипину и говорит, что он собирается ловить рыбу для простаков».
«Они все приготовились, и Кролик-брат пошёл на берег и стал
смотреть, как он забрасывает удочку в воду, но в этот момент ему показалось, что
он что-то увидел. Остальные животные остановились и стали наблюдать за его движениями. Кролик-брат
Кролик, он забросил удочку, он сделал это, и он стоял там, почесывая голову и
глядя в воду.
«Девчонки взбесились, когда увидели это, а мисс Медоуз вскочила и закричала:
"'Эй, братец Кролик, как зовут эту добрую ведьму?'
"Братец Кролик почесал голову и посмотрел в воду. Мисс Моттс, она задрала
юбку, и я увидел, что она ужасно боится змей. Братец
Кролик продолжал скрестись и выглядывать.
"В конце концов он достал длинный свисток и закричал:
«Дамы и господа, мы, пожалуй, могли бы отправиться в путь прямо сейчас, потому что в этом пруду нет рыбы ни для кого из вашей компании».
«Видишь, братец Таррипин, он вскарабкался на подоконник и посмотрел, и он
покачал головой, и сказал:
«Слишком хорошо — слишком хорошо! Ту-ту-ту!» — и потом он пополз обратно, и
сделал вид, что не замечает меня».
«Не бойтесь, дамы, мы позаботимся о вас.
Пусть будет то, что будет, пусть будет то, что должно быть», — говорит Братец Кролик. «Несчастные случаи
случаются со всеми, так же, как и с вашими знакомыми, и в этом нет ничего удивительного, что Луна упала в воду. Если вы мне не верите, можете посмотреть сами».
«Они все подошли к берегу и заглянули внутрь, и, конечно же, там была
Луна, качающаяся и плывущая на дне».
Мальчик рассмеялся. Он часто видел отражение неба в неглубоких
лужах, и пугающая глубина, которая, казалось, была у его ног, заставляла его отступать с содроганием.
«Братец Лис, он заглянул, он заглянул, и он сказал: «Ну-ну-ну!» Братец
Волк, он заглянул, и он сказал: «Очень плохо, очень плохо!» Братец Медведь, он
заглянул, и он сказал: «Ту-ту-ту!» Дамы заглянули, и мисс
Мидоуз закричала: «Не слишком ли это?» Братец Кролик заглянул
внутрь, а потом поднялся и сказал:
"'Дамы и господа, вы все можете хихикать и подшучивать, но не раньше, чем мы закончим.
Луна на закате, и в эту ночь ни одна рыба не клюнет. Если спросишь Брата Таррипина, он скажет то же самое.
«Тогда они спросят, как им достать Луну оттуда, и Брат Таррипин скажет, что им лучше оставить это Брату Кролику». Братец Кролик, он выпучил глаза, он
сделал так, что казалось, будто он подмигивает. В конце концов, он заговорил:
"'В такую ночь, как эта, трудно понять, что происходит.
Старый мистер Мад-Тёркл, возьми себя в руки и вытащи эту Луну оттуда, —
говорит он.
"'Я очень рад, что ты упомянул об этом, — говорит Братец
Таррипин, — говорит он. - Мистер Мад-Теркл мне совсем не родственник, когда я звоню.
- я дядя Мук, и я уверен, что, если ты поверишь, что в своем уме, ты не оштрафуешь Дядю.
Гадость, столь сильно разочаровывающая.'
— Ну, — продолжил дядя Ремус после одной из своих многозначительных пауз, — они
были в своём уме, и пока Кролик-брат отсутствовал, Кролик-медлитель, он
знал, что тот год за годом рассказывал, что они были прекрасны, как Луна
в воду и вытащили его, как будто вытащили горшок с деньгами.
Это очень понравилось Брату Лису, Брату Волку и Брату Медведю, и они
подумали, что раз Брат Кролик был так добр, что побежал за
ними, то они тоже будут добры.
"Время Братец Кролик git обратно, он увидел, как де лань лей, он делает лак он
призыв идти в Аттер-де-Луна. Он снял пальто и принялся чинить шелуху.
мы срезали шелуху, но ничего страшного они не увидели
я позволю сухоногому человеку, как брату Кролику, залезть в воду. Итак, братец Фокс, он заправил
холт эр один из посохов в здравом уме, братец Вольф, он заправил холт эр другой посох,
брату пришлось долго переходить вброд, чтобы выжить в здравом уме, пересекать бревна и коряги.
коряги.
"Они делают один рывок - нет Луны; не рывок - нет Луны; не рывок - нет Луны. День
Возможно, они идут дальше с берега. Вода бежит в год Брата Лиса, он
качает головой; вода бежит в год Брата Волка, он качает головой; вода бежит
в год Брата Медведя, он качает головой. И, как вы знаете, пока они
качали головами, они пришли туда, где дно обрывается. Братец Лис, он
спрыгнул и утканул сам себя; Братец Волк утканул сам себя; Братец Барсук утканул сам себя
он нырнул и пригнулся, и, слава богу, они ударили и разбрызгали
воду так, что казалось, будто она хлынула за пределы
мельницы.
«Когда они вышли, девчонки хихикали и смеялись, и они
могли бы, чёрт возьми, пойти куда угодно, они были не такими уж
страшными, как они выглядели; и Кролик-братец закричал: «
«Я думаю, вам всем, джентльмены, лучше пойти домой и переодеться во что-нибудь сухое, и в следующий раз нам повезёт больше», — сказал он. «Я слышал, что Луна клюнет на крючок, если вы будете использовать дураков в качестве наживки, и я готов поспорить, что это единственный способ поймать её», — сказал он.
«Братец Лис, братец Волк и братец Медведь ушли, а братец Кролик и
братец Заяц пошли домой с девчонками».
XX
БРАТЕЦ КРОЛИК ДЕЛАЕТ УПРАЖНЕНИЯ
Однажды вечером, когда мальчик сидел в хижине дяди Ремуса,
ожидая, пока старик доест пирог с мясом и освежит в памяти
дальнейшие приключения Кролика, его друзей и врагов, что-то упало
на крышу дома с шумом, похожим на выстрел. Мальчик подпрыгнул,
но дядя Ремус поднял голову и торжествующе воскликнул: «Ага!»
— Что это было, дядя Ремус? — спросил ребёнок, подождав немного, чтобы посмотреть, что ещё произойдёт.
— Новости для Джека Фроса, милая. Когда это ореховое дерево зацветёт, она начнёт драпировать то, что у неё есть. — Я очень рад, — продолжил он, соскребая подгоревшую корочку со своего пирога старым складным ножом, — я очень рад, что орехи не такие большие и тяжёлые, как гринстоуны.
Он подождал немного, чтобы посмотреть, какое впечатление произведёт это странное заявление на ребёнка.
— Да, сэр, я очень рад, что вы здесь. Если бы я был таким же большим, как
гринестоунс, то ваш старый козел давно бы уже истек кровью.
Крис, ты что?
В этот момент на крышу упал ещё один ореховый жёлудь, и мальчик снова подпрыгнул. Это, казалось, позабавило дядю Ремуса, и он смеялся до тех пор, пока чуть не подавился своей дымящейся трубкой.
"Ты делаешь всё так же, как старый Кролик, клянусь, если ты этого не сделаешь!" — воскликнул старик, как только смог перевести дыхание; "дез
«Зэкли для всего мира».
Ребёнку это очень польстило, и он сразу же захотел узнать, как поживает
брат Кролик. Дядя Ремус был в таком хорошем настроении, что его не нужно было
упрашивать. Он сдвинул очки на лоб, вытер рот
Он вытер рукавом нос и начал:
«Это случилось как-то утром, в конце года, братец Кролик.
Кролик бродил по лесу в поисках бергамота, чтобы сделать из него
'ему смазку для шерсти. Ветер дул так сильно, что он чувствовал себя бодрым, и каждый раз, когда он слышал, как трещат кусты, ему становилось страшно. Он
собирался идти по этой дороге, вприпрыжку, вприскочку, когда вдруг увидел, как мистер Человек рубит дерево в лесу. Он подслушал, как Братец Кролик
проболтался за один год, а потом за другой.
"Чувак, он резал и резал, а Братец Кролик болтал и болтал.
все это продолжалось, дерево рухнуло - _куббер-лан-бах-бам!_ Брат
Кролик, он прыгает так, как прыгаешь ты, и пусть это останется в одиночестве, он сделает рывок.
он сделал рывок, и он губами показал, что все собаки напали на него."
"Он испугался, дядя Ремус?" - спросил маленький мальчик.
"Скирд! Кто? _Он?_ Кыш! не беспокойся о брате Кролике,
дорогая. В те дни не было ничего такого, что могло бы напугать брата Кролика.
Ну, конечно, он сам о себе позаботится, и если вы знаете человека, который не может о себе позаботиться, я буду очень рад, если вы его выгоните. Конечно, я бы так и сделал!
Дядя Ремус, казалось, закипал от возмущения.
"Ну, тогда, — продолжил он, — братец Кролик убежал, чтобы привести себя в порядок, и как раз в тот момент, когда он был готов к прыжку и ловле, кого бы он встретил, как не братишку Куна, возвращающегося домой после встречи с братишкой Быком-Лягушкой. Братец Кролик увидел, что он бежит, и окликнул его:
"'Куда ты так спешишь, Братец Кролик?'
"'Нет времени медлить.'
"'Люди заболели?'
"'Нет, мой господин! Нет времени медлить!'
— Ты что, грустишь?
— Нет, мой господин! У меня нет времени на раздумья!
— Прошу тебя, братец Кролик, расскажи мне новости!
«В лесу поднялась большая суматоха. Некогда медлить!»
«Из-за этого Братец Енот сильно занервничал, 'подумал, что ему далеко до дома, и
выскользнул из дома, и пошёл-пошёл по лесу. Братец Енот
не ушёл далеко, пока не встретил Брата Лиса.
"Эй, братец Енот, где ты пропадаешь?"
"Нет времени задерживаться!"
"Пропадаешь у...доктора?"
"Нет, милорд! У меня нет времени задерживаться".
"Прошу тебя, братец Енот, расскажи мне новости".
«Какой шум-гам в лесу! Некогда медлить!»
«Видишь ли, братец Лис улизнул и быстро скрылся. Он не
ушёл далеко, пока не встретил братца Волка.
"Эй, братец Фокс! Перестань ругать себя!"
"У меня нет времени медлить!"
"Кому нужен доктор?"
"Нет, милорд! У меня нет времени медлить!"
«Молю тебя, братец Лис, хороший или плохой, расскажи мне новости».
«Мощный шум в лесу! Нельзя медлить!»
«Видишь ли, братец Волк сбросил шкуру перед лицом смерти, и он
не успокоится, пока не встретит братец Медведя». Братец Бар, он взял топор, а братец Волк
сделал анс, и тут же братец Бар, он фыркнул и убежал; и,
слава богу! не прошло и минуты, как последний из них убежал
а-скакал по лесу, как тот парень, что был там, — и всё из-за Брата
Кролика, который срубил дерево.
"Они бежали и бежали, — продолжал дядя Ремус, — и вот они пришли к Брату
Таррипину, и они немного расслабились, потому что почти потеряли
дер вин'. Братец Таррипин, он спросил, куда они идут, и они сказали, что
там, в лесу, был чудовищный шум. Братец
Таррипин, он спросил, как она звучит. Один сказал, что не знает, другой сказал, что не знает,
а потом все сказали, что не знают. Тогда братец Таррипин, он взял топор и
начал этот чудовищный шум. Один говорит, что не знает, другой говорит, что не знает, и все они говорят, что не знают
они не знают. Это заставляет старину Брата Таррипина смеяться в глубине души, и
он говорит:
"Вы все можете бежать, если вам не по себе," говорит он. «Как только я приготовлю завтрак и вымою посуду, если я выиграю в какой-нибудь «вкусной» лотерее, я сниму свои башмаки и буду долго ходить за тобой, — сказал он.
"Когда эти твари пришли, чтобы расспросить меня о том, кто начал эту историю, я сразу же рассказал об этом Брату Кролику, но, увы и ах! Братец Кролик не пришёл, и оказалось, что Братец Енот — это тот, кто
посадил его в тюрьму. Тогда они стали обвинять в этом друг друга
ну, немного, и они бы сделали это, но старый Кролик
Таррипин, он сказал, что если они хотят сделать всё правильно, то им
лучше пойти к Кролику Таррипину.
"Все звери были согласны, и они пошли к Кролику Таррипину.
Когда они пришли, Кролик-брат сидел, скрестив ноги, на переднем
сиденье и подмигивал солнцу. Кролик-брат заговорил:
"'Что заставило тебя одурачить меня, Кролик-брат?'
"'Одурачить кого, Кролик-брат?'
— Я, братец Кролик, это я.
[Иллюстрация: "'_АЙ-ЙИ_: ТЫ ДОЛЖЕН БЫЛ ПОБИТЬ МЕНЯ, БРАТЕЦ КУН'"]
"'Я видел тебя в тот день, братец Бар, и ты был ещё больше'
и добро пожаловать в этот мир.
«Они все спрашивают меня и получают один и тот же ответ, а потом Братец Кролик говорит:
"'Как ты меня одурачил, Братец Кролик?'
"'Как я тебя одурачил, Братец Кролик?'
"'Ты устроил такой шум, Братец Кролик.'
«Должно быть, это был большой шум, братец енот».
«Что за шум, братец кролик?»
«Ах-ха!_ Ты должен был спросить меня об этом, братец енот».
«Теперь я спрашиваю тебя, братец кролик».
«Мистер Человек срубил дерево, братец енот».
«Из-за этого Братец Кролик чувствует себя прирождённым Слинком, и не
прошло много времени, как все создания кланяются Братцу Кролику и
уходят домой».
«Брату Кролику всегда везло», — сказал маленький мальчик,
подождав, пока закончится история.
"О, так и было!" — воскликнул дядя Ремус. «Брат Кролик был сильным
человеком в те времена».
[Иллюстрация: почему у брата Медведя нет хвоста]
XXI
ПОЧЕМУ У МЕДВЕДЯ БРЭРА НЕТ ХВОСТА
«Будь добр, милый, — воскликнул однажды вечером дядя Рем, когда вбежал маленький мальчик, — ты, должно быть, не доел свою еду». У тебя не было времени, красотка, с тех пор, как прозвенел звонок на ужин, и если ты продолжишь в том же духе, то, конечно, вылетишь отсюда.
— О, я не был голоден, — сказал мальчик. — Я поел перед ужином, и всё равно я не был голоден.
Старик пристально посмотрел на ребёнка и сказал:
— В том-то и дело, что в моей голове всё это сводится к одному и тому же. Ты сидел за столом, и Марс Джон, он положил тебе на тарелку
что-то вкусное, и пока он думал, что ты немного всхлипываешь и
чувствуешь себя плохо, ты объелся так, что у тебя было больше
ужина, чем у Короля и Филандера.
Прежде чем маленький мальчик успел расспросить о короле Филандрии , он
Он услышал, как отец зовёт его. Он хотел выйти, но дядя Ремус
жестом велел ему вернуться.
"Оставайся на месте, малыш, — оставайся на месте."
Тогда дядя Ремус подошёл к двери и ответил за ребёнка, и это был очень
странный ответ — его было слышно на всей плантации:
"Марс Джон, я желаю, чтобы вы с мисс Салли были так добры и оставили Чили
в покое. Он видит, как ты плачешь, у него выпучены глаза, и он долго не протянет...
никто в мире."
Дядя Ремус на мгновение задержался в дверях, чтобы посмотреть, каким будет ответ,
но ничего не услышал. После этого он продолжил тем же громким тоном:--
«Я не привык к таким винам, как у старой мисс, и не собираюсь привыкать к ним сейчас. Вот и всё».
Вскоре Тильди, служанка, принесла мальчику ужин, и, как только девочка отошла, ребёнок обменялся ужином с дядей Ремусом на жареный батат, и оба, казалось, были довольны.
— «Дядя Рем», — сказал мальчик через некоторое время, — «ты же знаешь, что я сейчас не
плакал».
«Так и есть, малыш», — ответил старик, — «но это не заняло бы много времени,
потому что Марс Джон рыдал, как человек, у которого…»
пристрочись к нему, так в чем разница?
Когда они закончили есть, дядя Ремус занялся нарезкой и
обрезал немного подошвенной кожи для будущего использования. Его нож был настолько острым, и
кожа от нее отпал так гладко и легко, что мало
мальчик хотел постричь себя. Но этот дядя Ремус не хотел
слушать.
"Это не для тех парней, у которых есть друзья, которые делают все, что видят"
"что делают другие". Взрослые люди Хита должны были бы знать лучше, - сказал старик.
"Это был тот самый брат, у которого оторвался хвост
шлёп-шлёп-шлёп, и в тот же день он превратился в забавное существо, которое
качалось на сухой земле.
Мальчик тут же забыл о остром ноже дяди Рема.
"Похоже, в те дни Кролик и Заяц отправились в
поход, чтобы превзойти других существ. Однажды Братец Кролик решил навестить Брата Таррипина, но когда он пришёл в дом Брата Таррипина, то услышал, как мисс Таррипин говорит, что её старик ушёл, чтобы провести день с мистером Грязным-Турклом, с которым они были кровными родственниками. Братец Кролик вышел из себя.
После того, как брат Таррипин добрался до дома мистера Мад-Тёркла, они все
расслабились, стали рассказывать истории, а когда пробило двенадцать,
они поужинали раками и были очень довольны. После ужина они
отправились на мельницу мистера Мад-Тёркла, и когда они добрались до
Грязно-бурый и Братец Таррипин, они задумались, да, они задумались, скользя по
вершине большого наклонного камня вниз, в воду.
"Я думаю, ты должен был видеть камни в воде раньше, когда они
были зелёными и скользкими," — сказал дядя Ремус.
Маленький мальчик не только увидел их, но и нашёл очень
опасно было ходить по нему, и старик продолжил:
«Ну, тогда этот твой камень был очень скользким и сильно наклонным. Мистер
Грязь-Тёркл, он вскарабкался на вершину, сорвался и полетел вниз
в воду — _шлёп!_ Старый брат Таррипин, он последовал за ним и
скатился в воду — _шлёп!_ Старый Кролик, он ушёл, он
ушёл, и он хвалит его.
"Пока они шли по этой дороге, веселясь и радуясь,
пришёл старый Кролик. Он смеялся и кричал, и он
приветствовал его.
«Эй, ребята! Что это вообще такое? Если мой глаз меня не обманывает, то это твой брат»
Кролик, и братец Таррипин, и старый дядюшка Томми Мад-Теркл, — говорит братец Бар,
посмотрите-ка.
"'То же самое, — говорит братец Кролик, — посмотрите-ка,
и мы радуемся тому, что прошли те трудные времена.'
"'Ну-ну-ну!'говорит старина Братец Бар, говорит, 'скользит и катится'
и становится свободным! А что случилось с Братец Кроликом, что он не'скользит'
и не катится?' говорит старина Братец Бар.
"Старина Братец Кролик подмигивает Братец Таррипину, а Братец Таррипин догадывается, что мистер
Грязнуля, а Кролик-братец, он поднялся и сказал:
"'Боже мой, Кролик-братец! ты не можешь упрекать человека за то, что он поскользнулся и упал
Весь этот благословенный день, не так ли? Я повеселился от души, а теперь собираюсь
пойти и дать своему телу отдохнуть. Это всё из-за меня и этих
джентльменов, которые веселятся, как сумасшедшие.
«Может, братец Баррипин присоединится к нам», — говорит братец Таррипин, — говорит.
"Братец Кролик кричит и смеётся.
"«Кыш!» — говорит он. — «У братишки Баррипина слишком большие лапы и слишком длинный хвост, чтобы
спуститься по этой скале», — говорит он.
"Это придало брату Б'ару мужества, и он встал на ноги, он сделал:--
"Может, они и есть, а может, и нет, но я не побоялся попробовать".
- Когда этот ютерс подвернулся и уступил ему дорогу, старый брат поднялся
на скале он так и сделал, присел на корточки, поджал хвост и...
"я, и начинаю спускаться. Потому что он сортируется медленнее, и он улыбается, потому что чувствует себя хорошо;
день, когда он идет сортировать перты, когда он ухмыляется, когда ему плохо; день, когда он идет мо'
пиртер, когда он ухмыляется, когда ему плохо; когда он играет скользкую роль, наконец,
джентльмены! он оскалился и издал вопль, который, должно быть, был слышен за милю, и плюхнулся в воду, как камень, упавший с высоты.
"Можешь отрицать, — продолжил дядя Ремус после небольшой паузы, — но
это так же верно, как то, что ты сидишь здесь, когда братец Бар вскочил и улетел
Спустившись с того камня, он отрубил себе хвост одним ударом, и, когда он исчез на большой дороге, Кролик-братец закричал:
—
"'Братец Б'ар! О, братец Б'ар! Я всегда говорил, что припарки из льняного семени очень полезны для многих мест!'
«Братец Кролик, не оглядывайся».
XXII
КАК БРАТЕЦ КРОЛИК НАПУГАЛ СВОИХ СОСЕДЕЙ
Когда дядя Ремус был в хорошем настроении, он превращал самые незначительные
происшествия в повод для того, чтобы развлечь мальчика своими историями. Однажды
ночью, когда он искал на полке огарок свечи, который
Вместо каминной полки над камином он поставил оловянную тарелку.
Она упала на очаг с оглушительным грохотом.
"Ну вот!" — воскликнул дядя Ремус. "Какое счастье, что у этой тарелки больше костей, чем у обычной посуды, а то бы она давно разбилась вдребезги. На этом блюде вмятины.
мисс Салли положила его, когда была маленькой девочкой. И все же Дар'т
, как раз то, что нужно, - это то, что, как мне кажется, поможет мне получить больше еды, чем я могу себе представить
.
"Я лежал", - продолжал старик, прислонившись рукой к трубе и
глядя на маленького мальчика, задумчиво,--"я возлагаю эф-де-creeturs имеет ОГРН
ты ж'iles всех дат clatterment gwine на дей бы ЛЕФ' говорю bidout'
кто-нибудь на прощание. Все в порядке, братец Кролик. Благослови Господь твою душу, он бы
остался, чтобы посмотреть на веселье, как он сделал в тот раз, когда
напугал их всех. Кажется, я тебе об этом рассказывал.
— Когда он испачкался мёдом и катался по листьям?
Дядя Римус на мгновение задумался.
«Если я не ошибаюсь в своих воспоминаниях, то это было в тот раз, когда он назвал себя Вулл-эр-де-Вуст».
Мальчик подтвердил воспоминания дяди Ремуса.
- Что ж, Ден, давай, пока не поздно, договоримся, что он скоро уедет из
поселения. Ru все это из-за того, что казе захотелось поиграть в умничку.
"Кто хотел поиграть в умничку, дядя Ремус?" - спросил ребенок.
"Oh, des dem t'er creeturs. Они всё время расставляли ловушки для Брата
Кролика и попадали в них, и они всё время преследовали
его день за днём. Я не «что-то там», но некоторые проделки Брата Кролика были очень забавными, но почему они не оставили его в покое?
Естественно, маленький мальчик был не готов к таким аргументам, даже
если бы их гравитация была не такой впечатляющей, он бы ничего не сказал.
«В те дни, — продолжил дядя Ремус, — существа были такими же, как люди. У них были взлёты и падения; у них были трудные времена, и у них были
спокойные времена. Иногда времена были хорошими, а иногда — плохими. Братец Кролик, он бы сделал то же самое. Что бы он сделал,
то бы и потратил. Однажды он поймал отличную рыбу, и он решил, что если они принесут ему столько денег, сколько он
предполагал, то он поедет в город и купит грузовик, который ему был нужен.
«Не успел он это сказать, как старая мисс Кролик поклялась, что это будет скандал и позор, если он не сбегает и не принесёт семь оловянных кружек для детей, чтобы они пили из них, и семь оловянных тарелок, чтобы они ели из них, и кофейник для всей семьи». Братец Кролик сказал, что это именно то, что он собирается сделать, и он, конечно же, собирался приехать в город на следующей неделе.
Дядя Ремус сделал паузу и от души посмеялся, прежде чем продолжить:
«Братец Кролик не мог выйти за ворота, потому что мисс Кролик, она надела шляпку и помчалась к дому мисс Норки, и она не была
«Через минуту она скажет мисс Минк, что Кролик-братец пообещал
сходить в город на День святого Валентина и купить детям что-нибудь». Конечно, когда
Мистер Норка вернулся домой, а мисс Норка встала и сказала, что хочет знать, почему
он не может купить что-нибудь для своих детей, как брат Кролик для своих, и они
будут такими же, как все. Аттер дат Мисс норки она
kyar-де-новости, Тер мисс Фокс, ан-ден-Братец Лис, он тук-н-у купающейся за де
угли. Мисс Фокс, она рассказала мисс Вульф, а мисс Вульф, она рассказала мисс Б'ар, и все...
скоро все в "Дем диггин" узнают, что братец Кролик Гвинн
в город приезжает на День святого Валентина, чтобы забрать своих детей, и все остальные детишки спрашивают маму, почему папа не может забрать
_их_ детей. Так всё и было.
«Братец Лис, братец Волк и братец Медведь, они устроили засаду, они сделали это,
и если они собирались поймать братика Кролика, то это был подходящий момент, и они
составили план, по которому они должны были подстеречь братика Кролика и схватить его, когда он вернётся в город. Они тщательно всё спланировали и стали ждать подходящего момента.
- Ну и ну, когда наступит наш день, братец Кролик не будет бреккусить перед
восходом солнца и отъездом из города. Он взял с собой драхму с пробкой.
Тербаркер, карманник, у него есть старая женщина, кофейник,
у него есть шесть оловянных кружек и шесть оловянных тарелок, и к закату он возвращается домой. Он долго шёл, чувствуя себя очень большим, но вскоре, когда он немного устал, он сел под
чёрным деревом и начал обмахиваться одной из тарелок.
«Пока он это делал, маленький проныра-кролик бегал вверх и вниз по
дереву и продолжал сильно шуметь. А потом братец Кролик
погнался за ним с тарелкой. Кажется, это напугало маленького крольчонка
сосунок совсем обезумел, и он бросился наутек прямо на братца Кролика,
и он запел:--
"Пилли-пи, пилли-ви!
Я вижу, чего он не видит!
Я вижу, пилли-пи,
Я вижу, чего он не видит!_'
«Он продолжал петь, и тут Братец Кролик огляделся по сторонам,
и не успел он оглянуться, как увидел на земле следы, которые кто-то
оставил для него, и он присмотрелся повнимательнее, и тогда он увидел,
что это за кровосос. Он почесал голову, как Кролик, и сказал:
—
"'А-а-а! Ты там, где сидел Кролик, и там след от его пушистой лапки
хвост. Там, где сидел Братец Волк, и там, где след от его длинного
хвоста. Там, где Братец Медведь сидел на корточках, и там, где след
от его хвоста, которого у него нет. Они все были там, и я лежал,
прячась в большой канаве там, в низине.
«Видишь ли, старина Рэб, он загнал грузовик в кусты, а потом побежал
вокруг, чтобы посмотреть, что он может увидеть. Ну и ну, — продолжил дядя
Ремус с каким-то странным восторгом, — ну и ну, когда братец Кролик
добрался до большой лощины в низине, где они были. Братец Фокс, он уз
с одной стороны дороги был Братец Волк, а с другой — Братец
Медведь, который дремал в канаве.
— Братец Кролик, он выглянул из-за угла, посмотрел на них, облизнулся, почесал за ухом, а потом сложил руки на груди и засмеялся, как некоторые дети, когда им кажется, что они дурачат взрослых.
— Не я, дядя Ремус, не я! — поспешно воскликнул мальчик.
— Эй, детка! не пинайся, ты же подстрелена, милая! Братец Кролик, он видел, как ты
упала, и ухмыльнулся, а потом убежал туда, где оставил свой грузовик, и когда он вернулся, то затанцевал и хлопнул себя по
де нога, и делает всякие забавные движения. Затем он наклоняется и переворачивает
кофейник вверх дном и надевает его на голову; затем он бежит, размахивая
руками с чашками, и перекидывает их через плечо; затем он
разделяет тарелки, держа некоторые в одной руке, а некоторые — в другой. Как только он собрался с силами,
он взлетел на вершину холма, да, взлетел и пустился наутёк,
и полетел вниз, как ураган — _шлёп, шлёп, бац!_"
Мальчик восторженно захлопал в ладоши.
"Боже упаси, эти твари не стоят такой суеты, и они не
Я не видел ни одного человека, который выглядел бы так, как Братец Кролик, с кофейником на голове,
со стучащими по черепу чашками и покачивающимися и сверкающими
в воздухе.
«Ну, вот, братец Бар, ты лежишь в овраге и дремлешь,
а шум так пугает тебя, что ты вскакиваешь и бежишь на Брата Лиса. Ты
выбегаешь на дорогу, и когда видишь это, ты крутишь головой и бежишь на Брата Волка. С помощью карабканья и потасовки Кролик-братец
добрался до них, прежде чем они успели уйти. Он закричал:
"'Дайте мне место! Отпустите меня! Я — старый человек Слюнтяй-Пукатай с длинной
Когти и чешуя на моей спине! У меня кривые зубы и двойной подбородок! Дайте мне
пространство!'
"Всякий раз, когда он поднимал шум, он гремел чашками и хлопал тарелками
друг о друга — бряк, бряк, бум-бум!_ И я дам вам знать, когда эти
создания объединятся, они разделят победу, они так и сделают. Оле
Братец Барсук, он наткнулся на пень, который стоял на его пути, и я не собираюсь рассказывать вам, как он его расколол, потому что вы мне не поверите, но на следующее утро
Братец Кролик и его детишки вернулись туда и набрали достаточно щепок, чтобы всю зиму топить печь. Ясир! Des ez
— Я просто хотел сказать, что я собираюсь приготовить тебе ужин.
XXIII
У МИСТЕРА МАНА ЕСТЬ МЯСО
Мальчик сидел и смотрел, как дядя Ремус точит свой сапожный нож. Голова старика
двигалась в такт его рукам, и он бормотал себе под нос обрывки песни. Время от
времени он проверял остроту лезвия большим пальцем, а затем снова принимался
точить его. Комичный вид почтенного дарки наконец-то подействовал на ребёнка, и он вдруг разразился громким смехом. Тогда дядя Ремус перестал качать головой и напевать свою песенку и принял очень серьёзный вид.
с достоинством. Затем он сделал долгий глубокий вдох и сказал:
"'Когда люди стареют и их поражает паралич, они должны
быть готовы к тому, что над ними будут смеяться. Видит Бог, я привык к этому с тех пор, как мои усы
начали седеть.
— Что ты, я не смеялся над тобой, дядя Ремус, честное слово, не смеялся, —
закричал маленький мальчик. — Я подумал, что, может быть, ты ведёшь себя как
брат Кролик, когда собирается резать мясо.
Серьёзность дяди Ремуса тут же сменилась широкой и благодарной улыбкой.
— Ну вот, так-то лучше, милая, и я уверен, что ты не сделала ничего плохого, верно?
«Кэйз, все они скажут тебе, что Кролик-братец зарабатывает на жизнь тем, что
пощипывает травку и зелень, но в те дни всё было по-другому, Кэйз.
Я прямо сейчас в своём уме, и Кролик-братец ест мясо».
Маленький мальчик усвоил, что не стоит проявлять нетерпение, и поэтому он спокойно ждал, пока дядя Ремус раскладывал инструменты на своём верстаке. Вскоре старик начал:
«Так случилось, что однажды Кролик встретил Лису, и когда они
разговаривали о телесности, они выяснили, что бо;льшая часть тела — это очень хорошо.
Братец Лис, он говорит, что он ужасно голоден, а братец Кролик говорит, что он очень хочет есть. Вскоре они смотрят на большую дорогу и видят, как мистер Человек идёт с большим куском говядины в руке. Братец Лис, он поднялся и спустился, он сделал это, и он выглядел
очень хорошо, чтобы получить такую добычу, а братец Кролик, он спустился, и
вид этого прекрасного мяса, покрытого шерстью, был достаточным, чтобы
свести с ума.
"Мистер Человек, он пришёл и ушёл. Братец Кролик и братец Лис, они смотрят и
смотрят на него. Они подмигивают глазами и облизывают губы. Братец Кролик, он такой милый
он истекает кровью, чтобы добыть немного этого мяса. Братец Лис, он
спонсировал, он сделал это, и это выглядело очень странно для него. Тогда Братец Кролик сказал Братцу Лису, чтобы тот
долго следовал за ним в отдалении, и с этим он вышел, и не прошло много времени, как он столкнулся с Мистером Человеком.
«Они провели день, а потом побежали по дороге, как будто
собирались в путешествие. Братец Кролик продолжал нюхать воздух.
Мистер Мэн, у него болит живот, и Братец Кролик говорит, что он
чем-то пахнет, но это не запах спелых персиков. Ну что ж, Братец Кролик,
Кролик задрал нос, как он это делал, и пропел:
"'Боже милостивый, мистер Человек! Это мясо для вас. Фу!_
Где вы взяли это мясо?'
«Это заставляет мистера Человека чувствовать себя немного неловко, а его жену — трусихой.
Ты — большая зелёная муха, летающая повсюду». Братец Кролик отошёл в сторону,
и продолжал ковыряться в носу. Мистер Человек выглядел
довольно смущённым, и они не ушли, пока он не положил мясо
на обочину дороги, и не спросил у Братца Кролика, что они
будут с ним делать. Братец Кролик ответил:
«Я ещё в своё время говорил, что если ты возьмёшь и оттащишь кусок мяса, то
оно потеряет свою свежесть. Я сам не слишком подозрительный человек,
но у меня нет доказательств, что кто-то так делает. И я это знаю, - говорит братец Кролик.
сези, - "Я знаю, что это не причинит тебе вреда", - говорит кейз де грит
мясо можно смыть, - говорит братец Кролик, - съешь.
"У меня нет веревочки", - говорит мистер Мэн, сэзи.
«Братец Кролик от души хохочет, но всё равно сморкается.
"Раз ты так долго прятался в кустах, как я, то не пропустишь нитку, — говорит он.
Братец Кролик, смотри-ка.
"Братец Кролик улизнул, и не успел он далеко уйти, как вернулся вприпрыжку с целым пучком бамбуковых лиан, связанных вместе. Мистер
Человек, он сказал:--
"'Эта верёвка очень длинная.'
"Братец Кролик сказал:--
«Ну что ж, ты хочешь победить, чтобы получить мясо».
«Тогда мистер Мэн привязал бамбуковую верёвку к мясу». Братец Кролик, он
сломал куст смородины, вот так, и «подумал, что останется здесь и отгонит мух. Мистер Человек пошёл вперёд и принёс мясо, а Братец Кролик остался здесь и присмотрел за ним».
Здесь дядя Ремус был вынужден сделать паузу и посмеяться, прежде чем продолжить рассказ.
"Он очень внимателен, mon, — вот он какой. Он схватил камень и, пока мистер Мэн оглядывался, привязал камень к бамбуковой верёвке. Когда Братец Фокс последовал за ним, он бросил камень. Мистер Мэн, он принёс камень, он принёс, а Кролик-братец отмахивался от
мух, и вскоре они ушли, а потом Мистер
Мэн огляделся, и где же Кролик-братец?
"Да благословит тебя Господь, Кролик-братец вернулся и встретил Кролика-лиса, и они ушли"
— Со временем, — сказал Кролик, — братец Лисёнок и братец Кролик
поняли бы, что к чему, и стали бы друзьями. И тогда братец Кролик добыл бы для мистера Человека мясо.
Мальчик немного подумал, а затем сказал:
«Дядя Ремус, разве это не воровство?»
— Ну, я тебе вот что скажу, милая, — ответил старик с видом человека, готового пойти на компромисс. — В те дни люди были готовы
позаботиться о себе, особенно те, у кого не было ни гроша.
Братец Кролик не умеет ни читать, ни писать, но он сам себе
адвокат.
В этот момент мальчик услышал, как по дороге с грохотом едет отцовская повозка.
авеню, и он выбежал в темноту навстречу ей. После того, как он ушел,
Дядя Ремус долго сидел, потирая руки и выглядя серьезным.
Наконец он откинулся на спинку стула и воскликнул:--
"Этот малыш слишком много ест из-за старины Ремуса - так оно и есть!"
XXIV
КАК БРАТЕЦ КРОЛИК ДОБЫЛ МЯСО
Когда мальчик в следующий раз пришёл к дяде Ремусу, в хижине было темно и пусто, а дверь была закрыта. Старика не было. Он отсутствовал несколько ночей, но однажды вечером мальчик увидел в хижине желанный огонёк и поспешил навестить дядю Ремуса. Он был полон вопросов:
- Боже мой, дядя Ремус! Где, черт возьми, ты был? Я думал, ты
ушел навсегда. Мама сказала, что, по ее мнению, здешнее лечение тебе не подходит
и ты уехала, чтобы нанять кого-нибудь из своих городских друзей
.
- Это мисс Салли тебе сказала, милая? Ну, если она не битая'
белая женщина, да пребудет с тобой Господь, ты можешь меня пристрелить. Мисс Салли
написала мне пропуск своей собственной рукой, чтобы я могла навестить кое-кого из моих родственников
там, в поселении Эшбэнкс. Твоя мамаша — настоящая женщина, милая, да!
"Ну и что хорошего в том, что я здесь останусь? Сегодня вечером я больше не уйду
Хорошо, что ты встал и ушёл, и я не видел, как ты прячешься. Когда я вижу, что ты так поступаешь, я думаю, что старику Ремусу пора собирать вещи и искать себе другую компанию.
«Ну что, дядя Ремус, — воскликнул мальчик с упрёком, — разве брат Фокс не получил мясо, и разве на этом всё закончилось?»
Дядя Ремус начал смеяться, но так внезапно передумал, что мальчик затрясся от страха. Старик застонал и с любопытством посмотрел на стропила. Через некоторое время он ушёл.
с большой серьёзностью:
«Я не знаю, что за идеи у людей насчёт Брата Кролика, но я не
знаю. Полагаю, ты строишь планы, чтобы какой-нибудь парень мог получить
большую часть добра, или ты собираешься отправить кого-нибудь и посмотреть, как он с этим справится?»
— Что за вкусняшка, дядя Ремус?
— Ешь свою вкусняшку, которую городские жители держат под замком. Мятные леденцы и резинки, и
сладкие штучки, которые мисс Салли держит под замком и ключом. Ну что ж, тогда, если у тебя
есть что-то в этом роде, может быть, что-то ещё хорошее, чего я бы хотел,
чтобы у тебя не было, эта благословенная крошка, ты собираешься поселиться в этом
— И ты позволил этому парню сбежать с ним? Ты не такой, ты не такой!
— О, я знаю! — воскликнул мальчик. — Брат Кролик вернулся и
заставил брата Лиса отдать ему его часть мяса.
— Вот что я тебе скажу, милая: они не были такими уж умными, эти создания, которые
могли стоять прямо на двух ногах и быстро бегать, как Братец Кролик. Он
привязал камень к верёвке, чтобы не упускать мясо, и долго преследовал его, пока мистер Человек не оказался на дороге, и тогда Братец
Кролик, он бросил фум дар -_тербакити-бакити, бак-бак-бакити!_
и не прошло много времени, как он приготовил похлёбку с Братом Лисом. Они приготовили
мясо, и они закопали его в лесу, и положили на чистое место на земле.
— Они положили его, вот так, — продолжил дядя Ремус, придвигая свой стул ближе к мальчику, — а потом Братец Лис сказал, что им лучше попробовать, и Братец Кролик согласился. После этого, братец Фокс, он откусил кусочек, и
он закрыл глаза, он так и сделал, и он жевал, жевал, жевал, жевал, жевал.
чау-эн-тасе. Братец Кролик, он следит за ним, но братец Лис, он не спускает с него глаз.
стреляет глазами, и он чавкает, и тасует, и тасует.
Дядя Ремус не только подыграл этому рассказу пантомимой, закрыв глаза и притворяясь, что пробует на вкус, но и понизил голос до трагического шепота, когда пересказывал последовавший диалог:
"Тогда братец Лис чмокнул губами и посмотрел на мясо поближе, а потом
'прошептал:
"'Братец Кролик, _это лама!_'
"Нет, братец Лис! "Только не это!"
"Братец Кролик, это я"!_"
"Братец фокс, туби, только не это!"
- Братец Кролик, он откусил кусочек, стрельнул в меня глазами и сказал:
жуй-жуй-жуй. Когда он шлепает себя по губам, все выше и ниже:--
- "Братец Лис, это точно!"
"Братец Кролик, ты меня дурачишь!"
"Братец Лис, клянусь, это точно!"
"Братец Кролик, ударить Деса _не может быть!_"
Братец Фокс, это точно так!_'
"Они спорят, и они ссорятся, и они ссорятся, и они спорят. Пока что, Братец Фокс, пока что.
Кролик готовит завтрак, когда ему захочется воды, и он убегает в кусты, а затем
веселый, когда он возвращается, вытирает рот и чистит его. Den
Братец Лис, он хочет попить водички.:--
"Братец Кролик, когда ты кончишь весну?"
«Пересеки дорогу, спустись с холма и поднимись по большому оврагу».
«Братец Лис убежал, а потом вернулся Братец Кролик».
Год назад он убежал, как будто попрощался. Братец Фокс, он пересёк дорогу и помчался вниз по холму, но так и не нашёл большой овраг. Он
продолжал бежать, пока не нашёл большой овраг, но так и не нашёл источник.
«Пока ты готовишь, братец Кролик, он вырыл в
земле ямку и спрятал в ней мясо». Когда он хорошо спрятался, он приготовил длинный острый нож и так долго ждал,
что, когда он увидел, что Братец Лис возвращается, он спрятался в кустах,
приготовил нож и прислонил его к дереву, и каждый раз, когда он ударял по дереву,
- ты бы разозлился, братец Кролик, де лак его вызвали скороговорщики:--
"Бах, бах!_ "О, молитесь, мистер Мэн!" - _ БАХ, бах!_ "О, молитесь, мистер Мэн!"
Мужик!" -_ Чиппи-роу, бах!_ "О, боже, мистер Мужик! Братец Фокс, заправь тебя "
мясом!" -_Пух!_ "О, молись, мистер Мэн! Братец Фокс, угощайся мясом!'"
Каждый раз, когда дядя Ремус говорил «Пуф!», он ударял себя по ладони
подошвой ботинка в качестве иллюстрации.
«Конечно, — продолжил он, — когда Братец Фокс увидел, что этот парень делает, он схватил его,
и, послушай, каждый раз, когда он спускался с холма, он ухмылялся и говорил себе: «А-а-а! Ты обманул меня с водой!
А-а-а!» ты дурачишь меня насчет воды!"
«Прошло так много времени, что шум утих, и казалось, что мистер Человек уносит Брата Кролика. Это заставило Брата Лиса сильно занервничать. Вскоре
Брат Кролик вернулся и закричал: —
"Беги, братец Лис, беги! мистер Мэн сказал, что хочет добыть мясо по дороге.
там, где его сын, а потом он вернется к тебе. Беги, братец Фокс,
беги!'
"Ru Я даю тебе знать", - сказал дядя Ремус, откидываясь назад и смеясь, видя, как смеется маленький мальчик.
"Я даю тебе знать, что у братца Фокса отличные скейты в этом районе"
по соседству!"
XXV
Африканский Джек
Обычно маленький мальчик, считавший себя товарищем дяди Ремуса,
был совсем не рад, когда старик по-простому развлекал кого-то из его цветных друзей; но однажды вечером он был втайне рад, когда пришёл и увидел, что папа Джек сидит у очага дяди Ремуса. Папа Джек был объектом любопытства для людей постарше, чем маленький мальчик. Он был настоящим африканцем, и по этой причине его называли
Африканским Джеком, хотя ребёнка приучили называть его папой
Джеком. Его привезли в Джорджию на корабле для перевозки рабов, когда ему было около двадцати
лет от роду, и несколько лет оставался на одном из морских островов.
Наконец, он попал в руки семьи, в которой младший партнер дяди Ремуса
был самым молодым представителем и стал доверенным лицом
управляющий плантацией в южной части Джорджии, известной как
Уолтхолл-Плейс. У него вошло в привычку раз в год навещать этот Дом.
Место в Средней Джорджии, и именно во время одного из таких ежегодных визитов
маленький мальчик нашёл его в хижине дяди Ремуса.
Папе Джеку, казалось, было около ста лет, но, вероятно, ему было
не больше восьмидесяти. Это был маленький, иссохший старик, чья измождённая, карликовая внешность, хотя и была рассчитана на то, чтобы внушать благоговейный страх суеверным людям, не лишена была и своего очарования. Ребенку сказали, что старый африканец был волшебником, заклинателем и укротителем змей, но он не боялся, потому что в любом случае — колдовство это или что-то другое — он был уверен в защите дяди.
Ремус.
Когда мальчик вошёл в хижину, дядя Ремус улыбнулся,
приветливо кивнул и освободил для него место на маленьком табурете, на котором
на него были свалены всякие рабочие мелочи. Папа Джек не обращал внимания на
ребёнка; казалось, его мысли были где-то далеко.
"Иди, пожми ему руку, милая, и скажи «привет» папе Джеку. Он любит
поболтать." Затем папе Джеку: "Братишка Джек, послушай, о чём я тебе
рассказываю."
Мальчик сделал, как ему велели, но папаша Джек недовольно хмыкнул
и никак не отреагировал на приветствие. Он явно не любил
детей. Дядя Ремус с любопытством посмотрел на карликовое и сморщенное
существо и заговорил чуть более решительно:
— Братец Джек, если ты хорошенько присмотришься к этому пареньку, то увидишь больше, чем когда-либо. Ты увидишь кое-что, от чего ты будешь ворчать громче, чем ворчал все эти долгие годы. Иди сюда, малыш, чтобы папочка Джек мог тебя увидеть.
Ребёнок робко подошёл к старому африканцу и встал у его колен. Между ними пролегли горести и невзгоды почти ста лет, и теперь, как всегда, растерянные глаза старика смотрели в лицо Сфинкса, словно пытаясь разгадать тайны прошлого и решить проблемы будущего.
Папа Джек взял пухлые розовые ручки маленького мальчика в своих черных,
иссохших руках и долго и пристально смотрел ему в лицо, и с
такая странная серьезность, что ребенок не знал, смеяться ему
или плакать. Вскоре старый африканец схватился руками за голову и
закачался всем телом из стороны в сторону, постанывая, что-то бормоча и разговаривая сам с собой
слезы дождем текли по его лицу.
"Оле Мисси! Милая Мисси! Ты возвращаешься! Я бин шум дей-дей, я бин шум дей
спокойной ночи! Я знаю, что такое смерть, я знаю, что такое знак!"
— Ах-ты! — воскликнул дядя Ремус, в объятия которого бросился маленький мальчик.
— Я так и знал, что он придёт. Прошло много дней с тех пор, как
братец Джек видел старую мисс, но если он не видел, как она
ударила его, то я не буду на тебя рассчитывать.
Через некоторое время папа Джек перестал раскачиваться, стонать и плакать и
задумчиво уставился в камин. Что бы он там ни увидел, это
привлекло его внимание, потому что дядя Ремус несколько раз
обращался к нему, но не получал ответа. Однако вскоре папа Джек
воскликнул с характерной, но забавной неуместностью:
«Я не хочу, чтобы та девушка, которая была здесь, надела пиджин-то. Она принесла ведро с водой и вылила его на голову, вода лилась, лилась. Я не хочу, чтобы та девушка, которая была здесь, связала шерсть верёвкой, чтобы он стал уродливым на самом деле». Я женат на Тильди
девочка, выходи за меня замуж, пока я не скажу "нет", я не смогу тебе ответить "нет".
выходи из себя, глядя на мое унылое лицо. Да, девочка, кричи, лафайет, топай!
"эй, ты, дей-дей, пока я не зашумлю, не стану пиджачком. Уна тебя знает, да"
— Тилли, девочка?
— Я знал эту девочку, — сказал дядя Рем, мрачно глядя на старого
африканца. — Я знал, что эта девочка вырастет, с тех пор, как она была по колено
«Одна из этих твоих болотных уток, и я недавно заметил, что она, скорее всего, ниггерша».
«Точно!» — с энтузиазмом воскликнул папаша Джек. «Я и сам собирался
сделать эту маленькую девчонку толстой и уродливой». Я принесу ему одного прекрасного опоссума, а ты
раз, два, бесплатно клюнешь, а потом я принесу ему один пакетик
попкорна. Пока я это делаю, я пока флей Роун и девушка Лилли,
пока я не поговорю с девушкой-турером. «Он говорит: «Папочка Джек, ты хороший человек,
но это неправда». Я говорю: «Не называй меня папочкой Джеком,
когда этот проповедник придёт, чтобы жениться на нас». Тогда эта маленькая девочка отвернулась.
«Он визжит, как кобыла на дыбке».
Мальчик прекрасно понимал эту скороговорку, но всё равно бы рассмеялся, потому что в проницательной серьёзности, которая, казалось, сосредоточилась на лице папы Джека, было что-то комичное.
— Она затащила тебя в грузовик, в котором ты затащил её, — сказал дядя Ремус с видом человека, тщательно и обдуманно излагающего суть судебного заключения. — А потом, когда ты заплыл в него и начал говорить, она вскочила и выстрелила тебе в живот с одной стороны и в спину с другой, а потом, после этого, она
тук-н-лафф заставит тебя смеяться".
"Энти!" - восхищенно подтвердил папа Джек.
— Ну что ж, братец Джек, ты очень стар, но при этом выглядишь очень молодо;
потому что у мужчины, у которого больше нет шансов с женщинами,
чем у тебя, который не ходит вокруг да около, называя себя старым.
Эти детишки недостаточно стары, чтобы быть слишком старыми. — Когда девка кончит, братец Джек, что ты будешь делать дальше? — спросил дядя Ремус, глядя на сморщенного старика свысока.
Папочка Джек крепко зажмурил свои проницательные маленькие глазки и не открывал их, как будто
таким образом, чтобы вспомнить все подробности флирта. Затем он
сказал:
"Да, эта девчонка что-то говорила. 'Она говорила: 'Т'анки, т'анки.'
Он съел да' 'опоссума, он съел да' поп-корн, он съел да' тати. 'Она говорит: 'Т'анки, т'анки!' Когда я женился, она была на седьмом небе от счастья и визжала, как поросёнок, которому в горло засунули палку. 'Она кричит: 'Привет, папочка Джек!
Что эта девчонка делает с таким старым мужчиной?"Как я могу сказать: "Что?"
что ты будешь делать со старым Крисом, чтобы "порадовать" тебя?"
маленькая девчонка так и делает, не порхая по-своему, дей-дей-дей."
"Я как-то знавал одного негра", - сказал дядя Ремус после минутного раздумья.
"я подумал, что ему нужна приманка в виде Симмонса, ан де мо"
по идее, я должен знать, чего он хочет, эм, эн бимби, посмотри как следует
он хочет, чтобы у него был эм. Он хочет «смолс», а они висят на дереве. Он пьёт воду, а они висят на дереве. И что же этот негр делает? Когда ты, я и твой малыш хотим «смолс», мы выходим и трясём дерево, и если они хорошие и спелые, то падают, а если хорошие и зелёные, то остаются на дереве. Но накормите вашего другого ниггера, он
слишком умен для этого. Он спрятался за деревом и открыл рот.
Он ждал, когда «Симмонс» запрыгнет на него. «Они пока не
умирают, — продолжил дядя Ремус, аккуратно выбивая пепел из трубки, —
и не собираются умирать.
Это совсем не так, как с братом Джеком, когда он собирается жениться. Он стоит здесь,
он делает это, и он широко разводит руки, и он смотрит на девушку, которая
собирается прыгнуть прямо в него. Если мужчина хочет девушку, он должен схватить её — вот и всё. Они могут дуть и могут трепетать, но трепетать и дуть — это не одно и то же
Я ещё не причинил никому вреда, потому что знаю, что не причиню. Молодые парни могут восхищаться девчонками, но когда они станут такими же старыми, как я, они поймут, что люди есть люди, и когда дело дойдёт до людей, у женщин не будет никаких преимуществ перед мужчинами. Теперь это самая простая история, которую я вам рассказываю.
Такое избавление от столь уважаемого авторитета, казалось, очень обрадовало папу
Джека. Он потер свои сморщенные руки, причмокнул губами и усмехнулся. После нескольких беспокойных движений он встал и, шаркая, направился к двери, и его быстрые короткие шаги заставили дядю Ремуса
примечание:
"Девчонка, из-за которой старина Джек чуть не помер, шалава, да'. Он двигался
более неуклюже, чем старый Зип Кун, который всю ночь проторчал на ветке,
выставив нос, как будто собирался пересечь ее."
Пока маленький мальчик пытался заставить дядю Римуса объяснить, в чём
заключаются претензии папы Джека, снаружи послышался приглушённый смех,
и почти сразу же в дверь вбежала Тильди. Тильди бросилась на пол,
каталась и смеялась до тех пор, пока, по-видимому, не расхохоталась
до слёз. Затем она, казалось, сильно разозлилась. Она встала с пола
Она плюхнулась в кресло и с негодованием уставилась на дядю Ремуса. Как только она смогла взять себя в руки, она воскликнула:
«Что я тебе сделала, дядя Ремус?» «Боже мой, если бы кто-нибудь пришёл и сказал мне, что ты собираешься засунуть Старого Парня в голову этому старому чёрному ниггеру, я бы не поверил — я бы не поверил. Дядюшка Рем, что я тебе сделал?»
Дядя Ремус ничего не ответил, но наклонился, протянул руку и взял незаконченную полку для топоров, стоявшую в углу.
Затем он взял мальчика за руку и оттолкнул его в сторону,
сказав своим самым мягким и убедительным тоном:
«Стэн, милый, отойди, пожалуйста, когда полетят щепки, я хочу, чтобы ты был в стороне». Мисс Салли никогда не отказывала мне в любезности.
весь мир, если тебе причинили боль из-за того, что ты измоталась...
помой свой кусок дерева.
Движения и замечания дяди Ремуса произвели чудесный эффект на Тильди.
Ее гнев исчез, из глаз исчезло злобное выражение, а ее
голос понизился до непринужденного тона.
— Ну, дядюшка Ремус, ты не должен так со мной поступать, ведь я тебе ничего не сделал. Я сидела вон там, в доме тёти Темпи, и бегала с Райей, а потом пришёл этот старый чудак Джек и сказал, что может жениться на мне, если поймает, и попытался обнять меня и поцеловать.
Тильди тряхнула головой и скривила губы при одном воспоминании об этом.
"Куда ж ат ты Джин братец Джек?" - спросил дядюшка Римус, не без
неровностей.
"Что мне ему сказать?" - презрительно воскликнула Тильди. "Я хочу поправиться".
"если я скажу, что он дурачит не того ниггера".
Тильди продолжила бы свой рассказ, но в этот момент снаружи послышалось шарканье ног, и вошёл папа Джек, пыхтя, отдуваясь и улыбаясь. Очевидно, он искал Тильди в каждом доме негритянского квартала.
— Привет! — воскликнул он. — Малышка, ты была такой же пугливой, как моя курица. Больше не бегай.
— Подними её, братец Джек, — воскликнул дядя Ремус. — Она убежала.
Тильди была не только напугана, но и рассержена. Она бы убежала, но папа
Джек стоял у двери.
«Послушай, ниггер!» — воскликнула она. «Если ты будешь расхаживать вокруг меня, как свинья,
Я возьму одну из этих твоих собачьих морд и размозжу ей твою башку. Я не собираюсь
позволять какому-то ниггеру с перепончатыми лапами преследовать меня. А ну-ка, подойди сюда! Я
не боюсь твоего дружка. Дядюшка Рем, если у тебя есть какие-то претензии к этой старой
обезьяне, тебе лучше оставить меня в покое. А теперь иди домой!
Все это время папочка Джек медленно приближался к Тильди, кланяясь и
улыбаясь, и выглядел весьма щеголевато, как впоследствии сказал дядя Ремус.
- Совсем как в африканских собирался возлагать руки на 'Тильди, она сделала
бросаются к двери. Движение было настолько неожиданным, что папочка Джек
расстроен. Он упал на обувную полку дяди Ремуса, а затем скатился на
пол, где лежал, хватая ртом воздух и говоря так быстро, что никто не
понимал ни слова из того, что он говорил. Дядя Ремус с большим достоинством
поднял его на ноги, и вскоре стало ясно, что он не был ни ранен, ни
сердит. Мальчик безудержно смеялся и всё ещё смеялся, когда Тильди
сунула голову в дверь и воскликнула:
«Дядюшка Ремус, я ведь не убил того старого негра, не так ли? Если мне придётся
идти к цыплятам, я хочу пойти туда за кем-то покрупнее».
Дядя Ремус побрезговал что-либо ответить, но папа Джек усмехнулся и
похлопав себя по колену, воскликнул:--
"Ну же, девочка Лилли! ну же! Я не сержусь. Я каждый раз падаю с ног.
Терпи, Лилли, детка, терпи.
Тильди продолжала громко смеяться и разговаривать сама с собой. Через некоторое время
Дядя Римус сказал:
«Дорогая, я заметил, что мисс Салли смотрит на тебя из-под кровати и спрашивает, где ты.
Тебе лучше вылезти из-под неё прямо сейчас, и к завтрашнему вечеру я приведу сюда брата Джека, и он расскажет тебе историю».
Папа Джек кивнул в знак согласия, и мальчик со смехом побежал в «большой
дом».
XXVI
ПОЧЕМУ СПИНКА У Аллигатора ГРУБАЯ
В ту ночь, после бурного флирта между папочкой Джеком и Тильди,
последняя уговорила и подкупила маленького мальчика, чтобы он подождал, пока она закончит работу по дому. Наведя порядок в столовой и других комнатах, она взяла ребёнка за руку, и они вместе отправились в хижину дяди Ремуса. Старик делал коврик для двери из стружек, травы и щепок белого дуба, а папа Джек дремал в углу.
"Что я тебе говорил, братец Джек?" — сказал дядя Ремус, когда вошла Тильди. "Эта девчонка тебя подставила, приятель!"
— Ради всего святого, дядюшка Рем, не начинай с этим старым ниггером. Я обещал мисс Салли, что не убью его, и я стараюсь держать слово; но если он продолжит меня дурачить, я, конечно, его прикончу. Теперь ты должен сказать своё слово.
Но папочка Джек не стал ничего демонстрировать. Он сидел с закрытыми глазами и
не обращал внимания на Тильди. Через некоторое время мальчик забеспокоился
и сказал:
«Папочка Джек, ты же обещал рассказать мне сказку на ночь».
«Он сейчас её расскажет, милый», — успокаивающе сказал дядя Ремус. «Братец»
— Джек, — продолжил он, — разве они не говорили что-то о старике Яллигейтере?
— Привет! — воскликнул папаша Джек, приходя в себя, — о Бэр-Гейтере, конечно. Я давно не видел Бэр-Гейтера.
Ребенок видел одного, но он был такой маленький, что едва ли знал
стоит ли заявлять, что знаком с воротами папы Джека.
"Они все такие", - продолжил папа Джек. "Большая вершина', поп-глаз, прогулка на 'е
живота; 'е Бин получил удар, удар, удар 'Пон 'е бак, удар, удар, удар
'Пон 'е хвост. «Это не так уж и плохо, что он живёт на ферме».
"Однажды пёс погнался за кроликом, и тот убежал. Пёс устал и вернулся.
беги и скажи ему, что у него, наверное, нет дыхания в теле; спрячься за
кустом. Он подходит к Кролику Беру, Кролику Беру, и говорит:
"'Ки, Кролик Бер! что это за мек, ты так отсасываешь? Чего ты, мекки, "не хочешь"
так кончить?
"Э-э-э! Дорогой Гейтер, у меня могут быть неприятности. Пес, ты действительно беги, а не...
беги за мной.
"Мы тебя долго не потащим заним, милый кролик? Я набил себе брюхо на всех этих
проблемах, как они. Я горжусь тем, что лаю, как собака, если
они доставляют мне проблемы, как они.
"'Подожди, Б'ер 'Гатер! Проблемы приходят, когда ты живёшь; 'е, как ты'
сбоку пыхтит: «Эй, детка, ты такая сексуальная».
«Гатер, он поджимает хвост и растягивает задницу, и фыркает. Он говорит:
«Я хочу посмотреть на неприятности. Нуддин не беспокоит меня. Я поймал их на горячем,
Я поймал их, я накрыл свою кровать, чтобы солнце не пекло, и я радуюсь
этому. Я горжусь тем, что вижу их проблемы.
"''Он придёт к тебе, Б'ер 'Гатер, когда ты будешь плакать; он придёт
к тебе с другой стороны башни. Если я не приду к тебе в крике, то приду к тебе в метле.
"'Я приду к тебе с кроликом в руке, Б'ер Кролик; я рад тебя видеть.'
"'Эх-эх, Б'ер 'Гатер! ты злишься на меня; ты не злишься на них.
«Пришли неприятности. Эти неприятности уже схватили тебя».
Папа Джек остановился, чтобы вытереть лицо. Он с большим воодушевлением пересказал диалог между
Братом Кроликом и Братом Аллигатором и проиллюстрировал его множеством
любопытных интонаций и странных жестов, которые невозможно описать
здесь, но которые придают истории живописность. Немного погодя он продолжил:
«Кролик Бэр, он дует, и он ловит воздух. Он пролетел уже год.
Собака лаяла, и он пролетел мимо Кролика Бэра. Он слушает, он смотрит;
— Эй, послушай. — Эй, не уходи, собачка, я тебя приголублю. Пока-пока.
Б'ер 'Гейтер, 'он засыпает; 'он кивает, кивает, 'он опускает голову, 'он
кашляет, 'он чешет нос, 'он кашляет, 'он
поднимается на цыпочки у корня. 'Он не хочет спать в этом месте, 'он ползет по
ma'sh 'pon dry lan'; 'e is mek fer da' broom-grass fiel'. 'E mek 'e bed
wid 'e long tail, un 'e is 'tretch 'ese'f out at 'e lenk. 'E is shed 'e
Эй, открой рот, отдохни.
"Кролик Б'ер, 'открой рот ' и 'отдохни ' на Кролике Б'ере 'Гейтере. Он не будет говорить; он
валлап и жвачка; он все еще стоит. Бер Гейтер, ты дремлешь; Бер
Кролик, ты наблюдаешь. Пока-пока, Кролик-Бум, я _громко_ кричу, я
_сильно_ храплю. Я мечтаю, мечтаю, мечтаю,
я бьюсь, бьюсь, бьюсь. Кролик-Бум подмигивает мне,
и я наблюдаю. Кролик, он
уходит в свои мечты, в свой сон. Кролик, смотри, подожди
немного. Пока, он уходит в свой пень, он что-то ищет.
Он говорит: «В этот день я дам тебе знать о неприятностях; я дам тебе знать о них
хорошо». Он прыгает туда-сюда, как кузнечик, и поджигает траву.
бу'н — бу'н, бу'н; 'е делает бу'н-смат.
"Б'ер 'Гейтер, 'е мечтает о чём-то ещё более прекрасном. 'Е делает фу'т, 'е делает
хвост. Ракитник-трава бу-у, бу-у; Мечта Гейтера. "Твоя мечта сбылась"
солнце невероятно горячее; "твоя спина", "твой живот"; "твой вук" и "фут", "е
подстриги хвост. Трава-мурава высокая, трава-мурава низкая; трава-мурава умная, трава-мурава горячая. Прощай, Бамбай, Бамбай-Гэтер — это плохой сон; пахнет дымом, пахнет огнём. "Ты бежишь в ту сторону", "ты бежишь в другую сторону"; никакой разницы между нами нет
"беги, они курят, они горят". _бу'н, бу'н, бу'н!_ Перед воротами
хлещи хвостом, не улыбайся. Бумби, ты перекатываешься и кричишь:--
«Беда, беда, беда! _Беда, беда!_»
«Б'ер Кролик, 'е стоит 'на 'том 'месте, 'е говорит:
"'Ки! Б'ер 'Кот! Как ты научился так говорить о бедах?»
«Б'ер 'Гатер, 'е кнут 'е хвост, 'е прекрасная дева да' ты'т,[24] и 'е вопит:
—
"'О, Господи! Беда! _Беда, беда, беда!_'
"'Держи его за руку, Б'ер 'Гатер. Ах, как же здорово!'
"'О, Господи! _Беда, беда, беда!_'
"'Покончи с этими бедами, Б'ер 'Гатер, покончи с ними! Ах, они
должны быть в порядке! Ты плачешь из-за них, «куинтунов»[25], «Бэр» и «Гэтер».
Теперь ты должен выпить с ними, чтобы решить проблему!'
«Б'ер 'Гатер так взбесился, 'что помчался по высокой траве; 'и чуть не упал. 'Он разбросал 'огонь во все стороны, 'и 'е побежал в 'укрытие, '
чтобы потушить 'огонь 'на 'крыше. "Поворот головы", "поворот хвоста"
с другой стороны, похоже, что это совсем не так. Удар, удар "по хвосту";
удар, удар "по голове", давай еще раз.
- Хит-парад, брат Джек расскажет тебе, милая, - сказал дядя Ремус, изображая папу.
Джек закрыл глаза и снова погрузился в молчание. «Я видел его своими
глазами. И это очень милые создания, приятель. У них взъерошенная шерсть»
и в этот день, и в это время, и в этот момент ты не поймаешь Брата
Кролика, который бегает вокруг Яллергейтеров. В Яллергатерах
они, когда слышат треск и грохот в кустах,
бросаются к ручью и ныряют в него.
«Точно!» — воскликнул папа Джек с секундным энтузиазмом. "И ты пойдешь"
по железной дороге, просто "аккуратно", да "крик". "И ты такая женственная с "да фиер", и мек"
де крик го си-зи-зи-зи!"
Тут папа Джек огляделся и улыбнулся. Его взгляд упал на Тильди, и он, казалось, внезапно вспомнил, что не был так вежлив, как того требовали обстоятельства.
— Пойдём со мной, малышка. Я расскажу тебе одну историю.
— Пойдём, Пинкс, — сказала Тильди, презрительно тряхнув головой и взяв мальчика за руку. — Пойдём, Пинкс, нам лучше уйти. Я же сказала, что не убью этого старого ниггера. «Если он начнёт приставать ко мне в эту благословенную ночь, я подниму на уши всю плантацию. Пойдём, милый;
нам пора».
Мальчику не хотелось уходить, но дядя Ремус поддержал предложение Тильди.
«Лучше бы этой девчонке поскорее убраться отсюда, милая, потому что она собирается
натворить у тебя дел, а я очень не хочу, чтобы из-за неё у тебя были неприятности».
— Топор, который мне нужен каждый час.
После этого двое старых негров остались сидеть у очага.
ПРИМЕЧАНИЯ:
[24] Разрывать землю.
[25] Знакомство.
XXVII
БРАТ ВОЛК ГОВОРИТ: «ГРАЦИЯ»
Тильди, служанка, так ужасно рассказывала о проделках папы Джека, что мать мальчика решила, что будет благоразумнее не позволять ему так часто навещать дядю Ремуса. Несколько вечеров ребёнок развлекался как мог, но его игрушки и книжки с картинками в конце концов наскучили ему. Он так сильно плакал, чтобы ему разрешили пойти к дяде Ремусу, что
Дядя Ремус, которого его мать отдала под опеку тёти Темпи, —
женщины, пользовавшейся большим авторитетом в поместье и пользовавшейся доверием своей хозяйки. Тётя Темпи была толстой женщиной средних лет, которая всегда носила головной платок и закатывала рукава, обнажая свои пухлые чёрные руки зимой и летом. Она никогда не стеснялась пользоваться своей властью, и молодые негры на плантации считали её тираном; но, несмотря на её громкий голос и резкие манеры, она была очень добродушной и обычно весёлой.
и всегда заслуживает доверия. Темпы тетя и дядя Ремус были тайно завидую
друг от друга, но они были осторожны, чтобы никогда не вступают в конфликт, и, чтобы
судя по всему, не самые теплые отношения существовали между ними.
- Бог его знает! - воскликнул дядя Ремус, когда тетя Темпи вошла в дом.
с маленьким мальчиком. - Как поживаешь, сестренка Темпи? Сезон дождей не так уж далёк, когда вы приезжаете в этот дом. Если бы я знал, что вы приедете, я бы лучше прибрался и смахнул паутину с углов.
— Не подведи меня, братец Рем. Удача в доме, где паутина висит низко.
Я как раз проходил мимо — проходил мимо — и мисс Салли спросила меня, не могу ли я зайти
и посмотреть, как там этот малыш, но, клянусь, это не в моих правилах —
возвращаться и смотреть. Как дела, братец Рем?
- Полли, сестренка Темпи, но я не жалуюсь. Тебе больно, как кетчупу
иди сюда, у тебя начались судороги, никто из моих старых знакомых не похож на спека.
Как дела, сестренка Темпи?"
— Я благодарю Господа за то, что могу ползать, братец Рем, и это всё. Если бы я не был так пьян, эти твои ниггеры давно бы меня прикончили.Папаша Джек сидел в углу, смеялся и разговаривал сам с собой,
и маленький мальчик смотрел на него с благоговением. Через некоторое время он
сказал:
«Дядя Римус, а папа Джек не расскажет нам сегодня сказку?»
«Ну что ж, малыш, — ответил старик, — нам не нужно торопить Брата».
Джек тоже в шляпе; мы подкрадёмся к нему и схватим его за
ухо, когда он будет в настроении. Иногда он тянет, иногда нет.
Ты так давно не был в седле, что, кажется, это было в другой жизни.
Я помню, как однажды Братец Волк
Братец Кролик, я ведь никогда не отказывался от тебя.
— Брат Волк поймал брата Кролика, дядя Рем? — недоверчиво воскликнул маленький мальчик.
"Да, чёрт возьми! Это так и есть, — с нажимом ответил старик, — и я буду очень рад, если сестрёнка Темпи простит меня, пока я буду рассказывать эту историю вместе с тобой.
— Благослови тебя Господь, братец Ремус, не обращай на меня внимания, — сказала тётя
Темпи, сложив пухлые руки на пышной груди и приняв позу,
выражающую покой и довольство. — Я плохо себя чувствую из-за этих старых
сказок, так что я могу сидеть здесь и слушать их всю благословенную
ночь и добрую часть дня. Ясс, господи!"
— Ну что ж, — сказал дядя Ремус, — мы соберёмся и посмотрим, что
придёт Кролику-брату, когда старый Кролик-волк поймает его. В те дни, —
продолжил он, глядя на Папу Джека и широко улыбаясь, — эти твари
постоянно ходили на свидания. Если бы не мисс Мидоуз и не те девчонки, что
порхали вокруг, это была бы мисс Моттс. Они постоянно заигрывали. И
ни одна из них не сказала бы: «Привет, я — та, что лучше всех».
н'ер. Он 'ушел после завтрака и вернулся после ужина. Братец Кролик,
он влюбился в мисс Моттс и вскоре однажды утром убежал.
Он принарядился и отправился навестить её. Когда Братец Кролик
добрался до дома мисс Моттс, она уже ушла.
"Некоторые люди сели бы и подождали, пока мисс Моттс вернётся, а потом
снова сели бы, засунули бы ноги в руки и пошли обратно; но старина
Братец Кролик, он не из тех, кого можно перехитрить, и он просто зашёл на
кухню, чтобы зажечь сигару, а потом отправился навестить
мисс Медоуз и девочек.
«Когда он пришёл, то увидел, что там прекрасная мисс Моттс, и он наклонился, как это делал Кролик, и галантно поклонился ей, как и в прошлый раз».
Это те самые городские парни, которых ты видел, когда они приходили в Гармони-Гроув на
собрание. Они болтали и смеялись, смеялись и хихикали. Ну что ж,
до завтра, братец Кролик, надеюсь, ты скоро вернёшься. Все женщины
просили его остаться на ужин, потому что он был такой весёлый,
но Кролик боялся, что кто-нибудь из младших спрячется
от него, поэтому он расплатился и пошёл домой.
«Он не сдвинулся с места, пока не появился с большой корзиной, стоявшей у
обочины большой дороги. Он посмотрел на дорогу, но никого не увидел. Он посмотрел
Он идёт по дороге; он никого не видит. Он смотрит вперёд, он смотрит назад, он
смотрит по сторонам; он никого не видит. Он слушает, и слушает; он ничего не
слышит. Он ждёт, и ждёт; никто не приходит.
«Затем, братец Кролик, подойди и загляни в корзину, и тебе покажется, что она наполовину
наполнена зелёным грузовиком. Он засунул руку в корзину, взял немного и положил в рот. Затем он отвел взгляд и сделал вид, что что-то изучает.
В то же время он говорит себе: «Это выглядит как сорняк, это пахнет как сорняк, это на вкус как сорняк, и я буду счастлив, если это не сорняк».
«Братец Кролик подпрыгнул, да так высоко, что чуть не упал, а потом
сделал ещё один прыжок и приземлился в корзину, прямо в
кусты спаржи». — Вот где он споткнулся, — продолжил дядя Ремус, задумчиво потирая бороду, — когда прыгнул в заросли спаржевой травы, прямо там, где прыгнул в заросли старого брата Волка, который был на дне.
— Вот оно! — с энтузиазмом воскликнула тётя Темпи. — Что я тебе говорил?
Что заставляет его приставать к чужим людям? Я сказал Брату Волку, чтобы он приструнил его.
— Пора Брату Волку схватить его, — продолжил дядя Ремус, — Брат Кролик знал, что он
'У него был нервный срыв, но он всё равно пел:
"'Я пытаюсь напугать тебя, братец Волк, я пытаюсь напугать тебя. Я
знал, что ты здесь, братец Волк, я узнал тебя по запаху!' — говорит братец
Кролик, говорит.
«Старый братец Волк ухмыльнулся, облизнулся и сказал:
«Очень рад, что ты меня знаешь, братец Кролик, потому что я знал тебя с тех пор, как ты
напал на меня». Я сказал Брату Лису, что собираюсь вздремнуть на обочине, и я уверен, что ты придешь и разбудишь меня, и я буду рад, если ты придешь и разбудишь меня, — сказал Брат Волк.
— «О-хо-хо, мистер Кролик! Как вы себя чувствуете?» — воскликнула тётя Темпи, явно сочувствуя брату Волку.
«Когда брат Кролик был маленьким, — сказал дядя Ремус, не обращая внимания на
прерывание, — он очень боялся, а потом ворвался и начал…»
Братец Волк, пожалуйста, отпусти его; но это заставило Братца Волка ухмыльнуться, и его зубы так долго блестели, и так ярко сверкали, и так краснели, что Братец Кролик притих и остался на месте. Он так испугался, что его сердце забилось, как мельница. Он задрожал, как будто собирался заплакать:
«Куда ты меня зовёшь, братец Волк?»
"Вниз по ветке, братец Кролик".
"Куда ты направляешься дальше по реке, братец Волк?"
"Поэтому я Кин мерзавец водички Тер чистые вопрос Аттер я сделал skunt ты, братец
Кролик.'
"Пожалуйста, сэр, отпустите меня, братец Волк.'
«Ты так молодо говоришь, что я смеюсь, братец Кролик».
«От этой травы меня тошнит, братец Волк».
«Ты будешь ещё хуже, когда я с тобой закончу, братец Кролик».
«Я пришёл сюда не для того, чтобы есть больных, братец Волк».
— «Откуда я знаю, что они не собираются съесть кого-то ещё, братец Кролик?»
«Старый мистер Кролик говорил, приятель», — сказала тётя Темпи, усмехнувшись
это заставило её задрожать, как желе.
"Они пошли дальше, — продолжил дядя Ремус, — и вскоре добрались до
ветки. Братец Кролик, он умолял и плакал, плакал и умолял, а братец Волк, он
фыркал и ухмылялся, ухмылялся и фыркал. Когда они добрались до ветки, Братец Волк
положил Братца Кролика на землю и привязал его, а потом стал
думать, как бы ему от него избавиться. Он думал и думал, и пока он думал,
Братец Кролик тоже стал думать.
«Тогда, когда казалось, что Братец Волк всё уладил, Братец
Кролик, он начал плакать, всхлипывать и хныкать».
Дядя Ремус нелепо изобразил плач Брата Кролика.
"'Бер-бер-Братец Пушистик-Пушистик-Пушистик! Ты собираешься-собираешься
убить меня прямо сейчас-ой-ой?'
"'Это я, Братец Кролик, это я.'
— Ну, если я хочу, чтобы меня убили, братец Кролик, я хочу, чтобы меня убили правильно, а если я хочу, чтобы меня съели, я хочу, чтобы меня съели правильно, прямо сейчас!'
"'Как так, братец Кролик?'
"Я хочу, чтобы ты показал свою сообразительность, братец Вули-ули-уль!"
"И как я смогу это сделать, братец Кролик?"
"Я хочу, чтобы ты прочитал молитву, братец Волк, и сказал это быстро ", - сказал я.
"Я очень слаб".
— Как я буду читать молитву, братец Кролик?
— Возьмись руками за подбородок, братец Волк, закрой глаза и скажи:
«Благослови нас и помилуй, и помести нас туда, где Старый Парень не сможет нас найти».
— Говори скорее, братец Волк, а то я очень спешу.
— Ну, это уже слишком! — воскликнула тётя Темпи, радуясь не меньше мальчика.
Дядя Ремус понимающе рассмеялся и продолжил:
«Братец Волк, он поднял руки, он поднял глаза и сказал: «Благослови нас и помилуй», но он не двинулся с места, потому что в тот момент, когда он поднял руки, братец Кролик пошевелился, встал на ноги и убежал».
естественно, у него осталась синяя полоса впереди".
"Ай-яй-яй!" - воскликнул папа Джек, в то время как тетя Темпи позволила своим рукам
беспомощно упасть с колен, воскликнув "Дар сейчас!", и маленький мальчик
всплеснул руками в экстазе восхищения.
"О, я просто знал, что Братец Кролик уйдет", - заявил ребенок.
[Иллюстрация: БРАТ КРОЛИК ПОШЕВЕЛИЛСЯ, ПОШЕВЕЛИЛСЯ И УСТАЛ НА НОЖКИ]
"Вот так, милая," — сказал дядя Ремус. "Ты положишь свои денежки в Брата
Кролика, и ты не будешь так далеко от него."
Негры ещё немного поговорили, но в основном
сплетни на плантации. Когда тётя Темпи встала, чтобы уйти, она сказала:
"Боже мой, братец Ремус, если вы все так и будете продолжать, я буду
вас ещё больше донимать. Это перекликается со старыми временами, вот что это такое."
"Так и сделай, сестрёнка Темпи, так и сделай," — сказал дядя Ремус с достоинством и гостеприимством.
«Вы все прекрасно устроились в моём доме. Старые времена — это всё, что у нас осталось».
«И это правда!» — воскликнула тётя Темпи и, взяв ребёнка за руку, вышла в темноту.
XXVIII
ДУХИ, ВИДИМЫЕ И НЕВИДИМЫЕ
Прошло совсем немного времени, и в доме дяди снова собралась та же компания.
В хижине Ремуса — папа Джек, тётя Темпи и маленький мальчик.
Разговор принял оборот, который взволновал ребёнка, наполнив его страхом и
любопытством. Дядя Ремус спросил о самочувствии тёти Темпи, когда она вошла, и она ответила:
«Я чувствую себя очень странно, братец Ремус, честное слово. Похоже, я готова
пойти на охоту». Когда я спустилась, то почувствовала себя так, будто по мне пронёсся ветер.
Я чуть не споткнулась на ровном месте.
— Как так, сестрёнка Темпи? — спросил дядя Ремус.
— Ты знаешь эту малышку Рию? Ну, я собирался это сделать в своём
дом, 'в' то время как, 'в' то есть, боже милостивый! фус' новости, которые я знаю, я слышал, как этот
мальчик говорил в соседней комнате. Я говорю сам с собой, она не говорит
Тер Риа, «потому что Риа ещё не пришла, а потом я появился, и там была эта девчонка, которая сидела прямо посреди комнаты, смеялась, разговаривала и делала вид, что видит кого-то в углу». Я стоял там и
смотрел, и я не живой человек, если она не сделает так, как они
сказали. Она попросила их остаться на своей стороне,
а потом, когда они, казалось, собирались уйти, она сказала, что уйдёт.
я поменяюсь с ним и отвезу его обратно. Из-за него я чувствую себя такой счастливой и влюблённой, что
я уже на полпути к нему, и если он что-то задумал, то это будет
Риа для него.
«Он говорит с гостем, он смеялся с гостем», — воскликнул папа Джек.
«Я думаю, что это к лучшему», — сказал дядя Ремус. «Они говорят мне,
что с тех пор, как ты, малыш, начал говорить и стал вести себя как взрослый,
ты истекаешь кровью, чтобы увидеть призраков».
Мальчик придвинул свой стул ближе к своему почтенному напарнику. Папа
Джек встрепенулся.
"Ты не видел этих призраков? Ты не видел этих духов? Привет! Я есть
Я видел много говнюков. Я их не боюсь. Я их проучил своей тростью.
Я их проучил своей тростью. Я их проучил своей тростью. Они шли
по дороге, когда луна была низко, и я их проучил. Она не ходит со мной.
Я проучил их своей тростью. Оона звонит, а никто не отвечает. Когда они звонят, крикни им, чтобы они
заткнулись. «Они слишком заняты, чтобы отвечать, когда не кричат». Они
зовут тебя «на этот раз». Я слышал, как они звонили; я закрыл глаза, я
почесал голову.
"Если я бин нунг ман, я пойду за водой, если я не окунусь
аккуратный поросенок, да, крик, пожалуйста, зови меня... _джак! О Яхк!_" Я
Стэн, послушай, я говорю тебе, что это за голос — _Чёрт! Чёрт! О чёрт!_ Я думаю, что это Титти Энн[26]. Я, э-э-э, —
"Почему ты зовёшь меня Титти Энн?' Титти Энн широко раскрыла глаза: —
«Я не звонил. Мертвый говнюк звонил. Они не звонили тебе».
« Как только я проснулся, я был уже на полпути к закату; он был уже на полпути к закату. Я сказал Титти Энн, чтобы она посмотрела на нас, на полпути к закату». Титти Энн выставила двоих за глаза, и они показали мне. "Они
говорят, что я видел одного мертвого гхоса".
"Что тогда, папа Джек?" - спросил маленький мальчик, когда старый африканец
замолчал.
«Ки! Ну и ну. 'Казэ, пока-пока, до скорого, ребята, приходите за нами, дядя
'выходит. 'Он был с да' _он_чашкой; 'он повернул 'голову в ту сторону;
'он повернул 'голову в ту сторону». Папа Джек комично изобразил это действие. "'E - это bin tek-a da' _he_cup; da' _he_cup - это bin tek um-da' cramp
- это bin fetch um. Я ящик смотрю МО "мертвой " ghos', но мне не ЭМ лак
Дис".
"Я Боун' вас", - сказал дядюшка Римус. — Они сказали мне, братец Джек, — продолжил он, — что, если ты
встретишься с одним из этих призраков, если ты
накинешь на себя что-нибудь не то, они не станут медлить с твоим
исчезновением.
— Эй! — воскликнул папаша Джек, — ты не должен бояться мёртвых гоблинов.
Бойся их, Джек-мне-Лантун. Однажды я был так напуган, что чуть не утонул в болоте. Я разгорячился, я похолодел. Я почувствовал, как у меня затряслись поджилки, и дыхание перехватило.
иди сюда. Я смотрю; я ничего не увижу; Я лисен; я действительно ничего не вижу.
Я смотрю, они, эти Черти, пробираются сквозь кусты; они идут.
проносятся мимо меня. "E light bin-щелчок-мерцание"; e git close un close. Я согласен
кин Стэнли; одной ногой идиот, дай мне поднять голову. Da'
Джек-ме-Лантун, "эй, мерзавец, высоко", "эй, мерзавец, низко", подойди ближе. Не думаю, что
Я был одним из тех старых пердунов, которые говорят: «Наденьте на меня пальто».
Джек-мне-Лантун был на тебе. Я тянул, я дёргал, я дёргал за эту куртку; она
не снималась. Она приросла ко мне. Джек-мне-Лантун подлетел ближе. Я говорю:
я молюсь, чтобы ты надел куртку; это бин-а-йерк освободился; пусть он спит и делает это.
Джек-ме-Лантун, ты это видишь, ты оживаешь, ты говоришь "Уф!"_ "Ты ушел!
Не ходи в болото, если только не перекинешь пальто через руку.
Энти!
"Вот что я тебе скажу, — заметила тётя Темпи, слегка вздрогнув, — такая женщина, как я, которая не носит пальто, не должна
бродить и слоняться по лесу в темноте.
«Ты совсем голову потеряла, сестрёнка Темпи, — успокаивающе сказал дядя Ремус, — даже если это не принесёт никакой пользы, ты можешь покрутить пальцем у виска».
— Говорю тебе, — продолжила тётя Темпи, не удостоив дядю
Римуса ответом, — эта тарелка, которую ты называешь Джеки-ма-Лантун, — это чёрт знает что.
Чёрт знает что не будет ходить и не будет ходить, пока у него что-нибудь не отвалится,
Я говорю, что эта тарелка, Джеки-ма-Лантун, принадлежит человеку, которого
убили. Люди убили его и забрали его деньги, а теперь он не ушёл и
у него есть фонарик, чтобы найти, где лежат его деньги. Очень умно, если люди могут
найти деньги, когда они _ушли_. Я не думаю, что он захочет бродить
со фонариком, когда он _умрёт_. Если у кого-то есть какие-то
тяжёлые чувства по отношению ко мне, я хочу, чтобы они проявились, пока я
во плоти;
когда они придут преследовать меня, когда я закончу - я погибну.
"Ведьмы - это духи?" спросил маленький мальчик.
Вопрос был адресован не папочке Джеку, но папочка Джек
гордился своей репутацией ведьмы и взялся ответить.
"Не все. Ведьма, я не мёртвая, я живая, эй, ты, дурачок
хан "вит". Может, Уна ведьма, как твоя родня?
Тут папочка Джек обратил свои острые маленькие глазки на ребенка. Последняя
переехал ближе к дядюшки Римуса, и сказал, что он надеется Богу, он был не
ведьма.
"Как ты можешь сказать другому "кэпу", что ты можешь попробовать?" - продолжил папа
Джек. «Это хорошо, что ты ведьма; ты помогаешь людям. Ты помогаешь им
стать лучше; ты помогаешь им стать лучше, чем они были, когда пришли к тебе.»
— Во имя Господа, папочка Джек, как люди узнают, кто из них
ведьма, а кто нет? — спросила тётя Темпи.
"О! Это очень просто. Когда луна светит низко, намочи руку и коснись
Смажь свинью жиром; потри корову по носу; встань на хвост.
Мус, гони его к году; мус, скачи галопом, скачи по дороге, скажи ему, чтобы
пересёк большой овраг. Мус, кричи: «Двойной, двойной, двойной галоп!»
«Двойной, двойной, двойной удар! Телка прыгает, ведьма-оона; телка не прыгает,
оона не ведьма».
«Ты когда-нибудь ездил верхом на телке, папа Джек?» — спросил маленький мальчик.
«Мо, там, эс дем», — ответил старый негр, подняв скрюченные пальцы
одной иссохшей руки.
«Она... она перепрыгнула через большой овраг?»
Голос ребёнка понизился до благоговейного шёпота, и в нём появился блеск
о злобном озорстве в проницательных глазах папы Джека, когда он посмотрел на
Дядю Ремуса. Он понял намек. Дядя Ремус тяжело застонал и покачал
головой.
"Ху!" - воскликнул папаша Джек. "Когда я расскажу все, никто больше не скажет"
расскажи. Давай выпьем немного в воскресенье. Лилли Бай, а не Фред дем ведьма; е нет
боддер Лилли Бай. Ведьма, "ты не расселяешься со мной каждый день", куэйнтан"; "ты делаешь
иди в свое собственное место".
Ребенка, конечно, успокоило то, что ведьмы не
причиняют вреда маленьким мальчикам и что они совершают свои злодеяния
за пределами своего района.
«Я слышал, как они говорили о старой ведьме. Она делает листья и кожу, как
настоящий фокусник. Один парень проходил мимо; у него была прекрасная кожа. Он сказал:
"'Ки! У него была зелёная кожа; я хотел её высушить.'
«Человек, повесь его на вертел. Кожа, он свистит, я верчусь. Бамбай, он воняет, человек, он нюхает. Он ждёт. Кожа свистит, кожа воняет,
кожа вертится». "Ты такой молодец, чувак, вставь да "я". "Э подожди" - это
подожди, "э" - это лиссен. Бумби, иди сюда, ведьма, иди сюда. Ведьма, сделай резкость!
вцепись когтями в забор; это щелчок челюстью - щелчок! щелчок! щелчок!_ 'E
— Пойдём поохотимся на него. — Он хорош. — Он хорош на этом пути; он не подходит.
— Он хорош на том пути; он не подходит. — Он хорош на этом пути; он не подходит.
'E pit um 'pon 'e head; skin 'e no fit. 'E pit um 'pon 'e foot; skin 'e
no fit. 'E cuss, 'e sweer; skin 'e no fit. 'E cut 'e caper; skin 'e no
fit. Прощай, кричу:
""Тисс-а мне, кожа! Уэй, ты не знаешь меня? Кожей, 'Тисс-за меня! Вэй У вас нет
меня знаешь? -
"Кожа, и не говори ничего высокого". Ведьма, и не прыгай, и не кричи; ; mek
без разницы. Кожа, и не говори ничего высокого. Чувак, ты только посмотри.
ага. "Я вижу большого Блэка Вульфа, лежащего у моей шкуры". "Иди покажи"; "Эй, ты, глаз"
шиун. Человек идет своим путем; "он пришел домой". Человек, который носит кожу; "он" - это
бин-а пришел домой, но не мо".
Маленький мальчик больше не задавал вопросов. Он сидел молча, пока остальные
разговаривали, а потом подошёл к двери и выглянул наружу. Было очень темно, и
он вернулся на свой стул с обеспокоенным видом.
"Подожди немного, малыш," — сказал дядя Ремус, ласково положив руку
ребёнку на плечо. «Я бы с радостью поднялся в большой
дом, чтобы увидеть Марса Джона, и взял бы тебя с собой в качестве компании».
И вот, спустя некоторое время, старик и мальчик пошли по тропинке, взявшись за руки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
[26] Сисси Энн.
XXIX
ИСТОРИЯ О ПРИЗРАКЕ
В следующий раз, когда мальчик навестил дядю Ремуса, он уговорил Тильди пойти с ним. Папа Джек сидел на своём обычном месте, дремал и разговаривал сам с собой,
а дядя Ремус смазывал упряжь кареты. Через некоторое время
вошла тётя Темпи.
Разговор зашёл о рассказе папы Джека о «призраках» и
духах. Наконец Тильди сказала:
«Когда дело доходит до рассказов о привидениях, — сказала она, — я всегда рассказываю одну и ту же».
от этого у тебя, естественно, на голове будут трещины.
"Что это за история, чили?" - спросила тетя Темпи.
"Дядя Ремус, давай я расскажу?"
"Давай она придет", - сказал дядя Ремус.
— Ну, тогда, — сказала Тильди, закатывая глаза и обнажая белые зубы, — когда-то они были женщиной и мужчиной. Кажется, они жили неподалёку друг от друга, и мужчина положил глаз на женщину, а женщина ушла в долгий и трудный путь. Чувак, он не сводит с неё глаз.
Кстати, о женщинах, она так сильно занята своим бизнесом, что даже не замечает, как он её обхаживает
Больная и умирающая. Чувак, он сказал людям, что она умерла, и люди пришли, чтобы
привести её в порядок. Они положили её, зажгли несколько свечей и
уселись рядом с ней, как сейчас делают люди; и они положили ей на глаза
два больших блестящих серебряных доллара, чтобы прикрыть веки.
Описывая серебряные доллары, Тильди соединила кончики больших и указательных
пальцев и изобразила фигуру размером с блюдце.
"Они были намного больше, чем доллары в те дни, — продолжила она, — и выглядели очень красиво.
Похоже, это были все деньги, которые были у Омана, и
люди надевают их на веки, чтобы прикрыть их. Затем, когда люди
делают это, они зовут Человека и говорят ему, что он должен выкопать могилу и
похоронить Человека, а затем все возвращаются к своим делам.
"Ну, тогда, этот Человек, он выкапывает могилу и готовится ее похоронить"
'Оман. Он смотрит на деньги из-под своих век, и они блестят очень красиво.
Потом он стянет его и почувствует. Удар кажется очень приятным, но что насчет этого?
когда Мужчина смотрит на Оман, он видит, что ее веки открыты. Похоже, она
смотрит на него, а он берёт и кладёт деньги туда, откуда взял.
«Ну, тогда этот человек взял тележку и отвёз «Омена» на
кладбище, а когда он приехал, то всё починил, а потом схватил
деньги и быстро выкопал могилу. Потом он пошёл домой, положил
деньги в жестяную коробку и стал их трясти."Бей погремушку громко и бей погремушку приятно",
но, черт возьми, он чувствует себя не очень хорошо. Похоже, он знает, что де Оман под прицелом.
широко раскрыл глаза, глядя на него. И все же он гремит деньгами "roun", и ударяет
гремит громко, и ударяет приятно.
«Ну, тогда этот человек взял и поставил жестяную коробку с деньгами на
каминную полку. День прошёл, наступила ночь, и когда наступила ночь,
Win' 'gun ter rise up en blow. Бей высоко, бей сильно. Бей
сверху, бей снизу, бей вокруг дома.
Чувак, он в ударе. Он сел у костра и слушает. Win' говорит
'_Базз-зу-у-у-у-у!_' Чувак слушает. Win' кричит и вопит. Нанеси удар сверху по дому
, нанеси удар по дому, нанеси удар по дому, нанеси удар по дому, нанеси удар по дому
. Мужчина попал в пробку. Выиграй "фин" де крэкс и подуй
в эм. "Биззи, биззи, кайф-зу-у-у-у-у-у!_"
«Ну что ж, приятель, он слушает, слушает, но потом ему это надоедает, и
он говорит сам себе, что идёт спать. Он ложится и засыпает
легкий узел завязался в горле, когда он запрыгнул в кровать, быстро поднялся
и опустил голову на колени. Выиграй охоту за крэками - _ биззи-бузз,
биззи-бузз, буззи-зу-о-о-о-о-о-о!_ Парень, не теряй голову и не кивай.
Свет вспыхивал и мерцал. Человек не смеет пошевелиться. Винни-Пух дует и
фыркает: «Пфу-фи-и-и-и!» Светлячок мерцает и вспыхивает. Человек, он держит
голову набок.
"Ну, тогда Человек лежит там и трясётся, трясётся. Он не осмеливается
подмигнуть мне, и кажется, что у него вот-вот случится сердечный приступ.
Пока он лежит там, дрожа, а ветер дует, и огонь мерцает,
он год назад что-то вроде этого. Это очень похоже на что-то вроде этого.
_Звяк-звяк-звяк!_ Человек говорит:
"'Эй! кто украл мои деньги?'
"И он держит голову прямо, пока лежит и слушает. Он год назад выиграл'
Дует, а потом он слышит, как вы, дети, возняетесь —
звяк, звяк, звяк, звяк-звяк!_ Ну, тогда он сбрасывает кивер и плюхается прямо в
кровать. Он смотрит, но ничего не видит. Огонь мерцает и вспыхивает, а
окно дует. Человек подходит и кладёт цепь и перекладину поперёк двери. Тогда он возвращается в постель,
и ему не нужно класть голову на подушку, как в прошлом году
суета — _звяк, звяк, звяк-звяк, звяк-звяк-звяк!_ Человек встает, он ничего не видит.
Мощный рев!
"Как раз вовремя, он собирается лечь, и ты приходишь,
суета — _звяк-звяк, звяк-звяк-звяк_. Это похоже на то, что на каминной полке;
пусть «одинокий» звучит так же, как деньги в жестяной коробке на каминной полке; пусть
«одинокий» звучит так же, как деньги в жестяной коробке на
каминной полке. Человек говорит: —
"'Эй! В коробку забралась крыса!'
"Человек, смотри, там нет крысы. Он взял коробку и поставил её на полку.
Когда он это сделал, вы подняли шум — _звяк, звяк, звяк-звяк!_
открой коробку и посмотри на деньги. Там лежат два серебряных доллара.
все так, как он положил. Уайлз де мэн Дандис, выглядит так, будто провел лето в прошлом году.
скажи "далеко отсюда":--
"Где мои деньги? О, дай мне мои деньги!_"
«Чувак, он поставил коробку обратно на полку, и когда он её поставил,
деньги зазвенели — _звяк, звяк-звяк, звяк!_ — и тогда он
отошёл в сторонку и сказал: —
"'_О, дайте мне мои деньги! Я хочу свои деньги!_'
«Ну, тогда этот парень испугался по-настоящему, и он сложил
всё в жестяную коробку, а потом сложил всё в кучу и убежал
и прыгает в постель. Он знает, что приближается беда. Каждый раз, когда он ложится в постель
и кладёт голову на подушку, деньги гремят громче, и кто-то кричит
вдалеке:
"'_Я хочу свои деньги! О, дайте мне мои деньги!_'
«Человек, он дрожит и трясётся; деньги, они звенят и гремят; козявка, она кричит и вопит. Козявка приходит в себя, деньги звенят громче. Человек трясётся всё сильнее и сильнее. Деньги говорят: «Звяк-звяк, звяк-звяк!» Козявка кричит: «О, отдай мне мои деньги!» Человек кричит: «О, Господи, Господи!»
«Ну что ж, тогда продолжай в том же духе, грязный старик, и открой дверь. Он
заглянул под кровать и увидел, что старик, которого он похоронил, вернулся.
хороню-груню. Мужчина дрожит за дрожью, выигрывает, удар за ударом, деньги гремят.
погремушка, "Оман, плачь, плачь"._ жужжание-зоо-о-о-о-о!_"sez de win";
- _Клинкалинк!_ - говорит де бокс. - _ О, дай мне мои деньги!_' sez de 'Oman; '_O
Господи!_ - говорит де Ман. - Оман год без денег, но выглядит так, будто она тебе не родственница.
видишь, она нащупывает "раун", нащупывает "раун", нащупывает "раун" вместе с эр ханом.
он находится в де-ар-дес-де-в отъезде."
Тильди встала, ногой отодвинула стул, подняла
руки над головой и наклонилась вперед, в сторону папочки Джека.
"Победный удар, огненное мерцание, грохот денег, Мужская дрожь", Оман ощупью
"кто-нибудь скажет: "Верни мне мои деньги! О, кто взял мои деньги?_"
"Тильди сделала несколько шагов вперед.
"Деньги выглядят так, будто они лежат в жестяной коробке и рассыпаются в прах. "Оман"
нащупай и плачь, нащупай и плачь, скажи бимеби, что она прыгает на мужчину и кричит:--
"_ Ты получил мои деньги!_"
Достигнув кульминации, Тильди бросилась к папе Джеку и схватила его,
и на несколько мгновений в углу воцарилось значительное замешательство.
Маленький мальчик был напуган, но расстроенный вид папочки
Джек сотрясал его от смеха. Старый африканец был очень зол. Его
Его маленькие глазки на мгновение вспыхнули злобой, и он угрожающе потряс тростью в сторону Тильди. Та невозмутимо поправила серьги и воскликнула:
«Ну-ка, ну-ка! Я знала, что смогу поквитаться с этим старым мерзавцем. Как он смеет называть меня
туземкой!»
"Лучше приглядывай за ним, чили", - сказала тетя Темпи. "Он "ведьма ты,
шо".
"Ведьма кто? Если он придет, чтобы околдовать меня, я положу, я сломаю ему хребет. Я
говорю вам, что это полная чушь ".
[Иллюстрация: Братец Кролик и его знаменитая лапка]
ХХХ
Кролик Бэр и его знаменитая лапа
Однажды вечером, вскоре после того, как мальчик услышал о
Призраки и ведьмы Папочки Джека и «призраки» Тильди, чтобы найти дядю
Римуса одного в его хижине. Ребенку нравилось, когда его почтенный напарник был
только его. Дядя Римус искал табачные крошки, чтобы набить трубку, и,
роясь в карманах, уронил на очаг кроличью лапку.
"Схвати ее, милая!" — воскликнул он. «Подними её с пола. Ради всего святого, не дай ей попасть в угли; если эта кроличья лапка подгорит, мне конец!»
Это была задняя лапка кролика, причём очень большого, и
Маленький мальчик с любопытством рассматривал её. Он был глубоко проникнут всеми
суевериями негров, и кроличья лапка казалась ему чем-то сверхъестественным. Он осторожно положил её на колено дяди Ремуса и,
набив трубку, спросил:
«Зачем ты её носишь, дядя Ремус?»
— Ну, милая, — мрачно ответил старик, — если ты хочешь, чтобы я рассказал тебе длинную-предлинную историю, то кроличья лапка нужна для того, чтобы отогнать козявок. Когда я шлялся по лесу в поисках работы, то часто заходил в погреб, чтобы передохнуть.
удобно иметь такую кроличью лапку. Не отвлекайся, а то я
тебя пристрелю. Братец Джек может сказать, что он
сделал, а я ничего не скажу. Но всё же, если бы они были, и если бы они
пришли, крадучись, ко мне, я бы дал вам знать, что они
поняли бы, что этот чёртов ниггер — кролик. Я бы
задержал их вот так, и я бы сказал вам, что прогнал бы их
отсюда. И я бы сказал вам, что...
— продолжал дядя Ремус, видя, что маленький мальчик чем-то обеспокоен.
— Когда это случится, тебе придётся прятаться в темноте,
если ты перестанешь звать меня, я одолжу тебе свою кроличью лапку, и
ты будешь в такой же безопасности, как если бы мисс Салли стояла у твоей кровати с
зажжённой свечой в руке.
"Развяжи красную тряпку, повязанную вокруг твоей руки, и избавься от ревматизма;
пень-вода "лл ке"спепси; немного хорошего для одного зиза, [27] немного хорошего
никогда, но де пинцет -это блюдо, которое принесет тебе кроличью лапку.
удачи. Человек, который это сделал, должен был выйти прямо на улицу, когда
начался весь этот шум в округе, и пусть она будет там, где захочет,
и когда захочет, особенно если человек, который это сделал, знает, что именно
он должен был это сделать. Возможно, ваши люди будут смеяться, - продолжал дядя Ремус, - но когда мы с
кроликом перебежали большую дорогу передо мной, что я должен был сделать? Шугаю ли я
на эм? Я заставляю тебя убивать эм? Что я не... _dat_ Что я не делаю! Я сажусь прямо посреди дороги, рисую крест на
дороге и плюю в него».[28]
Дядя Ремус наглядно продемонстрировал это, нарисовав крест в золе на
очаге.
"Ну и что, дядя Ремус, какая от этого польза?" — спросил мальчик.
«Всё хорошо, милая, благослови тебя Господь, всё хорошо. Когда кролик пересекает
Удачи тебе, что ты собираешься делать, если не сядешь и не вычеркнешь это,
прямо сейчас и здесь? Я каждый год говорю с людьми, которые стреляют в кроликов на большой дороге,
но я замечаю, что те, кто стреляет, не добиваются ничего хорошего,
и это то, что я замечаю.
— Дядя Ремус, — спросил мальчик через некоторое время, — как люди
узнали о кроличьей лапке?
— О, ты оставил людей в покое, милый! Ты оставил их в покое. Что
женщины не собираются никому рассказывать, так это то, что люди очень
хотят, чтобы всё было хорошо. Женщины говорят и летают.
и люди, они ходят и суетятся, и между ними, и вокруг них, и они не делают ничего такого, что бы не вышло наружу. Если это не выйдет наружу в один день, то выйдет в другой, и она идёт — Анни туда, Анни сюда — вверх по ряду, вниз по вымени и прямо через картофельное поле!
Может быть, ребёнок и не понимал всего этого, но он не сомневался в его мудрости и терпеливо ждал развития событий.
«Это история о кроличьей лапке, — продолжил дядя Ремус, — но у тебя глаза слезятся, как будто старина Нод вот-вот подскользнётся и упадёт на тебя».
да, я вижу, часы мисс Салли щелкают для тебя прямо сейчас ".
"О, нет, это не так, дядя Ремус", - сказал ребенок, смеясь. "Мама сказала,
она заставит Тильди называть меня".
"Черт возьми, ну что ты! - возмущенно воскликнул старик. - "Тильди - это эн Тильди"
это. Я знаю, о чём мечтает твоя мамаша, чтобы эта негритянка
кричала и вопила на вас всех, нарушая ваши планы. Она
самая высокомерная негритянка на холме, и вы все знаете, что они
должны кланяться и называть её «миссис». Если бы старая мисс была жива,
то не было бы таких проблем. Но, чёрт возьми.[29] Вы, ребята,
«Не лезь ко мне, а то я тебя убью».
А теперь, — продолжил старик, откинувшись на спинку стула, —
что я тебе говорил?
«Ты сказал, что есть сказка о кроличьей лапке», — ответил мальчик.
«Так и есть, милый!» — Так и есть! — воскликнул дядя Ремюс. — Но у неё в голове столько
всяких глупостей, что я и не знаю, что я ещё не забыл.
Старые люди вроде меня знают гораздо больше, чем могут вспомнить.
«В те дни Кролик-брат был главным по охране порядка в округе
взбудораженные, эти юнцы всё благословенное время только и делали, что учились, как бы его поймать. У них ещё не было каникул, потому что, когда наступали каникулы, они шли работать и жонглировали друг с другом, чтобы посмотреть, как бы поймать Кролика Брата. В общем, все эти планы, ловушки и трюки ни к чему не привели, они все
согласились, что Братец Кролик провернул с ними кое-что. Братец Бар, он поднялся и спустился, он сделал это, потому что Братец Кролик —
настоящий колдун. Братец Волк сказал, что он видит Брата Кролика.
в сговоре с ведьмой; и Братец Лис поклялся, что Братец Кролик удачливее, чем он сам. Тогда Медвежонок повернул голову набок и спросил, почему Братец Кролик всегда оказывается в выигрыше. Чем больше они спрашивали, тем больше приставали, а чем больше приставали, тем больше беспокоились.
День за днём они ломали голову над этой загадкой; и, в конце концов, они не спали по ночам; и, в конце концов, они решили, что им лучше помириться с
братом Кроликом и посмотреть, смогут ли они понять, почему ему так везёт.
«Пока всё это происходило, старый Кролик-братец скакал галопом вокруг».
Фантаун в Фростивилле, сеет хаос и ужас в окрестных районах.
Продолжай в том же духе, и однажды, когда тебе надоест,
старый Джедж Бар[30] скажет, что один из его детей заболел, и
ты не будешь винить в этом старую мисс Кролик. Старая Крольчиха, она сказала, что пойдёт, и после того, как она
набила свою сумку травой и уехала, она сказала:
«Я совсем забыла, — сказал дядя Ремус, серьёзно почесав голову, — что
один из этих детей был болен». Его звали Кубс, и его звали
Клайбс, но не настолько, чтобы это было разумно. Когда старая мисс Кролик появилась, старая мисс
Б'ар сидела в кресле-качалке, потягивала и нюхала
молодое вино, и все женщины в округе сплетничали и
болтали, как женщины во все времена. Это было так: «
"'Заходи, сестричка Кролик! Я так рада тебя видеть. Я так рада, что ты
принесла своё вязание, потому что я очень скучаю, когда мой малыш
болеет. Брось свой чепчик на кровать, дорогая. Я так расстроен, что
не знаю, что и сказать, сестричка. Сестричка Волчица, сестричка Кролик
— Рикин, — хихикнул он, — Кейз, от её дома до моего — ни шагу.
— Вот так и старая мисс Бар, — продолжил дядя Ремус, — когда они
приехали, они болтали и шумели. Старый брат Волк сидел на
заднем дворе, курил и кивал. Он бы затянулся и сделал бы долгий вдох, а потом откинулся бы назад и выпустил бы дым через нос. Тем временем старая Крольчиха положила вязание на колени и запела:
"'Ло, Крольчиха! Я чувствую запах дыма, — говорит она.
«Старая сестра Бар, она подбрасывает больного ребёнка и перекладывает его с одного колена на другое, и
продолжает:
«Мой старик курил весь этот проклятый день, но как только
мой малыш заболел, я сказал ему, чтобы он убирался в лес, где ему самое место, говорю я. Да, сэр! Я так и сделал!» Я
сочувствую любой женщине, чей старик застрял в доме из-за болезни, — говорит она.
«Старый братец Волк вышел на задний двор, и он выстрелил себе в глаз, и открыл его, и выпустил дым из носа. Сестра Бар, она тряхнула больного ребёнка и поменяла его с одного колена на другое. Они вышли на задний двор».
и поговори с ней, пока она не расслабилась. Новости, которые они знают, сестрёнка
Кролик отбрасывает своё вязание, вскидывает руки и кричит:
"'Боже милостивый и милосердный! Если я не уйду, то уйду навсегда'
у моего старика-отца денег куры не клюют, и он не возьмёт ни гроша, если ему что-то нужно! Я такая забывчивая, — говорит она, — что почти всё время хожу голодная.
«Братец Волк, он прожил год, открыл глаза и выпустил дым из носа. Сестрица Баар, она трясла больного ребёнка, и тот заплакал, а потом она сказала:
"Я безумно рада, что это не я, что это я", - говорит она, "Будь осторожна, если я согласна
если бы мой старина денежный гной лежал где-нибудь поблизости, он бы, естественно, порвал
по доскам во фло, и всю кору с деревьев содрать, - говорит она.
"Старая мисс Рэббит, она молодец, она делала, и она качалась и училась, и училась
и качалась, и она не знала, что делать. Старая сестренка Б'ар, она потрясающая девочка
малышка. Старый братец вольф, он позволил баркеру немного покурить из носа, он так и сделал,
когда он открыл глаза и отложил трубку. С этими словами он сбежал по
задней лестнице и помчался к дому Брата Кролика. Брат Волк поступил так же
скаковой жеребец, и ему не потребовалось много времени, чтобы добраться туда, куда он направлялся. Когда он
добрался до дома Кролика, он потянул за шнурок и открыл дверь, и
когда он это сделал, один из маленьких Кроликов проснулся и закричал:
"'Это ты, мама?'
"Ден братец Волк бы он родня петь песню-о-детское,' но 'ФО' он родня сделать
ответа, де маленький раб кричал из 'г' в:--
"Это ты, мамушка?"
"Старый братец Волк знал, что ему придется заняться грязью, поэтому он поспешил, он
сделал:--
«Ш-ш-ш! Ложись спать, милая. Букашки тебя схватят!» и увидел, что
маленький Рэб начал хныкать, и сам уснул.
«Тогда мне показалось, что маленькие Кролики, которым было уже почти сорок один и один, все уснули, и Братец Волк, он кружил вокруг, он кружил, и щупал на каминной полке, и щупал, и щупал, пока не добрался до Кроличьей норы». «Если бы он захотел, то мог бы взять, — продолжил дядя Ремус,
вопросительно глядя на ребёнка, — он бы взял склянку с
крошечными шариками, которую старая мисс Кролик поставила там. Но послушайте! Братец
Волк, он почувствовал, почувствовал, что приближается к
мешку с деньгами, схватил его и улетел.
«Когда он исчез из виду на год, братец Волк посмотрел на денежную кучу,
и посмотри, что там внутри. Это была одна из тех детских копилок с монетками
на одной стороне и блестящими колечками посередине. Братец Волк заглянул внутрь,
чтобы посмотреть, что там можно увидеть. В одной копилке был кусочек корня аира и
несколько семян листовой капусты, а в другой — большая кроличья лапа. Это
придало Брату Волку сил, и он поскакал домой с
шахтёрской сумкой[31] и человеком, который нашёл золотую жилу.
Тут дядя Ремус сделал паузу и, казалось, был готов заснуть.
Однако мальчик тронул его за колено и спросил, что
Брат Кролик так и сделал, когда обнаружил, что у него пропала нога. Дядя Ремус рассмеялся
и протёр глаза.
"Это очень мило со стороны Брата Кролика, милая. Он очень долго не скучал по этой монете,
но когда он всё-таки скучает, то очень сильно. Он так сильно скучает по ней, что ему становится плохо, и он
знает, что если не отпустит её, то сойдёт с ума. Он учится и
учится, но это не приносит никакой пользы, и он ходит кругами,
преследуя её.
«Я знаю, куда я поставил эту ногу, но не знаю, куда я её поставил. Я знаю, куда я
поставил эту ногу, но не знаю, куда я её поставил».
"Он хандрит он хандрит 'раунд'. Слушайте лак братец волк попал все-де удачи ванной братец
Кролика нет. Братец Волк - толстый, Братец Кролик - тощий; Братец
Волк бежит вприпрыжку, братец Кролик тяжело скачет рядом с Сестренкой коровой; Братец Волк чувствует себя
забавно, братец Кролик чувствует себя по-настоящему. Хит "продолжай в том же духе", брат бимби.
Кролик знает, что кое-что не может быть сделано. Он решает, что ему пора в путь, и придумывает, как это сделать, и отправляется к старой
тётушке Мамми-Бэмми Большие-Деньги.
— А кто такая старая тётушка Мамми-Бэмми Большие-Деньги, дядя Ремус? — спросил мальчик.
— Ага! — торжествующе воскликнул дядя Ремус. — Я знал, что, когда я
услышу это старое дурацкое имя, они не будут ни в чём сомневаться.
— Да, сэр. В те дни, — продолжил он, — она была Кроликом-Ведьмой,
и это были её привилегии — старая тётя Мамми-Бэмми Большие-Деньги. Она живет
далеко, в глубоком, темном болоте, и если ты пойдешь, ты, шляпник, немного покатаешься,
немного поскачешь; немного попрыгаешь, немного подымешь; немного подпрыгнешь, немного шлепнешься; немного пройдешься, упрешься
кто-то; кто-то ползет, кто-то спит; кто-то летит, кто-то плачет; кто-то следует за кем-то, кричит
кто-то идет вброд, кто-то лопатит; но если ты не чудовищно осторожен, ты не
git dar den. И все же братец Кролик так долго шнырял, что ему
чуть не стало плохо.
"Он сел, он так и сделал, ради спасения своей души, когда увидел черный дым
выходящий из норы в земле, где жил старый Кролик-Ведьма. Дым
становился всё чернее и чернее, и Братец Кролик понял, что пришло время
ему открыться и сказать, чего он хочет.
Как интерпретировал этот диалог дядя Ремус, Братец Кролик говорил
тоненьким испуганным голоском, а голос Кроличьей Ведьмы был хриплым
и пророческим:
«Мамочка-бабуля, большие деньги, мне нужна твоя помощь».
«Кролик Райли, почему так? Кролик Райли, почему так?»
«Мамочка-бабуля, большие деньги, я потерял туфлю, которую ты мне дала».
«О, Кролик Райли, почему так? Кролик Райли, почему так?»
«Мамочка-бабуля, большие деньги, мне не везёт». Я поставил эту ногу на землю .
грун. Я ушел, ум, я не знаю куда.'
"Волк подкараулил и украл твою удачу, Сынок Райли Рэббит, Райли. Все в порядке.
Выйди на трассу, иди и нанеси ответный удар, Сынок Райли Рэббит, Райли".
«Ну вот, — продолжил дядя Ремус, — тётя Мамми-Бэмми-Большие-Деньги втянула весь чёрный дым обратно в дыру в земле, а Кролик-Братец положил
домой. Когда он доберётся, что он будет делать? Пойдёт ли он в угол
один и вытрет ли свои заплаканные глаза? Нет, он этого не сделает — нет, не сделает. Он будет
ждать своего шанса. Он будет ждать и ждать; он будет ждать весь день, он будет ждать всю
ночь; он будет ждать почти целый месяц. Он слоняется вокруг дома Брата Волка; он
смотрит и ждёт.
"И вот однажды Брат Кролик узнаёт, что Брат Волк вернулся
и собирается устроить большую забаву. Брат Кролик знает, что время пришло, и
держит ухо востро, а хвост пистолетом. На следующее утро после того, как Братец Волк вернулся с большой прогулки, Братец Кролик увидел, как он вышел из дома и спустился по
пружинный аттерный ковш сатер. Братец Кролик, он оступился, вот и всё, и заглянул
внутрь. Старая мисс Волчица, она плавала, жарила мясо и собирала
завтраки, а там, на перекладине, висел Братец Волк, и он
хранил там свои денежки. Братец Кролик вскочил и запыхтел, как будто
очень устал. Он вскочил и запел:
"'Доброе утро, сестричка Волчица, доброе утро! Братец Волчонок, я взял твою бритву,
которую ты хранишь в кошельке, который я тебе одолжил.'
«Сестра Волчица, она вскидывает руки и хлопает в ладоши, смеётся и говорит:
«
«Я очень рада, братец Кролик! Ты дашь мне немного, потому что я не
у неё было место, чтобы быть очень-очень скучной.'
"Но, прежде чем она вытащила деньги изо рта, Кролик-братец схватил
кошелек и убежал!"
"В какую сторону он побежал, дядя Ремус?" — спросил мальчик через некоторое время.
— Ну, я тебе говорю, — решительно ответил дядя Ремус, — что Кролик-брат
не лежит у ручья; я тебе это говорю!
Вскоре Тильди просунула голову в дверь и сказала, что пора спать,
и вскоре после этого ребёнку приснилось, что папа Джек — это
переодетая Мамочка-Бэмми-Большие-Деньги.
ПРИМЕЧАНИЯ:
[27] Болезнь.
[28] Если, как утверждают некоторые этнологи, мифы о животных являются пережитками
зоотеизм, вряд ли можно сомневаться в том, что описанная здесь дядей Ремусом практика является пережитком какого-то поклонения или преклонения коленей, с помощью которых негры признавали присутствие Кролика, главной центральной фигуры и чудотворца африканской мифологии.
[29] Неважно.
[30] Когда-нибудь, в любое время, никогда. Итак: «Сбегай принеси мне топор, и я подожду тебя, пока ты не вернёшься».
[31] Гарантия.
XXXI
«В ЧЬЁМ-ТО САДУ»
Когда мальчик в следующий раз навестил дядю Ремуса, старик был занят довольно скучным делом — делал подковки для обуви. Папа Джек был
сортировала связку корней сассафраса, а тётя Темпи превращала мешок из-под муки в рубашки для маленьких негров — это была её собственная идея. Дядя Ремус делал вид, что не замечает ребёнка.
— Вот и я говорю вам всем, — заметил он, словно возобновляя разговор. — Я чертовски рад, что здесь нет плохих ребят, которые могли бы бродить по весенним веткам и швыряться грязью в других маленьких ребят, которые, видит Бог, достаточно противные и без этого. Я чертовски рад, что среди них нет этих маленьких детей, которые бегают вокруг тебя.
— Я тоже.
— Ну что ты, дядя Ремус, — обиженно воскликнул мальчик, —
кто-то наговорил тебе обо мне гадостей.
Старик, казалось, был очень удивлён.
"Эй! Где ты прятался, малыш? Уже почти ужин, а
ты ещё не в постели. Ну-ну-ну! Сядь на корточки в углу,
там, где ты можешь высушить свои ботинки. В следующий раз, когда я увижу, что ты идёшь по этой ветке, а сезон болезней уже начался, я возьму тебя на руки и подарю мисс Салли, а если это не поможет, то подарю тебя Марсу Джону, а если и это не поможет, то подарю тебя Марсу Джону.
— Тогда я с тобой покончу, так что давай!
Мальчик долго сидел молча, слушая непринуждённую беседу дяди Ремуса и его гостей и наблюдая, как от его мокрых ботинок поднимается пар. Вскоре в разговоре возникла пауза, и ребёнок сказал:
«Дядя Ремус, я был слишком плохим, чтобы послушать сказку?»
Старик выпрямился и сдвинул очки на лоб.
"Ну что ж, ребята, вы слышали, что он сказал. Будем ли мы продолжать в том же духе? Или нет?"
"Да пребудет с тобой Господь, братец Рем, мне почти стыдно за себя, но я говорю тебе правду.
Lord's trufe, I'm des ez bad atter dem ar tales ez dat chile dar."
"Ну, Ден, - сказал дядя Ремус, - сказка стала хитом. Однажды они были с мужчиной,
когда я познакомился с твоим мужчиной, у него была джардин. У него была джардин, но у него была маленькая
девушка, которая помогала ему. Я не думаю, что твой огород был таким же широким, как огород мисс
Салли, но он был намного длиннее. Он был таким длинным, что тянулся вдоль
большой дороги, пересекал сливовую рощу и возвращался на тропинку. Твой огород
был таким красивым и длинным, что привлекал внимание Брата
Кролик, но забор был построен так близко и так высоко, что он не может попасть внутрь.
Он никак не может его починить.
— О, я знаю об этом! — воскликнул мальчик. — Мужчина ловит
брата Кролика и привязывает его, а девочка отпускает его, чтобы посмотреть, как он
танцует.
Дядя Ремус уронил голову на грудь. Казалось, он был смущён.
"Сестренка Темпи", - сказал он со вздохом, - "Ты, наверное, зайдешь как-нибудь, когда
у нас не так много народу, и я подойду и расскажу о Билли Мэлоуне, если мисс
Джейни.
- Я слышал не эту историю, дядя Римус, - сказал маленький мальчик.
- Пожалуйста, расскажи мне о Билли Малоуне и мисс Джейни.
— Ах-ха! — воскликнул дядя Ремус с торжествующей улыбкой. — Я подумал, что, может быть,
Я не терял хватку, и, чёрт возьми, я не терял её. Теперь мы вернёмся и начнём всё сначала. Однажды у меня был мужчина, и у него была маленькая девочка. Двор был
забит до отказа, и утром, когда шляпник ушёл, он позвал маленькую девочку и сказал ей, что она должна быть осторожной и не подпускать Кролика к забору. Он сказал ей это вчера утром, но на следующее утро он
забыл об этом, когда шёл к воротам, а потом остановился и крикнул:
"'О, Джейни! Ты, Джейни! Я говорил тебе о старом Кролике. Не
ты разрешил ему взять мой чудесный зеленый горошек ".
"Маленькая девочка, она кричит в ответ: "Да, папочка".
- Все это время, братец Кролик, он сидел и дремал в кустах.
И всё же, когда он услышал своё имя, он вздёрнул голову и прислушался, и он понял, что ему не сравниться с мистером Человеком. Тем временем,
братец Кролик, он пошёл по большой дороге, как и следовало ожидать. Он увидел маленькую девочку, сидящую у ворот, и
спросил:
"'Ты не мисс Джейни?'
"Девочка сказала: 'Мой папа называет меня Джейни." Дядя Рем изобразил девочку.
голос и манеры маленькой девочки. Он повесил голову, выглядел чрезмерно скромным.
Говорил визгливым тоном. Эффект был настолько комичным, что даже
Папе Джеку, казалось, это нравилось.
"Мой папа зовет меня Джейни, а как твой папа зовет тебя?"
"Братец Кролик, посмотри на меня", - подумал я, изучая, что делают с ними лакцы.
мне плохо. Тогда он поднял голову и тихо сказал: «
Я потерял своего папу много лет назад, но когда он был жив, он называл меня
Билли Мэлоун». Затем он пристально посмотрел на девочку и тихо сказал: «Ну-ну-ну! Я не видел тебя с тех пор, как ты была совсем маленькой, а теперь ты
ты уже почти взрослый оманец. Я сейчас прохожу мимо твоего папочки по дороге,
и он говорит, что я должен подойти и сказать, чтобы ты накормил меня чем-нибудь из-за травы.
спаррер.'
"Девчонка, она швырнет де широкие ворота открыты, позвольте Мистер Билли Мэлоун мерзавец де
sparrer-трава.
«Мужчина вернулся и увидел, что кто-то топчется на грузовике,
а потом он позвал девчонку и спросил, кто был там, пока его не было,
и девчонка сказала, что там был мистер Билли Мэлоун. Мужчина спросил, кто такой мистер Билли Мэлоун. Малышка
Гал, я подцепил мужика, который говорит, что его папаша хочет с кем-то перепихнуться
спаррер-травка из-за старого знакомого. Мужик получил свои пряности, но
он ничего не сказал.
"На следующий день, когда он отправляется в путь, он кричит и говорит своей маленькой девочке об этом.
присматривай одним глазом за стариной Кроликом и никому больше не позволяй
спаррер-трава. Братец Кролик сидел в кустах и слушал, что говорит человек, и видел, как тот уходит. Потом он вроде как побежал, братец Кролик, и поскакал по дороге, а потом оказался рядом с маленькой девочкой у калитки. Братец Кролик сделал самый большой
бант и спросил, как она себя чувствует. После этого он
сделал вот что:
«Я вижу, что твой папаша уже далеко в пути, и он дал мне грабли, чтобы я
копал, пока иду по траве, но он сказал, что это из-за того, что
я хороший друг семьи, и я могу прийти и попросить тебя дать мне
кусок английского горошка».
«Малышка, она распахнула ворота настежь, и старый Кролик
вошёл, вошёл и быстро собрал горох. Человек вернулся через
некоторое время и спросил:
«Кто топтал мои гороховые грядки?»
«Мистер Билли Мэлоун, папа».
«Человек, которого он ударил, был его другом[32], и он не знал, что тот сделал это.
В конце концов, он сказал: «
— Как поживает ваш мистер Билли Мэлоун?
—«Разбитая губа, подбитый глаз, большой синяк и хвост, папочка».
— Говорят, он будет счастлив, если не познакомится с мистером
Билли Мэлоун; и он пошёл на работу, и он смастерил мышеловку, и
положил туда приманку, и сказал маленькой девочке, что в следующий раз мистер Билли
Мэлоун придёт, чтобы пригласить её. На следующее утро он отошёл от
дома и крикнул:
«Что бы ты ни делал, не позволяй никому больше собирать
подорожник, и не позволяй никому больше собирать английский горох».
«Малышка крикнула в ответ: «Нет, папочка».
«А потом, после этого, не прошло и минуты, как появился мистер Билли Мэлоун, скачущий
'вдоль большой дороги. Он отвесил поклон и сказал:
"'Доброе утро, мисс Джейни, доброе утро! Встретил твоего папочку на большой дороге, и он
сказал, что я не могу достать больше спаррера и зеленого горошка, но ты, родня, дай мне
немного конфет.'
"Малышка, она ведет, и скажи мистеру Билли Мэлоуну, что они в ложе
. Мистер Билли Мэлоун, он облизал отбивные, он сделал это, очень низко:--
«Ты должна быть чертовски рада, милая, что у тебя такой хороший папа.
Вот так».
«Видишь, мистер Билли Мэлоун, он выбил глаз и прыгнул в бокс».
— Что я тебе говорила! — воскликнула тётя Темпи.
— Он запрыгнул в коробку, — продолжил дядя Ремус, — и если бы малышка была хоть на полдюйма больше, я бы поспорил, что она бы
подпрыгнула и сделала бы очень высокий пируэт.
«Человек никуда не делся, и прошло совсем немного времени с тех пор, как он вернулся. Когда Братец Кролик
придёт в этом году, он будет скакать туда-сюда, как блоха в чемодане, но это не принесёт никакой пользы. Ловушка захлопнулась, и Братец Кролик там. Человек смотрит сквозь планки и говорит:
"'Да, ты всё тот же старый прыгун-скакун. Ты очень весёлый парень
I'm atter. Я хочу, чтобы твоя нога была с кияром у меня в кармане, я хочу, чтобы твое мясо
чтобы его можно было положить в кастрюлю, и я хочу, чтобы ты спрятал его у меня на голове.
"Это заставляет Коула Чилла метаться вверх-вниз по хребту братца Кролика, и он становится мерзавцем
более умным, чем городской ниггер, которого вытаскивали за девять часов.[33]
Он кричал и плакал, кричал и вопил:--
"Пожалуйста, мистер Мэн, отпустите меня! Я сделал 'получают тебе время, но я не
gwine Тер 'получают Вы не mo'. Молюсь, Мистер, ту-Эн-мне уйти, де Дис
немного Эр времени.
- Блин, он ничего не говорит. Он выглядит так, будто что-то изучает
«Недалеко от дома, а потом он взял маленькую девочку за руку и пошёл
к дому».
«Ну что ж, Братец Кролик, теперь-то время пришло!» — воскликнула тётя Темпи
со смешанным чувством благоговения и ожидания.
Дядя Ремус не обратил внимания на это замечание и продолжил:
«Похоже, что Брату Кролику повезло больше, чем тебе, когда ты трясёшь
палкой, потому что мужчина и маленькая девочка не в порядке и
ушли, как только Братец Лис начал рыскать вокруг». Братец Лис и Братец Кролик прячутся
и он поднял топор, чтобы зарубить его прямо здесь, средь бела дня. Братец Кролик закричал:
«Боже мой, братец Лис! Тебе лучше убраться отсюда, а то мистер Человек
поймает тебя, отшлёпает и заставит есть баранину, а потом
ты, конечно, сбежишь с широко раскрытыми глазами. Беги, братец Лис, беги!» Он кормил меня бараниной всё это благословенное утро, а теперь ушёл. Беги, братец Лис, беги!'
"Но братец Лис не убегает. Он спрашивает у братца Кролика, как приготовить баранину.
«Он очень долго тянул с этим, но достаточно — это достаточно, а слишком много — это слишком много. Беги, братец Лис, беги! Он тебя поймает, вот увидишь!»
«Ну, братец Лис не убегает. Он понял, что хочет немного
Он сам себя загнал в ловушку и выпустил Кролика Брата, а потом сам же в неё и попал. Кролик Брат не стал дожидаться, чем всё закончится, и я уверен, что он не стал бы. Он хочет ускакать галопом
по лесу, и он лафает, лафая, пока шляпник не обнимет дерево, чтобы не упасть.
продолжай тащиться по земле ".
"Хорошо, но что стало с братцем Фоксом?" - спросил маленький мальчик после того, как
подождал некоторое время, пока дядя Римус продолжит.
— Ну что ж, милая, — сказал старик, стараясь держаться с достоинством, — это
даже отнимает у меня всё свободное время, чтобы не отставать от тебя и Брата
Кролик, пусть «одинокий» держится рядом с Братом Лисом. Старый Брат Кролик прятался и прятался
сам по себе, а теперь пусть Брат Лис сам по себе прячется.
«Я говорю это слово!» — воскликнула Тётя Темпи.
ПРИМЕЧАНИЯ:
[32] Лоб.
[33] Во времена рабства звон девятичасового колокола в городах и деревнях
по ночам был сигналом для всех негров, что пора расходиться по домам.
XXXII
БРАТ ПОССУМ ПОПАДАЕТ В НЕПРИЯТНОСТИ
Когда дядя Ремус начал рассказывать историю о Билли Мэлоуне и мисс Джейни, папа
Джек сидел совершенно неподвижно. Его глаза были закрыты, и казалось, что он
дремлет, но по мере того, как рассказ продолжался, он становился всё более беспокойным.
Несколько раз он был готов прервать дядю Римуса, но сдерживался. Он поднял руки на уровень подбородка и слегка постукивал кончиками пальцев, очевидно, в такт своим мыслям. Но его нетерпение иссякло, и когда дядя Римус закончил, старый африканец был спокоен, как всегда. Когда брат Фокс был бесцеремонно оставлен на произвол судьбы, папаша Джек выпрямился и сказал:
«Я только что был в сказке. Это мило, правда, это заставляет смеяться.
Никто не был в сказке так, как я».
— Нет, — сказал дядя Ремус с серьёзной любезностью, — я ничего не говорил. Один человек — одна история; другой человек — другая история. Люди рассказывают по-разному. Я не хочу, чтобы ты так поступал, братец Джек. Выходи с этим, и мы тебя оденем, и будем смотреть на тебя, и
смеяться над тобой, пока куры не запоют.
Папочке Джеку не нужно было другого приглашения. Он обхватил руками колено
и начал:
«Они были похожи на человека, который что-то замышляет». 'E plan' какой-то
горох, но 'e mek no pea; Кролик, 'e в порядке. 'E в порядке, и 'e ест
его. M;n mek no pea, Кролик, 'e 'stroy um so. 'E plan' dem pea; dey
Он растёт, а потом уходит. Он приходит, а потом уходит. Кролик-папа поднимает его, а потом опускает. Так долго, Мэн, Мэн говорит, что поймает его, а потом не поймает. Мэн уходит, Кролик-папа приходит; Мэн приходит, Кролик-папа уходит. Прощай,
Мэн, он так разозлился, что у него глаза покраснели; он сломал себе зуб, и он
ругался. Он ни за что не поймает Кролика Б. Он назвал её
глупой девчонкой. "Ты поговоришь", "ты скажешь ему, чтобы он отпустил Кролика трусить да гирден"
убирайся. Маленькая девочка говорит "ясир". "Ты поговоришь", "скажи ему, чтобы ты с кроликом пошел трусить"
да убирайся, ты должен уйти да убраться, пока я больше не приду. Маленькая девочка
скажи "ясир".
«Старый Ма;н ушёл, а эта маленькая девчонка, она такая хитрая. Кролик,
она пришла на цыпочках, на цыпочках, вошла в сарай, съела столько гороха, что
наелась досыта, съела столько, что чуть не подавилась горохом. Она
начала собираться, и тут начался дождь. "Е шек ум", "е не открывается"; "е толкай ум", "е не открывается"
"открыто"; "е справедливое ворчание", "е толкай так сильно", "е не открывается". "Эй, позвони малышке
девчонка; я скажу:--
"Малышка, малышка! кончай, открывай да вставай. «Это то, что я чувствую, когда всё идёт наперекосяк.
Я чувствую себя так же, как сейчас».
«Малышка, не говори ничего». Кролик говорит:
"''Это то, что я чувствую, малышка! Иди сюда, малышка,
«Не то я оторву ему голову».
"Маленькая девочка, иди сюда. 'Она говорит:
"'Папа сказал, что я должна'.'
"Кролик, открой рот'. 'Она говорит:
"'Видишь мой длинный язык? 'И я тебя укушу, вот так!'
"Малышка испугалась; 'и ты чуть не поймал муху. Кролик Б'ер _ушёл_! Оле
Мэн пришёл домой; 'и он всё ещё думает о Кролике Б'ере. Малышка говорит:
"''Он ушёл, папочка. Я пролил воду, я держу фасоль. В корзинке для кроликов
покажи свою лапку; ты можешь укусить -а я тру ун тру. Я сдохну, папочка".
Мама, прости.:--
"Как Гвин могла укусить тебя, тру-ун-тру, если ты исправишь травку?
Кролик Б'ер рассказывает большую историю. 'Он не может тебя укусить. Когда он придёт,
ты схватишь его, крепко зажмёшь, и он больше не уйдёт.' Малышка
говорит, что это правда.
«На следующий день, утром, я долго буду думать о том, что сделала. Малышка, я буду играть,
а ты будешь играть. Кролик, я иду на цыпочках.
Я хорошо справляюсь, я проскальзываю в дверь». «Он жуёт горох, он грызёт горох, он ест горох, он плохой». Не пытайся выйти, у тебя ничего не выйдет. «Он не может выйти». «Он толкается, но не открывается; он смотрит, но не открывается; он бьёт, но не открывается». Не кричи:--
«Малышка, малышка! Иди сюда, открой дверь. 'Э слишком плохо для того, чтобы дурачиться с таким стариком, как я. Я не могу чувствовать себя хорошо, когда ты так поступаешь. 'Э слишком плохо».
«Малышка, опусти голову; не говори ничего». Кролик говорит:
"'Стыдно, малышка, так поступать со старым человеком. Я чувствую себя ужасно. Подойди
и открой дверь, пока я не выбил её.'
"Малышка сказала: 'Папочка, не надо.'
"Кролик Б'ер широко раскрыл глаза; 'он выглядел очень сердитым. «Он говорит: «
Видишь мой большой глаз? Я выпущу этот глаз на тебя, я убью тебя.
Подойди и получи свой глаз».
«Малышка боится по-настоящему. Она теряет хватку, как пчёлка. Кролик Бэр
ушёл! Малышка, папочка, подожди. Она совсем как Кролик Бэр. Малышка говорит:
"''Он ушёл, папочка. Я хол "gett fas"; "это бин-а"сошел с ума. "E
скажи, что он может п-прицелиться в меня и застрелить". Я скажу:--
"Как рассказ кролика - слишком большая история. Как ты можешь стрелять -ты остроумный?
твой глаз? 'Э г-глаза Сэм лак turrer люди Г-глаза. Придешь как-нибудь еще, ты
сбросишь свою одежду, держи себя в руках."Маленькая девочка, скажи "ясир".
"В следующий раз, когда наступит утро, мама уйдет, а Кролик придет. "Это похоже на то, что происходит
съешь-ка их, пока не надоело. Она стоит снаружи; она в сарае. Она не может войти.
Она смотрит, толкает, тянет; она в сарае. Она кричит: —
"'Малышка, малышка! Открой дверь. "Это Берри плохо, что я угощаю тебя"
кин лак Дис. Давай, откройся, малышка. Я очень сожалею об этом.
почему ты так поступила.
"Малышка, я ничего не говорю". Как сказал кролик.:--
"Я очень плохо отношусь к твоим родственникам. Ты иди в дом, малышка.
Малышка говорит:
«Как ты можешь быть со мной, Кролик?»
«Ты, бабушка, следи за моим дядей с собакой. Так что мы можем быть вместе.
Иди в дом, малышка».
— Этот старый Кролик что-то говорил, приятель! — с энтузиазмом воскликнула тётя Темпи.
"Малышка совсем ничего не сказала! — продолжил папа Джек с новой
силой. — Кролик сказал:
"'Увидимся, малышка? Я кусаюсь-а ты тру ун тру."Маленькая девочка".
скажи:--
"Я не скир да туф. "Я не кусаю высоких белых грибов, я щиплю траву". Бер
Кролик говорит:--
"Видишь мой большой y-образный глаз? Я выстрелю в тебя, застрелю - и ты умрешь". - говорит Маленькая девочка.:--
"Я не шучу на y-eye". "И посмотрите, ребята, на y-eye". Как кролик
скажи:--
"Малышка, ты меня зовешь ", сойди с ума. Я не люблю ху'т-свою родню. Посмотри на меня
хо'н! Я управляю тобой тру ун тру.'
«Кролик Бэр прожил два года; он был очень добр к маленькой девочке. Маленькая девочка
пришла, чтобы напугать его; он убежал, а она полетела за ним».
«Ну, если это не победа!» — воскликнула тётя Темпи, смеясь так же искренне, как и маленький мальчик. «Посмотри на это с другой стороны, Кролик в этом году выглядит очень хорошо.
Хватит с него и этого».
«Малышка, иди сюда, — продолжил папа Джек. — Кролик _ушёл_!
Мама, иди сюда, вот где Кролик. Малышка плачет, она говорит, что боится».
Кролик Б'ер. М'эн говорит, что у него нет кролика. Малышка стоит и смотрит на него.
М'эн говорит, что у кролика нет ничего, кроме кролика Б'ер.
yeddy wit'. 'E скажи малышке, что когда придёт Кролик, 'e mus' должна будет
уйти; 'e mus' должна будет убегать день за днём, пока не уйдёшь. Малышка сказала: «Да».
"Папа ушёл, Кролик пришёл. «Он идёт в гетто; он ест горох, как
«он устал». «Он пытается пройти мимо гетто,
гетто-сарая». «Он зовёт малышку; малышка
ушла!» «Он зовёт, зовёт, зовёт; малышка не идёт». «Он пытается найти хороший
косяк в палисаднике; косяков нет». «Он пытается перепрыгнуть через забор, но тот слишком высокий».
'Он 'так напуган, 'что 'дрожит 'и 'приседает 'на землю'; 'он дрожит,
'как кролик.
"Он так напуган. 'Он совсем как кролик. Маленькая девчонка говорит "е" в да гирдене.
Ма, обними малышку, она так тебя любит. Она идёт в сарай; она такая милая.
Кролик. Она поймала его — она погналась за ним, чтобы убить его; она была очень зла. Малышка
начала кричать: —
"'Папочка, папочка! Миссис сказала, беги сюда! Она хочет, чтобы ты пришёл сюда!'
"Я завяжу кролика в мешок; "Я повешу его на конце дерева". "Я говорю:--
"Я скоро вернусь. Я прошу тебя приготовить мне жвачку с "зеленым горошком".
"Я пошел повидать свою хозяйку. Пока-пока, Б'ер 'Опоссум, я ухожу'. 'Он
взглянул вверх, 'он мельком увидел' сумку 'на ветке'. 'Он сказал:--
"'Ки! Что это такое висит в сумке 'на ветке'?' Б'ер Кролик
сказал:--
"- Тише, Б "интерьер" 'опоссум! 'Т есть-меня. Мне ОГРН-Слушай, у дем петь в да
облака.'
- Как опоссум Лиссен. Он говорит:--
"Я не хотел, чтобы они пели, как Кролик".
«Тише, Беар, Беар! Как я могу петь, когда ты так шумишь?»
«Беар, Беар, закрой рот и перестань ухмыляться. Беар Кролик говорит:
"Я поддержал их сейчас! Я поддержал их сейчас! Опоссум, я желаю тебе, чтобы они тоже пели!
пой!"
- Опоссум скажет "без воды", когда они поют в облаках. Опоссум
Кролик, он говорит, что так давно знаком с Бером и Поссумом,
что даже научил их петь. Он говорит:
«Я взял сумку. Я сказал тебе, что ты должна петь. Ты взяла сумку, а я пришёл и сказал: «Рада тебя видеть».
«Б'ер 'Поссум, 'е забрался на дерево; 'е взял сумку, 'е спустился вниз.
'Э, сними верёвку; 'э, убери Кролика Б'ера. 'Э, заползи в угол.
'Э, скажи:
"'Я не буду петь, Кролик Б'ер!'
"'Привет! подожди, завяжи мешок, Кролик Б'ер. Ты спел достаточно скоро!' 'E
подожди.
"'Я не буду петь, Кролик Б'ер!'
"'Привет! подожди, я залезу на дерево, Кролик Б'ер 'Опоссум. Ты скоро запоёшь!' 'E
подожди.
"'Я не буду петь, Кролик Б'ер!'
«Подожди, пока я приготовлю тебе «пунш да лимузин», Бэр Поссум. Ты скоро их получишь!»
«Подожди.
"Бэр Кролик присел на корточки; 'он убежал 'далеко-далеко; 'он спрятался в кустах
сбоку. Мань, иди сюда. 'Он видит, как убегает сумка. Б'ер 'Поссум говорит: —
"'Я не хочу, чтобы они пели. Я жду, когда они запоют!'
"Мань, подумай о Кролике Б'ере в мешке. 'Он говорит: —
"'Ай-яй-яй! Я хочу, чтобы они запели!'
«Мэн, тащи мешок с дымом от дерева-лимона; и тащи мешок с джином в лицо
этому парню». «И тащи трость, и бей Бира, и Поссума, и делай то, что
делаешь, пока не убьёшь его». Я думаю, что Кролик, должно быть, уже умер. 'E
загляни в сумку; 'e 'tretch 'e y-eye big; 'e 'stonish'. Кролик, 'e
выходит из-за куста; 'e кричит, 'e смеётся. 'E говорит:
"'Ты меня не поймаешь! Я украл у тебя зелёный горошек, — я украл ещё немного, — я
украл у тебя, что я мёртв!'
"Мэн, он так разозлился, что бросил топор в Кролика и отрубил ему
хвост."
В этот момент Папаша Джек успокоился. Его голова опустилась на грудь, и вскоре он погрузился в сон. Дядя Ремус сидел, уставившись в камин, словно погрузившись в раздумья. Вскоре он тихо рассмеялся и сказал:
«Вот и всё, что я могу сказать. Мистер Человек отрубил Кролику Крошке хвост топором, и Кролик Крошка так сильно истекал кровью, что Кролик Крошка бросился к пластырю и наклеил на него кусочек ваты, и с тех пор этот кусочек ваты — всё, что вы видите, когда Кролик Крошка выпрыгивает из постели и говорит вам «до свидания».
«Но, дядя Ремус, что стало с Братом Опоссумом?»
Дядя Ремус причмокнул губами и мудро посмотрел на неё.
"Не говори о Брате Опоссуме, милая, если этот мистер Человек был таким же хорошим, как и все мы, и я не сомневаюсь, что он забрал Брата Опоссума и
Боббику, я бы хотел, чтобы у меня прямо сейчас был большой-пребольшой кусок. Вот бы я хотел.
XXXIII
ПОЧЕМУ ЦЫПЛЯТА-БРОЙЛЕРЫ ПЯТНИСТЫЕ
Однажды вечером, когда мальчик смотрел, как дядя Ремус жарит на углях кусок бекона, он услышал шум среди цыплят-бройлеров. Кряканье и хлопанье крыльями продолжались с такой скоростью,
что гуси проснулись и начали кричать, и, наконец, собаки
добавили свои голоса к этому шуму. Дядя Ремус откинулся на спинку стула
и прислушался.
"Я думаю, это, должно быть, те самые пересмешники, — сказал он после паузы.
какое-то время. «Но ты не можешь положить ни пенни в их кошельки, потому что
они проснутся и закричат, если ты их разбудишь. Они тебя обманут,
чёрт возьми».
«В любом случае, они очень забавные», — сказал мальчик.
— Вот оно! — воскликнул дядя Ремус. — Они выглядят круто, и они крутые.
Они не ведут себя как какие-то там цыплята, и они не выглядят как какие-то там цыплята.
Они выглядят как цыплята. И все же люди говорят мне, - продолжал старик,
задумчиво, - что они и куча других людей, которые сейчас выглядят так, как будто они используют
их. Я расскажу год собираемся дат Дэй один раз ж это было дей-Ден-вся синяя, 'Стид РП
Хавин' все дем АР teenchy пятнышки на ум".
— Ну и как они стали пятнистыми, дядя Ремус? — спросил мальчик, видя, что старик хочет сменить тему и уделить внимание жарящемуся бекону.
Дядя Ремус ответил не сразу. Он осторожно перевернул мясо, немного понаблюдал за ним, а затем ловко переложил его на крышку жестяного ведра, которая служила тарелкой. Затем он поискал в углях, пока не нашёл свой уголёк, и вскоре его ужин был готов.
«Я никому ничего не жалею», — сказал дядя Ремус, отмеряя
Он окинул взглядом еду и сказал: «Я чертовски рад, что Брата Джека здесь нет.
'Потому что' никто не знает, сколько этот старый ниггер может съесть. Он
выглядит потрёпанным, и он выглядит иссохшим, и у него нет зубов, но как только он
садится там, где есть еда, он, естественно, набрасывается на неё. И
только после этого он вытирает рот и оглядывается, как будто хочет ещё.
В следующий раз, когда мисс Салли увидит, как этот старый ниггер съедает что-нибудь, я заставлю его
вернуться в деревню. Я не отказываю брату Джеку в еде, — продолжил дядя Ремус более примирительным тоном, — вот что я
нет, нашим ребятам надо есть, но, джентльмены! вы будьте "каменны".
когда увидите, что брат Джек долго приставал к обеду.
Маленький мальчик сидел тихо некоторое время, а затем напомнил дядюшки Римуса о
цесарками.
"Туби шо, милая, Туби шо'! Что я делаю, бегая туда-сюда из-за
старого брата Джека? Что он сделал со мной? Я всё думаю о старом брате
Джеке, и они ждут меня. Ну, и вот, однажды Сестричка Корова
паслась на старом поле и присматривала за своим телёнком. Погода
была жаркой, и телёнок прижался к матери.
Шэддер, чтобы он мог сохранять хладнокровие, и чтобы этот его хвостик мог
отпугивать мух. А потом, когда-то давно, я приехал с
Гинни. Гинни, они были здоровы, и Сестра Корова, она была здорова, и
Гуиннис, они как-то раз бродили по округе, и Сестра Корова, она сгребала
траву и собирала новости по окрестностям. Так продолжалось
недолго, пока однажды они не услышали громкий шум с другой стороны
старого поля. Де Гуинни, они вызывают большое восхищение, как и в те дни, когда
старая Сестра Корова задирала голову и оглядывалась по сторонам. Она ничего не видела.
«Пока они там возились с кузеном, они огляделись, и, о боже! прямо перед ними, между ними и закатом, стоял огромный
Лев!»
«Лев, дядя Рем?» — удивлённо спросил мальчик.
— Ты, наверное, не понимаешь, милая, — это был огромный лев. Тебе лучше поверить, что это было чудовищное зрелище, — и Гинни, и старая Сестра. Корова, она выглядела очень напуганной. Лев любит коровье мясо больше, чем любое другое, и он
качает головой и вздыхает, думая о том, что
ему придётся поймать старую корову и съесть её, а потом забрать телёнка
для своей семьи.
«Затем он наклонил и повернул голову, как это сделал Лев, и направился прямо к Сестричке Корове.
Гуинни убегают в одну сторону, и убегают в другую, и бегают туда-сюда,
но старая Сестра Корова знает, что ей нужно стоять на месте, и когда она видит,
что Лев делает то-то и то-то, она опускает голову и роет землю копытом. Лев, он вскочил, он вскочил, он кружил
вокруг, высматривая подходящий момент, чтобы прыгнуть. Он кружил
вокруг, он кружил, но не было никакой разницы, в какую сторону он крался, потому что старая корова
смотрела прямо на него. Старая корова, она рыла землю, она рыла.
и показала белые глаза, и пузо, и всё такое.
"Они так и шли, и шли, и вдруг мимо Гинни, и они увидели, что
Сестра Корова не так уж сильно напугана, и тогда они воспряли духом. Фус'
Новости, которые ты знаешь, один из них, вроде бы, расправляет крылья, раздувает зоб и
выбегает между Коровой и Львом. Когда он добирается туда, он вроде бы наклоняется,
как будто бросает землю, как ты видишь в золе. Тогда он
повернулся и побежал обратно, и когда он вернулся, то
снова побежал и поднял
палку между Сестрой Коровой и Львом. Тогда он снова побежал и нырнул
прогоните всех; никто не выбегает и не ныряет, никто никогда
и все же никто, твел, будь милостив! у них у всех заканчивается время, когда они опускаются вниз
и поднимают голову, Лев так моргает, что не видит, что он ушел
рядом с ним. Это так разозлило его, что он набросился на сестру Корову, а
старуха схватила его за загривок и повалила, и он, конечно,
выпустил кишки.
"Она убила Льва, дядя Ремюс?" недоверчиво спросил мальчик.
"Да, она убила его! И всё же она не гордится, что
Лев был хорош и мёртв, она спрятала и позвала Гинни, она сделала это, и она
'Послушайте, они так быстро его выгнали, что она захотела вернуть его.
Гинни, они говорят, мол:
"'Не беспокойся, мы все вместе, сестрёнка Корова,' — говорят они. «Ты повеселился, и мы все повеселились, и «зацепил» эту кровь и волосы на твоей голове, — сказал он. — Никто из нас не струсил, — сказал он.
«Но старая Сестра Корова, она не сдалась, она сделала так, что ей пришлось заплатить, и потом, когда она спросила, что они хотят,
она ответила, что они хотят, Сестра Корова, она не может этого сделать. Сестра Корова, она встала и сказала, что ничего об этом не знает, и спросила, в чём дело.
«Тогда эти Гуинни, они сбились в кучу, как и всегда, и стали переговариваться друг с другом, и пока они это делали, старая Сестра Корова, она отошла ненадолго, а потом подоила себя и стояла там, жуя жвачку, как будто у неё в тот день не было течки».
«Бимиби, одна из Гуинни, выйди из толпы, поклонись и
скажи, что они все будут очень горды, если Сестра Корова сможет как-то
придумать что-нибудь, чтобы их нельзя было увидеть в лесу, потому что
они выглядят синими на солнце и в тени, и они никак не могут это скрыть. Сестра Корова,
она пережёвывала жвачку, закрывала глаза и размышляла. Она пережёвывала и пережёвывала,
размышляла и размышляла. Наконец она сказала:
"'Принеси мне ведро!' Гуинни-хин лафф!
"'Послушай, сестричка-корова! Что ты собираешься делать с ведром?'
«Пойди принеси мне ведро!»
«Гинни-Хин, она убежала, а потом вернулась с ведром». Она поставила это ведро, — продолжил дядя Ремус тоном очевидца, — и Сестричка Корова встала над ним и выдала столько молока, что почти наполнила ведро. Потом она заставила этих кобылок построиться в ряд и
она окунает свой хвост в это ведро, а потом вынимает его и
поливает себя молоком; и каждый раз, когда она вынимает свой хвост, она
говорит: «
»Я люблю это!» Затем она поёт: «
»О, Блу, уходи! ты не останешься!
О, Гвинни, будь серой, будь серой!_'
"Она стряхнула с себя последние капли, и Гвинни, и они
вышли на солнце, чтобы высохнуть, и в тот раз у них появились
эти маленькие пятнышки."
XXXIV
Любовное зелье кролика Брейра
— Это было однажды, — сказал дядя Ремус однажды вечером, когда они все сидели вокруг
у широкого очага — папа Джек, тётя Темпи и маленький мальчик на своих привычных местах — «как-то раз, когда эти твари прижали Брата Кролика так близко, что он забеспокоился, что, может быть, он не так умен, как ему хотелось бы, и он задумался об этом, и стал скромнее, чем обычно». «Лас, он сам сказал, что ему лучше расспросить…»
«Ки!» — воскликнул папа Джек, подняв обе руки и взволнованно ухмыляясь.
«Что это за история? Я слышал эту историю, когда был маленьким, от своей мамы».
«Ну что ж, братец Джек», — сказал дядя Ремус, инстинктивно проявляя уважение к
по правилам гостеприимства, «я думаю, тебе лучше закружиться и выпрыгнуть. Если ты куда-нибудь упадёшь, я подскользнусь и поймаю тебя, когда ты упадёшь».
С этими словами папаша Джек продолжил:
«Однажды Кролик Бэр влюбился в одну леди».
- Мисс Медоуз, я бы сказал, - предложил дядя Ремус, когда старый африканец
остановился, чтобы почесать подбородок.
"Не люби мисс Мидоу, ни о чем таком!" - воскликнул папа Джек.
выразительно. "Она не любила турера и не вела себя подобным образом. 'E - это бин люб.
очень милое существительное. 'E lub 'um hard, 'e lub 'um long, un 'e is gwan
попробуй выйти за него замуж за мек дем нунг ледди. Никому не кажется, что тебе нравится
посмотри на Кролика, и это правда- каждый Кролик чувствует себя очень плохо
весь день напролет. 'E moof' далеко от 'ese'f; 'ты теряешь жир, пока не услышишь
это просто выход. Бамбай, я вижу, как один старый чудак охотится
в поле за корнями и травой, чтобы сделать из них
повозку. Я вижу его, и он идёт к нему. Чудак широко открывает
глаза и смотрит на меня. Он говорит:
"'Ки, Кролик! ты' он' она' ушли; ' они' ушли и бросили' тебя.
Почему ты выглядишь таким жалким? Кто тебя бросил?'
«Кролик Бэр ухмыляется во весь рот. Он говорит: «
"'Пошёл вон! Я уже поправился. Если ты увидишь, что я по-настоящему болен, я не буду
тебя слушать, я тебя так боюсь».
"Аффики мэнс, "ты видишь, как Кролик высовывает язык"; "это счет".
Пульс кролика. "У него гладкая голова"; "он говорит:--
"Привет, мой кролик! Что с тобой? Ты поймал девчонку-лихорадку, и она
застряла у тебя в кишках.
«Тогда Кролик Б'ер, он рассказал мужчине Аффики о
новоиспечённой леди, которая не смотрит на него, а мужчина Аффики
сказал, что знал девчонку, похожую на неё, и что она была
такой раньше». «Он говорит, что может починить всё это, как леди»
это. Как у кролика, "тебе так хорошо", высоко подпрыгивай; "это бин крэк"
"каблук"; "шекки да Аффики мэнс от де хана".
«Чуваки, он говорит, что Кролик Бэр не может заполучить девчонку, потому что он делает из неё
сумочку. Он говорит, что она должна получить задницу эльфийки, и что она должна получить
губы гейши, и что она должна получить нос рисовой бусинки». Кролик Б'ер очень рад
'этому, и он прыгает день за днём.
"'Он прыгает, 'бежит, 'скачет всю следующую ночь, и, в конце концов, он видит, как
огромный лось 'прет 'прямо на него. Кролик Б'ер говорит:
«Ки! Это слишком хорошо, чтобы быть правдой! Я уже давно говорю об этом в своей песне».
страна. Слишком большая, чтобы быть настоящей; слишком большая, чтобы быть сильной.
"Эль'фан' говорит: 'Смотри!'
"'Он берёт сосну в 'охапку; 'он тянет её за корни; 'он отбрасывает её в сторону.
Кролик говорит:
"'Привет! «Это дерево выросло, потому что ты был высоким; оно не выросло бы, если бы ты был
сильным».
"Эльфан' говорит: 'Смотри сюда!'
"'Он бросился к деревьям; 'он почти сбил их с ног. Кролик говорит:
"'Ого! дем - это всего лишь саженец, который мы с тобой построили. Видишь большую сосну? У тебя нет родственников
"Строй дем".
"Эльфан" говорит: "Видишь это!"
"Ты бежишь " по большой сосне; большая сосна тебе не по зубам. Эльфан туш
Засунь палку в оленью тушу, в большую сосновую дупло, и быстро. Кролик Бэр достанет их оттуда, и они приведут тебя к жизни Аффики. Аффики говорит, что эльф слишком большой, чтобы быть маленьким. Он говорит, что у него должен быть один большой палец, чтобы ходить с эльфом.
«Кролик Бэр, он ломает себе шею; он красиво летает день-деньской. Он идёт
долго, он идёт долго. Прощай, он идёт к крольчихе. Солнце сильно пригревает; крольчиха
радуется. Кролик Бэр говорит:
"'Эта дорога, 'e очень плохая; если бы мы сделали хорошую дорогу у ручья, 'e было бы лучше.'
"'Гатэр, как это. 'E мы 'ese'f от 'e головы до 'e хвоста. Они стоят
подметай дорогу. 'Гатер, 'ты подметаешь куст ' 'хвостом; 'ты подметаешь
мусор ' 'хвостом. Кролик, 'ты подметаешь куст ' 'тростью. "E бей слева", "e бей справа"; "e бей вверх", "e бей вниз"; "e бей во все стороны"
"roun". 'Он ударил, когда попал, тель бумби ударил гейтера в "и-моут", когда
нокаутировал. 'Э, хватай его; 'э, он ушёл насовсем. 'Э, принеси-ка да
'кролика, чтобы спасти жизнь Аффики. Аффики говорит:
"''Кролик был слишком глуп, чтобы спастись. Принеси-ка мне один рисовый
колосок.'
"Б'ер Кролик ушёл! 'E go 'long, 'e go 'long, tel 'e see rice-bud
swingin' на кусте. 'E ahx um kin 'e fly.
«Рисовый бутон говорит: «Смотри сюда!»
«Он вибрирует, он поёт, он шелестит и машет крыльями; он летает повсюду».
«Кролик Бэр говорит, что рисовый колос может летать, когда дует ветер, но он не может летать, когда ветер не дует».
"Рисовый колос говорит: «Энти!'
"'Он подождёт, пока ветер не перестанет дуть; 'он подождёт, и 'он полетит туда-сюда, туда-сюда».
"Кролик Б'ер говорит, что рисовый колос может летать в доме, но не может летать на улице'.
"Рисовый колос говорит: 'Энти!'
"'Он летает в доме, 'он летает повсюду' и 'вокруг'. Кролик Б'ер тянет за собой'
она; 'е смотрит на эти рисовые зёрна; 'е говорит: 'Энти!'
"'Е поймай эти рисовые зёрна; 'е заплати за них, 'е привези их в Аффики.
жизнь человека. Знающий человек говорит, что рисовый бутончик Билла Слика - это правда. Э текки да
эльфан таш, э текки да гейтер туф, э текки да рисовый бутончик билл, он
запихни эм в маленький мешочек; "закинь этот мешочек" на шею Кролика. Den B'er
Родственники Кролика женятся на молодой девушке. Энти!
Тут папа Джек остановился и бросил на Тильди взгляд, полный слабой нежности.
- Тильди. Дядя Ремус презрительно улыбнулся, увидев, что 'Тильди
выпрямилась, вскинула голову и закрыла глаза с видом
неописуемого презрения.
"Я не знаю, что мог натворить братец Кролик", - воскликнула она, - "но я лежу
Если какой-нибудь старый ниггер будет таскать с собой кошелёк с деньгами в этом районе, он очень быстро устанет от этого, и это ему не поможет — я в этом уверен!
Папа Джек от души посмеялся над этим и так внезапно уснул, что маленький мальчик подумал, что тот играет в «оленя».
XXXV
Братец Кролик проходит испытание
«Дядюшка Ремус, — сказал ребёнок, — как вы думаете, Братец Кролик действительно женился на той девушке?»
«Да благословит Господь твою душу, милая, — со вздохом ответил старик, — лучше бы Братец Джек рассказал тебе об этом. Это не моя история».
— Разве не эту историю ты начал рассказывать?
— Кто? Я? _Шучу!_ Я не «сплю», но то, что рассказывает братец Джек, очень
похоже на то, что нужно, но это не моя история.
Услышав это, мальчик положил голову на колено дяди Ремуса и
затих.
- А теперь, ден, - сказал старик с важным видом,
- нам нужно вернуться к тому, что ты, аллергик, делаешь с братом
Джек тоже нас перепутал. Если я не совершу ошибок в своих действиях, то
место, которое я покидаю, было тем, где у Брата Кролика было так много «лекарств»,
чтобы держаться подальше от тех тварей, которых он начал чувствовать
Монстры, смирившиеся с судьбой. Пусть они будут теми, кем захотят, а вы, ребята, держитесь поближе, если хотите увидеть, как они избавятся от своей гордыни. Они молят о пощаде громче, чем ниггер, когда его ловят. Братец Кролик не
просит ни о чём, потому что они не
просят, но они так близко, что он
чувствует слабость.
"Когда Братец Кролик чувствует
это, он ложится на землю и
позволяет этим тварям подбежать и схватить его? Он мог бы делать это и в наши дни,
но времена изменились, а в те дни он целыми днями
сидел дома и размышлял о том, что ему делать. Он размышлял и размышлял, и в конце концов
«Он встал и сказал своей старушке, что отправляется в путешествие. После этого старушка
Кролик поджарила ему яичницу с беконом и испекла хлеб. Братец Кролик завязал это в мешок, засунул в трость и пошёл».
«Куда он шёл, дядя Ремус?» — спросил маленький мальчик.
"Оставь меня в покое, милая! Дай мне, типа, сортировщика. След могучего коула
"долго ты так, шо"; "кажется, твоя история еще не дошла", - не укладывается у меня в голове
твой дедушка рассказал нам всем о Ферджинни, потому что это было чудовищно давно
.
«Он вышел, братец Кролик, чтобы посмотреть на старую мамочку-бабушку Большие-Деньги».
— Это был тот самый Кролик-Ведьмак, — самодовольно заметила тётя Темпи.
— Ага, — продолжил дядя Ремус, — то самое старое создание, о котором я тебе рассказывал, когда Кролик-брат потерял лапу. Он так долго её искал, что совсем измучился. Он потратил время на то, чтобы поймать свою добычу, а
потом встряхнулся и зашуршал в траве. И тут же закричал:
"'Мамочка-бабуля, большие деньги! О, мамочка-бабуля, большие деньги! Я путешествовал долго, я
путешествовал быстро, я рад, что наконец-то нашёл это место.'
«Большой чёрный дым поднимается из-под земли, и старая Мамушка-Бамушка
Большие деньги --
— «Что такое, сынок Кролик Райли, Райли? Сынок Кролик Райли, что такое?»
«Вот что, — продолжил дядя Ремус, переходя на распевный тон, с помощью которого ему удалось придать диалогу между Кроликом Братом и Мамми-Бэмми Большие-Деньги некое достоинство и величественность, — вот что».
Братец Кролик встал и сказал ей, что он боится потерять свою
пользу, потому что он дошёл до того, что больше не может дурачить
других созданий, и они толкают его так сильно, что скоро он
упадет. Старая Ведьма-Крольчиха, она так и сделала, просто отстой
в чёрном дыму, и выдувает его изо рта, так что ничего не видно, кроме её огромных глаз и её огромных лет. А пока она
говорит:
"'Дар, поставь скворечник на это дерево, сынок Райли; принеси мне этот скворечник, сынок Райли Кролик, Райли.'
«Братец Кролик хорошенько подумал, а потом сказал:
"'У меня не так уж много ума, но если я не смогу уговорить этого парня спуститься, то, наверное, у меня есть какая-то болезнь, из-за которой я брежу наяву',' — сказал он.
— Видишь, братец Кролик, он высыпал все из сумки и получил
два камня, надел мешок на голову и сел под деревом, где он
прятался. Он подождал немного, а потом ударил по камням
изо всех сил — _бум!_
"Спрятавшись, он крикнул: «Эй!»
"Братец Кролик подождал немного, а потом изо всех сил ударил по камням
— _бум!_
- Пусть он немного сбегает по дереву и крикнет: "Привет!"
- Братец Кролик ничего не говорит. Он играет поп-де-роки
тергеддер - _блоп!_
"Черт возьми, он спустился немного ниже, он действительно спустился, и крикнул: "Кто это?"
«Большой Дикки, большой мешок!»
«Что ты делаешь, Дар?»
«Ломаю деревенские орехи».
«Можно мне тоже?»
- "Туби шо", мисс Банни Буштейл, заходи ко мне в сумке.
- Мисс Банни Буштейл держится сзади, - продолжал дядя Ремус, посмеиваясь. - Но
короче говоря, это потому, что она попала в мешок, а братец Кролик
тук-н-Кьярд тер старую Мамочку с Большими деньгами. Старая Крольчиха-Ведьма,
она спряталась в траве и говорит:
"'Там, в траве, лежит змея, сынок Райли; пойди и принеси её, и
всё будет хорошо, сынок Райли Кролик, Райли.'
«Братец Кролик, оглянись-ка, да поскорей, пока не появилась эта здоровенная
гремучая змея, готовая к делу. Братец Кролик почесал затылок
Год назад он хромал на одну ногу и учился. Выглядело так, будто у него будут неприятности. Но
потом, когда он ушёл в кусты, он срезал молодую виноградную лозу и сделал из неё скользящий узел. Потом он вернулся. Змея
осторожно выглянула, как будто спала. Кролик-брат спросил, как он себя чувствует. Змей ничего не сказал, но сжался ещё сильнее, а его язык вывалился, как будто на нём была смазка. Муф выстрелил, и язык выскользнул и снова скользнул обратно, как у овцы, когда она трясёт хвостом. Братец Кролик, он сказал:
"'Лоу, мистер Змей, я очень рад, что пришёл к вам,' — сказал он. 'Me en ole
Джедж Бар, я тут поспорил с тобой о том, как долго ты живёшь. Мы боимся,
что ты выглядишь очень мило, когда лежишь, растянувшись во весь рост,
на солнце; но Джедж Бар, он говорит, что ты не больше трёх футов в длину, и я
убедил его, что ты не меньше четырёх футов в длину, если не больше. «И разговор
настолько разгорелся, что я чуть не ударил его тростью, и если бы я это сделал, то
началась бы драка», — сказал он.
«Змей ничего не говорит, но выглядит более подавленным[34], чем когда-либо».
«Я рассказал старику Джеджу Бару, — говорит Кролик, — что в следующий раз...»
Я перейду тебе дорогу, я тебя прикончу, и, видит Бог, я очень рад, что связался с тобой, потому что теперь не будет больше поводов для ссор между мной и Джеджем Баром, говорю я тебе.
«Тогда Кролик-брат спросил мистера Змея, не будет ли он так любезен, что
отпустит его. Змей очень гордился собой и вытянулся во весь рост. Кролик-брат удивился и сказал:
"Даруй одну ногу за Джеджа Б'ара; даруй твою ногу за Джеджа Б'ара; эн, благослови
боже мой, дар четырехфутовый фер Джедж Б'ар, де лак, я говорю!
"К этому времени братец Кролик уже добрался до змеиной головы, когда все было кончено.
Он выплюнул, он накинул петлю на змеиную шею, и тогда он схватил его
крепко и быстро. Он подтянул и потащил его туда, где был старик
Кролик-ведьма сидит дома; но когда он вернулся, заработал большие деньги, мамушка-бабка
совершил свое исчезновение, но он год назад был далеко от Европы и казался спокойным
в нем говорится:--
"Если у тебя останется хоть капля здравого смысла, Сынок Райли, ты разоришь все
все поселение, Сынок Райли, Рэббит, Райли".
«Братец Кролик, тащи эту змею домой, свари её и натри жиром, чтобы она
стала ещё вкуснее. Благослови тебя Господь,
«Дорогая, братец Кролик, может, и был немного неуклюж на ногах, но он ни в коем случае не был калекой под шляпой».[35]
ПРИМЕЧАНИЯ:
[34] Смесь слов «самодовольный» и «спокойный». Ударение на втором
слоге.
[35] В одной из версий этой истории Кролик Брат ловит рой пчёл. Мистер У. О. Таггл из Джорджии, который провёл исчерпывающее исследование индейцев племени крик, обнаружил вариант этой легенды. Кролик
(Чуфи) встревожен, потому что у него нет ничего, кроме ловкости своих ног, чтобы уйти от опасности. Он обращается к своему Создателю и просит
чтобы наделить его большим умом. Тогда, как и в истории про негра, применяется испытание змеёй, и Кролик тоже ловит рой мошек. Затем ему говорят, что у него столько ума, сколько нужно, и он уходит довольный.
XXXVI
Брэр Волк становится жертвой
— Дядя Ремус, — сказал однажды вечером маленький мальчик, когда застал старика одного в хижине, — ты когда-нибудь видел Маму-Баму Большие-Деньги?
Дядя Ремус поставил локти на колени, подпёр подбородок ладонями и пристально уставился в огонь. Немного погодя он сказал:
«Когда люди начинают стареть и не могут больше работать, они выглядят так, будто их мышцы ослабевают. Иногда кажется, что я посеял что-то, что почти превратилось в старую мамочку-бабушку-большие-деньги, а потом снова кажется, что это не так. Что же мне делать в таком случае?» Я что, должна стоять на цыпочках и смотреть на стропила, как будто я видела ту старую Крольчиху-Ведьму, хотя, видит Бог, я её не видела? Нет, я этого не делаю. Нет, благослови вас Бог! Я бы сказала то же самое в компании, не говоря уже о том, чтобы сидеть у вас на коленях. Короче говоря,
— воскликнул дядя Ремус с ударением, — это des dis. Если я буду
«В былые времена я бегал за старой Мамочкой-Баммочкой-Большими-Деньгами, а потом она так быстро исчезла, что я и глазом не успел моргнуть».
[Иллюстрация: «ЕСЛИ ТЫ ПОЙМЕШЬ, ЧТО Я ГОВОРЮ, СЫНОК РАЙЛИ, ТЫ СТАНЕШЬ ПОЗОРОМ ВСЕГО ПОСЕЛЕНИЯ».]
В результате этого добродушного объяснения ребёнок так и не узнал, видел ли дядя Ремус Кролика-волшебника или нет, но из сочувствия к старику заподозрил, что тот прекрасно осведомлён о всех его передвижениях.
"Дядя Ремус," сказал мальчик через некоторое время, "если там есть ещё
— Я бы хотела, чтобы ты рассказал мне историю о Мами-Бэмми Большие-Деньги.
Эта идея, казалось, очень понравилась старику, и он посмеивался над ней несколько минут.
— А теперь, милая, — сказал он через некоторое время, — ты ударишь меня там, где я слаб, — ты почти наверняка так и сделаешь. Компания — это очень хорошо для некоторых людей, и я могу
терпеть её так же долго, как и следующий, но ты можешь взять
компанию в придачу к компании, и это не повредит печени. Когда ты
говоришь так, ты завлекаешь меня, и я расскажу тебе историю о
Старуха Кролик-Ведьма, если я доберусь до тебя, то встану на четвереньки и схвачу тебя
из-под пепла. Но в этом нет необходимости, потому что эта история пришла мне в голову
так же свежо, как если бы это было вчера.
«Похоже, что в тот раз, когда Братец Волк украл у Брата Кролика
ногу, они долго падали друг на друга. Братец Кролик, он
потух и почернел, потому что Братец Волк потух и почернел; и Братец Волк, он
потух и почернел, потому что Братец Кролик бегал и прыгал, и снова стал чёрным.
Он продолжал в том же духе, пока старый Кролик-Колдун не устал
э, братец Волк, и однажды она уложила сына спать с братом Кроликом, чтобы ей понравилось
очень хорошо, что ты его видишь.
- Они привели в порядок свои планы, они это сделали, но не так уж и долго, Брат
Кролик забежал в дом брата Волка в очень большой спешке, и, черт возьми, он
сделал:--
«Братец Волк! О братец Волк! Я только что пришёл с реки, и я очень рад, что ты здесь.
Ты сидишь в этом кресле, а старый Большой-Деньги лежит мёртвый как камень.
Если [36] мы его не съедим, то он сам себя съест».
«Братец Кролик, ты, наверное, шутишь!»
«Братец Волк, я начинаю[37] ненавидеть тебя. Ну же, давай!'
«Братец Кролик, ты уверен, что она мертва?'
«Братец Волк, она мертва; давай, уходи!»
«Они ушли». Они пошли 'вокруг' и забрали всех остальных тварей, а
братец Волк, живший так близко, отпустил всех своих детёнышей, и прошло не так
много времени, прежде чем там собралась толпа, как на лагерном собрании.
«Когда они добрались туда, то увидели, что старина Большие-Деньги растянулся на
берегу реки. Брату Волку стало очень хорошо, и он засунул
руку в карман, расправил плечи и стал выглядеть очень внушительно.
После того, как он так сильно избил старину Биг-Мани, как ему хотелось, он
решил, что им лучше пошевеливаться и сделать что-нибудь
дележун. Он топорит братца Норка, он топорит братец енот, он топорит братец опоссум, он топорит
Братец Таррипин, он же братец Кролик, какую часть они возьмут на себя, и они все готовы.
- низко, они это сделали, потому что Братец Волк самый большой и сердечный в округе.
у него аппетит, они считают, что ему лучше взять нас.
выбор.
"Видишь, братец Волк, он сел на бревно и склонил голову набок,
словно ему стыдно за себя. И тут он вскочил и закричал:
«Ну что ж, ребята и фрэнки, раз вы так настаиваете, то самый короткий путь — это лучший путь. Братец Кун, мы с тобой давно дружим, как же
какое блюдо из твоего мяса должен съесть фиббл[38], старина, хочешь, я возьму? Скажи.
"Братец Волк, очень мило разговаривает. Братец Енот, нюхай табак, пока тихо:
- Я думаю, тебе лучше взять одну четвертинку, братец Волк, - сказал он.
- Братец Волк выглядит как "каменный". Он поднял руку хана, совсем низко:
"По закону, братец Енот, я хочу, чтобы ты был моим другом", что я и сделал. Человек, который говорит,
похоже, ты ко мне ничего не чувствуешь. Хит заставляет меня чувствовать себя ужасно одиноким",
сези.
"Тогда Братец Волк повернулся и заговорил с Братец Норкой, сильно любя Братец Норку:
"'Братец Норка, сколько дней ты знаешь меня, сколько раз я тебя кормил, сколько раз я тебя спасал?
мясо, которое ты, по-твоему, должен был бы съесть, должно было бы упасть на мою тарелку?' говорит он.
"Братец Норка, он изучает, а потом говорит:
"'Раз уж ты такой хороший человек, братец Волк, я думаю, тебе стоит взять
одну из четвертей, и хороший кусок с выпуклостью на
шее,' говорит он.
"Братец Волк заорал, он сделал так:
"'Убирайся, братец Норка! Убирайся! Ты мне не знаком!'
"Тогда старый братец Волк повернулся к братику Опоссуму и сказал:
«Братишка Поссум, я давно тебя жду.
Посмотри на меня, а потом на мою семью, а потом скажи мне, если будешь так любезен,
сколько я приготовлю твоего мяса, чтобы оно попало в мою тарелку".
"Братец Опоссум, он выглядел "круглее", он действительно улыбался, и он был на высоте:
"Возьми половину, братец Волк, возьми половину!"
- Заорал старый братец Волк.:--
- Кыш, братец Опоссум! Ты мне больше не нравишься.
«Тогда Братец Волк пришёл к Братику Таррипину, и Братик Таррипин сказал, что Братец Волк
должен взять всё, кроме одной из задних комнат, и тогда Братец Волк понял, что Братик Таррипин ему не друг». Тогда он взял топор и ударил Брата Кролика,
а Брат Кролик взял «спон» и сделал так:
"'Джентльмены все! Вы видите Брата Волка? Ну, они все чудовища'
хонгри, братец Вольф, хонгри хиссеф. Теперь я излагаю свой план прямо перед вами
если мы все не позволим братцу Вульфу пропустить де фуса за большие деньги, то будет меньше ничьей
"я на даре, и я ем столько, сколько захочу, а потом мы соберем кости",
сези.
«Ты мой напарник, братец Кролик!» — говорит братец Волк, — «ты мой
дорогой напарник!»«Они все согласились с этим планом, особенно братец Волк, так что они
привязали его к Большим Деньгам. Они привязали его к ним, как и обещали, и тогда братец Волк
Братец Волк огляделся и посмотрел на юнцов. Братец Кролик отвернулся и посмотрел на него.
Братец Волк наклонился и укусил Большого Денег за спину
Конечно, когда он это делает, Большие Деньги вздрагивают; а когда
она вздрагивает, она подпрыгивает. Братец Волк кричит:
"'Ой! Беги, кто-нибудь! Снимите меня! Она не умерла! О Господи! Я чувствую, как она
шевелится!'
Братец Кролик кричит в ответ:
"Нуммин де флинчин, братец Волк. Она умерла; я отсидел год назад.
сессия [39] "эрсеф". Она мертва, шо". Кусай снова, братец Волк, кусай снова!
снова!
«Братец Кролик так напыщенно говорил, что это немного охладило Брата Волка, и
он снова присел и немного поболтал с Большими Деньгами. После этого она ушла,
а Братец Волк закричал, как будто в лесу что-то загорелось:
«Ой! О боже! Свяжи меня, братец Кролик, свяжи меня! Она не умерла! Ой! Беги
отсюда, братец Кролик, и свяжи меня!»
«Братец Кролик, он крикнул в ответ:
"'Она точно умерла, братец Волк! Прибей её, братец Волк! Укуси её! гняу
'ер!'
"Братец Волк продолжал кусать, а Большие Деньги продолжали убегать. В конце концов она
добралась до берега реки и упала в воду, и это было
последнее, что сделал Братец Волк."
"Что сделал Братец Кролик?" — спросил маленький мальчик через некоторое время.
— Что ж, — ответил дядя Ремус тоном человека, стремящегося как можно приятнее
покончить с неприятным делом, — ты знаешь, что лучше
человек Братец Кролик. Он ушёл куда-то сам по себе и громко смеялся.
ПРИМЕЧАНИЯ:
[36] Давайте; давайте-ка; меньше.
[37] Сильно.
[38] Слабый.
[39] Так и скажи.
XXXVII
БРАТЕЦ КРОЛИК И МОСКИТЫ
На следующий вечер папы Джека все еще не было дома, когда маленький мальчик пошел навестить
Дядю Ремуса, и ребенок спросил о нем.
"Благослови тебя господь, милая! не спрашивай меня о братце Джеке. Он выглядит как он.
могучий старина эн тримбли, но он могучий черномазый, приятель. Он выглядит так, будто
долго шаркал ногами, но этот старый ниггер, похоже, в порядке. Сорок лет
эрго, может быть, я mought э Кепе до ужр его, но я дам вам знать, братец Джек
от головы РП меня. Он МОП' шо живем".
"Да ведь он старше тебя, дядя Ремус!" - воскликнул ребенок.
"Это я тебе год рассказываю. Похоже, он очень силён, но он ещё молод.
Братец Джек гораздо более крепкий ниггер, чем старый Ремус. Он маленький,
но очень сильный. Это братец Джек, от макушки до пят.
Дядя Ремус сделал паузу и на мгновение задумался. Затем он продолжил:
«Разговоры о брате Джеке навели меня на мысль о том, что она, должно быть,
случилась там, в той стране, откуда приехал брат Джек, и это
— Он поймал меня в окрестностях, и я был поражён, потому что он не
закончил и не рассказал об этом. Я думаю, что он сбежал от Брата Джека.
— Что это была за история, дядя Рем?
— «Кажется, однажды, когда всё и все бежали так, словно у них были жирные задницы, старый братец Волк» —
мальчик недоверчиво рассмеялся, а дядя Ремус сделал паузу и нахмурился.
"Ну же, дядя Ремус! как братец Волк убежал от Мамочки-Баммочки?
«Большие деньги?»
Старик нахмурился ещё сильнее, и в его голосе зазвучал гнев, когда он
ответил:
— Ну, так что, я — это сказка, или сказка — это я? Скажи мне это! Я — это сказка, или сказка — это я? Ну, тогда, если я не сказка, а сказка — это не я, то почему ты хочешь протащить меня по углям?
— Ну, дядя Рем, ты сам знаешь, что сказал. Ты сказал, что это был конец
Брата Волка.
«Я готов поклясться в этом», — воскликнул дядя Ремюс с видом человека,
выполняющего болезненную обязанность. «Я готов поклясться в этом. Так
сказал рассказчик. Старый Ремюс — ниггер, и рассказчик — ниггер. И всё же у меня нет времени, чтобы вернуть тебя и забрать вещи.
Тут старик сделал паузу, закрыл глаза, откинулся на спинку стула и
вздохнул. Через некоторое время он сказал мягким тоном:--
- Итак, ден, братец Волк мертв, а я бегу по тому же пути, что и он.
мы перестали жить. Так! так! так!
Дядя Ремус украдкой взглянул на маленького мальчика и тут же смягчился.
— И всё же, — продолжил он, — если я не тот, за кого себя выдаю, а тот, за кого себя выдаю, — не я, то какая разница, мёртв ли братец Волк или он всё ещё жив? Мертвый, но не совсем.
Когда-то давно братец Волк жил на болоте вон там.
в той стране, откуда приехал брат Джек, и, кроме того, у него была очень привлекательная
девушка. Поглядите, как все остальные создания были на неё похожи. Они бы пошли туда,
в дом брата Вольфа, и устроили бы суд над девушкой, и
радовались бы.
«Это продолжалось до тех пор, пока скейтеры не стали
ужасно плохими. Братец Фокс, он летал вокруг мисс Вульф, и он
схватил её, и убежал с ней, и сражался со скейтерами,
которые были большими, как жизнь, и в два раза больше, чем
природа». Братец Волк, он поймал и съел братика Лиса, который
дрался с ним. Он поймал и съел братика Лиса в прошлом году
и вывел его к парадным воротам, и когда он оказался там, он сказал, что
ни один мужчина, который не может смириться со скелетами, не станет
ухаживать за своей девушкой.
«Тогда братец Куни прилетел и стал кружить вокруг девушки, но он не задержался надолго, потому что начал стучать в двери. И не успел он это сделать, как братец Вульф показал, что он здесь». Братец Норка, он пришёл и попытался
взять его, но он истекал кровью, сражаясь с москитами, и Братец Волк выгнал его.
"Это продолжалось до тех пор, пока все твари не разлетелись в разные стороны.
Девчонка Братца Волка окрутила старого Братца Кролика, и когда он узнал об этом, то
более гуманное обращение с животными, чем у других, заставило его поверить в то, что он должен пойти в дом Брата Волка и привести туда девушку, если это последний шанс.
"Не успел сказать, как уже сделал. Он вышел, и не прошло и минуты, как он постучал в дверь Брата Волка. Сестра Волка, она отложила вязание и спросила:
"'Кто это?'
«Девчонка, она стояла перед зеркалом и прихорашивалась, и
она подавила смешок, а потом сказала:
"'Тс-с-с! Боже мой, мама! Это же мистер Кролик. Я слышала, как девчонки говорили, что он
могущественный реквизитор [40] джентерман, и я надеюсь, что ты не Гвинет тер.
расскажи всем, что ты делаешь, когда я узнаю, сколько
ты накопил мыльной смазки и сколько котенков у старого кота. Мне
Иногда прямо "стыдно", да, мне стыдно!"
Маленький мальчик выглядел удивленным.
"Она так разговаривала со своей мамой?" — спросил он.
"Пошла вон, девчонка! 'Мунги' — все эти твари не такие уж и мерзкие, как девки. Вот я, если бы я начал в этот момент рассказывать
вам, какие мерзкие эти девки, и Господь спас бы меня, если бы я
— Сделаешь это, и твоя голова поседеет, а Ремус станет в два раза старше, чем сейчас.
— Ну и что сказала её мама, дядя Ремус?
— Старая Сестра Волчица, она так и сделала, надела свою шляпку на голову,
хихикнула и посмотрела на девчонку так, будто та была чудовищно гордой. Девчонка, она раз-другой
посмотрела в зеркало, а потом подкралась к двери, приоткрыла её и выглянула,
как будто боялась, что кто-нибудь ударит её по голове. Там стоял старый Кролик и смотрел на неё,
как на скаковую лошадь. Девчонка, она так и ахнула, она так и
воскликнула: —
"По закону, бабуля! это мистер рэббит, но мы боимся, что это кто-то другой".
нам нет никакого дела до тебя!"
"Оле-сестричка Волк, она выглядит старше ее пятнышки, Ан хихикать, ан-ден-она до Н
низкая:--
«Ну, не заставляй его торчать там всю ночь. Затащи его внутрь, ради всего святого.»
«Тогда девушка, она наклонилась и вытерла нос, а Кролик-брат наклонился,
схватил его и передал ей с поклоном, и девушка сказала, что очень благодарна,
потому что это было лучше, чем то, что сделал мистер Лис, а потом она спросила Кролика-брата, как он это сделал, и Кролик-брат ответил, что он просто взял и сделал это, а потом спросил её.
«Папочка, а сестричка Волчица говорит, что у неё всё хорошо».
"'Не прошло и года, как Братец Кролик и Братец Волк вытирали ноги о
задницу в задней комнате, а потом он пришёл. Они почесали затылки, они
сделали это, и Братец Кролик сказал, что когда он заходил к своему знакомому, то
не чувствовал себя так, будто подслушивает, как кто-то в доме что-то обсуждает.
«Если он ничего не говорит, — сказал Кролик, — значит, он может
подражать чимбли-джаму и кивать в такт».
«Но старина Братец Волк, он один из тех ваших детей, у которых
есть причуды[41], и он так и не научился не ныть».
вперёд, э-э-э, компания. Они бегут по этой дороге, как Кролик-братец, когда
скейтеры начинают кружить и заявлять, что они с ним.
Мальчик рассмеялся, но дядя Ремус был очень серьёзен.
"Конечно, они заявляют, что они с ним. Они заявляют, что они с людьми, пусть и с другими.
Братец Кролик. Много-много раз, когда я плыл по волнам и
пел: «Кузен! Кузен!» — я давал тебе знать, милая, что
скелеты очень близки, когда становятся твоими кузенами.
— Братец Кролик, он уже совсем плох, — продолжил старик, — и он знает, что
ему нужно хорошенько поговорить, поэтому он встал, чтобы попить воды.
Девчонка, она схватила и утащила его.
"'Очень вкусная вода, братец Волк.' (_De skeeters dey zoon._)[42]
"'Некоторые говорят, что она слишком кислая,[43] братец Кролик.' (_De skeeters,
dey zoon en dey zoon._)
«Очень милое местечко у тебя, братец Волк». (_Скетеры, они здесь._)
"'Некоторые говорят, что здесь слишком низко, братец Кролик.' (_Скетеры, они здесь и
они здесь._)
"Они здесь так плохо," — сказал дядя Ремус, глубоко вздохнув, — "что братец
Кроличье ружье, когда оно взлетит на воздух, и когда это существо взлетит на воздух, он скажет:
похоже, кто-то из вас порхает. Бимби, он низкий:--
«Пошёл в город вчера и увидел такое, чего никогда не ожидал увидеть».
«Что это, братец Кролик?»
«Пятнистый конь, братец Волк».
«_Нет_, братец Кролик!»
- "Я его только что видел, братец Волк".
Братец Волк, он чешет затылок, а девушка бьет хана по рукояти и делает
отличное "веселье" от пятнистого коня. (_Де скитерс, дей зоун, эн дей!
продолжай зоонировать._) Братец Кролик, он продолжал говорить, он сделал:--
«Это был не один пятнистый жеребец, братец Волк, а целая упряжка пятнистых жеребцов, и они понеслись галопом[44], как и другие жеребцы».
послушай. "Давай-ка, братец Волк, моего дедушку засекли", - говорит братец.
Послушай, кролик.
"Девочка, она визжит и орет:--
"Привет, братец Кролик! разве тебе не стыдно, что ты так говоришь
о себе и о своих родных?"'Это чистая правда, я начинаю[45] с тебя, — говорит Кролик, братец.
(_Скитер-Зун-и-приближается-всё-ближе._)
"Братец Волк, он говорит: «Ну-ну-ну!» Сестрица Волк, она говорит: «Туби-шо-ли, туби-шо-ли!» (_Скитер-Зун-и-приближается-всё-ближе._) Братец
Кролик говорит:
"'Яссер! Несмотря на то, что ты здесь сидишь, моего дедушку заметили.
Весь в пятнах. (_Скитер подходит и светит Кролику на челюсть._) Он был таким. У него было большое пятно прямо здесь!"
Тут дядя Ремус поднял руку и звонко шлёпнул себя по щеке, где должен был быть комар, и продолжил:
«Не успел он это сделать, как тут же появился кролик и посветил на
ногу Брата Кролика. Брат Кролик заговорил, и он заговорил:
"'Дедушка! Я знаю, что ты смеёшься, он такой забавный со всеми этими пятнами и крапинками. У него было пятно на боку, куда я его ударил.
— Покажите-ка, — и тогда у него не было большого пятна прямо на ноге, — сказал он.
Дядя Ремус хлопнул себя по ноге ниже колена и, по-видимому, был так серьёзен, что мальчик громко рассмеялся. Старик продолжил:
— Скитер, зайчик, и свет между лопатками Брата Кролика. Тогда он заговорил:
«Поверишь ли ты мне или не поверишь, но у моего дедушки было большое чёрное пятно на спине, похожее на седло».
«Кролик Бип, брат Кролика, спрятался у меня на спине!_
"Скитер плывёт по кругу, а я лежу на спине, и свет падает на мою поясницу». Он
сказал, что его дедушка получил место в Дар.
«Блип, он засунул себя под тазовую кость._
«Продолжай в том же духе, — продолжил дядя Ремус, который энергично
иллюстрировал метод Брата Кролика по уничтожению комаров, притворяясь, что рассказывает историю, — и тогда Братец Волк и Сестрица Волчица
услышали, как Братец Кролик говорит, что они собираются кивнуть, и тогда Братец Кролик и Сестрица Волчица
поднялись и убили комаров прямо на месте».
— «Он женился на дочери Брата Волка?» — спросил маленький мальчик.
«Я говорил, — ответил дядя Ремус, — что Брат Волк и Брат Кролик
в один прекрасный день смогут заполучить эту девчонку, но я никогда не говорил, что
годовой разговор о братце Рэббите гвине. День в гостях длился очень долго
время, когда у брата кролика маутера был еще один проект на тему
"хан" ".[46]
СНОСКИ:
[40] Правильный и особенный.
[41] В наши последние дни человек с причудами известен
просто как чудак.
[42] Информация в скобках подаётся низким, внушительным,
доверительным тоном.
[43] Нужно ли говорить, что мотылёк — это зародыш комара?
[44] Скачущий галопом.
[45] G hard как в слове give.
[46] Эта история, самая забавная и характерная из всех негритянских
легенды, которые невозможно удовлетворительно изложить на бумаге. В них много действия,
и весь интерес сосредоточен на жестах и гримасах, которые должны
сопровождать объяснение метода Брата Кролика по избавлению от
комаров. Впервые на эту историю обратил моё внимание мистер Марион
Эрвин из Саванны,Это, собственно, прибрежная легенда, но я слышал её от трёх негров из Средней Джорджии.
XXXVIII
СЛИВА ПИММЕРЛИ
Однажды вечером, когда мальчику надоело ждать, пока ему расскажут сказку,
он посмотрел на дядю Ремуса и сказал:
"Интересно, что стало со старым братом Таррипином?"
Дядя Ремус внезапно вздрогнул, оглядел хижину, а затем
разразился смехом, который закончился криком, похожим на «ау-у-у».
"Ну-ну-ну! Откуда, чёрт возьми, ты знаешь, что
происходит в моей голове, милая? Чёрт возьми, ты меня напугала; ты точно меня напугала.
когда мне становится страшно, я начинаю кричать. Если я буду продолжать
становиться всё более и более напуганным, вам лучше дать мне место, потому что, если я не смогу
уйти, кто-нибудь пострадает, и этот кто-нибудь сильно пострадает. Я говорю вам это прямо в лицо.[47]
— Старина Братец Таррипин! — продолжал дядя Ремус торжествующим тоном. — Старина
Братец Таррипин! Ну, кто бы мог подумать, что он так споёт? Ты
будешь учиться петь, как Старина Братец Таррипин, а я буду учиться петь, как Старина Братец
Таррипин. Это заставило меня почувствовать себя такой никчёмной, что я бы
сняла с себя кроличью лапку и швырнула бы её в тебя.
Маленький мальчик был в восторге, когда дядюшка Римус ушел в эти
рапсодии. Какими бы бессмысленными они ни казались другим, для ребенка
они были положительно волнующими, и он слушал с напряженным вниманием,
едва осмеливаясь пошевелиться.
"Старый брат Таррипин? Так, так, так!--
"_Вен в расцвете сил
Он уложился во время!_"
«Это из-за этого он так хорошо сохранился. Они говорят, что кто-то в округе Джаспер
пересекся с Таррипином, у которого на спине были шрамы, оставленные нашими людьми, когда они пришли отомстить».
— Война Мокасинов. Там, где был твой дедушка Джимс, — объяснил дядя Ремус,
заметив изумлённый взгляд мальчика.
— О! — воскликнул ребёнок, — это была война с Мексикой.
— Что ж, — ответил дядя Ремус, со вздохом закрывая глаза, — я не из тех, кто душит своих детей именами. Одно имя не даёт никаких преимуществ перед другим. И если у Таррипина есть отметины, то не имеет значения, кто твой дядя Джимс.
Аберкромби отомстил индейцам-мокасинам, или как там они
называются, Макерсонам.
«Мексиканцам, дядя Ремус».
«Ну же, милая, оставь это. Но не приставай больше к старику Брату»
Таррипин сказал: "казе, он долго жил в племени в одиночку" - одинокий
сеф. - Прошу прощения, - воскликнул старик после паузы, - если
хит, похоже, не совсем здоров!
- Что, дядя Ремус? - спросил я.
— О, старина Братец Таррипин, милая; старина Братец Таррипин рассказал мне, как он
запугал Брата Лиса.
— Он его напугал, дядя Ремус? — спросил мальчик, когда старик сделал паузу.
"Нет, боже мой! Не может быть!"
— Он причинил ему боль?
— Нет, боже мой! Что ты!
— Он его убил?
— Нет, боже мой! Много чего похуже!
— А теперь, дядя Ремус, что он сделал с братом Фокс?
— Милая! — тут старик понизил голос, словно собираясь рассказать о каком-то
ужасном злодеянии, — милая! он выставил его дураком!
Ребёнок засмеялся, но было ясно, что он не понимает, в чём дело, и это заставило дядю Ремуса повеселеть и продолжить рассказ.
"Однажды, когда солнце было очень жарким, старый брат Таррипин шёл по дороге. Он шёл по дороге и очень устал; он пыхтел, сопел и задыхался. Он быстро пришел в себя , когда добрался до де азми .
в он выиграл, но, чёрт возьми! он всё тот же старый ползучий-преползучий
Повесели-ка-ся. Он долго шёл по большой дороге, старый братец Таррипин
и вдруг свернул на обочину. Он заполз внутрь, напился воды, а потом выполз наружу и сел в тени
дерева. Когда он немного пришёл в себя, то посмотрел на солнце,
чтобы понять, который час, и, о чудо! он прячет нож,
который он положил в тень под платаном. Как только он прячет нож,
он начинает петь старую песню:
«Удачи тем, кто приходит и уходит,
Мы находимся в тени эр-де-сикамо"._'
- Брат Таррипин, ему было так хорошо в тени, так прохладно, но это ненадолго.
он начал клевать носом, а потом задремал.
Конечно, братец Таррипин, он всегда дома, куда бы ни пошёл, и когда он
собирается ложиться спать, он закрывает дверь и защёлкивает
ставни, и там ему так же уютно, как старому чёрному коту в
сарае.
"Братец Таррипин лежал там, и спал, и спал. Он не помнит, как долго
спал, но вскоре почувствовал, что кто-то возится рядом с ним. Он продолжал
Он сделал, что нужно, и лёг там и стал слушать. Он почувствовал, что кто-то ходит по дому
взад-вперёд. Это немного пугает, братишка Таррипин, потому что он знает, что если
они перевернут дом вверх дном, то ему придётся нелегко, когда он вернётся. Увидев это, он приоткрыл дверь и увидел, как Братец Лис выглядывает из-за неё.
Он приоткрыл дверь ещё немного и разразился громким хохотом. Он хохотал и кричал:
"'Ну и ну! Ну и ну! Кто бы мог подумать! Старый Братец Лис, более симпатичный, чем
обычный, пришёл и поймал меня. И он пришёл как раз вовремя! Я
чувствую, что совсем ослеп. Если бы это было так
«Ревность терзала меня, я бы с удовольствием прикончил тебя и твоего братца Фокса, если бы не мой Пиммерли Плам».
«В те дни, — продолжил дядя Ремус, отвечая на вопросительный взгляд ребёнка, — Пиммерли Плам был чудовищем. Оставив Брата Кролика и Брата Таррипина, они не были
ни одними из тех, кто мельком взглянул на это, и оставили
это в покое. Так что, когда Брат Лис заговорил о
Пимперли Плам, боже милостивый! он поднял голову и
оставил Брата Таррипина в покое. Братец Таррипин продолжает напевать, а Братец Фокс говорит:
"'Тише, братец Таррипин! У меня от тебя слюнки текут! Где же Пиммерли?
Слива?
"Братец Таррипин, он немного протрезвел и запел:
"'_Кусочек сахара и пинта рома,
Не так уж и сладко, как слива Пиммерли!_'
"Братец Фокс, он поднял руки и закричал:
"'О, тише, братец Таррипин! ты меня пугаешь! Что там с Пиммерли
Плам?'
"'Ты стоишь прямо под деревом, братец Фокс!'
"'Братец Таррипин, конечно же, нет!'
— Эй, братец Фокс, ты что-то задумал!
— Братец Фокс посмотрел на дерево и был «потрясён».
— Что он увидел на платане, дядя Ремус? — спросил маленький мальчик.
На лице старика отразилось искреннее разочарование, когда он
ответил:
«Боже милостивый, дорогая! Разве ты никогда не видела эти маленькие
шарики, которые растут на платане?» [48]
Мальчик рассмеялся. В центре круга, образованного подъездной дорожкой перед «большим домом», росло огромное дерево платан, а по всему поместью были разбросаны платаны разных размеров. Маленькие шарики, о которых говорил дядя Ремус, на определённых стадиях роста становятся очень твёрдыми и цепляются за дерево с удивительной силой. Дядя Ремус продолжил:
«Ну, тогда, когда старина Бэррипин сказал, что эти сикамовые орехи были
персиковыми, старина Бэррипин Фокс, он почувствовал себя очень хорошо, но
не знал, как до них добраться. Подтолкни его поближе, и, может быть, он смог бы
добраться до Бэррипина, цепляющегося за дерево, но твоё сикамовое дерево было слишком большим для
Братец Фокс, чтобы покрутить его в руках. Потом он поднял его и сказал:
"'Я вижу, что он висит здесь, братец Таррипин, но как мне его достать?'
"Братец Таррипин приоткрыл дверь и крикнул:
"'А-а-а! Вот где у старого Сликама Медленно-приходящего есть преимущество! Ты очень сильный
— Эй, братец Фокс, как-то ты не очень-то поспеваешь за
старым Сликкумом.
"'Братец Таррипин, как, во имя всего святого, ты его догнал?'
"'Не стоит и говорить, братец Фокс. Проворные ноги — беспокойные
мысли. У тебя нет времени ждать и получать их, братец Фокс.
"'Братец Таррипин, у меня впереди целая неделя.'
"'Если я тебе скажу, ты пойдёшь и расскажешь всем остальным, и тогда это будет
последняя слива Пимерли, братец Фокс.'
«Братец Таррипин, я не буду. Попробуй меня один раз, и увидишь».
«Братец Таррипин уставился на меня, как будто изучает, а потом сказал:
«Я расскажу тебе, как я это делаю, братец Фокс. Когда мне нужна наживка для Пиммерли
Слэм, я берусь за дело. Я берусь за дело, спускаюсь с дерева. Я спускаюсь с дерева,
забираюсь на него, задираю голову и открываю пасть. Я открываю пасть, и когда
Пиммерли Плам, я нашла тебя, она дрейфует прямо здесь. Всё, что тебе нужно сделать, — это сесть и ждать, братец Фокс.
«Братец Фокс ничего не говорит». Он сел под деревом, откинул голову назад, открыл пасть, и я, ей-богу, хотела бы, чтобы ты был там.
«У меня была возможность увидеть, как он сидит там. Он выглядит ужасно,
вот и всё, что я могу сказать; он выглядит ужасно».
«Он получил сливу Пиммли, дядя Ремус?» — спросил маленький мальчик.
"Ш-ш-ш!_ Как он может получить сливу там, где нет слив?»
— Ну и что он сделал?
«Он стоял там с разинутым ртом, и каждый раз, когда братец Таррипин смотрел на
него, он едва сдерживался, чтобы не расхохотаться». Но
как только он добрался до дома, Братец Кролик, посмеиваясь и
посмеиваясь, не прошло и минуты, как он встретил Брата Кролика,
бежавшего по дороге. Братец Кролик, он окликнул его.
«Что так сильно тебя расстроило, братец Таррипин?»
«Братец Таррипин, он так долго молчал, а потом сказал:
«Братец Кролик, я так сильно смеюсь, что не могу долго ходить, шаркать и
Я боюсь, что если я расскажу вам об этом, то попаду под одно из своих проклятий,
из-за которых люди так сильно смеются надо мной, потому что я смеюсь так громко и
так долго.
«Давным-давно, братец Таррипин, братец Кролик, они
поссорились, подрались и поклялись друг другу в вечной
дружбе. Так они и сделали!»
Дядя Ремус сделал паузу, но мальчик хотел знать, что стало с
братом Лисом.
«Это очень вкусно», — сказал старик, ковыряясь в золе, словно в поисках картошки, — «но за всю свою жизнь я так и не узнал, как долго брат Фокс ждал Пиммерли Плам».
ПРИМЕЧАНИЯ:
[47] В упор.
[48] В другой версии этой истории, распространённой среди негров,
место платана занимает камедное дерево.
[Иллюстрация: Брат Кролик получает провизию]
XXXIX
БРАТ КРОЛИК ПОЛУЧАЕТ ПРОВИЗИЮ
Когда мальчик в следующий раз пришёл к дяде Ремусу, в очаге горел яркий огонь. Он видел свет, пробивавшийся под дверью
прежде чем он вошёл в хижину, и по этому знаку он понял, что у старика
гости. На самом деле папа Джек вернулся и дремал в своём
привычном углу, тётя Темпи сидела прямо, сдерживая своё
презрение, а дядя Ремус мастерил какую-то странную коробку. Никто из
негров не обратил внимания на мальчика, когда он вошёл, но он
почему-то почувствовал, что они его ждут. Через некоторое время дядя
Ремус закончил свою странную коробку и положил её на пол. Затем
он поднял очки с носа на макушку и заметил:
«Ну что ж, ребята, вот она, и прошло столько времени с тех пор, как я в последний раз
видел её, что она заставила меня попотеть. Да! Она это сделала. Как бы то ни было, для меня это не имеет значения. Обещание есть обещание, даже если ты даёшь его в
темноте или при луне. Давным-давно я дал обещание, которое не смогу выполнить.
«Познакомься, в один из этих одиноких дней старый ниггер заскочит и
сделает из него кроличью ловушку, если он будет так любезен и перестанет
дурачиться и научится себя вести».
«Это моя кроличья ловушка, дядя Ремус?» — воскликнул ребёнок. Он хотел
поднять её, чтобы рассмотреть, но дядя Ремус отмахнулся.
Он отмахнулся от него с достоинством.
"Не вздумай чинить эту ловушку, милая, потому что, если ты это сделаешь, она всё испортит. Я отнесу её шляпнику, и он сделает её заново, а Господь знает, что у меня нет на это времени."
"Что ж, дядя Рем, ты сам её починил."
"Туби, кто я такой - туби, кто я такой! Когда наступит мой день рождения, я уже поимел свои
яйца в дегтярной воде".
"Я бы хотел поговорить об этом", - заметила тетя Темпи с одобрительным кивком.
"Ясир! в натуральной смоле", - продолжил дядя Ремус. «Ты посадишь своего
парня в тюрьму, и он сбежит оттуда, прихватив с собой деньги, которые у него есть
- у меня дюжина сигарет в Дару. То же, что и у кролика. Дэй не имеет смысла Лак де
Оле-время кролика, но я дам вам знать, Дэй не gwine не ловушка какая Дэй
запах предков хана DAT в Дей нет. Это заставляет меня говорить то, что я делаю.
Не трогай его руками, не дёргай, не смотри на него так жадно.
Мальчик притих, но продолжал с тоской смотреть на ловушку, и дядя Ремус,
увидев это, попытался отвлечь его от этих мыслей.
"Она доставила мне кучу хлопот, приятель, но я очень рад, что
сделал эту ловушку. Она — настоящая леди, чёрт возьми, если бы она была шлюхой
— Еда, я уверена, что эта ловушка поможет нам всем.
— Видит Бог, — воскликнула тётя Темпи, потирая свои пухлые руки, —
я надеюсь, что мы все не умрём с голоду.
"Скорее всего, нет", - сказал дядя Ремус, "но, возможно, пришло время большого болотного кролика.
котч в этой ловушке проделал бы очень долгий путь в
определенно, нет большего дэна, чем у меня.
"МО' speshually", - отметил тетя темпы, "эф вы положили дат ужр ж ат де
соседи mought Сен' в".
«Э-э-э!» — воскликнул дядя Ремус, — «не вкладывай ни пенни в этих
соседей — не делай этого. Когда наступит голод, один человек не поможет».
«Лучше, чем любой другой человек, который не знает, что делать, если ему грустно, и он должен быть очень грустным из-за этого».
Старик сделал паузу и взглянул на мальчика. Ребёнок всё ещё с тоской смотрел на повозку, и дядя Ремус наклонился вперёд и слегка коснулся его плеча. Это был знакомый жест, нежный и в то же время грубый, знак привязанности и в то же время призыв к вниманию.
почтенный домовой эльф мог быть довольно властным, когда подчинялся
прихотям своего маленького хозяина.
«Хватит болтать о том, что люди выпендриваются», — продолжал дядя Ремус.
с безразличным видом: "Поставь меня на минутку, когда я приготовлю еду"
у меня начался настоящий голод. Попробуй разок перекусить с нами.
монстры скачут высоко, а денег очень мало. Давно у них никого нет
съестное для роуна, братец Рэббит, он сам придет, он просто не в себе,
но бимби ударил , подойди к этому проходу , к пистолету , который ущипнул Кролика за живот .
я; если он становится злым из-за других созданий, они и у нас становятся злыми.
злой дейзеф. Это случилось так: однажды братец Кролик и братец
Волк встретились на большой дороге и поздоровались
они сели, они сделали это, и заключили сделку.
"Они договорились с одним из них, что продадут свою маму, возьмут деньги и
купят что-нибудь, чтобы поесть. Братец Волк, он знал, что это значит.
Похоже, он самый голодный из всех, кто здесь есть, и он
продаёт свою мамочку, а потом, когда еда заканчивается, братец Кролик
может продать свою мамочку и получить ещё немного еды.
- Старый братец Кролик, он умер от жадности, он умер, братец Волк, он умер.
запрягай свою команду, запрягай маму в машину, запрягай его с Братом.
Кролик удрал. Мужчина пришел надолго:--
"Когда ты пил?"
"Пил долго в конце города,
С мешком денег на продажу;
У нас нет времени останавливаться и разговаривать,
Но мы очень хорошо к тебе относимся!_'"
"Они так говорили стихами, дядя Ремюс?" — спросил маленький мальчик.
"Тсс! Это было намного хуже, милый. Они постоянно жаловались на это,
и если бы у меня не было так сильно трясутся коленки, я бы
выпустил тебя и хорошенько разбудил бы их жалобами.
«А теперь, значит, они везут маму Брата Волка в город и продают её, а потом
возвращаются с тележкой, полной еды. День клонился к вечеру, когда солнце
«Она садится». «Ветер подул сильнее, и солнце стало красным,
когда она села». «Они ехали и ехали». «Ветер дул, и солнце сияло красным». «Тем временем братец Волк съёжился, задрожал и завыл:»
"Братец Кролик, я получаю могучего коула".
"Братец Кролик, он очень тихо смеется:--
"Я и сам становлюсь более жутким сортировщиком, братец Волк".
"Дуй вперед, друг за другом". Победа "дуй остро, солнце светит красным". Братец Волк
соберись в маленький комочек. И тут он запел:
"'Братец Кролик, я замерзаю! Я так замёрз, что не знаю, что делать!'
"Братец Кролик, он подошёл к восходящему солнцу и сказал:
«Видишь вон того здоровяка в лесу, братец Волк? Ну,
он не причинит тебе вреда, если ты пойдёшь и помолишься за себя, а
я буду ждать тебя. Дай мне поводья, братец Волк, и ты пойдёшь помолишься за себя».
"С этим братом Волком он сильно потеснил своих родственников, чтобы посмотреть, как они
не могу найти его снова; если бы он ушел, благослови бог, мы должны были бы
Братец Кролик сделать, но отрезать хвостики де hosses' Ен палку ум глубоко в де
грязи..."
"ЛЕ' 'им 'одинокий, сейчас! — Des le' 'im 'lone! — воскликнула тётя Темпи в
восторге.
«Он сунул хвосты лошадей в грязь, — продолжил дядя Ремус, — а потом
отвёл их в болото и спрятал. Потом он
вернулся, как и старый Кролик, чтобы дождаться Волка.
«Прошло столько времени, что, должно быть, братец Волк уже вернулся. Братец Кролик, поприветствуй его.
"'Это ты, братец Волк?'
"'Братец Кролик, не говори! Это самое ужасное, о чём я когда-либо слышал. Я бегу, и я бегу, и я бегу, и чем дальше я бегу, тем ужаснее становится. Чем ближе ты подходишь к этому ужасу, тем дальше он от тебя.
«Братец Кролик, он почесал себя за лопаткой и
сказал:
"'Подумай о жаре, братец Волк. У меня есть кое-что, что согреет тебя.
Если ты никогда не был в тепле, то в этот раз согреешься».
«Это заставило Брата Волка оглянуться, и когда он увидел, что Брат Кролик
прячется за двумя конскими хвостами, он закричал:
"'Боже мой, Брат Кролик! Где моя еда? Где моя задница? Где мои
лошади?'
«Всё в порядке, братец Волк, всё в порядке. Я остался там, где ты меня оставил, потому что лошади начали беспокоиться. Тогда я крикнул им:
и, слава богу, они тронулись с места и поскакали во весь опор. Когда они
попали в грязь, я выпустил поводья и схватил лошадей за хвосты, и я стоял
и желал тебе добра, братец Волк, потому что поседел за минуту. Я поклялся себе, что буду держаться за эти твои
конские хвосты, даже если они убьют всех коров на острове. Помоги мне, брат Волк,
и я обещаю, что мы, конечно, вытащим их из земли, но как мы их оттуда
достанем?
«Видишь, братец Волк, он поймал одного конского хвоста, а братец Кролик
поймал другого, и когда они потянули, то хвосты вылетели наружу».
грязь. Они стояли там, они делали это, и они смотрели на хвосты, а потом смотрели друг на друга. Кролик Бимби сказал:
"'Ну, сэр, Кролик Бимби, мы тянем так сильно, что у нас отрываются хвосты!'
«Старый брат Волк, он не знал, что делать, но уже темнело, и
он попрощался с братом Кроликом и отправился домой.
Это брат Кролик, — продолжил дядя Ремус, — он всё ещё ждёт брата Волка».
Волк прожил год, а потом ушел в болото с друзьями.
дома у него есть все съестное, и он не собирается продавать свою старую маму.
Но это не так."
ХL
"КАТТА КОРД-ЛА!"
Судя по всему, папа Джек не проявлял никакого интереса к рассказу дяди Ремуса о хвостах лошадей, и всё же, как только мальчик и тётя
Темпи перестали смеяться над довольно знакомой концовкой, старый
африканец начал ёрзать в кресле и бормотать себе под нос на языке, который можно было бы понять на Гвинейском побережье, но который казался неуместным в хижине дяди Ремуса в Средней Джорджии. Вскоре,
однако, его беспокойство приняло осязаемую форму. Он обернулся и
нетерпеливо воскликнул:--
"Ш-ш-ш! если ты не можешь рассказать нам сказку, мы не можем тебе рассказать ум лаку
они стоят'? 'E очень плохо для двоих' в рассказе 'вокруг' и 'вокруг'. Почему ты не
говоришь о них в третьем лице?
"Ну, братец Джек", - сказал дядюшка Римус, улыбаясь добродушно на
странный маленький старичок "эф мы уже сошли с собственной получил DAT АР сказки всех интерфейсов TWI вверх,
де ФЕР ТЕР образом вы сделать, это Тер кружиться в ванной ontwis это, мы все люди будем
настройка Йер ru он Трансальп вы из сливы исполнился Джон Марс приходит-вопит ванной
а-не умею' Аттер блюдо Йер ребенка; Ан Аттер он отправился Тер кровати, Ден меня Ан
Сестричка Темпи, мы устроим тебя так, что куры будут нестись каждый день.
Это добрые люди, мы все за тебя. У нас не так много купальщиков и крабов
Ты живёшь в округе Патмон, но когда дело доходит до того, чтобы собраться с компанией и
побродить после наступления темноты, чтобы скоротать время, мы становимся
очень скучными. А теперь, братишка Джек, я посмотрел на тебя, и мы все поняли, что ты
заигрываешь с этой девчонкой Тильди, и скоро она будет у тебя в постели.
Загляни в свою душу, и если я не прав, то исправь это.
— Ш-ш-ш! — воскликнул старый африканец. — Не говори так громко. Я
знаю, что это значит: «Один из них был очень
красив. Урожай риса не удался, рыба плавает низко, а бабочка летает высоко.
Настали тяжёлые времена. Настолько тяжёлые, что эти твари
стали совсем плохими. Кролик и Волк пришли в яму и
начали грызться; они говорят, что у них всё плохо.
- Бумби, маленький кролик, "ты пролил свой глаз", ты сказал, что они должны убить их.
бабушка. Волк скажет "и мек", и ты посмотришь, как мы с тобой разговариваем.
послушай это. Кролик скажет:--
"Ки, Волк! если вода попадет тебе в глаза, ты будешь бин хонкри. Я.
твой глаз готов, бин-а, приходи, я так давно не разговаривал с тобой.
"насчет нашей бабушки".
"Мой Волк, ты продолжаешь плакать; ты вытираешь глаза рукавом пальто.
Кролик, я сказал:
"'Если ты так и будешь делать, Кролик-Волк, то я тебя убью.
Убей свою бабушку, чтобы ты мог вернуться домой.
«Б'ер Вулф, 'е иди и высохни 'е, 'е убей 'е бабулю, 'е она забрала
'им бабулю и продала её за гроши. Она ела эти гроши
день и ночь, пока всё не съела». Вон там пришел за Кроликом, за ним
убей свою бабушку, своего Волка, и иди обижать его. И скажи:--
"Милый кролик, я чувствую себя хорошо, тру-у-тру. Меньше мы убьем-тебя"
бабушка.
«Кролик Б'ер, живи с высоко поднятой головой; 'е лафф. 'Е шекки один год, 'е
пролил-один глаз. Он говорит:--
"Э-э-э, милый Волк, ты думаешь, я смогу убить свою бабушку? О, нет, милый
Волк! У меня нет родственников, делающих это".
"Я знаю, что Волк злится, когда это возможно". "Ты еще прекрасен"
с когтем; ты кричишь, как мужчина-индеец. "Ты говоришь, что можешь сделать это".
Кролик ни в коем случае не убивает бабушку.
"Кролик сказал, что ты увидишь, как он это сделает ". «Я отведу его к бабушке и дедушке, — сказал он. — Я спрячу его на верхушке большого кокосового дерева. Я скажу ему, чтобы он оставался там».
При упоминании кокосового дерева мальчик взглянул на него.
недоверчиво посмотрел на дядю Ремуса, который быстро и характерно ответил
:--
"Вот и все, дорогой; вот и все, шо". В дем дн ванной в странах дем дей
было много РП кокосовых деревьев. Менее мы все поставили обратно ЕР Ен дать братец Джек
шанс на жизнь".
«Я спрятал свою бабушку на верхушке кокосовой пальмы, — продолжил папа Джек, — и
надел на неё лиловый бантик с верёвочкой. На рассвете, Кролик,
она спустилась с дерева. Она была прекрасна:
она кричала: —
"_Гранни!--Бабушка!--О, бабушка! Ютта корд-ла!_"
- С бабушкой Йедди дис, ты подвел бэхскита со шнуром, пока
Кролика можно наполнить кусочком чего-нибудь съедобного. Каждый день они заняты делом
каждый день Кролик приходит покормить бабушку.
"Как Волк, ты наблюдаешь", "лисун"; "подкрадываешься", "подкрадываешься", "делаешь лисун".
Бумби, "ты делаешь "Джедди, как зовет кролик"; "я вижу, как баск спускается", "я
вижу, как он возвращается. Вон Ты, Кролик бин-а, иди своей дорогой, как Волк, и
подойди к корню и дереву. "Ты кричишь"; "ты говоришь:--
"_Гранни!--Бабушка!— О, бабуля! Стреляй-ка в меня!_'
"Старая Кроличья Бабуля лиссун; 'е хорошо лиссун. 'Е говорит: —
"'Ки! Как так? Мой сын не такой разговорчивый, как этот. 'Е не стреляет в меня
так, как этот.'
«Когда Кролик Бёр вернулся, бабушка сказала ему кое-что.
Он закричал и выстрелил из рогатки, а Кролик Бёр сказал, что больше не будет так делать». Кролик Бёр, он спрятался неподалёку; он сказал Кролику Бёру, что тот не будет так делать.
шутка; 'он очень разозлился.
"Когда Кролик Б'ер ушёл, Волк Б'ер вернулся. 'Он стоял у
корня дерева; 'он кричал:--
"'_Бабушка!--Бабушка!--О, бабушка! Джутта, вернись!_'
"Бабуля Крольчиха склонила голову набок; "Лисун хороший". "Он говорит":
"Мне очень жаль, сынок, что у тебя был такой плохой кол". "Ты плохой парень"
"грубый, сынок".
"Серая бабуля Рэббит всегда заглядывает вниз", - сказал он.:--
«Привет! Брат Волк! Уходи, пока не поздно. Ты не должен был так поступать со мной.
Уходи, Брат Волк!»
«Брат Волк, я очень зол; твоя ухмылка говорит о том, что ты трус». 'Он идёт в
болото; 'он чешет 'ему голову; 'он думает. Прощай, 'он идёт к
Чёрному Кузнецу', 'он хочет узнать, как 'ему сделать 'его голос таким же красивым, как
Голос Кролика. Чёрный Кузнец', 'он говорит:
"'Ну же, Большой Волк, я засуну этот раскалённый докрасна кочерёг тебе в глотку, и ты
сразу заговоришь по-хорошему.'
"Большой Волк сказал: 'Ну, я тебя прощаю, чтобы ты
поговорил со мной по-хорошему.'
«Кузнец вонзил раскалённый докрасна кочергу в глотку Волка, и тот умер».
эм, все так плохо, тисс-а-а, очень долго там, рядом с семьей Волка текки, да долгая прогулка
у кокосового дерева. Бумби, иди сюда, и твоя родня придет, а ты идиот.
дей-дей, - кричу я.:--
"_Гранни!--Бабушка!--О бабушка! Ютта корд-ла!_'
«Да, голос звучит так приятно и красиво, что Кролик-бабушка подумала, что это Кролик-внук.
Кролик-внук, и он спустился в подвал. Кролик-внук, он
натянул верёвку, как будто положил что-то в подвал, и ушёл. Бедный Волк, стой смирно. Кролик-бабушка дёргает за верёвку;
'е говорит:
"'Ки! 'е пришёл, 'е пришёл по-настоящему. Сынок, 'е люблю 'е бабушку.
Много-много.'
"Большой Волк, 'он ухмыляется; 'он ухмыляется, и 'он не двигается. Кролик-бабушка
тянет; 'он тянет за собой. 'Он тянет так, что Большой Волк оказывается почти наверху,
и 'он останавливается. Большой Волк смотрит вниз, и его голова плывёт; он смотрит
вверх, и его рот полон воды; он смотрит вниз и видит Большого Кролика. Он
испугался и повис на верёвке. Большой Кролик, он кричит:
"'_Бабушка!— Бабушка!—О, бабушка! Перережь верёвку!_'
«Кролик-бабушка перерезала верёвку, и Большой Волк упал и сломал себе шею».
XLI
ИСТОРИЯ ТЁТУШКИ ТЕМПИ
Маленький мальчик заметил, что тётушка Темпи очень интересуется
История Папочки Джека. Она ничего не говорила, пока старый африканец рассказывал её, но усердно измеряла воображаемые узоры на своём фартуке большим и указательным пальцами — верный признак того, что она заинтересовалась. Когда Папочка Джек закончил — когда быстрым, размашистым жестом своей морщинистой руки он перерезал верёвку и позволил Брату Волку бесславно погибнуть, — тётя Темпи глубоко вздохнула и сказала:
«Эта история пришла мне на ум, как сон. Она перенесла меня в то время,
когда я была маленькой девочкой. Кажется, я вижу себя со стороны».
прямо сейчас, сидя на корточках на земле и слушая старину Монка. Ты
знаешь старину Монка, братец Рем. Ты, чёрт возьми, должен его знать. Там, в
Ферджинни. Я, чёрт возьми, чувствую себя глупо. Братец
Ремус, я знаю, что ты знаешь дядю Монка.
Впервые за много дней мальчик увидел дядю Ремуса в серьёзном
настроении. Он наклонился вперёд в своём кресле, печально покачал
головой и уставился в огонь.
— Ах, Господи, сестрёнка Темпи! — с грустью воскликнул он. — Не забывай, что мы все
дурачились, бегали и прыгали в те старые времена. Хлеб для бедняков киснет.
То, что было между нами, началось ещё до того, как мир появился на свет. Вот как я это вижу.
«Это истинная правда, братец Ремус, — с благоговением воскликнула тётя Темпи, — я очень рада, что ты называешь меня по имени». Маленький мо, я бы все понял правильно.
ты "уехал" обратно в Фергинни, не считая этой сказки.
когда мне исполнился год, это было давным-давно."
"Что это была за сказка, тетя Темпи?" - спросил маленький мальчик.
— Э-э-э, милая! — ответила тётя Темпи, изображая искреннюю
смущённость. — Э-э-э, милая! Боюсь, вы все будете надо мной смеяться
за пределами дома. Я не хочу рассказывать эту историю, как брат Рем и папа Джек. Боюсь, я всё перепутаю.
Ребёнок выглядел таким искренне расстроенным, что тётя Темпи
немного смягчилась.
"Если вы все будете смеяться, — сказала она угрожающим тоном, — я
прямо сейчас заберу вас отсюда. «Это не повод для смеха, потому что история, которую я слышал в Ферджинни, не повод для смеха».
С этим пониманием тётя Темпи поправила головной платок и довольно смущённо огляделась, как впоследствии заявил дядя Ремус.
Мальчик доверительно обратился к нему:
«Ну, тогда, в те времена, когда братец Кролик и братец Лис жили в одном
поселении, погода испортилась. Стало жарко, а потом началась долгая засуха, и казалось, что это
навсегда».
Листья на деревьях вот-вот превратятся в порошок.
Тетя Темпи подчеркнула свои слова, слегка покачивая головой взад-вперёд, и мальчик хотел было рассмеяться, но предупреждающий взгляд дяди Римуса остановил его.
"Листья на деревьях выглядят так, будто вот-вот превратятся в порошок, и
земля выглядит так, будто её поджарили. Все грузовики, которые завезли сюда фермеры,
были полностью выжжены, и они ничего не вырастили. Они не знали, что делать. Они бежали туда, бежали сюда, но когда они перестали бежать,
они не знают, откуда берётся хлеб. Так это выглядело в глазах Брата Лиса,
и однажды, когда ему очень захотелось чего-нибудь вкусненького,
он встретил Брата Кролика на тропинке и спросил его:
"'Братец Кролик, откуда берётся наш хлеб?'
«Братец Кролик, он поклонился, он сделал это, и ответил:
«Похоже, он идёт откуда-то издалека», — сказал он».
"Ты видишь это, милая!" - воскликнул дядя Ремус, снисходя до того, чтобы взять эту историю под свое покровительство.
"Ты видишь это! Братец Кролик знает все.
он ждет случая, чтобы пошутить."
— Да, Господи! — продолжила тётя Темпи с гораздо большим воодушевлением. — Он
шутит, шутит, но потом перестаёт шутить, и тогда он говорит, что им с Братом Фоксом лучше пойти в город и поменять их на что-нибудь свежее.
Братец Фокс говорит, что это очень похоже на квадрат, и тогда они
приходят к соглашению.
«Братец Лис хотел поймать его и крепко-накрепко связать красной бечевкой.
Братец Кролик сказал, что поймает его и крепко-накрепко свяжет, а потом встретится с Братцем Лисом на развилке дорог.
- Ну, ладно, скоро в де-Монин, когда подъедет братец Фокс, он
крикни "Ого!" братишке Кролику, и он тут же крикнет в ответ: "Ого, ты чего!"
Братец Фокс знает их всех на свете. Братец Лис, он забрался на сиденье, и
все, что он помнил, лежало под сиденьем. Братец Кролик, он
он засунул все свои пожитки в повозку и сказал,
что ему лучше вернуться, потому что они собираются использовать
окружающих, а потом Брат Лис взмахнул кнутом, и они уехали
из города. Брат Лис, он кричал раз в минуту, говоря:
«Не возвращайся сюда, братец Кролик!»
«Братец Кролик крикнул в ответ:
«Братец Лис, ты скучаешь по колеям и камням, а я буду скучать по тебе».
«Но всё это время, благослови тебя Господь! Братец Кролик сидел там и ждал».
он был старым и одиноким, и у него было семеро детей. Когда он их завёл
Всё в порядке, братец Кролик, он присел на корточки рядом с братцем
Лисом, и они стали болтать и смеяться о всяких пустяках, которые
будут у них, когда они получат котелок с едой. Братец Лис говорит, что собирается
испечь пирог; братец Кролик говорит, что собирается
испечь печёный пирог.
"Как раз в это время один из детей братца Кролика
поднимается и выпрыгивает из тачки. Мисс Лиса поёт:--
"'Один из семи'
Не уходи, 'Леви'._'
"Братец Фокс наступил на старую 'женщину' ногой, чтобы заставить 'её' сидеть смирно.
Тут же 'кролик' выскочил и убежал. Мисс Фокс сказала, что она:
«Один из шести
оставляет мне меньше пинков».
«Братец Лис продолжает говорить с братцем Кроликом, а братец Кролик продолжает говорить с братцем Лисом».
«Братец Лис, не прошло и полминуты, как братец Кролик
выскочил и шмыгнул в кусты, и каждый раз, когда кто-нибудь звал
мисс Лис, она подходила, как и в прошлый раз».
«Что она сказала, тётя Темпи?» — спросил маленький мальчик, которому
понравились эти стишки.
"Дай мне посмотреть"--
"_ Один пятый фрукт
Четверых оставляет в живых"_;
"_ Один четвертый фрукт
Никого не оставляет в живых"_;
"_ Один последний фрукт
Остаются двое, которые останутся свободными_;
"_один из одного,
"Не все потеряно".
"Что братец Кролик сделал потом?" - спросил маленький мальчик.
"Лучше топор, чем братец Лис", - ответила тетя Темпи, довольная
эффектом своих рифм. Братец Лис оглянулся назад, пока не увидел
что все, что было сделано братом Кроликом, исчезло, он откинулся назад и крикнул: "Ого!"
когда он скажет, сези:--
"Во имя всего святого, братец Кролик! где все ваши ребята?"
- Братец Кролик выглядит "круглее", а потом делает вид, что плачет. Он говорит правду.
"бу-у-у", когда он говорит "сези":--
"Ну же, братец Фокс! Я бы знал это, если бы поставил своего маленького ребенка на колени
«Вдвоём с твоими родителями они бы это сделали. Я это знал!»
«Старая мисс Фокс, она клянётся, что никогда не была подружкой Кролика. Но
Братец Фокс, он всю дорогу хотел откусить от него кусочек, но так и не смог,
и это его сильно разозлило, он разозлился на свою старуху и детей и сказал:
— Смотрите-ка, —
«Ты можешь сделать из этого всё, что угодно, потому что я собираюсь от тебя избавиться в этот прекрасный день. И, конечно же, братец Лис притащил всю свою семью в город и обменял их на коней.
Братец Кролик был с ними, такой же большой, как жизнь, и в два раза больше, чем природа.
Они повернули назад, и когда отъехали от города на четыре или пять миль, то
увидели Брата Фокса, который убежал и оставил в стойле
терьера, и он сказал, что хочет вернуться за ним.
«Братец Кролик, — говорит он, — я останусь и присмотрю за ним,
а братец Лис может вернуться и забрать его». Как только Братец Лис скрылся из виду, Братец Кролик привязал лошадей к столбу и погнал их домой, поставил лошадей в свою конюшню, а кур — в курятник, а повозку — в сарай, а потом положил несколько кур в свою
карман, не отрезал хвосты лошади, не пошел обратно по дороге, пока не наткнулся
на болото, не воткнул в него хвосты и не подождал братца Лиса.
"Когда ты придешь, возьми ружье для кроликов, крикни и дерни за
оба хвоста. Он говорит: "Смотри":--
"Беги, братец Лис! беги! Ты как раз вовремя, если ещё не слишком поздно.
Беги, братец Лис! Беги!'
"Братец Лис, он убежал и прогнал братец Кролика, сказав:
"'Уйди с дороги, братец Кролик! Ты слишком мал! Уйди с дороги, и пусть
человек поймает тебя.'
— Братец Фокс, — продолжила тётя Темпи, стараясь не рассмеяться.
смеясь, он потянул за удочку, и я скажу вам, что это был
единственный раз, когда он потянул за удочку, и хвосты показались, и он
вытащил леску. Он вскочил и стал грести в болоте изо всех сил.
- Братец Кролик, он проходит мимо, чтобы занести кое-что в "Нью-Йорк Таймс" брату
Фокс, это заставит его хватать слабака, если он не будет хватать так сильно, если он
хватай так долго, что недолго осталось до того, как он свалится замертво, и так далее.
в тот день и в то время мы спасли старого Лиса."
Когда тётя Темпи замолчала, дядя Ремус поправил очки и восхищённо посмотрел на
неё. Затем он от души рассмеялся.
"Я объявить', сестренка темпы", - сказал он, спустя некоторое время, "Вы дает язык же
эз юрист. Вам Шляпник Цинем в ужр нас некоторые МО'".
Тетя Темпи закрыла глаза и склонила голову набок.
— Не начинай, братец Рем, — сказала она после паузы. — Если ты начнёшь, то не уснёшь до самой ночи.
— Я верю тебе, сестрёнка Темпи, вот что я скажу! — воскликнул старик с видом человека, сделавшего приятное открытие.
XLII
ИСПЫТАНИЕ ОГНЕМ
"Мы, э-э, сортируем вещи, ожидая повышения температуры", - заметил дядя Ремус, когда
маленький мальчик появился на следующий вечер; «но почему-то она не
выглядела так, будто боялась, что её схватят и расскажут ещё что-нибудь. И, может быть,
она заболела какой-нибудь болезнью. На этих твоих толстых стариков нельзя
рассчитывать». Они поднимаются на одну минуту и опускаются на следующую, и что
из этого следует, я не знаю, но если бы я знал, то был бы рад, потому что, когда люди большие и толстые, они должны быть лучше, чем эти ваши вечно голодные дети.
— И всё же братец Джек пришёл, — продолжил дядя Ремус, — и мы
будем хлопать в ладоши, а если придёт сестрёнка Темпи, она
будет хлопать в шляпе.
'ер хан'с 'фо' 'ер фейс энд хоулер аут:--
"'_Лаки де Линктум, Чаки де Чин,
Открой де дверь и впусти меня!_'
- О, вы, родственники, можете смеяться, если хотите, но я помогу вам с сестрой Вовремя.
поди, скажи что-нибудь, что я скажу, кнопка на этой кнопке должна быть выключена.
обычно она выключается, но мы бы ее не впустили. А теперь я тебя отпустил!
ты это!"
Какие бы сомнения ни терзали ребёнка, он держал их при себе, потому что
опыт подсказывал ему, что бесполезно раздражать старика спорами с ним. Какое влияние оказало молчание ребёнка в этой
Например, невозможно сказать, потому что как раз в этот момент вошла тётя Темпи,
смеясь.
"Вы все можете говорить, что вам вздумается, — воскликнула она,
садясь, — но это _Шуки Корди_ из сказки, которую рассказывал папа Джек,
которая всё время крутилась у меня в голове и занимала мои мысли.
"Ты тоже!" - воскликнул дядя Ремус с ударением. "Это я сверху донизу.
Посмотри, как этот крикет над головой, когда он уже заправил его, и теперь
он кричит: "Шаки-корди! Шаки-корди!_"
— Ш-ш-ш! — воскликнул папочка Джек с яростным презрением. — Это _просто
чушь!_ Это не просто чушь, совсем не просто.
— Ну-ну, братец Джек, — успокаивающе сказал дядя Ремус, — в этой глуши, к сожалению, тебе придётся откинуться на спинку и делать поблажки всем подряд. Тебе придётся делать поблажки тем, кто знает слишком много, так же, как и тем, кто знает слишком мало. Куча слов и куча дел в этом мире должны быть правдой. У тебя есть свои слова, у меня есть свои;
у тебя есть свои знания, у меня есть свои. Человек, подойди и спроси меня, как
получается чешуйчатая кора.[49] Я говорю ему прямо в лицо, что не знаю, сэр.
Другой человек подошёл и спросил меня, кто устроил скандал между пчелами и
— Пчёлка-Мартин.[50] Я говорю: «Не знаю, сэр». И всё же: «Кажется, я не знаю», — продолжил
дядя Ремус. — «Это не имеет значения. Но, несмотря на это, — вон там, в чешуйчатой коре, пчёлка-Мартин после жужжания».
— Так и есть, — воскликнула тётя Темпи, — так и есть, клянусь Господом!
— Он дёргает за верёвку, — продолжил дядя Ремус, — и кричит:
— «Шак-корди!»
— «Шак-корди!» — яростно повторил папа Джек.
— «Что за дурацкое имя, — сказал дядя Ремус с мягкой и снисходительной улыбкой.
— Ты всё время кричишь и говоришь, что это дурацкое имя, и это меня бесит».
однажды, когда Кролик-брат собирался домой, чтобы
привести в порядок свой зелёный грузовичок.
«Когда Братец Кролик собрался уходить, он позвал всех своих детёнышей и
сказал им, что, когда он выйдет, они должны запереть дверь изнутри, и
никого не впускать, потому что Братец Лис и Братец Волк лежат
вокруг и ждут возможности схватить его». И он сказал, что, когда вернётся, постучит в дверь и споёт:
«Я останусь, когда ты уйдёшь,
«Казе но гол» заплатит пошлину!»
«Маленькие Рабы, они поднимают шлагбаум и обещают, что не откроют ворота».
«Никому не позволю, папа, и с этим Кролик-братец, которого он выгнал,
он сделал это, галопом, охотясь на кого-то, кого не собирался есть». Но все Дис
время, братец Волк ОГРН прячешься behime-де-дом, он год ы wуд дат
пас, Ан-Оле Братец Кролик ва-н-не мо-Эн-Эн-из Взгляда 'ФО' братец волк пошел Тер
де делать, он стучит, он сделал,--_blip, Блип, Блип!_
- Маленький Рэб крикнул: "Кто это?'
"Братец Волк, он поёт:--
"'_Я останусь, когда ты уйдёшь,
'Казэ не гол' заплатит за это!_'
"Маленькие Крошки смеются так, что могут убить себя, и они поют:--
«Убирайтесь, мистер Волк, убирайтесь! Вы не какой-нибудь всезнайка-папочка!»
«Старый братец Волк удрал, но каждый раз, когда он думал о тех
пухлых крольчатах, он становился ещё голоднее, чем прежде, и не
прошло и минуты, как он вернулся — хлоп, хлоп, хлоп!_
" Крольчонок закричал: «Кто это?»
Братец Волк, он поёт:
"'Я останусь, когда ты уйдёшь,
'Казе не гол' заплатит пошлину!_'
"Маленькие крабы смеются и катаются по полу, и они поют:
"'Уходи, мистер Волк! У нашего папы нет такого плохого настроения, как у этого.
Братец Волк убрался восвояси, но вскоре вернулся и на этот раз постарался изо всех сил
трудно говорить по-хорошему. Он постучал в дверь — _бум, бум, бум!_
"Малютка Рэб закричал: 'Кто это?'
"Братец Волк пустился в пляс и запел:
"'_Я останусь, когда ты уйдёшь,
'Казэ не гол' заплатит пошлину!_'
«Маленький Рэб крикнул в ответ:
«Убирайся, мистер Волк! Убирайся! Мы с папой можем спеть лучше, чем
ты. Убирайся, мистер Волк! Убирайся!»
«Братец Волк, он улизнул, да, и ушёл далеко в лес, и пел, и пел, пока не научился петь так же хорошо, как следующий человек. Потом он вернулся и постучал в дверь, и когда маленькие Кролики спросили, кто это, он спел им песню».
и он так мило пел, и так прекрасно пел, что они все заслушались, и старый братец
Волк вошёл и сожрал их всех, от начала до конца.
"Когда старый братец Кролик вернулся домой, он увидел, что дверь нараспашку,
и все дети разбежались. Там не было никаких признаков борьбы; всё было
вычищено, и всё было в порядке, но прямо в углу он увидел кучу
костей, и тогда он понял, что кто-то из других тварей был там и
сделал фарш из его детей.
[Иллюстрация: «Маленькие рабы, они обещают, что не откроют
дверь никому»]
«Тогда он пошёл и спросил об этом, но они все отрицали это; они все отрицали это до последнего, и Брат Волк, он отрицал это, как и все остальные. Тогда Брат Кролик
положил это дело на стол для Брата Таррипина». «Старый брат Таррипин был могущественным человеком в те дни», — продолжил дядя Ремус, как будто вздыхая, — «могущественным человеком, и не успел он прийти в себя после болезни, как созвал всех тварей. Он созвал их, и тогда он рассказал им, как кто-то разрушил всё».
Братец Кролик, он понял, что этот человек сделал, и это его задело
Котч, если он не придёт, то неизвестно, как долго это будет продолжаться, пока кто-нибудь не придёт и не уничтожит всех детей в поселении.
"Братец Бар, он спрашивает, как они собираются его лечить, а братец Таррипин говорит, что они уже всё сделали. Тогда он сказал: «
"'Вырой глубокую яму.'
"'Я вырою яму,' — сказал Брат Волк, —
"а когда яма будет выкопана, Брат Таррипин скажет: «
"'Наполни яму чем-нибудь полегче, узлами и тряпками.'
"Я наполню яму", - говорит братец Вольф, сези.
"Когда яма наполнится, братец Таррипин скажет:--
"Теперь, ден, давай не будем разжигать огонь".
"Я разжгу огонь", - говорит братец Вольф, сези.
«Когда огонь разгорится, братец Таррипин, эти твари должны будут
перепрыгнуть через него, и тот, кто уничтожит братишку Кролика,
попадет в огонь и сгорит». Братец Волк так расхвастался, что копает, и заливает, и
поджигает, что все его 'подозревали' в том, что он затеял суд; но,
да благословит Господь твою душу и тело! Братец Волк, похоже, занят
каким-то другим делом.
«Яма казалась такой глубокой, а огонь — таким высоким, что они почти испугались и не стали спускаться, но потом братец Норка сказал, что не охотился ни на одного из детей братика Кролика, и после этого они побежали».
и переплыл. Тогда Братец Кролик сказал, что он не охотился на него, и переплыл.
Братец Барсук сказал, что чувствует себя тяжелее, чем когда-либо за всю свою жизнь, но он не причинил вреда ни одному из маленьких детей Брата Кролика, и
с этими словами он пересёк реку. Они все подпрыгнули, и тут же прибежал
Братец Волк, время пришло. Тогда он испугался и очень пожалел, что
выкопал такую глубокую и широкую яму и развёл такой сильный огонь. Он
долго бежал, а когда добрался до места, откуда прыгал, то был совсем
пьяным, и он прыгнул, и взмыл ввысь, и взмахнул крыльями.
— Прямо в огонь, — сказал дядя Ремус.
— Дядя Ремус, — спросил мальчик через некоторое время, — а брат Черепаха
перепрыгнул через огонь?
— Зачем Брату Черепахе прыгать? — ответил дядя Ремус. — Ведь все знают, что Черепахи не едят кроликов.
"Ну, ты же помнишь, ты говорил, что тогда все было по-другому", - сказал ребенок.
"Послушай, брат Джек, - воскликнул дядя Ремус, - если у тебя есть какая-нибудь история на этот счет,
твоя моя, давай она придет. Ваш юноша становится слишком длинноголовым
для меня; таким он и есть".[51]
ПРИМЕЧАНИЯ:
[49] Вид гикори-орехового дерева. Дерево ежегодно сбрасывает кору, поэтому
название, которое применяется как к дереву, так и к плоду.
[50] Птица-король.
[51] См. «Дядюшка Ремус: его песни и его высказывания», стр. 79.
XLIII
Хитрая змея
Услышав это, папа Джек полуобернулся на стуле, быстро заморгал своими
маленькими блестящими глазками и с большим воодушевлением сказал:
"Ху! у меня есть для тебя одна песня-сказка; у меня есть для тебя эм, пока ты идешь. Один там
есть один старый Добрый уман, "я зову" его по имени Кумба. "И иди гуляй-гуляй-гуляй да гуляй".
"И иди гуляй-гуляй да гуляй". Бумби обязательно придет за одним из них.
змеиные яйца "набивают оскомину". Змея, большая змея, айг, большой айг. Аффики Оманс — это
я так сильно хочу их, что боюсь взять. Он ушёл домой, он
видит их во сне, он так сильно их хочет. На следующее утро, когда
придут Аффики, их отцы скажут, что они дураки, раз хотят их. "Ты идешь своей дорогой", "е
бин-а видишь змеиные гнезда", "это мерзавец-а-а-а; "е возьмешь их у себя
дом; и готовлю ум для бреквуса.
"Бумби да снейк бин-а приходят на "энес". Все, конец. 'Он зарыл 'его нос
'в землю', 'он выслеживает Аффики-оумэнс у 'его собственного дома. Змей
приходит к дому Аффики-оумэнс; 'он уже 'на 'его пути. Аффики-оумэнс говорит,
'что он не видел никакого пути. Змей видит шкуру, которая была 'на 'его пути; 'он уже 'на 'его пути.
что это такое. Аффики-оомэнс ничего не говорит. Змей говорит:
"'Зачем ты пришёл, чтобы разбить мне нос и забрать мою руку?'
"Аффики-оомэнс ничего не говорит. 'Он трясёт 'ей головой, 'он делает вид, что 'он
не знает, что змея 'охотится на 'его. Змея, 'он говорит:
"'О, женщина! ты лишила меня 'ого, и я закричал. Ты забрала у меня 'ого;
ты разрушила мой покой. «Смотри, что у тебя есть; смотри, что у тебя есть».
«Змея уползла; она высунула язык, она скользнула прочь. Прощай, детка.
Аффики, у тебя есть одна маленькая штучка; она вся в смазке.
"Это мое, что бы ни сказала змея"; "это тотализатор, это пиканинни", - сказал он по-русски.
"Я называю эм Нонси", "я ношу эм мех", "я люблю эм ха'д".
«Змея, я пряталась в кустах, я наблюдала весь день, я ждала всю
ночь, я скучала по пикнини, я так сильно его хотела. Я высунула
язык, я скользила по траве, я жаждала пикнини.
«Бамбай, да Аффики, уоманс, тащи-ка Нонси, пока она не устанет; пыхти, дуй,
жуй и жабры, как у сома».
Тетя Темпи громко рассмеялась, услышав это замечательное высказывание.
"Кто бы это ни был, он победил!" — воскликнула она. "Папа Джек, ты идёшь
клянусь оудашем поединке с де вимменом, это ты делаешь!
"Е пыхти", "е дуй", "е пыхти", "е говори:--
"Да пиканини", и дер мерзавец-большая порция риса в один пакетик. "И дер мерзавец" -это так.
хефи, ты не знаешь, что мне делать. Я не хочу, чтобы это было ум но мо ".
"Da Affiky umans - это бин-а-пит да пиканини в "пон да грун". Запомни
одну песню [52] в своей голове, пока ты слушаешь девушку Лилли, чтобы ответить и спеть.
"Я покажу тебе, как вытащить колышек в да до". Змея, она лежала
в кустах; она ничего не говорила.
"Аффики, старина, я
научил эту писклявку отвечать на песни, и она
собирается уйти, — сказал он:--
«Забей колышек в землю, и ты не откроешь его ни для кого, кроме меня, если только ты не споёшь мне.
«Малышка, скажи-ка, а эти противные мужики ушли. Змея, стой смирно.
'Е свернись в клубок, 'е покатайся[53] на хвосте. Бумби, тозе
по ночам да влиятельные люди приходят, чтобы спасти нас от смерти. "И стань" да до";
"мы говорим, а не поем".:--
"_ Валла валла витто, я дурачок,
Валла валла витто, я дурачок,
Валла валла витто, я дурачок!_"
"'Э ви'с 'комме 'коме фал'с 'е до гит луд'с для правды. Да лил'и
гал, 'е до мек ответ лак дис:--
"'_Андоли! Андоли! Андоло!_'
«Я знаю, что мама велела, и я быстро вытащил колышек. Я побежал к маме, и мама повесила его. На следующий день колышка не было, на второй, на третий, на седьмой день колышка не было». Змеиный мужик кричит, что поёт; девчонка-крошка
отвечает, что «на той стороне». Змея, «я лежу в кустах».
'Я наблюдаю за ночью, «я сплю днём»; «я пытаюсь выучить песню»; «я ничего не говорю». Прощай, один из тех, кто ушёл с Аффики,
змея, подожди, пока остальные не вернутся. Он ушёл,
и она открыла рот, и сказала:
«Улло, улло, Нельсон,
Улло, улло, улло, моя Нонси,
Улло, улло, улло, моя Нонси!_'
"'E try fer mekky 'e v'ice come fine lak da lil gal mammy; 'e der hab
one rough place in 'e t'roat, un 'e v'ice come big. Лилли, не отвечай. 'E no y-open da do'. 'Она говорит: '
"'Уходи, уходи, уходи! Моя мама не кричит так, как эта!'
"Змея, 'она пытается раз, два, три раза; 'она не помогает. Лилли, девочка, не
открывай дверь, 'она не отвечает. Змея высунула язык и скользнула
вперед; она сказала, что должна научиться петь как следует.
"Пока, Африкские старики, возвращайтесь. Она крикнула и запела:
"'_Уолла Уолла, я Нонси,
Валла-валла-витто, я дурачок,
Валла-валла-валла-витто, я дурачок!_
"Девочка Лилли, скажи: "Да, моя мамочка!" - отвечаю и пою:--
"Эндоли! Андоли! Андоло!_"
«Змея, свернувшаяся в углу, где дрожит свет;
затаившаяся, как лисица;
затаившаяся, как песня.
На следующее утро старики Аффики ушли и оставили
девочку совсем одну». Целый день змея
думает о песне; она говорит о ней в «минуте», она говорит о ней вперёд, она говорит о ней назад. Прощай, почти на закате, она придёт на «до»; она придёт, она крикнет: «Пой!»
«Валла-Валла, я Нонси,
Валла-Валла, я Нонси,
Уолла, Уолла, умница, моя Нонси!_'
"Малышка, ты думаешь, что змея — это твоя мама; она отвечает песней:
"'Адоли! Андоли! Андоло!'
"'Она отвечает так, и я открываю дверь. 'Она бежит 'по змее
'и' 'она _шумит_.[54] Змея, 'она обнимала малышку, 'а не свою
маму; 'она крутила 'хвостом 'вокруг 'нее; 'она поймала её в 'свои сети. Лилли
кричала, вопила, визжала, кричала, вопила. Никто не приходил, чтобы
выручить её. Змейка 'и 'киска'[55] крепко, 'и не л'ем го; 'и 'киска' крепко, 'и проглотила целиком; 'и не оставила ни косточки; 'и теки да лилли-галл
лак 'и стан'.
Бумби да маленькая мамочка возвращаются домой в "e house". "E кричи да пой", e git-a
никто не отвечает. "Иди скорей"; "е в'иц шек", "е подтянутое тело". "Е лисун", "е".
да, никакой суеты. «Она толкнула дверь, та открылась, а она ничего не видит, совсем ничего; девчонка-то ушла!» «Женщина кричит, вопит, а она не видит, что девчонка-то ушла, и не отвечает. Она смотрит по сторонам, а видит, как змея перебегает дорогу». 'Э кричит: —
"'Ой, мой жир! Змея проглотила мою маленькую девчонку Нонси. Я пойду
'охотиться; я пойду за змеёй, пока она не' съела' ещё'.'[56]
«Он пошёл на болото, срубил тростник, вернулся и прикончил змею»
отслеживай, пока не последуешь за лонгом, который тебя ведет. Змея так увлечена де Лилли.
девчонка не ходит гулять; маленькая девчоночья мамочка, ты злишься, ты долго ходишь. Снейк
ты такой сытый с девчонкой Лилли, что приходишь сонный. "Ляг", "пролил"...
y-eye. "Э-э-эм, открывай, но не мо", - продолжал папаша Джек, медленно поворачивая голову
из стороны в сторону и принимая как можно более серьезный вид. "Да, уман"
подойди к змее, когда она ляжет спать; "ты подойди к нему, пока
текки да тростник, не ломай голову, не разминай в лепешку. Я разрезал змею пополам,
и прекрасная девушка Лили не спала, пока я был в отрубе. Я отнёс её домой и вымыл.
ВЫКЛ. Бумби да Лилли, девочка, открой свой глаз, скоро ты увидишь свою мамочку.
отвечай да пой. Они говорят:--
"Эндоли! Андоли! Андоло!_"
"Так, так, так!" - сочувственно воскликнула тетя Темпи. "ООН-Де-ро'
мало было creetur 'жить?"
"Энты!" - воскликнул Папа Джек. Ответ не может быть более
подскажите, более решительное, и более убедительной.
ПРИМЕЧАНИЯ:
[52] "Спой одну песню". Она сочинила песню и научила ребенка
припеву.
[53] Двигайся; он не шевелит хвостом; он даже хвостом не шевельнул.
[54] Прежде чем он увидит эм.
[55] Сожми.
[56] Земля. Дядя Ремус сказал бы "Да".
XLIV
КАК БРАТИК ЛИС СТАЛ СЛИШКОМ УМНЫМ
«Дядя Рем», — сказал однажды вечером маленький мальчик, когда застал старика одного, — «мне не нравятся эти истории, в которых кто-то должен стоять у двери и петь, а тебе? Они мне не кажутся смешными».
Дядя Ремус скрестил ноги, снял очки и аккуратно положил их на пол под креслом, делая вид, что спорит с ребёнком.
"Ну-ка, малыш, какая это сказка, которую ты не знаешь?"
Мальчик на мгновение задумался, а затем ответил:
"Про змею, которая проглотила маленькую девочку. Я не вижу никакого веселья в том, чтобы
« Папа говорит, что в Африке есть змеи размером с его тело,
и, видит Бог, я надеюсь, что они не будут охотиться за мной».
«Как они могут охотиться за тобой, милая, если ты сидишь на своей длинной стороне
со мной, а змеи ползают по другой стороне в Африке?»
«Ну, папочка Джек, он пришёл, и змеи тоже могут прийти».
Дядя Ремус рассмеялся, скорее чтобы успокоить ребёнка, чем высмеять его
аргумент.
"Эти змеи — не водяные мокасины, насколько я знаю. Братец Джек
давно у вас, и за ним до сих пор не следили змеи."
"Ну же, дядя Ремус! Папа говорит, что они есть в шоу."
— Я думаю, что так и есть, милая, но кто же боится змею, набитую отрубями? Уж точно не наша старушка-бабушка!
— Ну, мне эти истории не кажутся смешными.
— Может, и так, но они забавны для брата Джека, и отлично помогают скоротать время. В то время как ты будешь носиться туда-сюда, преследуя Кролика и других тварей, и каким-то образом перепутаешь старого Рема с кем-то ещё, ты не будешь знать, за кем из них гонишься, и в конце концов тебе это надоест. Пошла вон, милая! ты
не та шлюха, которой я рассказывал твои истории.
— Что ты, дядя Ремус, — в ужасе воскликнул мальчик, — я бы
_не стал_; ты же _знаешь_, что я бы не стал!
— Не говори мне! — настаивал старик, — ты меня перерос, и ты
перерос эти сказки. Делай, как мисс Салли, и ты изменишь свою жизнь.
Делай, как я, и ты изменишь свою жизнь. Было время, когда ты ставил свою тарелку на стол, а
ты кричал, смеялся и хлопал в ладоши, когда Кролик Братец
выбирался из всех своих передряг; но сейчас ты сидишь с широко
открытыми глазами и даже не улыбаешься. Я говорю это! Дядя Ремус
воскликнул он, изменив тон и манеру речи, словно обращаясь к какому-то третьему
лицу, спрятавшемуся в комнате. «Я говорю это! Если ты не перестанешь
веселиться, он сядет на тебя и будет приставать, как к взрослым. Я пережду этот сезон, но когда наступят праздники, я буду благословен, если не стану просить мисс Салли о документах на переезд, и я повешу свой узелок на трость и посмотрю, что за грязь там, на большой дороге.
— Да! — торжествующе воскликнул маленький мальчик. — И если ты это сделаешь,
тебя схватят.
— Что ж, — ответил старик с каким-то странным смирением, — если они так
сделают, я не поступлю так, как брат Лис, когда брат Кролик показал ему
следы на большой дороге.
— А как поступил брат Лис, дядя Рем?
— Берегись! Это одна из тех историй, в которых нет ничего весёлого.
— «Дядя Рем, пожалуйста, расскажи».
«Погоди-ка! Там, наверное, какая-нибудь змея — одна из твоих
мучных змей».
«Пожалуйста, дядя Рем, расскажи».
Старик никогда не мог устоять перед хитрыми уговорами маленького
мальчика. Поэтому он достал из-под стула свои очки, посмотрел вверх и
дымоход на удачу, как он объяснил своему маленькому партнеру, и
продолжил:--
"Однажды, когда братец Фокс зашел с визитом к мисс Медоуз, мисс Моттс и другим"
девочки, кого бы ему еще пристроить, как не старого брата Кролика?
Ясир! Да, он был таким общительным, как ты, пожалуйста. Он УЗ gwine на ужр
де-Галс, собственная ж Ен Братец Лис drapt в Дей смотрите Дэй лак был могучий щекотали
насчет поддона-н-н "интерьер" Братец Кролик Бен сказал. Братец Фокс, он выглядит лучше.
он молодец, как и все остальные, когда они подходят к толпе, где
все они хихикают. Он так и не смог сдержать ухмылку. Но
они все поздоровались, а мисс Медоуз сказала:
"'Вы нас извините, братец Фокс, за то, что мы
рассмеялись. Туби, это чудовище, которое мы все так боимся,
не должно быть здесь, но я очень рада, что ты пришла, и я говорю девчонкам:
«Ради Господа, девчонки!» «Ну что, братец Фокс, мы тут хихикаем и
смеялись до упаду, пока это не стало очень забавным, — говорю я. —
Если ты не можешь бежать и смеяться, как дома, — говорю я. Это именно то, что я
сказал, и я оставляю это старому Кролику и девчонкам, если они не против.
«Девчонки, они затащили его в дом, и он почувствовал себя
просто великолепно, и они все напились и болтали о соседях,
как люди делают в наши дни. Они напились, и он
Братец Кролик выглянул на закате и сказал:
"А теперь, ден, друзья и фрэн, я, черт возьми, хочу сказать "до свидания". Надвигается туча
с яна, но мы знаем, что дождь будет сильным, а трава
будет расти ".
- Да это же поэзия, дядя Ремус!— перебил его маленький мальчик.
"Ну конечно, милая! Ну конечно, милая! Я же говорил тебе, братишка.
Кролик был могущественным человеком в те дни. Братец Фокс, он увидел, что надвигается туча, и решил, что ему лучше поторопиться, потому что
он не хотел, чтобы его воскресная встреча с друзьями была испорчена. Мисс Медоуз и
Мисс Моттс и девицы хотели, чтобы он остался, но до того, как они
вышли на улицу, им было очень страшно, что они промочат ноги, и они
ушли.
"Пока они шли по большой дороге, они болтали с одним из них, Братом
Лиса, он быстро остановился и сказал:
«Беги, братец Кролик! Беги! Если я не ошибаюсь, ты оставил мне знак».
— Мистер Пёс, я давно не видел вас, и мне кажется, что вы совсем не изменились.
— Братец Кролик, он подошёл и посмотрел. Потом он сказал:
— Мистер Пёс, этот след не подходит для ваших лап. Что
делает его более привлекательным, — говорит он, — я ушёл и познакомился с человеком,
который сделал эту тропу, слишком длинной, чтобы о ней говорить, — говорит он.
"'Братец Кролик, пожалуйста, сэр, скажите мне его имя.
«Братец Кролик, он смеётся так, будто что-то задумал».
"'Если я не ошибаюсь, братец Лис, то существо, которое оставило этот след, — двоюродный котёнок, не больше и не меньше.'
"'Какой он величины, братец Кролик?'
- "Он беспокоится о твоем весе, братец Лис". Пусть братец Кролик расслабится, если он заговорит
нараспев. 'Tut, tut, tut! Очень забавно, на что мне стоит обратить внимание
Кузен Дикая кошка в этой части мира. Туби шо, Туби шо! Много раз
я вижу, как мой старый дедуля надирает тумака кузену Уайлдкэту, поэтому я
прошу прощения за него. Если ты хочешь повеселиться, братец Фокс, прямо сейчас, самое время
заняться этим.
"Братец Фокс, он сделал, как он мог повеселиться. Братец Кролик, он
"низкий:--
«Легко и просто схватить старого кузена Уайлдкэта и повалить его на землю».
«Братец Фокс, он вроде как поцарапал его в прошлом году, и вот:
«Эх-эх, братец Кролик, я боюсь. Он слишком похож на мистера Пса».
«Братец Кролик плюхнулся прямо на дорогу, закричал и засмеялся. Он
проговорил:
"'Шу-у, братец Лис! Кто бы мог подумать, что ты такой трусливый? Дес пришел посмотреть на
проследи свой след совсем рядом. Есть ли у них где-нибудь следы когтей? '
"Братец Лис истекает кровью и видит, что у них нет ни знака, ни когтя. Братец
Говорит Кролик:--
"Ну, ден, если у него нет когтей, то как он поступит с тобой, братишка
— Фокс?
— Что ты сделал со своими зубами, братец Кролик?
— Кыш, братец Фокс! Звери, которые лают[57] на деревьях, не кусаются.
«Братец Лис внимательно посмотрел на следы, а потом они с братцем Кроликом
пошли по ним. Они шли по дороге, потом по
переулку, потом через огород, потом по канаве[58], потом по большому оврагу.
Братец Кролик, он выслеживал, и каждый раз, когда он кого-то ловил, он кричал:
—
"'Ты на моём пути, и у тебя нет когтей! Ты на моём пути, и у тебя нет когтей!'
"Они продолжали и продолжали, пока не столкнулись с существом. Братец Кролик,
Кролик, он закричал изо всех сил: —
"'Эй, приятель! Что ты делаешь?'
"Существо огляделось, но ничего не сказало. Братец Кролик
'прошептал:
— О, ты, бездельник, выглядишь таким угрюмым! Мы заставим тебя говорить, пока не закончим с тобой! Ну же! Что ты здесь делаешь?
«Это создание трётся о дерево, как твои домашние кошки, но он ничего не говорит». Братец Кролик закричал:
«Чего ты пристаёшь к нам, когда мы не пристаём к тебе?» Ты, наверное, думаешь, что я не знаю, кто ты такой, но я знаю.
Ты тот самый старый Дикий Кот, которого мой дедушка бил и колотил,
когда ты пытался «наехать». Я дам тебе знать, что у меня есть мужчина получше тебя
«Вот что мой дедушка когда-то сделал, и я заставлю тебя говорить. Вот что я заставлю тебя говорить».
«Существо ещё сильнее вцепилось в дерево и взъерошило шерсть, но ничего не говорило. Братец Кролик, он сказал:
"Иди наверх, братец Фокс, и, если он запалит, прихлопни его спонтанно! Это де
то, как поступал мой дедушка. Ты иди наверх, братец Лис, и если он осмелится попытаться
побежать, я повернусь и поймаю его.
"Братец Фокс, он сортирует фрукты, но он начал разбираться в творчестве. Старый кузен
Дикий кот ходит вокруг дерева, потирает зубы, но ничего не говорит
. Братец Кролик, он кричит:--
"Подойди прямо и шлепни его, братец Фокс, - сказал оудашус вилюн! Дес
ударь его нагайкой, и если он осмелится убежать, я догоню тебя и поймаю его ".
"Братец Фокс, он подошел немного ближе. Кузен Дикая Кошка перестал тереться о
дерево и встал на задние лапы, уперев передние в ствол, и
уравновешивал себя, прислонившись к дереву, но ничего не говорил.
Братец Кролик, он закричал: —
«О, ты, негодяй, поднял руки, чтобы отмазаться. Так ты
обманываешь моего старого дедушку, но нас-то тебе не одурачить. Ты только и делаешь, что сидишь и
Умолять я тебя не стану. Если ты такой смиренный, то зачем
пришел и пристаешь к нам? Дай ему по башке, братец Фокс! Если он
сбежит, я его поймаю!
«Братец Фокс увидел, что эта тварь выглядит такой смиренной, сидит, как будто
просит милостыню, и немного воспрянул духом. Он подкрался к нему,
и как только он собрался дать ему пощёчину, старый Дикий Кот
отпрянул назад и ударил Братца Фокса по животу».
Дядя Ремус на мгновение умолк, словно подбирая достаточно сильное слово,
чтобы полностью описать катастрофу. Затем он продолжил:
«Эта тварь, кузен Дикая Кошка, заставила Брата Лиса вытереть живот,
и ты, должно быть, слышал, как он рыдал, когда ты был в Гармони-Гроув.
Если бы эта тварь была человеком, она бы разорвала Брата Лиса пополам». Когда эта тварь набросилась на него, Братец Кролик знал, что
произойдёт, но всё равно закричал:
"'Бей его, Братец Лис! Бей его! Я поддержу тебя, Братец Лис!
Если он осмелится убежать, я его покалечу - вот что я сделаю. Бей его
снова!'
- Все это время братец Кролик был в пути, братец Лис, он был
присаживается на корточки, держась за живот, пока бофе хан не начинает стонать.:--
«Я в беде, братец Кролик! Я в беде! Беги за доктором! Я в полной
беде!»
«Как раз в это время, кузен Дикая Кошка, он вышел на прогулку. Братец Кролик, он
сделал вид, что «удивлён» тем, что братец Лис ранен. Он наклонился и «пощупал» это место, а потом выпрямился и сказал:
"'По-моему, братец Фокс, этот старый дьявол ударил тебя серпом.'
«Когда Кролик-братец отправился домой, то, как только он скрылся из виду, он
начал отряхиваться, как кошка, когда ей на лапы попадает вода,
и начал смеяться, да так, что его чуть не стошнило от смеха».
ПРИМЕЧАНИЯ:
[57] Сдирает кору с деревьев.
[58] Слив или канава.
XLV
БРАТ ВОЛК НАХОДИТ ТЕПЛОЕ МЕСТО
Маленький мальчик подумал, что история о том, как дикая кошка поцарапала
брата Лиса, была одной из лучших историй, которые он когда-либо слышал, и он
не стеснялся говорить об этом. Его сердечная похвала улучшила настроение дяди Ремуса, и старик с широкой улыбкой на лице и
некоторым энтузиазмом в голосе продолжил рассказывать о приключениях Брата Кролика.
«После того, как Брата Лиса так сильно ранили, — сказал дядя Ремус, придавая своему голосу выразительность, —
держа в руке топор и точильный камень, он сказал: «Прошло много времени,
прежде чем он смог бродить вокруг и беспокоить старого Кролика. В тот раз
Двоюродный брат вспыльчивый принести бы им дат уничтожить крест де желудка, он тук-Эн-лей де
вину на Братца Кролика, собственная ж Ен убежал ну, он де-тук-Н-жонглировать WID-де
yuther creeturs, Ан Дэй всем присоединяюсь, дат дем-Ан Братец Кролик не может пить из
Эр Де же ветке, Нер ходьбы Де же дороге, Нер жить в Де же
поселения, Нер пойти мыть в де мойку-отверстия.
«Братец Кролик, ты такой неуклюжий, что не замечаешь ничего вокруг, как и все твои друзья».
Он жонглировал и танцевал, и он укреплял свой дом, в
окружении ветров, а потом он поставил на него шпиль. Да! Хороший
шпиль, и он поднимался так высоко, что люди танцевали.на большой автобусной остановке и сказал: «Эй! Что это за дом собраний?»
Мальчик громко рассмеялся, когда дядя Ремус красочно описал изумление и восхищение прохожих. Старик поднял голову, прищурился и, казалось, посмотрел поверх очков прямо на шпиль Братца Кролика.
«Люди бы остановились и спросили, но у Брата Кролика нет времени отвечать. Он стучал молотком, забивал гвозди, стучал, стучал молотком! Люди проходили мимо, он не поднимал глаз; животные подходили, смотрели на него, он не поднимал глаз
'Кругом' — вук, вук, вук, от восхода до заката, пока не достроят
церковь. Тогда старый Кролик-братец затянул длинную паузу, вытер
пот и сказал, что если у тех тварей, что так долго были за ним, есть какое-то
преимущество перед ним, то сейчас самое время его показать.
"Когда он пошел, я принес ему перекусить, чтобы поесть, и длинный кусок
леска для плуга, и он сказал своему старому оману, чтобы тот поставил котяту на воду.
пожар, когда стэн был рядом, накануне того, что он сказал ей не делать,
то, что она, дескать, должна была делать. Ден старого братца Кролика засел в нем
он скакал и кричал, глядя со шпиля, чтобы увидеть, как лежит дорога.
"'Не прошло и года, как все твари заговорили о том, что Кролик-брат перестал
работать, и они пришли посмотреть, что он будет делать дальше. Но
Братец Кролик, он встал, он сделал это, и закурил, и почесался, и
почесал спину, и побежал дальше. Братец Волк, он встал и посмотрел на
колокольню, Братец Лис, он встал и посмотрел на неё, и все остальные
животные сделали то же самое. В следующий раз, когда увидишь толпу людей, которые на что-то пристально смотрят,
посмотри на них, милая. Они будут ходить взад-вперёд.
поменяйтесь местами, и они будут постоянно двигаться. Вот как это делают
создания. Они ходят туда-сюда и бьют друг друга, и меняются местами, и
смотрят, и смотрят. Старый Кролик, он напился, да, и съел
его, и выкурил его, и позволил ему бежать дальше.
«Ну что ж, братец Таррипин, давно не виделись, а братец Таррипин так давно не виделся с братцем Кроликом, что он, конечно же, знал, что они будут веселиться до упаду в тех краях, пока солнце не сядет».
Он смеялся, стоя на крыше своего дома, братец Таррипин, и позвал братца Кролика:
— Эй, братец Кролик! Что ты делаешь так высоко в небесах?
— Я путешествую, чтобы найти себя, братец Таррипин. Поднимись и посмотри на меня.
«Между тобой и мной, братец Кролик, драпанье — это только в одну сторону. Предполагаю, что
ты должен был освободиться и прийти. Человек, живущий так высоко, должен иметь крылья. Я
сам не из тех, кто летает высоко. Я боюсь пожать тебе руку так далеко отсюда,
братец Кролик».
— Не так, братец Таррипин, не так. Мой старик очень проворный,
и я спущу его с тебя.
— Вот так, братец Кролик, спускай плуг.
«Держи-ка это, братец Таррипин, — говорит братец Кролик, — а то, как
ты поднимешься, _ляп-ляп-ляп-бу!_» — говорит он.
«Что это было, дядя Ремус?» — спросил маленький мальчик, серьёзно
отнесясь к этому заявлению.
«Это разговор животных, милый, — разговор животных». Благослови твою душу, чили!" - старик
продолжал со смехотворным достоинством: "Если ты думаешь, что я получил
пора остановиться прямо перед началом игры[59] насколько я знаю, ты...
очень сильно ошибаешься - очень сильно ошибаешься.
- Старина брат Таррипин прекрасно знает, что у братца Кролика ничего нет.
'gin' 'im, но у него была такая привычка присматривать за собой, что он
засовывал в рот лемех плуга и пытался его согнуть.
Братец Кролик, он крикнул: «Качайся, братец Таррипин!» И братец Таррипин
подпрыгнул и покачался, и не прошло и минуты, как он оказался на другой стороне.
Братец Кролик.
"Но я желаю Тер Богу, ты ОГРН дар", - продолжал дядюшка Римус, очень
грациозно, оставляя его, чтобы прийти к заключению, что он был тут; "желаю Тер
добра ты ОГРН дар, чтобы ты мог РП семян Оле братец Tarrypin Вт'iles
Братец Кролик тащит его наверх, виляя хвостом и всеми ногами.
Он выскочил из-за угла и закружился, кружась и озираясь.
«Эти твари видят, как Братец Кролик поднимается по лестнице, и они видят, как мимо проносятся
кусочки еды, и они чувствуют, что хотят заглянуть внутрь
кроличьей норы. Тогда Братец Волк окликает его:
"'Эй, Братец Кролик! Ты выглядишь очень аппетитно, дорогуша!
Как ты себя чувствуешь?'
"Братец Кролик, он посмотрел вниз и увидел, кто кричит, и он
'ответил':--
"'Плохо', очень плохо, но я благодарю Господа за то, что могу съесть свой
'завтрак.[60] Не хочешь ли ты вздремнуть, братец Волк?
«Это очень трудное путешествие, братец Кролик, но я не боюсь.
«Видишь ли, братец Кролик, я отпустил вожжи, а братец Волк остановился,
и они начали тянуть его вверх. Они тянут и тянут, и когда Братец Волк почти
добрался до вершины, Братец Кролик закричал:
"'Пошевеливайся, старая женщина, и накрывай на стол; но прежде
чем ты это сделаешь, принеси кофейник, чтобы сварить кофе.'
«Они тянут и тянут плуг, а Братец Волк и Братец Кролик
кричат:
"'Осторожно, старушка! Ты прольешь эту бочку с водой на Брата
Волка!'
— Да благословит Господь твою душу! — продолжил дядя Ремус, полуобернувшись в кресле, чтобы
посмотреть на свою восторженную аудиторию, состоящую из одного человека. — Это всё, что Братец
Волк сделал за год, — сказал он, — и в следующую минуту окатил его кипятком.
Волк схватил его за шкирку и развернул, а когда он упал на
землю, то отскочил так же, как те резиновые мячики, с которыми ты
играл в те времена, когда твоя мама разбила зеркало. Старый Кролик, он высунулся из колокольни и
пошутил, как мог, но никакая шутка не заставит её вернуться
туда, где бушует вода.
«Они нарочно расплескали горячую воду, дядя Ремус?» — спросил маленький мальчик.
"Ну, тогда, милая, ты меня отвлекаешь. Эти создания были очень
проворными — особенно братец Кролик. Когда дело дошло до этого, — сказал дядя Ремус.
Рем, понизив голос и приняв очень серьёзный вид, сказал: «Я думаю, если ты
пойдёшь по этой стране от курятника до берега реки[61], то не найдёшь
более злого человека, чем Братец Кролик. Всё, что я знаю, это то, что Братец Кролик и Братец
Таррипин очень смеялись, когда Братец Волк упал на землю».
ПРИМЕЧАНИЯ:
[59] Распределить.
[60] Пособие; рацион.
[61] Основано на характерной негритянской поговорке. Например: «Где Джим?»
«Ты не успеешь за этим ниггером. Как только наступит ночь, он побежит от курятника к берегу реки». Другими словами, он ворует кур и рыбу.
XLVI
БРАТ ВОЛК ПО-ПРЕЖНЕМУ В БЕДЕ
— И всё же мы сами по себе, — воскликнул дядя Ремус, когда маленький мальчик
забежал в его хижину вечером после того, как услышал историю о том, как
брат Кролик обварил брата Волка. — Мы сами по себе, и время
течёт. Люди не понимают, чего им не хватает. Мы получаем то, что хотим.
в этом месте, где мы можем следить за беглецами, и это занимает у нас столько времени, что мы не успеваем быстро готовить.
"Я уже рассказывал тебе о том, как Кролик-братец сделал из него колокольню, но я не
рассказывал тебе о том, как Кролик-братец вытащил старого Волка-брата из очень
неприятной ситуации."
— Нет, — сказал маленький мальчик, — у тебя ничего нет, и именно за этим я
пришёл.
Дядя Ремус посмотрел на стропила, потом на мальчика и наконец
громко рассмеялся.
«Я, чёрт возьми, в порядке», — воскликнул он, обращаясь к воображаемому третьему лицу, которому он рассказывал о большинстве своих обид.
«Я, чёрт возьми, в порядке»
Боже мой, если этот ребёнок не станет таким же
умным и красноречивым, как старая мисс. Вот он какой!
Старик сделал паузу, чтобы маленькому мальчику стало не по себе,
а затем продолжил:
"Пусть старый Братец Волк снимет с себя естественную шкуру, и я буду считать его
Братец кролик Киттл, потому что шляпник ушел далеко от него, чтобы дать ему вырасти.
де Хар. Он отсутствовал так долго, что Кролик-брат решил, что он
ушёл, и спустился со своего насеста, чтобы осмотреться.
"Кролик-брат привёл себя в порядок и отправился на поиски.
путешествия туда и обратно.[62] Он добрался до перекрёстка и остановился, чтобы выбрать дорогу. Он выбрал дорогу и пошёл по ней, а потом
выложил всё, что ему нужно было срочно.
- Братец Кролик поскакал галопом дальше, он так и сделал, разговаривая и смеясь во весь голос.
каждый раз, когда он проходил мимо людей, он снимал это и заставлял себя петь. Он
"мы в отъезде, из новостей ты знаешь, что он провел лето в этом году".
Он перестал говорить и начал напевать песенку, но никого не встретил. Тогда
он остановился, прислушался и закричал:
"'О Господи! Господи! Неужели никто не поможет мне?'"
Акцент, полный горя, отчаяния и страдания, который дядя Ремус сумел
придать этому молению, был поистине душераздирающим.
"Братец Кролик, он остановился и прислушался. Не прошло и минуты, как он
вскричал:
"'О Господи, Господи! Пожалуйста, кто-нибудь, придите и помогите мне.
"Братец Кролик, он был здесь много лет назад и ответил:
"'Кто ты такой и как зовут эту добрую леди?'
"'Пожалуйста, кто-нибудь, бегите сюда!'
«Братец Кролик, он встал на четвереньки, чтобы показать, что у него всё в порядке.
Если ему что-то нужно, он кричит в ответ:
«Где ты, чёрт возьми, и как ты сюда попал?»
«Пожалуйста, кто-нибудь, уберись и избавь меня от этого мерзкого создания. Я внизу,
в большой канаве, под твоим огромным камнем».
«Старый Кролик Кролик был очень хитрым в те дни, и он спустился в большую канаву и заглянул внутрь, и кто бы мог подумать, что он там увидит?»
Дядя Ремус сделал паузу и торжествующе посмотрел на мальчика, а затем продолжил, не дожидаясь ответа:
«Никто во всём мире, кроме старого Брата Волка, не знает, что Брат Кролик
был заморожен на прошлой неделе. Он лежал там, в большой канаве,
и, боже милостивый! 'камень сверху, и он был большим-пребольшим, и если вы хотите
узнать, почему этот большой-пребольшой камень не убил Брата
Волка, то вам придётся спросить кого-нибудь, кто знает об этом больше, чем я.
«И вот он там, и, оставшись в одиночестве, он так громко закричал, что люди услышали его за милю, и он кричал так одиноко, что Брату Кролику стало очень жаль его, и, как только он почувствовал жалость, он отбросил свои шкурки в сторону и скатился с берега, чтобы посмотреть, что он может сделать».
"Когда он спустится вниз с братом Волчьим топором, я, пожалуйста, сэр, попрошу его, чтобы он..."
удаляйся от этой скалы, а братец Кролик, "низкое пятнышко", его родственник; ru
когда братец Волк крикнет, скажи ему, что за кисейное сакэ он не закружится в танце? en
сделай это, как братец Рэббит тук-н-Кетч холт, чтобы раскачать и трахнуть его.,
недолго осталось ждать, пока он на это купится, и, благослови тебя господь, он
убил лакского ниггера за перекладыванием бревен.
"Выяснилось, что Брату Волку не так уж и больно, и когда он это понял,
то решил, что если он когда-нибудь отомстит, то
Братец Кролик, как раз в это время, и не успел он
пересечь дорогу, как схватил братца Кролика за загривок и
за спину.
«Братец Кролик пинался и визжал, но это не приносило никакой пользы,
и чем сильнее он пинался, тем крепче братец Волк его хватал, и
сжимал так сильно, что братец Кролик боялся, что тот ему
перережет глотку. Братец Кролик, он взвыл:
"'Ну что ж, братец Волк! Так ты благодаришь людей за то, что они спасли
твою жизнь?'
Братец Волк широко ухмыльнулся, а затем низко-низко проворчал:
"'Я поблагодарю тебя, братец Кролик, а затем сделаю из тебя свежее мясо.'
«Братец Кролик, он сказал:
"'Если ты так говоришь, братец Волк, я никогда не сделаю тебе ничего хорошего, пока живу.
"Братец Волк ухмыльнулся и сказал:
"'Так и будет, братец Кролик, так и будет! Ты больше не сделаешь мне ничего хорошего.
Повернись, я скажу тебе, что ты умер.
«Братец Кролик, он вроде как учился сам по себе, а потом сказал:
«Куда я ни приду, братец Волк, везде закон для людей, чтобы убивать тех, кто сделал им добро, и я считаю, что это закон прямо у вас под носом».
«Братец Волк говорит, что он не так уж и хорош в этом. Братец Кролик говорит, что он
готов оставить все дело за братцем Таррипином, как говорит братец Вульф
он молодец.
"После этого они вышли, они это сделали, и проложили путь к старому Брату
Таррипин останься; когда они придут, братец Волк встанет на его сторону и скажет, в чью сторону, и
братец Кролик встанет на его сторону и скажет, в чью сторону. Старый брат Таррипин надел
очки и протёр их, а потом сказал:
"'В твоей кастрюле полно всякой всячины, и прежде чем я приму
чью-либо сторону, ты должен показать мне место, где это случилось, брат
Волк был там, когда Кролик-брат нашёл его, — сказал он.
[Иллюстрация: «О, благословенный! Эти твари сбежали».
ФУМ ДАР ЭН ЛЕФ' СТАРЫЙ БРАТ ВОЛК И' ЭТА СКАЛА"]
"Ну' 'на, они тащили' старого Брата Таррипина по большой дороге, пока
не добрались до большой лощины, а потом они тащили' его туда, где Брат Волк
спрятался под большой скалой. Старый брат Таррипин, он ходил туда-сюда, он ходил туда-сюда,
тыкая тростью в землю. Потом он покачал головой, он покачал головой,
и сказал:
"Я не хотел бы доставлять вам всем, джентльмены, столько хлопот; да,
у них нет двух способов, я лучше посмотрю, как братец Вульф справлялся, эн
расскажи, как рок-музыкант сложил с ним каламбур, сэзи. "Де пожилые люди
gits, de mo' trouble dey is,' sezee, 'en I ain't 'nyin' but w'at I'm
a-ripenin' mo' samer dan a 'simmon w'at's bin strucken wid de fros','
sezee.
- Ден братец Волк, он лег, когда был рядом с Братцем Кроликом.
"я, как всегда, играю в стиле ап-н-ролл-де- рок", каламбурю сверху донизу. Дэй ролл де
рок 'каламбур 'им", - продолжал дядюшка Римус, глядя поверх очков на
увидеть, какое влияние это заявление на мальчика "в дар он был.
Братец Таррипин, он ходил туда-сюда и смотрел на него. Потом он сел
и стал делать отметки на полу тростью, как будто что-то изучал.
sump'n' n'er. Бимеби, братец Волк, он открыл рот:
"'Ой, братец Таррипин! Твой камень становится очень тяжёлым!'
"Братец Таррипин, он лежит в больнице, изучает, изучает. Братец Волк
кричит:
"'Ой, братец Таррипин! Выкладывай, что у тебя там за дела, и проваливай.
«Братец Таррипин, он вернулся, и он сказал:
"'Братец Кролик, ты был неправ. Тебе не стоило вмешиваться, братец Волк, когда он не вмешивался в твои дела. Он
занимался своими делами, а ты должен был заниматься своими.
«Из-за этого Братец Кролик выглядит так, будто ему стыдно, но Братец Таррипин говорит
прямо-таки:
"'Когда ты шёл по своей дороге этим утром, ты, должно быть,
встретил кого-то. Если ты _встретил_ кого-то, то лучше продолжай в том же духе. Братан
Волк, он тогда никуда не делся, и сейчас никуда не делся.
Ты нашёл его под той скалой, и под той скалой ты его оставил.
— О, боже милостивый! — воскликнул дядя Ремус. — Эти твари сбежали от
старого Брата Волка и его скал.
ПРИМЕЧАНИЕ:
[62] Туда и сюда.
XLVII
БРАТ КРОЛИК ЛЕЖИТ В СВОЕЙ БУФЕТНОЙ
«Интересно, где папа Джек», — сказал однажды вечером маленький мальчик после того, как
какое-то время он ждал, когда дядя Ремус освободится и расскажет ему историю.
Дядя Ремус, который был восхитительно человечен в своём лицемерии, как и в других проявлениях, откинулся на спинку стула, посмотрел на мальчика с видом огорчённого смирения и сказал:
«Я обещаю тебе, малыш, я обещаю тебе». Старина Братец Джек выглядит очень
слабым на первый взгляд, но я готов поспорить, что он гораздо более
похож на ниггера, чем старина Рем. Прошли те времена, когда ниггер,
такой как я, мог бы сравниться с таким новым ниггером, как Братец Джек.
Ребёнок уставился на дядю Римуса с широко раскрытыми глазами.
"Ну что ты, дядя Римус! Я не это имел в виду; ты же знаешь, что я не это имел в виду, — воскликнул он.
"Да благословит тебя Господь, милый! Не приставай ко мне. Я уже получил своё. Вот так. Пахотные лошади не визжат и не брыкаются, когда на их место
запрягают других. Братец Джек уже в возрасте, но он молод для тебя. Старина,
молодые — это молодые, а старики — это старики, и я больше не буду
хвастаться тем, что еда, которой тебя кормят в большом доме, не так хороша,
как еда, которой кормят твоих детей. Вспомни старину Рема,
милая, ты с братом Джеком пойдешь прямо сейчас, и я буду намного лучше, если
ты позволишь мне посидеть в углу с твоим куском мяса. Шо, наверное, я не
па' дела дат."
Ребенок был встревожен, чтобы думать, что дядя Ремус должен найти его
надо обесценивать себя, и он поспешил объяснить свою
положение.
«Я подумал, что если бы папа Джек был здесь, он мог бы рассказать мне историю, пока ты работаешь, и тебе бы не пришлось отвлекаться».
На лице дяди Ремуса появилась широкая благодарная улыбка. Он поправил очки, огляделся по сторонам и позади себя, а затем, увидев
никто, кроме ребенка, не обращался к стропилам и паутине:--
"Так! так! так! если блюдо, то вы не всех победите! Мужчины! накормите себя.
ваш малыш, у него слабые ножки, но очень сильная голова.
Он помолчал, как бы размышляя обо всем этом, а затем повернулся к
ребенку:--
«Это из-за этого ты злишься на папочку Джека, милая, — из-за этого ты
хочешь вернуться и послушать сказку? А теперь, если бы у тебя не было «а»
сбил меня с пути, ты бы «а» сидел и слушал «а»
эту благословенную минуту, «потому что в тот раз я говорил, что Марс Джон собирается
«Когда я забивал этого длиннорогого быка на мясо, мне вспомнилось,
'как Братец Кролик и Братец Лис объединились с одним из них
и убили корову».
"Убили корову, дядя Ремюс?"
"Да, это так же верно, как то, что ты сидишь здесь," — с нажимом ответил старик.
«Похоже, они не из тех, кто делает то, что им не по душе, особенно старина Кролик». Изо дня в день, с утра до вечера, с вечера до утра, он постоянно
изобретал что-то новое, чтобы дать понять другим существам, что он
где-то рядом.
"Спустись сюда, ты, родня, бросишь меня... или не бросишь, дес, ты..."
ладно, ты, родня, выбирай сам, но старый Братец Кролик и старый братец
Фокс, несмотря на то, что они поссорились, они пошли в сговор и зарезали корову
. Кажется, я забыл, кто такая эта корова, - продолжал старик.
мужчина задумчиво нахмурился и, таким образом, одним взмахом руки передал
атмосфера реальности в рассказе; "но она просто долго разговаривала с некоторыми из
соседей: "Может быть, вы, родственники, запишете это, прямо сейчас, этот брат
Кролик не может убить собственную корову, ему нужен братец Лис.
«Ну, тогда они зарезали корову, и это была не их собственная корова, и когда они убежали, Братец Кролик сказал, что если Братец Лис хочет получить хорошую добычу, то ему лучше побежать домой и принести поднос или что-нибудь, во что можно положить потроха».
— Кусочки, дядя Рем?
— Очень хорошо, милая. Это то, что мы все называем печенью, лёгкими,
сердцем и расплавленным жиром. Кто-то называет это кусочками, а кто-то —
кусочками жира, но если ты позволишь мне взять их и отнести домой, ты можешь
называть их как угодно, как тебе нравится. Ты делаешь де-намин", - сказал старик.
продолжил, многозначительно причмокивая губами: "Если я сам буду есть, то если
Я неудачник, надеюсь, ты не будешь на меня жаловаться.
"Но, благослови меня закон! что я делаю? Время идёт, и я не спешу начинать рассказ. Они убили корову, и Братец
Кролик рассказал Братцу Лису о потрохах, и пока Братец Лис шёл домой
с ведром, чтобы положить их в него, он сказал себе, что Братец Кролик
не так уж плох, как ему кажется. Но не успел Братец Лис скрыться из виду,
как Братец Кролик вырезал потроха, освежевал и спрятал их.
Потом он вернулся, откусил кусок мяса и стряхнул кровь с
дороги.
"Как только ты пришёл, братец Лис, с ведёрком, братец Кролик
уже сидел и плакал. Смотри, он уже рыдал. Братец Лис, он
сказал:
«Боже милостивый, братец Кролик! Что за глупость?»
«Глупость-то глупая, братец Кролик, — глупая. Я бы хотел, чтобы ты остался со мной,
пока ты был моим братом, — вот что я хочу сказать, братец Лис!»
«Как же так, братец Кролик, — как же так?»
"Пришел человек, братец Лис, и украл все твои красивые кливеры. Я бежал.
за ним, братец Лис, но он убежал от меня".
- "Каким путем он пошел, братец Кролик?"
«Вот так он ушёл, братец Фокс; вот где он оставил кровь. Если ты
будешь начеку, братец Фокс, ты его поймаешь».
«Братец Лис, он накрыл ведро, вот так, и поставил его на человека, который прятал потроха, и тот не видел ничего хорошего, пока не пришёл старый Братец Кролик, и не вырезал весь жир, и не спрятал его». В то время, как ты, Братец Кролик, возвращаешься, Братец Лис пыхтит и отдувается. Он никого не видит. Братец Кролик, он приветствует его:
"'Ты не слишком торопишься, Братец Лис, это так. Пока тебя не было,
мужчина стал выше и толще. Он стал выше и толще.
«Он пошёл прямо по этой дороге, братец Лис, и если ты будешь начеку, то поймаешь его».
«Братец Лис, он убежал, да, и всё бежал, и бежал, но так и не увидел
никого. Пока он убегал, братец Кролик спрятался в одной из задних
комнат». Братец Лис вернулся; он никого не видел. Братец Кролик крикнул и
сказал ему, что «никого» не было, а был «какой-то» человек, который
взял четвертак и убежал с ним.
"Братец Лис немного поразмыслил над этим,
и оказалось, что никто не видел, как эти люди проходили мимо той одинокой коровы. Он решил, что сбежит от человека, который украл у него четвертак, но не смог
«Прежде чем он свернул налево и побежал обратно, он как раз успел увидеть, как Кролик-брат убегает в другую сторону». Братец Лис очень
устал от беготни туда-сюда, назад и вперёд, но он так
разозлился, когда увидел, что Братец Кролик уходит, что бросился
за ним и спросил, куда он идёт с этим мясом.
"Братец Кролик положил мясо и посмотрел так, будто ему больно.
Он посмотрел на Брата Фокса так, будто ему очень жаль людей, которые задают
такие глупые вопросы. Он покачал головой и продолжил:
— Ну-ну-ну! Кто бы мог подумать, что братец Фокс станет приставать ко мне
с просьбой приготовить твою говядину, которую, как все знают, я приберег для него, чтобы никто не мог её получить?
"Но твои добрые речи не подходят братцу Фоксу, и он делает
движение "зеф [63], чтобы поймать братца Кролика, но братец Кролик "выстрелил" ему в ногу
под залог, когда Дар у них был, как в лесу, когда Братец Кролик забрался на дерево
кричащее дерево, и между тем, как он ушел, одна из них покрылась полосами лизунов
попадает в дыру в де-сан".
— А потом, — сказал маленький мальчик, когда дядя Ремус сделал паузу, — появился
Брат Канюк и брат Лис поставили его сторожить нору, а брат
Кролик сказал, что нашёл жирную белку, которую он выпустит с другой
стороны; а потом он вышел и побежал домой.
Это была кульминация истории, которую дядя Ремус рассказывал давным-давно, и он посмотрел на своего маленького напарника с удивлением, смешанным с восхищением.
— «Я, конечно, буду любезен, дорогая!» — воскликнул он. — «Если ты будешь так же любезна со своими
родственниками, как ты любезна со своими рассказами, то ты отлично справляешься. Но
не пытайся перехитрить Брата Кролика, у тебя ничего не выйдет».
не отставай от него в этом «крутом» мире — ты не сможешь.
"Братец Баззард был там, и Братец Лис попросил его присмотреть за норой, но
он не пробыл там долго, пока Братец Кролик не запел:--
«У меня есть преимущество перед тобой, братец Баззард, у меня точно есть».
«Как так, братец Кролик?»
«Потому что я тебя вижу, а ты меня нет».
«Видишь, братец Баззард, как он засунул голову в нору и посмотрел вверх; и не успел он это сделать, как братец Кролик наполнил его глаза до краёв, и пока он
шёл на ветку, чтобы промыть их, братец Кролик спустился вниз».
де крикнул и вернулся туда, где была корова; в конце концов, братец Кролик
получил мяч из говядины ".
СНОСКА:
[63] Как будто.
XLVIII
БРАТЕЦ КРОЛИК И МИСТЕР ДИКИЙ КОТ
- Дядя Римус, - сказал маленький мальчик после паузы, - а где братец
Кролик ушел, когда выбрался из дупла дерева?"
— Ну что ж, сэр, — воскликнул дядя Ремус, — вы не поверите мне,
но это чудище, как только слезает с дерева, тут же вляпывается в какую-нибудь
проблему, из-за которой чуть не лишается шкуры.
«Когда Кролик Братец слез с дерева, он плюнул в старого Брата Канюка, а потом
пошел по большой дороге, собираясь вернуться домой и повидаться с семьей». Он собирался
долго-долго — _щелк-щелк, щелк-щелк_ — ждать новостей, которые, как ты знаешь, он
чувствовал, и не спускать с него глаз, и там он и был. Благослови твою душу,
когда братец Кролик сможет вернуться, он почувствует, как старый мистер Дикая Кошка
обнимет его сзади и прошепчет что-то на ухо.
"Что он прошептал, дядя Ремус?" — спросил маленький мальчик.
"Это, то, и то-то, и то-то-то."
"Но что же он сказал?"
"Так оно и было", - сказал дядя Ремус, игнорируя вопрос ребенка.
"Братец Кролик, он несся по дороге, как старый мистер Дикий Кот, он несся
лежу, растянувшись, и дремлю на дереве, свисающем через дорогу.
В тот год Кролик-братец бежал по дороге, и он
как-то собрался с духом, и когда Кролик-братец
танцевал под забором, мистеру Дикому Коту
оставалось только прыгнуть на него, и он прыгнул. Мистер
«Дикая кошка обняла его, смеясь и шепча что-то на ухо».
«Ну, дядя Ремус, что он сказал?» — не унимался мальчик.
Старик сделал широкий жест левой рукой, который мог означать что угодно, и продолжил рассказывать историю по-своему.
"Старый мистер Дикая Кошка обнял Брата Кролика и зашептал ему на ухо. Брат
Кролик пинался и визжал. В конце концов он схватил его за шиворот и заорал:
"'Ой! О боже, боже! Что я наделал и что я наделал теперь?'
"Мистер Дикая Кошка потёрся мокрым носом о Брата Кролика, и по его спине пробежала дрожь. Затем он сказал:
"'О Брат Кролик, я от всего сердца люблю тебя! Ты морочил голову всем моим
двоюродным братьям и сёстрам, и прошло не так уж много времени с тех пор, как ты
натравил на меня Кузена Лиса, и я чуть не разорвал его на части. О, Братец
Кролик! Я от природы люблю тебя, — сказал он.
"Тогда он засмеялся и подполз поближе к Брату Кролику. Братец Кролик, он сказал:
— Послушайте, мистер Дикая Кошка, я подумал, что, может быть, вы захотите поужинать с Братом Лисом, и поэтому я послал его к вам. Это случилось, когда люди не могли больше терпеть и
вмешивались, и если это был мой случай, то я больше не буду терпеть.
«Мистер Дикая Кошка вытирает нос о Брата Кролика, а потом делает вид, что
учится. Брат Кролик продолжает говорить. Он говорит:
"'Выдерживая все это время, разве я когда-нибудь надоедал вам, мистер
Дикая Кошка?'
«Нет, братец Кролик, я не могу сказать, что ты прав».
«Нет, мистер Дикая Кошка, это не так. Позвольте мне сказать, что я сделал всё, что мог, чтобы помочь вам». И если ты напрыгнешь на меня и напугаешь, я буду рада. Я хочу, чтобы дикие индейки
закричали, и если ты отпустишь меня на этот раз, я пойду туда и позову их, и ты можешь притвориться мёртвой, и они придут.
протяни им шею, и они тебя задушат, а ты сможешь вскочить и убить их всех, прежде чем они тебя убьют.
«Мистер Дикая Кошка, остановись и подумай, если они такие же, как мясо, которое он ест, то это мясо индейки. Тогда он спросил Брата Кролика, шутит ли он. Брат Кролик ответил, что нет».
Кролик сказал, что если он сам по себе кого-то разозлил, то, должно быть, шутит.
Но как, чёрт возьми, он может шутить, когда мистер Дикая Кошка так крепко его обнимает? Это выглядит так мило-привлекательно[64], что мистеру Уайлдкэту не потребовалось много времени,
чтобы понять, что он был бы очень рад, если бы братец Кролик имел в виду то, что
он сказал, в конце концов, благослови тебя господь, если бы ты приехал надолго,
ты бы увидел старого мистера Дикого Кота, растянувшегося на земле и смотрящего
за все, что он натворил, он был мертв целую вечность, и ты бы еще долго тосковал.
Братец Кролик визжит в кустах, как индюшка.
Мальчику всегда хотелось увидеть наглядную демонстрацию, и он
спросил дядю Ремуса, как Братец Кролик может визжать, как индюшка. В
ответ дядя Ремус поискал на своей грубой каминной полке тростник,
который он собирался использовать в качестве мундштука для трубки. Один
конец тростника он положил на
Он взял один тростник в рот, а другой зажал в руках. Втягивая воздух через тростник ртом и регулируя тон и громкость, открывая и закрывая руки, старик смог воспроизвести чудесную имитацию крика индюшки, к большому удовольствию и удивлению мальчика.
«О, Господи!» — воскликнул дядя Ремус, когда повторил призыв, пока ребёнок не успокоился. «Много-много раз я ходил в лес со старым хозяином перед рассветом и звал хитрых индеек, чтобы они подлетали поближе, где мы могли бы прикончить их палкой. Когда мы возвращались, ты…»
Ферджини, они обычно подходили прямо к тому месту, где стоит сарай, и я
видел, как старый мастер убивал их прямо у ворот. Но
люди из города приходили к тебе с собаками, и они
сделали так, что если ты хочешь увидеть следы индеек, тебе нужно
идти туда, к Окони, а это в двух милях отсюда.
— Дикая кошка поймала индеек? — спросил мальчик, когда
ему показалось, что дядя Ремус собирается полностью посвятить себя
своим воспоминаниям.
— Боже милостивый! — воскликнул старик. — Я же бегу.
на той лужайке мистер Дикая Кошка ждёт Брата Кролика, чтобы помочь ему
поднять индеек. И это не займёт у него много времени, клянусь, благослови Господь твою душу, старина
Брат Кролик был молодцом, приятель.
- Ну и ну, пока вы не пришли, старина Гибли Гобблер, который идет впереди.
впереди. Братец Кролик, он побежал, чтобы встретиться с тобой и подмигнуть старине
Мистер Дикий Кот, к тому времени, когда они доберутся до того места, где он лежал, братец Гибли
Гобблер и все его родичи были зажаты в большой бочке. Один раз он умер,
'н'а другой раз он не умер, 'н'а третий раз он окоченел, а на четвёртый раз он не умер,
и на пятый раз он умер. Вот так они и умерли. Они растянулись на земле.
вытягивайте шею и широко расставляйте ноги, но не подходите слишком близко к мистеру
Дикая Кошка.
"Он лежал, так и было, и он не двигался. Я разозлю его, но он
не двигается; солнце светит прямо на него, но он не двигается. Индейки
кудахчут и визжат, но не приближаются; они кричат и
гогочут, но не приближаются; они вытягивают шеи и
поднимают ноги, но не приближаются.
«Продолжайте в том же духе, и мистер Дикая Кошка устанет ждать».
Он вскочил и бросился на самую высокую индейку, но та индейка
все исправлено, когда мистер Уайлдкэт набросится на него, он убьет его, как мистер
Wildcat run und' 'im. Когда он набросится на кого-нибудь, они взлетят;
и они будут продолжать в том же духе, но это ненадолго, потому что мистер Дикий Кот так
жесткий в джинсах и такой короткий в одежде, на которую лег шляпник
когда он это сделал, старина Гибли Гоблер и все остальные
его ребята отправились по своим делам; но с того дня они...
постоянное "брызгание слюной" долго, пока не придет каждый, кто придет. Если ты мне не веришь, — с видом человека, решившего покончить с этим вопросом
рассудительно: "ты, родственник, кричи на любого Жреца, которого встретишь, если
он хотел крикнуть тебе в ответ, что ты, родня, используешь мою голову как дыру
в стене; когда моя родня тебе это скажет?"
- А что стало с братцем Кроликом, дядя Ремус?
«Что ж, сэр, братец Кролик ушёл от этих низин. Пока он
кашлял, он попрощался и ушёл». На следующий день старина Гоблер Гибли отправил ему индейку, чтобы
сделать из неё веер, а Кролик отправил его мисс Медоуз и девчонкам. И я дал вам знать, — продолжил старик, посмеиваясь.
от всего сердца сказал себе: «Они восхищаются этим».
ПРИМЕЧАНИЕ:
[64] Несомненно, это означает, что предложение Брата Кролика было приятным
и правдоподобным.
[Иллюстрация: Мистер Бенджамин Рэм защищает себя]
XLIX
МИСТЕР БЕНДЖАМИН РЭМ ЗАЩИЩАЕТ СЕБЯ
«Я думаю, мы все уже забыли старину Бенджермуна Рама», — сказал дядя Ремус однажды вечером, когда маленький мальчик вошёл в хижину с большим бараньим рогом на руке.
"О том, как он играл на скрипке и заблудился в лесу!" — воскликнул ребёнок. «О нет, я не забыл его, дядя Ремус». Я помню
— Точно так же, как он настраивал свою скрипку в доме брата Волка.
— Это я! — с энтузиазмом воскликнул дядя Рем. — Это я во всём виноват. Мистер
Рэм до сих пор у меня в голове, как будто это было вчера. Это было
потрясающе, приятель. Он был просто великолепен. Его морщинистая старая морда и
лохматая шерсть на шее делают его похожим на
рабочего[65], и когда он трясет головой и фыркает,
кажется, что он собирается схватить
кого-то за ногу.
«Старый братец Фокс подбирал детёнышей старого мистера Бенджермуна Рэма, когда они
слишком далеко уходили от дома, но, похоже, он никогда не приближался к старому
чудовищу».
«И вот однажды, когда он шёл по дороге и долго беседовал с Братом
Волком, он увидел, что Старый Брат Лис очень голоден. Это заставило Брата Волка удивиться,
и он спросил Брата Лиса, почему тот так голоден, когда Старый Мистер
Бенджерман Рэм лежал в доме, развалясь на подушках, и поправлялся.
"Тогда Братец Фокс наклонился и прошептал, что он привык есть мистера Бенджермана Рама, но он немного побаивался этого старого создания, потому что тот выглядел так плохо, с красными глазами и морщинистой кожей.
«Братец Волк закричал и засмеялся, а потом сказал:
"'Боже, братец Лис! Я и не думал, что ты такой добрый! Ведь это
чудовище за всю свою жизнь не обидело и блохи — вот что я
скажу.
«Братец Лис, он пристально посмотрел на братца Волка, а потом сказал:
«
"'Эй, братец Волк! Сколько раз ты голодал, бродя по этим
местам, и я не собираюсь говорить с тобой о том, что ты ешь мистера Бенджермуна
Рама, — сказал он.
«Братец Лис так близко подошёл к роковой правде, что братец Волк
ухмыльнулся, но промолчал, а потом сказал: —
«Я просто хотел узнать, кто во имя всего святого захочет съесть такое крепкое создание,
как этот старый мистер Бенджерман Рам — вот что я хотел узнать», — сказал он.
"Братец Лис, он закричал и засмеялся, а потом сказал:
"'А-а, братец Волк! Ты убиваешь меня, когда я начинаю нервничать, вместе со старым мистером.
Бенджерман набросился на Дар в своем доме, и все же ты проделал это очень много раз.
в свое время, но старый мистер Бенджерман все еще набрасывается на дар в своем доме. Итак, Ден,
как ты собираешься поступить в подобном случае? - спрашивает братец Фокс, - привет.
«Братец Волк, он протянул руку, чтобы коснуться земли, и сказал:
— Смотри-ка, —
«Я сказал всё, что хотел сказать, и я буду стоять на своём. Это
существо слишком упрямое».
«Братец Фокс, такой же голодный, как и он, смеётся у себя в животе. А пока он
смеется, он говорит:
"'Ну что ж, братец Волк, раз уж ты так долго не спишь, я сделаю, как ты говоришь. Я пойду наверх и поймаю старого мистера Бенджермуна Рэма, а ты, если хочешь, можешь пойти со мной для компании.'
«Братец Волк, когда он это сказал, его челюсть отвисла, и он промямлил:
"'Э-э, братец Лис! Я лучше пойду сам по себе, — сказал он.
"'Ну, тогда, — сказал братец Лис, — тебе лучше сделать так, как я говорю, — сказал он,
«Полагаю, мне не понадобится много времени, чтобы подняться туда и
приготовить старого мистера Бенджермуна Рэма», — сказал он.
— Братец Волк очень хорошо знает, — сказал дядя Ремус, щёлкнув огромными щипцами,
чтобы заставить замолчать назойливого сверчка в камине, — что если он
посмеет вернуться с шуткой, как в прошлый раз, то это будет
для мисс Медоуз, мисс Моттс и девочек, и он отправится в дом мистера
Бенджермуна Рэма.
«Маленький ветерок подул и разбросал листья, а Братец Волк подпрыгнул, как будто в него кто-то выстрелил, и взлетел в небо, как будто в него кто-то выстрелил, а Братец Лис
смейтесь. Он так и сделал, и не прошло и минуты, как он постучал
в дверь мистера Бенджермуна Рэма.
«Он постучал в дверь, он постучал, и я подумал, что он просит кого-нибудь открыть дверь, но, как только я это сделал, я увидел, что мистер Бенджерман Рэм ходит по дому. Вот он какой — с красными глазами, морщинистой кожей и лохматой головой. А теперь, если это так, что же будет делать такой длинноногий человек, как Братец Волк?» У него не было другого выхода, он должен был вернуться, и он вернулся туда, где Братец Лис был умнее, чем те, кто катался на роликах.
"Братец Лис смеялся и смеялся, а старый Братец Волк выглядел очень мрачным.
Братец Лис спрашивает, не убил ли он мистера Бенджермуна Рэма, и если да, то оставил ли он что-нибудь для него. Братец Волк говорит, что он неважно себя чувствует и не хочет
есть баранину. Братец Лис говорит:
«Может, ты и хилый, братец Волк, но ты не выглядишь плохо в своей
ноге, потому что я видел, как ты её поджимал».
«Братец Волк, он просто бегает, чтобы посмотреть, не станет ли ему
лучше». Братец Лис, он сказал, что, когда он чувствует себя слабым, он не просит
никого, кроме как убрать его с дороги и позволить ему прилечь.
"Так они и сделали, и вскоре Братец Лис спросил Брата Волка, не хочет ли тот
он пойдёт с ним, чтобы поймать мистера Бенджермуна Рэма. Братец Волк, он сказал:
"'Эй-эй, братец Лис! Я боюсь, что ты убежишь и оставишь меня здесь, чтобы я вёл всю
битву.'
«Братец Лис, он сказал, что всё исправит, и он взял плуг и привязал его к Брату Волку, а потом привязал его к себе. Они построили дом для мистера Бенджермуна Рэма». Братец Волк, он
немного замешкался, но ему было стыдно признаться, что он струсил, и они пошли дальше.
Они шли и шли, пока не добрались до дома мистера Бенджермуна Рэма.
"Когда они пришли, эта старая тварь сидела на крыльце.
Он вроде как загорал сам по себе. Он увидел, как они приближаются, и, когда они оказались на расстоянии
вытянутой руки, он вроде как протрезвел и крикнул:
«Я очень благодарен тебе, братец Фокс, за то, что ты поймал этого огромного кабана и
принёс его обратно. У меня заканчивается табак, и я собираюсь
нарезать его и засолить. Принеси его, братец Фокс! Принеси его!»
«Как раз в это время старая мисс Рэм увидела, как эти твари приближаются, и
джентльмены! вы, должно быть, слышали, как они пронеслись по городу. Мистер Бенджерман
Рэм, он вроде как испугался, но продолжал говорить:
"'Приведи его, братец Фокс! приведи его! Разве ты не тоскуешь по моему старику Оману
плачешь из-за него? Она уже почти месяц не ела волчьего мяса.
Приведи его, братец Фокс! Приведи его!
«Братец Волк пытался связать себя, но потом он порвал верёвку и убежал, а
братец Лис потащил его за собой, как будто он весил не больше пуда, и я
скажу вам, что это был долгий день, прежде чем братец Лис пришёл в себя».
— Дядя Рем, — сказал мальчик через некоторое время, — я думал, что волки
всегда ловят овец, когда у них есть такая возможность.
— Они ловят ягнят, милый, но, благослови их Господь! они не ловят
твоих старых баранов с красными глазами и морщинистой шкурой.
«Где же был Кролик-брат всё это время?»
«А теперь, милая, не приставай к старику Кролику прямо сейчас. Дай ему
отдохнуть хоть одну ночь, особенно когда я говорю, что пора спать. Возьми свою ногу в свою руку и положи прямо перед собой, чтобы мисс Салли, когда придёт, позвала тебя, потому что тогда она скажет, что я заставляю тебя бездельничать и не забочусь о тебе.
Ребёнок засмеялся и побежал по тропинке к большому дому, остановившись на
мгновение, чтобы изобразить лягушку-быка, которая с огромной скоростью
квакала у родника.
ПРИМЕЧАНИЕ:
[65] Дикий; свирепый; опасный; смелый. Ударение на втором
слоге, ser-_vi_-gous; или, ser-_vi_-gus, и буква «g» твёрдая. Тётя Темпи
сказала бы «vigrous».
L
Братец Кролик притворяется, что он отравлен
Через несколько дней после того, как мистер Бенджамин Рэм напугал
брата Волка и брата Лиса, маленький мальчик оказался в хижине дяди
Ремуса. Ему пришло в голову, что мистер Рэм должен был где-то в сказке
сыграть на скрипке, и он попросил дядю Ремуса объяснить. Тот посмотрел на
мальчика с видом огорчённого удивления и воскликнул:
"Что ж, будь я благословен, если когда-нибудь смогу победить эр дат. Ты можешь
продолжать заниматься своим творчеством, создавая необычный танец, и все же
послушай, если бы ты встретился с ними прямо здесь, в дер паффе, ты бы понял
все о том, кто они такие. "
- О нет, я бы не стал, дядя Ремус!— возразил ребёнок, взглянув на дверь и придвинувшись чуть ближе к старику.
"Ну и ну! ты, конечно, вбежал и забыл, кто это.
Прошло совсем немного времени с тех пор, как я рассказывал тебе о старом мистере Бенджермане Рэме,
который играл на скрипке в доме Брата Волка, а ты пришёл и спрашиваешь, как
он не берёт и не играет на ней, когда 'им 'и 'г'о'в'а'ет. Что за жалкое зрелище, если бы он вскочил, схватил скрипку и начал играть на ней каждый раз, когда
видит суету на большой дороге?
Маленький мальчик ничего не сказал, но он подумал, что история была бы
намного приятнее, если бы мистер Бенджамин Рэм сыграл одну из
старинных мелодий на своей скрипке, и пока он думал об этом, история
открылась дверь, и появилась тетя Темпи. Ее хорошее настроение было
заразительным.
"Боже мой! - воскликнула она. - Я оставила вас всех устраиваться по-своему!"
неделю; я ухожу, делаю свою работу, возвращаюсь, и ты
всё так же сидишь там, где я тебя оставил. Бог свидетель, я не знаю, где ты берёшь
еду. Я не знаю, где я не был с тех пор, как оставил тебя сидеть там.
Я хочу, чтобы ты знала, что я устала и у меня болят ноги. Это я. Не спрашивай, как у меня дела, потому что ты выглядишь намного лучше меня.
«Да, сестрёнка Темпи, мы сидим там, где ты нас оставила, и Господь присматривает за нами». Если еда не приходит вовремя, она приходит не вовремя.
Так в чём же дело? Мы в порядке, сестрёнка Темпи, я в порядке.
— Тебе. Ты же знаешь, что сойка сказала сове-сплюшке! «Я больна, но дерзкая».
Тетя Темпи рассмеялась и ответила: «Я уверена, что вы все отлично проводите время. Видит Бог, я много раз жалела, что не могу вас всех остановить». Я никуда не уходила — вот так-то,
но хозяйка заставила меня уйти, и теперь я говорю вам, что все негры в этом месте должны работать с утра до вечера, иначе никак. «Это не то, что тебе нужно.
Я говорю, что тебе нужно, потому что ты должен разложить это прямо на
«Ползи и опустись на колени. Я очень рад, что сделал это, потому что моя
спина, кажется, сломалась на тысячу кусочков. Милая, братец Рем
рассказывает тебе какие-нибудь старые истории?»
Вопрос тёти Темпи дал маленькому мальчику повод вкратце пересказать ей некоторые из этих историй. Одна из историй, которую он, казалось, запомнил особенно хорошо, была о том, как Брат Кролик и Брат Лис убили корову и как Брат Кролик получил большую часть лучшего мяса.
«Я уже год не рассказывала ничего подобного!» — воскликнула тётя Темпи, смеясь
искренне: "Но это не та же история. Мне "стыдно" рассказывать ее".
"Ты слишком привыкла краснеть, сестренка Темпи", - сказал дядя Ремус с
достоинством.
— Ну что ж, — сказала тётя Темпи, вытирая жирное лицо фартуком, — однажды Кролик и Волк ушли куда-то и зарезали корову, а когда они вернулись, чтобы забрать тушу, Волк, который был самым большим, решил, что должен забрать всё. Братец Кролик, похоже, не очень-то и болеет,
но он так сильно болеет, что его тошнит. Он ходит взад-вперёд по комнате.
кьяркисс, он так и сделал, не вдохнув воздуха, не испугавшись, сказал он:--
"Братец Волк!-- О братец Волк! - Этот мясной запах тебя вполне устраивает?
- Братец Волк, он режет, пока не кярвин, пока он ничего не говорит. Брат
Кролик, он ходит взад-вперёд по курятнику. Он чувствует это и пинает
это. Он говорит:
"'Братец Волк!—О братец Волк!—Это мясо кажется мне очень дряблым; а тебе как
кажется?'
«Братец Волк, он говорит всё это, но продолжает рубить и
копать». Братец Кролик говорит:
«Ты можешь говорить или не говорить, Братец Волк, это твоё дело, но если я
Не сомневайся, ты ещё наговоришься, когда закончишь с этой говядиной. А теперь слушай, что я тебе скажу!«Братец Кролик вышел на улицу, и не прошло и минуты, как он вернулся
с куском мяса и миской соли». Когда Братец Волк увидел это, он
сказал:
"'Что ты собираешься со всем этим делать, Братец Кролик?'
"Братец Кролик рассмеялся, как будто знал больше, чем собирался сказать, и сказал:
"'Благослови тебя Господь, Братец Волк! Я не собираюсь жарить это мясо,
пока не выясню, что с ним не так. Нет, не собираюсь, так что отвали!'
"Тогда братец Кролик развёл огонь и отрезал от него кусок стейка, и
Он хорошо прожарил его и съел. Сначала он откусил, потом откусил ещё раз, потом откусил в третий раз, потом откусил в четвёртый. Он всё твердил, что это очень вкусно. Потом он отошёл в сторонку, как будто ждал.
за что-то.
"Братец Волк, он рычит и скалится, но не спускает глаз с Брата Кролика.
Братец Кролик сидит на скамье запасных, как судья. Братец Волк следит за его движениями. Братец Кролик резко вскидывает руки к голове и
издаёт стон. Братец Волк рычит, скалится и следит за движениями Брата Кролика.
Братец Кролик, сортируй, двигайся назад и вперёд, и не стони. Ден
он раскачивался из стороны в сторону и кричал: «О, Господи!» Братец Волк, он вроде как «собирался
испугаться» и спросил у Братца Кролика, в чём дело. Братец Кролик катался по земле и кричал:
"'О, Господи, Господи! Я напуган, я напуган! О Господи! Я обделался! Беги, кто-нибудь, беги! Мясо обделалось. О, беги же!
«Братец Волк так испугался, что убежал, но не успел далеко уйти, как братец Кролик вскочил на него и отрубил ему крыло, и не прошло много времени, как братец Кролик положил всё это мясо в свою коптильню».
«Что стало с Братом Волком?» — спросил мальчик.
«Брат Волк пошёл к доктору, — продолжила тётя Темпи, разглаживая складки на фартуке, — а когда он вернулся, Брата Кролика и говядины уже не было. И, слава богу, если бы не знак, который оставил Брат Волк,
Кролик построил бы хижину, а Братец Волк сильно бы досаждал ему,
если бы он был на том месте, где убили корову.
В этот момент Тильди, служанка, вошла и сказала тёте Темпи,
что одна из маленьких негритянок внезапно заболела.
"Я искала тебя по всему этому проклятому месту," — сказала Тильди.
— Нет, ты не… нет, ты не… Ты ни за кем не охотилась. Ты прекрасно знала, где я.
— Господи, мам, я не успеваю за тобой. Откуда мне было знать, что ты
встречаешься с дядей Ремусом?
«Ты совсем голову потерял, вонючий бродяга!» — воскликнула
тётя Темпи.
Дядя Римус, как ни странно, остался невозмутим. Он просто сказал:
«Когда ты увидишь, что эта девчонка Тилли носится туда-сюда, я скажу тебе, братец».
— Аффикин Джек не так уж и далеко. Не пройдёт и пары дней, как эта старая
тварь появится.
— Откуда ты знаешь, дядюшка Ремус? — воскликнула Тильди, показав свои белые зубы.
и закатывает глаза. «Это правда Господня; мистер Джимс написал
письмо мисс Салли, и в этом письме он говорит, что папа Джек просил
его передать мисс Салли, чтобы она сказала мне, что он приедет на этой
неделе. Этот старый чудак осмелился на такое. Он не понимает, кого
'обманывает!"
ЛИ
ЕЩЕ БОЛЬШЕ НЕПРИЯТНОСТЕЙ ДЛЯ БРАТА ВОЛКА
На следующий вечер мальчик едва дождался ужина, чтобы отправиться в дом дяди Ремуса; и когда тётя Темпи не появилась так рано, как он считал необходимым, он без колебаний пошёл
после нее. У него была идея, что есть продолжение истории, которую она рассказала
прошлой ночью, и он был прав. После протестуют против того,
таскали по от столба к столбу дети, тетя темпы сказал:--
«Как только Братец Кролик понял, что он вляпался по уши, он
недолго думая встретил старину Брата Волка прямо посреди дороги. Братец Кролик, он вроде как свернул в сторону, но
Братец Волк окликнул его:
«Эй, детка, моя лошадка! Не будь такой весёлой. Тебе лучше пристыдиться
того, как ты со мной поступаешь, когда мы вместе с этим жеребцом».
«Братец Кролик, он спросил у Брата Волка, как поживают его родные. Брат Волк сказал:
«Ты узнаешь, как они поживают, когда этот день закончится. Ты взял и забрал
мясо, а теперь я возьму и заберу тебя».
«Братец Волк бросился на Брата Кролика, но ему немного не хватило
скорости, и Братец Кролик убежал в лес. Братец Волк погнался за ним, и
они оба убежали — Братец Кролик и Братец Волк». Братец Кролик был хитрее Брата Волка, но Брат Волк
имел преимущество и победил, и, к сожалению, он так сильно толкнул Брата Кролика,
что тот убежал в лес.
«Кролик-братец был в том бревне до того, как узнал, что там есть дыра, и он всё равно продолжает идти. Он проскочил в одну дыру и выскользнул из другой. Он не остановился, чтобы попрощаться, благослови тебя Господь! он всё равно продолжает идти.
«Братец Волк увидел, как Братец Кролик забежал в лощину, и сказал ему:
—
"Эй, они всё время называли тебя таким хитрым, а ты взял и попался в мою ловушку».
«Тогда Братец Волк засмеялся и лёг у входа, куда вошёл Братец Кролик, и
задышал, и успокоился. Он увидел, что Братец Бобр жжёт новую землю, и
он крикнул, и топор полетел за куском угля, а брат Бэр поймал его, и они бросили уголь в костёр, и стали смотреть, как он горит. Потом они взяли лопаты и стали копать, а брат Вулф сказал, что надеется, что после этого в округе станет спокойнее.
Дядя Ремус понимающе улыбнулся, набивая трубку, но тётя Темпи
продолжила с большой серьёзностью:
«Однажды после этого братец Волк решил навестить мисс
Медоуз, и когда он пришёл и увидел, что братец Кролик сидит рядом с одной из
девушек, он чуть не упал в обморок». Он был так потрясен, что
он выглядел совсем расстроенным, пока длился праздник.
"Братец Кролик, он поклонился братцу Волку и пожал ему руку, как будто между ними ничего не было, а потом сказал:
"'Привет, братец Волк! Ты самый лучший из моих друзей, кого ты когда-либо видел.
будь, и ты, родня, рассчитывай на меня прямо сейчас и надолго.'
- Братец Волк сказал, что он чувствует себя лучше, чем сейчас, но он сказал брату Кролику
что заставило его так быстро изменить свое мнение.
«Благослови тебя Господь, Братец Волк, мне нужно было это изменить», — говорит Братец Кролик,
посмотри-ка.
"Братец Волк, он спрашивает, как так вышло.
«Всё дело в том, чтобы сгореть в бревне, братец Волк, и когда у тебя будет время, я хочу, чтобы ты был так добр, что сжёг меня ещё раз», — говорит братец Кролик,
посмотри-ка.
"Братец Волк, он спрашивает, как так. Братец Кролик говорит:
«Боюсь, я должен сказать тебе, братец Волк, потому что я не хочу, чтобы эта новость вышла наружу».
«Братец Волк поклялся, что никому не расскажет об этом на той стороне». Братец
Кролик говорит: —
«Я понял, братец Волк, что когда ты залезаешь на дерево и
кто-то поджигает его, то из него вытекает натуральный мёд, и
более того, когда ты весь в мёде, то уже бесполезно пытаться
"я сожгу тебя", - казе де хани озадачит тебя. Не делай мне одолжения,
Братец Волк, - кажется, я уже выбрал себе новое дерево для криков, - говорит братец.
Кролик, привет.
- Братец Волк, он хотел сразу выйти из логова, а братец Кролик сказал это.
будь добрее, если он на охоте. Они взяли их с собой, и вскоре они пришли к дереву, которое, по словам Брата Кролика, он выбрал. Когда они пришли, Брат Волк так жаждал получить кусочек, что умолял Брата Кролика впустить его в дупло.
Братец Кролик, он вернулся, но Братец Волк так сильно просил, что Братец Кролик
«Давай-ка, брат Волк, заходи в нору».
"Братец Волк, он забрался, он сделал это, а братец Кролик набил нору сухими листьями и мусором, а потом поджёг их. Она
дымилась и дымилась, а потом вспыхнула. Братец Кролик навалил камней, веток и палок, чтобы братец Волк не мог выбраться. Ужасно
Братец Волк закричал:
"'Становится очень жарко, братец Кролик! Я пока не вижу мёда.'
"Братец Кролик навалил ещё больше мусора и крикнул в ответ:
"'Не торопись, братец Волк; ты тоже его увидишь и попробуешь.'
«Яростнее горит, чем горит, дерево стреляет, как пистолет. Братец Волк, он кричит:
«Становится всё жарче и жарче, братец Кролик. Меду пока нет».
«Погоди, братец Волк, он ещё придёт».
«Дай мне ещё, братец Кролик, я задыхаюсь».
«Свежий мёд делает мёд кислым». — Держись, братец Волк!
"'Ой! Она становится всё горячее и горячее, братец Кролик!'
"'Держись, братец Волк; может, пора за мёдом!'
"'Ой! ой!_ Я горю, братец Кролик!'
"Подожди с медом, братец Волк".
"Я не могу этого вынести, братец Кролик".
"Выноси это так, как я делал, братец Волк".
"Братец Кролик, он копошится в мусоре и листьях. Он говорит:--
«Я дам тебе мёда, братец Волк, того самого мёда, который ты хотел мне дать».
— Мне кажется, — сказала тётя Темпи, довольная интересом, который проявил маленький мальчик, — что братец Волк поступил правильно.
LII
БРАТЕЦ КРОЛИК ПРЕВЗОЙДЁТ МИСТЕРА ЧЕЛОВЕКА
Маленький мальчик услышал, как дядя Ремус жаловался, что его свеча становится совсем короткой, и решил обойти весь дом и собрать все огарки, какие сможет найти. Он отнёс их старику, который принял их с живейшим удовлетворением.
"Ну-ка, детка, присмотрись повнимательнее. Когда братец Джек вернётся, а сестрёнка Темпи наденет свои наряды, мы устроим праздник.
кто-то из них, и люди придут посмотреть на сияние, и они уйдут
и «скажут, что это ночь перед собранием в лагере в доме старого Рема».
"У меня в груди есть маленький кусочек, который ты подарил мне давным-давно, и
Я бы сам себе сказал, что если толстяк когда-нибудь станет тощим,[66] я бы его выгнал и привёл в порядок.
«Мама говорит, что папа Джек вернётся в воскресенье», — сказал маленький мальчик.
«Это то, о чём я говорил», — ответил старик.
«Куда он ушёл, дядя Ремус?»
— Благослови тебя Господь, милая! Братец Джек, я должен навестить твоего дядю Джимса. Он
Если он этого не сделает, то мир перевернётся. Этот старый ниггер считает себя белым. Он приехал к тебе из деревни, где Господь слишком долго его не навещал, и говорит, что он приехал, чтобы надеть больше нарядов, чем я. Не то, чтобы я забочусь, - казе, видит бог, о чем я.
нет, но я замечаю, что когда мне приходится куда-то идти, они все замечательные
что-то насчет того, что я остаюсь гвинейрой, и как долго я остаюсь гвинейрой
останься; если я не вернусь в de ve'y minit, дарс Марс Джон а-гроулинг, эн
Мисс Салли клянется, что она сможет посадить меня за решетку".[67]
Возможно, ревность дяди Ремуса была более сильной, чем он хотел
признавать; но он говорил это просто для того, чтобы посмотреть, что скажет
мальчик. Однако ребёнок не понял ситуации, и старик быстро сменил тему.
"Времена очень разные, когда ими пользуются, потому что, кажется, у времени есть
что сказать, если бы старый брат Кролик сбежал с братом Джеком, если бы он
придя на место дядюшки Джимса, он превзошел его в этом мире.
у Стэна. В эти дни кролики должны держаться подальше от людей, но в
в те дни людям приходилось держаться подальше от старого братца Рэббита. Разве я
никогда не рассказывал тебе о том, как братец Рэббит крутанулся и превзошел мистера Мэна?"
"Насчет мяса, привязанного к веревочке, дядя Ремус?"
"Кыш!_ Это не пустышка в ведре, милый. «Послушай, когда
Кролик-старший ехал по большой дороге, он встретил мистера Человека,
'который ехал с набитым деньгами мешком».
"Откуда у него столько денег, дядя Ремус?"
«Бродяжничает и торгует. Мистер Мэн обладает тем, чего нет у многих других, — удачей, сообразительностью, зорким глазом и ловкими пальцами. Но не умом».
Что касается этого, то у него есть деньги, и когда ты немного подрастешь, чтобы ходить в гости, то не пройдёт и недели, как кто-нибудь заберёт тебя и отведёт в угол, чтобы сказать, что неважно, откуда взялись деньги, если они у человека есть. Они не скажут тебе этого в молитвенном доме, но они очень близки к этому.
"Но тебе это не нужно. Мистер Мэн, он приехал по большой дороге, и у него полный фургон денег. Братец Кролик, он идёт
по большой дороге, и у него нет с собой ни гроша. Братец Кролик, он
подумал, что с ними что-то не так.
некоторые, если бы их не было, у него было бы столько же денег и тряпок, сколько у
мистера Мэна. Он изучает, изучает и не может понять, как это работает. В конце концов он
вскакивает и кричит:
"'Мистер Мэн, пожалуйста, сэр, позвольте мне прокатиться.'
«Мистер Человек, он остановился и перестал трястись, а потом сказал:
"'Эй, братец Кролик! Как так? Ты идёшь в одну сторону, а я в другую;
как так вышло, что ты захотел прокатиться?»
«Братец Кролик, он встал, почесал себя за ухом и крикнул:
"'Мистер, вы, должно быть, давно не виделись со мной. Я один из тех
старых добрых людей, которые не беспокоятся о том, как долго они проживут.
Маленький мальчик сочувственно рассмеялся, показывая, что он от всего сердца
одобряет эту часть программы Брата Кролика.
"После столь долгого времени, — продолжил дядя Ремус, — мистер Человек
согласился позволить Брату Кролику немного прокатиться. Он пытался уговорить Кролика Брата прокатиться на
сиденье с ним, чтобы они могли «поблевать» друг на друга, но Кролик Брат
сказал, что боится упасть, и плюхнулся на дно фургона, как будто
боялся пошевелиться.
«Пока они спускались с холма, Шляпник следил за ними».
Эй, Кролик, он засунул и выбросил большой кусок денег.
Как только деньги упали на землю, Кролик закричал:
"'_Ой_!'
"Мистер Человек огляделся и спросил, что это за место. Кролик сказал:
— Ничего особенного, мистер, — вы чуть не вывихнули мне челюсть.
— Они пошли дальше, и Кролик-брат выбросил ещё немного денег. Когда она упала на землю, Кролик-брат закричал:
— _Бум_!
«Мистер Мэн, оглянитесь и спросите, что там за шум. Братец Кролик, тише:
«Ничего особенного, мистер Мэн, просто я увидел, как сойка летит высоко, и
сделал вид, что у меня есть пистолет».
«Он продолжает в том же духе, и, как вы знаете, мистер Мэн, у него нет ни гроша за душой. Похоже, мистер Мэн не замечает этого, потому что он сильно продвинулся в том месте, где Братец Кролик выронил последний кусок; но, джентльмены! когда он закончит, вам лучше поверить, что он взвоет.
"'Где мои деньги? Где мои славные деньги? Где мои пухлые и красивые
деньги? Ах ты, старый плут! Где мои деньги? О, отдай мне мои деньги!'
"Братец Кролик сел и прислушался к нему, как будто был поражён. Затем он
проговорил:
«Берегись, мистер Человек! Люди будут приходить и уходить, а ты всё так же будешь стоять на своём».
они уйдут и скажут, что ты окончательно свихнулся.
"А мистер Мэн продолжает орать и выпрашивать у братца Кролика, чтобы вернуть ему деньги"
"А может, братец Кролик, у него сортировщик пропал, и он опустился до минимума:--
"Солнце садится, мистер мэн, и мне лучше идти подальше от вас. Де
раньше я скажу "лучше", но, если ты будешь продолжать в том же духе, это не займет много времени.
ты извинишь меня за то, что я забрал эти деньги. Я "блайдж" за
счастливого пути, мистер Мэн, и я желаю вам всего наилучшего.
"У братца Кролика есть деньги", - продолжал дядя Ремус, безмятежно глядя в
огонь, "и это очень хорошо, что он не взял с собой повозку и
лошадей. Вот так!"
ПРИМЕЧАНИЯ:
[66] Поговорка плантаторов. Означает, что трудные времена становятся ещё труднее. Более краткая
форма: "когда push приходит на смену shove" — когда худшее приходит на смену лучшему.
[67] То есть выставить его на продажу.
LIII
БРАТИК КРОЛИК ОТПРАВЛЯЕТСЯ НА ПРОГУЛКУ
«Всякий раз, когда я вспоминаю о проделках Братика Кролика,»
продолжал дядя Ремус, не давая мальчику возможности задать ещё какие-нибудь
неудобные вопросы о мистере Мэне и его повозке, полной денег,
«Это заставило меня смеяться ещё больше. Он всегда выходил победителем, но
бывали времена, когда он был очень проворным».
«Когда это было, дядя Рем?» — спросил маленький мальчик.
«Я помню, как однажды все твари смеялись над ним».
— ответил старик, — и они заставили его почувствовать себя немного неловко. Казалось,
что они как-то по-своему заботятся о своих созданиях и что они все должны
встретиться и распутать свои узлы.
«Когда пришло время, они все были как один, и они не стали спорить»
'долго. У каждого из них было что сказать, и они говорили, потому что им за это платили. У всех них были свои планы, и они болтали, как
люди, когда они разговаривают друг с другом. Он подошёл к мистеру Псу и сел рядом с Кроликом. Когда он открыл рот, чтобы что-то сказать, его зубы показались такими длинными и сильными, и они так ярко блестели, что это было очень странно.
"Мистер Пёс, он хотел что-то сказать Кролику, но тот прыгнул и увернулся. Мистер Пёс,
он смеялся, Братец Кролик, он прыгал и уворачивался. Продолжайте в том же духе,
каждый раз, когда Братец Кролик прыгал и уворачивался, другие звери хлопали его по спине.
он снова засмеялся. Мистер Пёс, он догадался, что они смеются над ним, и это так разозлило его, что он зарычал и оскалился, и всё закончилось тем, что Братец
Кролик увидел, как мистер Пёс собирается произнести речь, и спрыгнул с трибуны.
"Конечно, это заставило их смеяться всё громче и громче, и чем громче они смеялись, тем злее становился мистер Пёс.
Вскоре он так разозлился, что начал выть, а брат Кролик
понял, что он сделал, и испугался.
"Пока Кролик Братец сортирует вещи, он произносит речь
говорят, что должен быть закон, который бы заставлял всех тварей, у которых есть лапы,
ловить и есть пищу с помощью когтей. Все согласны с этим, кроме
мистера Пса, Брата Волка и Брата Лиса.
— В те дни, — продолжил дядя Ремус, — если все создания не были согласны,
они откладывали это до следующей встречи и обсуждали ещё какое-то время, и так они поступали с проектом Брата Кролика. Они откладывали это до следующего раза.
«Братец Кролик как-то пронюхал, что зверушки не собираются делать то, что он хочет, и сказал братцу Волку, что он всё испортит».
Чтобы это сделать, нужно, чтобы все создания согласились на то, чтобы мистеру Псу зашили пасть, потому что его клыки выглядят такими ядовитыми. Брат Волк говорит, что они все пойдут на это.
«Ну что ж, когда настал тот день, братец Кролик встал и сказал, что
лучше всего будет зашить мистеру Псу пасть, чтобы его клыки не выглядели такими
ядовитыми. Все согласились, и тогда мистер Лев, сидящий на подлокотнике,
спросил, кто будет шить».
«Тогда они все поняли, что человек, который хочет, чтобы шили, — это тот, кто будет шить, и тогда он поймёт, что всё сделано правильно. Братец
Кролик, он немного поучился, а потом понял:
"У меня нет иголки".
"Братец, он лучше пощупает клапан за воротником пальто, когда он низко:--
"Эй, братец Кролик, ты большой-пребольшой!"
"Братец Кролик, он всегда учится "г", когда ему плохо:--
«У меня нет головы».
«Братец Кролик, он наклонился и потянул за веревку снизу, на которой висел, и
протянул:
«Да, братец Кролик, ты очень длинный!»
«Если бы это был кто-то из здешних, он бы, наверное, почувствовал себя немного
неловко, — продолжил дядя Ремус. — Но старина Кролик, он просто
показал пальцем на нос и сказал:
"Будь добр ко мне, братец, но я буду гораздо лучше тебя.
"Как раз сейчас мое время прогуляться!"
Дядя Ремус рассмеялся так же искренне, как ребенок, и добавил:--
"Некоторые люди говорят , что в то время де критурс ухмылялся братцу Кролику;
но я тебе прямо скажу, что они не особо улыбаются, когда братец
Кролик говорит так.
Глава 4
Старый ухмыляющийся дедушка-волк
Наконец-то вернулся папа Джек, и тот факт, что маленький мальчик скучал по нему и спрашивал о нём, похоже, доставил старому африканцу особое удовольствие. Вероятно, для папы Джека это был новый опыт, и он смутно
в его душе шевельнулся какой-то смутный инстинкт, побудивший его поприветствовать ребёнка с большей искренностью, чем он когда-либо проявлял за всю свою жизнь. Он притянул к себе мальчика, нежно похлопал его по щеке и воскликнул:
"Ки! Я так хотел тебя увидеть. Я хотел сказать тебе, Джим, какой ты замечательный. — Эй, ты же не за этим пришёл. Отлично, братишка, отлично!
— Ну, если ты так и будешь продолжать, братишка Джек, то испортишь этого парня. Целый мешок соли его не спасёт.
— Я не знаю, братец Ремус, — сказала вошедшая тётя Темпи.
— Не похоже, что он плохой, как те дети, которых я видел. Благослови вас Господь,
я знаю детей, которые бы весь дом загадили — вот они бы
загадили!— Что ж, сэр, — сказал дядя Ремус, качая головой и вздыхая, — вы все
не так молоды, как я. Иногда, когда никто не смотрит и никто не обращает на меня внимания, этот маленький паршивец спускается и швыряется в меня камнями, пинает меня и кричит на меня, как сумасшедший.
Мальчик выглядел таким потрясённым, что дядя Ремус расхохотался так, что затряслась паутина в углах, а затем, внезапно успокоившись,
Посерьезнев, он выпрямился с достоинством и заметил:
«Хорошо это или плохо, но ты не сможешь долго продержаться, если начнешь рассказывать
истории, братец Джек. Надеюсь, у тебя есть что рассказать».
Папаша Джек потер руки и сказал:
«Я уже рассказала одну историю; и, наверное, мне стоит сказать, что я «устала».
«Ради всего святого, пусть это будет здесь!» — воскликнула тётя Темпи с
волнением. После чего небольшая, но благодарная аудитория разошлась.устроился поудобнее, и папаша Джек, глядя на каждого по очереди,
сияя глазами из-под полуприкрытых век так же ярко, как какое-нибудь дикое
животное, начал:
«Однажды Кролик Бэр бродил по округе, чтобы повидаться с соседями. 'Я
так долго был с Белым Волком, 'я не видел разницы, 'я пришёл сюда.
'Я не вижу ничего, 'я ничего не слышу. 'Я кричу:
"'Привет, Белый Волк! Ты не собираешься отвечать мне, как дела? Зачем ты это делаешь,
чтобы я тебя отшлёпал? Зачем ты это делаешь?'
"'Э, подожди, 'э, малышка, 'э, не отвечай. Кролик, 'э, крикни:
«Ну-ка, покажи себя, Бешеный Волк! Ну-ка, покажи себя. Стыдно не показать себя, когда ты такой крутой!'
«Ничто не может быть ответом, кроме кролика Бэр, который пришёл за ягодами. Он пришёл,
так что я топнул ногой и ударил его головой о забор. Бамбай, он
взял меня за сердце, открыл дверь и заглянул внутрь дома». Жаркое в горшочке на
плите, горшочек на плите, старушка у горшочка. Жаркое в горшочке, горшочек,
и желток, старушка, и вздремни.
"Старушка, и старушка-волчица, и хромая на одну ногу, и слепая на один глаз.
Эй, я почти оглох за этот год. Я оглох, но я слышал, как Кролик Бэр
суетился у двери и кричал:
"'Приходи навестить свою старую бабушку, мой внук, приди навестить свою бабушку! Па
огонь - это бин бун, па горшок - это бин биль; давай, я угощу тебя, бабуля, чем-нибудь
биттл, [68] мой дедуля ".
Представление папа Джека речи и действия старушку
стоит видеть и слышать. Маленький мальчик засмеялся, и дядя Ремус улыбнулся
добродушно; но тетя Темпи посмотрела на старого африканца с
открытым от изумления ртом. Папаше Джеку, однако, было наплевать на все это.
эффект, который он мог произвести. Он рассказывал историю ради истории, и он
не делал пауз с целью оценить оценку своей аудитории.
аудитория.
"Мой кролик, он приносит тебе утешение от отца. Бумби, е
кричи:--
"Привет, бабуля! Я могу искалечить месефа; мой y-eye bin-a придет в себя. Ты должна
окатить меня желчью в воде, бабушка, чтобы моя нога стала родней, ну, и чтобы я
твоя глазная родня пришла посмотреть. '
- Как Кролик, ты могучий дурак. «Я взял и положил в кастрюлю кусок мяса».
«Я положил мясо в кастрюлю и сказал:
—
"'Я чувствую себя хорошо, бабушка. Моя нога крепнет, а глаза
хотят всё видеть.'
«Бабушка-волчица, она трясёт головой и кричит:
"'У меня одна нога хромая, другая хромая; у меня один глаз кривой, другой кривой.
Почему ты не посадила меня в горшок, чтобы я поправился? '
"Кролик-медведь лежит на животе и говорит:
«Погоди-ка, бабуля, я приготовлю тебе местечко в котелке, чтобы ты
смогла вернуть силу в свою ногу и зрение в свой глаз. Погоди-ка,
бабуля!»
«Кролик Б'ер, 'он выронил кусок из кастрюли; 'он выронил кусок,
и 'он бросил его в яму, где сидела Волчица. 'Он вылил воду, 'он
закричал:
"'Ой! Выронил меня из-за этого!'
«Кролик Б'ер говорит, что это не так уж и скоро. Бабушка Волк кричит:
"'Ой! Убери это от меня! Слишком горячо!'
"Кролик Б'ер, не убирай Бабушку Волк из-под кастрюли, а то она сгорит. Кролик Б'ер взял 'косточку и 'бросил 'её 'вперёд; 'и оставил мясо. 'Э
взял платье Бабушки-Волчицы, 'и покрутил 'его 'вокруг 'себя, 'и положил на; 'и взял Бабушку-Волчицу
Волчья шапка, 'e tu'n 'roun', 'e pit um on. 'E sed deer by da fier, 'e hol'
'e'se'f in 'e cheer sem lak Granny Wolf.
"Прощай, брат Волк, я вернулся. 'E войду в 'e дом, 'e скажу:--
«Я в восторге, Гринни-Грэнни! Я в восторге, честное слово!»
«Ты, Гриньсон-Грансон, ужин готов!»
«Волк, загляни в кастрюлю, понюхай, что в кастрюле, помешай.
Съешь свой ужин, оближи губы».
Маленький мальчик вздрогнул, а тётя Темпи воскликнула: «Во имя
Господа!» Старый африканец не обратил на них внимания.
"Б'ер Волк, съешь 'свой ужин; 'позови 'своих детей, 'ах, они не хотят
ничего 'есть. 'Он крикнул в ответ: —
"Мы не родственники, мы Гринни-грэнни!"
"Ты, кролик, беги отсюда", - кричу я в ответ.:--
- "Мой Волк, ты съешь свою"Ухмыляющуюся бабушку".
«Большой Волк так разозлился, что чуть не лопнул от злости. Он увидел Большого Кролика и попытался его поймать. Он побежал по траве, но Кролик убежал. Прощай, Большой Кролик. Он толкнул тебя в спину». Раньше
Кролик убегал, а теперь твои родственники больше не убегают; ты прячешься, прислонившись к
дереву. Маленький Волк, все в порядке; Маленький Кролик, кричи!:--
"Привет! Маленький Волк! «Как только он заберётся на дерево, он упадёт.
Давай, забери его, Большой Волк, чтобы я мог его поддержать».
«Большой Волк, он забрался на дерево ради Большого Кролика. Он будет сидеть там, пока не устанет». Твой Кролик исчез!"
Папа Джек сделал паузу. Его рассказ был окончен. Мальчик глубоко
вздохнул и сказал:
«Я не думал, что брат Кролик сожжёт кого-нибудь до смерти в котле с кипящей водой».
«Это, — успокаивающе сказал дядя Ремус, — было в те суровые времена. Это были
очень суровые времена, приятель, это были суровые времена».
Это было сделано для того, чтобы успокоить ребёнка, и, без сомнения, сработало, потому что мальчик больше ничего не сказал, а просто наблюдал за
дядей Ремусом, который неторопливо набивал трубку.
ПРИМЕЧАНИЕ:
[68] Закуски.
LV
КАК ПОЙМАЛИ НОСОРОГОВУЮ ЛИСУ
Дядя Ремус отщипнул табак с конца трубки, растер его
между ладонями, положил в трубку, окунул трубку в тлеющие угли, откинулся
на спинку стула и, казалось, был совершенно счастлив.
«Это не могло продолжаться вечно, — сказал старик, возвращаясь к истории Папочки Джека, — потому что были времена, когда они так сильно прижимали Кролика, что он истекал кровью, чтобы отомстить им». Это, должно быть, была ссора между ним и старой доброй бабушкой-волчицей,
потому что, когда старый брат Кролик разозлился, он был чудовищем,
с которым нельзя было шутить.
— Они напали на него, — продолжил дядя Ремус, — и избили, и пытались уничтожить, но были времена, когда его создания взывали к нему, чтобы он помог им выбраться из неприятностей. Я ведь никогда не рассказывал тебе о маленькой ласке Уоттл, не так ли? — спросил старик, внезапно повернувшись к мальчику.
Ребёнок рассмеялся. Несколько дней назад собаки на плантации убили ласку — очень хитрое на вид маленькое животное, — и несколько негров прислали её в большой дом в качестве диковинки. Он связал этот
факт с намёками дяди Ремуса на ласку. Прежде чем он успел
Однако, не дождавшись ответа, старик продолжил:
«Нет, я не вру, и это случилось со мной прямо сейчас, когда я
разговаривал с Братом Волком о том, что он съел бабушку». Однажды, когда все животные жили в одном поселении и пользовались одной и той же родниковой водой, они сложили всё своё масло в одну свинью. Они сложили его в свинью, да, и поставили её в родниковую хижину, а сами ушли по своим делам. Потом, когда они вернулись, они поняли, что кто-то
надкусил их масло. Они спрятали масло по всей комнате.
Скважина; они положили его на стропила и закопали в саду; но всё равно масло пропало.
"К тому времени оно стало таким прогорклым, что они не знали, что делать; они изучали следы и выяснили, что человек, который поел их масло, — это маленькая ласка. Он
приходит ночью, он приходит днём; они не могут его поймать. Все
животные собрались вместе, и они решили, что кто-то должен
присмотреть за ними и поймать Ласку.
«Братец Норка был тем самым человеком, который «подумал», «потому что он не стоил и половины
доллара[69]», и никак это не исправить. Те твари, что были там, убежали.
они работали, а брат Минк намазывал хлеб маслом. Он смотрел и слушал, слушал и смотрел; он ничего не видел, ничего не знал. И всё же он наблюдает, как эти твари устанавливают закон, согласно которому, если
проныра-ласка придёт, пока кто-то наблюдает, и уйдёт, не получив
котлет, то человек, который наблюдает, больше не сможет есть масло в этом
году.
"Братец Норка, он наблюдает и ждёт. Он так и стоял, пока у него не свело ноги, и тут маленькая пронырливая
ласка высунула голову из-под двери. Он увидел брата Норку и поздоровался с ним:
«Эй, братец Норка! Ты выглядишь довольно одиноко там, в лесу. Выходи, поиграй со мной в прятки.
«Братец Норка, он хотел повеселиться, и он спрятал в игре
Ласку». Они играют, и играют, и играют, и братец Норка так
устает, что не может бежать, и как только они садятся, чтобы
отдохнуть, братец Норка засыпает. Маленькая проворная ласка, такая
большая и красивая, подходит, откусывает кусочек масла и убегает.
[Иллюстрация: «Он сортирует добычу, чтобы взять как можно больше,
и вот как он это делает»]
«Эти твари вернулись, они это сделали, и они поели сливочного масла, а
проныра-ласка ушла. Из-за этого они загнали Брата Норку, и он больше не
мог есть сливочное масло в этом году. Тогда они устроили «свой» выбор и
«подстрекали» Брата Опоссума следить за сливочным маслом.
«Братец Опоссум, он ухмыляется и наблюдает, и, о боже, влетает маленький
Уоттл Уизел. Он влетает, да, и вроде как толкает Братец Опоссума в
короткие рёбра, и спрашивает, как он сюда попал. Братец Опоссум очень щекотливый, и
когда Уоттл Уизел толкает его в короткие рёбра, он начинает смеяться. Уоттл Уизел
Проныра-лис снова засмеялся, и он продолжал корчиться от смеха.
Братец Опоссум смеялся до упаду, а Ваттл
Проныра-лис остался там и стал есть масло.
«Эти твари, они загнали Брата Опоссума в угол и загнали Брата Куна.
Брат Кун, он так хорошо начал, но пока он сидел
там, маленькая ласка поддразнивала его, предлагая посоревноваться в беге по ветке. Не успел он
сказать, как они убежали!» Братец Куница, он следил за кроликами на ветке, а
маленькая ласкунья-веретеница делала надрезы, и у неё не было времени.
он столкнул Брата Куна с ветки. Потом они побежали вниз по ветке, и пока
Брату Куну удалось догнать его, маленькая пронырливая ласка вернулась
к сливочному маслу и слизала его.
"Потом эти твари загнали Брата Куна в угол и
подстрекали Брата Лиса следить за маслом. Пронырливая ласка вроде бы «боялась» Брата Лиса. Он
долго наблюдал, а потом ждал две ночи. Потом он прокрался «вокруг»
старого поля и разбудил Килди[70] и обошёл «вокруг» весь
пруд. Брат Лис издал вопль, и у него потекли слюнки. Бимби,
он 'позволил себе' это 'не причинит никакого вреда, если он выйдет и поскользнётся на
чём-нибудь".
"Ну вот!" — сказала тётя Темпи.
"Братец Фокс выскользнул, а Проныра-Ласка проскользнул внутрь, и благослови Господь твою
душу! вот и всё!"
— Энти! — воскликнул папа Джек.
— Братец Лис был замечен, — продолжил дядя Ремус, — и тогда эти твари схватили и потащили братца Волка, чтобы тот за ними присмотрел. Братец Волк, он стоял там, он стоял там, и вроде как кивал, но потом он услышал, как кто-то разговаривает снаружи загона. Он был там много лет назад и слушал. Посмотрел, как кто-то
из этих тварей проходит мимо и говорит сам с собой, но всё равно, братишка
Волчья родня — это вот так:
"'Интересно, кто положил эту молодую овцу вон там, у дерева, и
мне бы хотелось знать, где братец Волк.'
"Потом они, кажется, ушли, а старый братец Волк понял, что он
там делает, и помчался к дереву, чтобы схватить молодую овцу. Но там не было овец, и когда он вернулся, то увидел следы, оставленные
Лаской, которая была там и пощипала масло.
"Тогда эти твари выследили Брата Волка и
подстрекали Брата Бара, чтобы тот присматривал за маслом. Брат Бар спрятался там, он
Он так и сделал, облизнул лапу и почувствовал себя лучше. Тут вбежала, пританцовывая, ласка.
Она проворковала:
"'Привет, братец Бар, как дела? Я слышала, как ты фыркал в
своей норе, и заглянула посмотреть.
«Братец Бар, передай ему привет, но он вроде как присматривает за ним.
Маленькая Проныра-Вонючка:
"'У тебя на спине клещи, Братец Бар?'
«Видел, как эта ласкушка тёрла Брата Бобра по спине и чесала его
по бокам, и не прошло и минуты, как он растянулся и крепко заснул,
храпя, как лесопилка. Так что Ласкушка получила своё. Брат Бобёр
их пометили, и теперь они не знают, что им делать.
"Некоторые говорят, что это из-за Брата Кролика, некоторые говорят, что из-за Брата Таррипина, но
последние говорят, что это из-за Брата Кролика. Братец Кролик, он догадался, что они задумали какую-то каверзу, и стал сильно умолять,
чтобы они пришли и устроились рядом с ним.
"Но он был жадным и спустился в колодец, чтобы осмотреться. Тогда он взял бечёвку и спрятался там, где
мог следить за тем, что происходит с маслом. Он недолго ждал, пока ты
иди, Ласка Плетеная. Если хочешь, братец Кролик, откуси кусочек масла.
крикни:--
"Оставь это масло в покое!"
- Плетеная Ласка отпрыгнула назад, как будто я его не кормил маслом. Он отпрыгнул, он это сделал,
я говорю:--
— Конечно, это должен быть Кролик-братец!
— Он самый. Я знал, что ты меня узнаешь. Оставь это масло в покое.
— Оставь мне немного, Кролик-братец.
— Оставь это масло в покое.
«Тогда Проныра говорит, что хочет пробежать дистанцию. Братец Кролик говорит, что устал.
Проныра говорит, что хочет поиграть в прятки. Братец Кролик говорит, что все дни, которые он
прятался, уже прошли и закончились. Проныра подшучивает над ним и подшучивает над ним, и
Кролик-братец придумал свою собственную шутку.
"'Я привяжу твой хвост, — сказал он, — а ты привяжи мой, и тогда
мы посмотрим, чей хвост крепче.' Маленькая пронырливая ласка знает, как
Братец Кролик хвост, но он не знает, насколько силен Братец Кролик ОГРН ужр он
трюки. Так дей тук-Н-галстук дер хвосты ужр Братец Кролик строка шпагат.
- Ласка оказалась внутри, а Кролик - снаружи.
снаружи, и они потянули друг друга за хвосты. Брат
Кролик, он выскользнул из-под верёвки и привязал её к дереву
Корень, а потом он пошёл и посмотрел, как трясогузка дёргает и тянет. В мгновение ока
Трясогузка проговорила:
"'Подойди и свяжи меня, братец Кролик, 'потому что ты меня вытянул.'
"Братец Кролик подошёл, пожёвывая жвачку, и посмотрел так, будто ему было жаль
'кого-то'n'. Наверное, все дети приходят посмотреть на это масло,
"кажется, они боятся, что братец Кролик уступил им дорогу". Пока они не увидят
маленького плетеного Хорька, привязанного за хвост, они отлично проведут время с братом
Кролик, говорят, он самый умный из всей банды".
ПРИМЕЧАНИЯ:
[69] То есть мог выполнять не более половины работы, которую выполняет человек.
[70] Килдиры — вид ржанок.
LVI
КРОЛИК БРЭР СВЯЗЫВАЕТ МИСТЕРА ЛЬВА
Мальчик задал несколько вопросов о ласке и других животных, на что дядя
Ремус дал характерный ответ. Тётя Темпи сидела, опершись локтем на
колено и подперев голову ладонью. Она пристально смотрела
в огонь и, казалось, была погружена в свои мысли. Вскоре она
воскликнула:
«Ну, да поможет мне Господь!»
«Это обещание, сестрёнка Темпи», — торжественно сказал дядя Ремус.
Тётя Темпи рассмеялась, выпрямившись в кресле, и
сказал:
«Я знал, что они что-то задумали, когда говорил об этой овце у дерева».
— Выходи, сестрёнка Темпи, — подбодрил её дядя Ремус. — Выходи, освободи свою душу и поприветствуй себя.
"Больше не в воскресенье "для "лас", я "уз " пересекаю дар на де Спайви-плейс, когда я
целый год какой-то негр рассказывал ту же историю, и я низко поклонился.
что я бы взял и отнес это домой, а потом вытащил, когда приду сюда.
скоротаю время с братом Ремусом и все такое прочее. Я позволю себе сказать, что я возьму это
и объясню по-своему.
— Ну что ж, — одобрительно сказал дядя Ремус, — я и твоя сестра Темпи, мы готовы и ждём, и если братец Джек тоже готов и ждёт, мы можем сказать то же самое и о нём.
— Я уже год как жду, — сказал он, — и теперь, похоже, он собирается чихнуть. Но ты не входи в это старое создание, сестрёнка Темпи.
Дес двигался прямо вперед.
"Ах-х-х-е-е-е!" - воскликнул папочка Джек, вытаращив свои блестящие маленькие глазки на
Дядя Ремус с некоторым проявлением раздражения; "ты тек-а-аешь спать"
"когда я пролью-а-аю глаза, ты будешь дураком-а-аешь". _Варрах яррах
гаррах таррах!_"[71]
— Братец Ремус! — благоговейно прошептала тётя Темпи, — может, он и впрямь тебя любит.
— Нет-нет! — резко воскликнул папа Джек, — я его не люблю, совсем не люблю.
Я бы тебя не любил, если бы ты была такой же старой развалиной. — Энти!
— Ну, во имя Господа, не ссорься со мной, — сказала тётя Темпи. — Я и так
мирная, как день, — ответила тётя Темпи.
Дядя Ремус улыбнулся и закрыл глаза с видом презрения,
унаследованным от его старой хозяйки, бабушки мальчика, давно умершей.
— «Расскажи-ка мне историю, сестрёнка Темпи», — ласково сказал он, — «и закончим на этом».
«Ку-ку, маленький ниггерёнок. Мы уже слишком стары для таких глупостей».
Это было сказано на ухо маленькому мальчику. В глубине души дядя Ремус был
убеждён, что папа Джек способен превратиться в самого чёрного из чёрных котов, с распушённым хвостом, выгнутой спиной, горящими глазами и торчащими клыками. Но поведение старика успокоило тётю Темпи, а также
ребёнка, и она продолжила свой рассказ:
«Кажется, однажды, когда Кролик-братец заблудился в
лесу, началась буря. Она обрушилась на него».
земля, и она взорвалась на верхушке дерева, и она взорвалась так сильно, что
братец Кролик решил, что ему лучше убраться оттуда, пока
дерево не упало.
"Братец Кролик, он сорвался с места и побежал, и, сэр![72] когда это создание побежало,
он побежал, и теперь ты знаешь, что я тебе скажу! Он сорвался с места и побежал, и он
быстро улетел куда-то. Пока он бежал изо всех сил, он
наткнулся на старого мистера Льва. Мистер Лев, он приветствовал его:
— Эй, братец Кролик! Куда ты так спешишь?
— Беги, мистер Лев, беги! Там, в лесу, приближается ураган.
Тебе лучше бежать!
«Это заставило мистера Льва немного испугаться. Он сказал:
"'Я, наверное, слишком тяжёлый, чтобы убегать, братец Кролик. Что мне делать?'
"'Ложись, мистер Лев, ложись! Прижмись к земле!'
"Мистер Лев покачал головой. Он прорычал:
"'Если я не смогу поймать такого маленького человечка, как ты, братец Кролик,
то что я буду делать с таким большим, как я?'
"'Обними дерево, мистер Лев, обними дерево!'
"Мистер Лев ударил себя хвостом по морде. Он прорычал:
«Что я буду делать, если ветер будет дуть весь день и большую часть ночи,
брат Кролик?»
«Давай привяжу тебя к дереву, мистер Лев! давай привяжу тебя к дереву!»
"Мистер Лев, он тук-н-гри с этим, а братец Кролик, он устроил мне засос"
расколол [73] и крепко привязал меня к дереву. Ден он тук-Н-сот вниз,
Оле Братец Кролик сделал, промойте его лицо собственной des же Хан эз видишь-де
кошки делаешь. Мистер Лев жутко устал, стоя в обнимку с
деревом, и он убил брата Кролика по той причине, что он не продолжает убегать, en
Братец Кролик, он в курсе, что хочет остаться и взять к себе мистера
Лев.
"Террекерли, мистер Лев, говорит, что он не выпускник Гарри Кейна. Братец Кролик говорит, что ему это не нужно. Мистер Лев говорит, что ему это не нужно. Братец Кролик говорит, что ему это не нужно.
он говорит, что ему это не нужно. Мистер Лев говорит, что ему это не нужно. Братец Кролик говорит, что ему это не нужно. Мистер Лев что-то изучает, а
Братец Кролик садится, умывается и облизывает лапы.
"Мистер Лев, конечно, спрашивает у Брата Кролика, как его освободить.
Братец Кролик сказал, что он испугался. Тогда мистер Лев сильно разозлился и начал
рычать, как один из ваших быков-двухлеток. Он рычал так долго и так громко,
что все остальные звери пришли посмотреть, в чём дело.
«Как только они придут, братец Кролик, он начнёт болтать без умолку»
и расхаживал туда-сюда, и, сэр, когда эти ребята увидели, что Кролик связал мистера Льва, я сказал им, что они ошиблись, и они долго кружили вокруг него, пока не пристали к старому Кролику.
Тут тётя Темпи сделала паузу. Маленький мальчик спросил, зачем Брат Кролик связал Мистера Льва, но она не знала. Однако дядя Ремус пришёл на помощь.
«Однажды давным-давно, милая, братец Кролик пошёл на ветку, чтобы
попить воды, а старый мистер Лев схватил его и утащил, и с тех пор братец Кролик
искал случая, чтобы поквитаться с ним».
— Так и есть, — сказала тётя Темпи, а потом добавила:
— Я, конечно, не собираюсь рассказывать вам все подряд, потому что не собираюсь.
— Смотрите, вы уже настроились и даже не улыбнулись, когда я начала. Если бы это был братец Рем, то он бы уже ржал как конь. Я просто схожу с ума.
— Ну, я тебе вот что скажу, сестрёнка Темпи, — сказал дядя Ремус с необычным акцентом, — если бы эти твои истории были такими же забавными, забавными, забавными и смешными, смешными, смешными, я бы давно их рассказал. Да, когда дело доходит до смеха, ты можешь рассчитывать на старину Ремуса.
ПРИМЕЧАНИЯ:
[71] Это просто «галла» — негритянский жаргон,
предназначенный для того, чтобы быть непонятным и, следовательно,
впечатляющим. Это означает «одно или другое так же хорошо, как и
другое».
[72] Выражение, используемое для усиления эффекта и привлечения внимания;
используется в том же смысле, в каком дядя Ремус использует «Джентльмены!»
[73] Хикори с веткой.
LVII
Печальное положение мистера Лайона
Когда обсуждение отрывочной истории тёти Темпи подошло к концу, папа Джек
поднял воротник своего пальто так, что тот оказался на уровне макушки, а затем
попытался застегнуть его под подбородком. Если бы это
Если бы попытка увенчалась успехом, старый африканец выглядел бы дьявольски, но пальто отказывалось застёгиваться таким образом. После нескольких попыток, которые бесконечно забавляли маленького мальчика, папа Джек сказал:
«Да, лев, ты не такой маленький, как кролик». «У него сильный ум», «у него сильные ноги», «у него сильный ум», «у него сильные ягодицы», но «у него нет сильного ума», «у него нет сильной головы». «Он очень глуп»,
«но» «у него была возможность прыгнуть на это создание».
«Однажды я встретил Кролика Б'ера на дороге; 'е ахх, привет; 'е ахх,
эй, я иду. Кролик Б'ер сказал, что я иду к Бакре Ман, зачем
он шёл по дороге. Кролик сказал:
"'Спрячься, Кролик-Лев; Бакра поймал тебя по-настоящему; он поймал тебя, когда ты был
у него на прицеле; он сделал тебе больно, прости.
Спрячься, Бакра, Лев!
"Да, Лев, 'е шекки 'е голова; 'е говорит:
"'Ки! Я не боюсь Бакра Мана. Я рад этому. Я поймаю его, когда он будет
жить; я возьму Бакра Мана себе в помощники. Как ты оказался здесь?
«Бойся Большого Человека, Кролик!»
«Кролик, смотри во все глаза, чтобы увидеть, не идёт ли Большой Человек». «Он говорит:
"'У меня есть на то веская причина, Лев. Большой Человек стреляет из одного ружья».
'Он слишком высоко поднял свой глаз, 'он слишком сильно толкнул тебя; 'он сказал: _бах!_ один раз, 'он сказал: _бах!_ два раза: ты был ранен в голову и
в ногу.'
"Лев, 'он ударил 'его по голове; 'он сказал:
«Я не боюсь Большого Кролика. Я хватаю пистолет. Я поймаю его, чтобы он меня
убил».
«Большой Кролик, он лжёт, он говорит:
"'Он говорит правду. Я боюсь Большого Кролика, я не боюсь тебя, но ты не
боишься Большого Кролика. Как так?'
«Да, лев хлестнул хвостом; он сказал:
«Я не боюсь Букры, но я боюсь Па'триджа; я очень боюсь Па'триджа».
«Па'тридж».
«Б'ер Кролик, 'е не может говорить, 'е не может говорить больше». «Он сказал:
«Как же ты боишься Па'триджа? 'Он улетит, а ты моргнёшь; 'он убежит, а ты моргнёшь. Ух! я не боюсь Па'триджа. Я боюсь
Бакры».
«Да, Лев, я смотрю по сторонам, чтобы увидеть, не идёт ли Папочка». «Он
говорит: —
"'Я боюсь Папочки. Хочешь, я прогуляюсь по кустам, по тропинке, и
не двигайся с места, скажи мне, что ты здесь, а не лети
вставай-_фад-д-д-д-д-д-д-е-е-е!_ Если ты хочешь, чтобы я был мерзавцем, это скир берри
бахд.'"
Никакое типографское устройство не могло бы в полной мере передать имитацию, которую папа Джек
показал, спугнув стаю куропаток или перепелов; но в этом нет необходимости
надо сказать, что это произвело впечатление на маленького мальчика. Старый африканец продолжал:
"Кролик, крикни-ка, да погромче, да скажи:
"'Я не боюсь Па'триджа. Я каждый день с ним бегаю. Он не хуже тебя,
Кролик-Лев. Ты пялишься на Бакру Мэна. У Патриджа нет
оружия, чтобы застрелить тебя, а у Бакры Мэна
было два пистолета. [74] Пусть Патридж летит,
Лев Бакры, но если Бакра Мэн придёт, держись в тени. Я говорю тебе это, Большой Лев.
«Да, Лев, стой на своём и не бойся Большого Человека, а то он
уйдёт и скажет «пока-пока», и ты будешь искать Большого Человека, чтобы он
был настоящим».
«Ну что ж, Кролик Бэр устроил большой переполох в лесу; он
устроил переполох Льву. Кролик Бэр последовал за переполохом и
пришёл к Льву, который лежал на земле. Лев стонал, он
стонал, он
Он кричит. У него дыра в голове, одна, две, три дыры в боку; он
вопит, он стонет. Кролик, привет. Он говорит:
"'Эй, Лев, почему у тебя так много проблем?'
«Да, лев, я стону, я вздыхаю, я кричу, я говорю:
"'О, Господи! У меня одна дыра в голове, одна, две, три дыры в боку, моя нога сломана!'
«Кролик Бэр склонил голову набок и выглядел напуганным. Он сказал:
"'Ки, Кролик Бэр! Я не знал, что Папа так сильно тебя напугал. Я думал, что ты
улетишь, а не испугаешься. Ш-ш-ш! я хочу увидеть тех Па'триджей, я должен
'быть на башне, чтобы сохранить свою шкуру.'
"Да, Лев, 'ты стонешь, 'ты плачешь, 'ты кричишь. Кролик, 'ты говоришь:
"Да Патри", "е берри бахд", "е мус бин борри", "е Бакра Ман ган".
"Да Лев, "е стон", "е крик".:--
"Он не такой, как отец, не такой высокий. Да, Бакра Мэн, я стоял там и
стрелял в тебя из ружья. О, Господи!'
"Бедный Кролик, 'е х'ист 'е х'ан'; 'е говорит:
«Что я тебе говорил, Большой Лев? Что я тебе говорил о Бакре
Ман? Папа не говорил тебе об этом. Он поднял большой шум, но
он не говорил тебе об этом». Да, Бакра Ман, я не буду поднимать шум, пока не направлю на тебя пистолет — _бах!_"
"И что тогда?" — спросил мальчик, когда папа Джек откинулся на спинку стула, казалось, забыв обо всём, что его окружало.
"Ничего," — довольно резко ответил старый африканец.
— «Это не так, дорогая», — сказал дядя Ремус, скрывая грубость папы Джека своей любезностью.
— Это не так, как ты думаешь.
Дис дат Дэй не используйте РП избегаешь Вт Дэй'iles большая заваруха gwine о,
но тебе лучше спрятаться-н-ж-Ден-дей не рэкет; МО' speshually
ж-Ден-вы видите, Мисс Салли смотрит behine-де-смотрю-стекло Фер DAT АР
персик-Лим' Ат ж она така-Н-заставить меня kyar дар-день 'ФО' yistiddy; ЮИТ
ж-Ден-она в порядке, он не козел тоже гонять будешь, 'кадзе укладываю Н наделать
слабые места в DAT переключатель ар, ан Мисс Салли не мо-Эн-Страк вы ужр его
'ФО' нажмите придут onjinted."
Отдельные части этой морали маленький мальчик понял очень хорошо, потому что он
рассмеялся и побежал в большой дом, а вскоре после этого зажёгся свет
В хижине дяди Ремуса погас свет, но двое старых негров ещё долго сидели и кивали головами у тлеющих углей, мечтая о том, о чём никогда не рассказывали.
ПРИМЕЧАНИЕ:
[74] Дважды выстрелить из одного ружья — это значит выстрелить из двуствольного.
LVIII
О происхождении океана
— Дядя Ремус, — сказал маленький мальчик однажды вечером, вскоре после того, как папа Джек рассказал ему о печальной судьбе льва, — мама говорит, что в
Джорджии и нигде в стране нет львов.
— Конечно, нет, милый, конечно, нет! — воскликнул дядя Ремус. «Я
не знаю, кто во имя всего хорошего вложил в тебя эту благую мысль»
— Эй, голова, и лучше бы тебе не подставлять меня, потому что я возьму и
приложу Марса Джона к тебе, прямо так, как есть, вот что я сделаю.
— Ну, знаешь, папа Джек говорил, что Брат Кролик встретил Льва, когда тот
шёл по дороге.
— Благослови тебя Господь, милая! это «путь» через воду, по которому старый Джек
Таку пришел, и, следовательно, это было очень давно. Он далеко от нас,
намного дальше, чем Ферджинни. Мы все на одной стороне воды, а
львы и почти все остальные твари — на другой.
Разве я никогда не рассказывал тебе, как это произошло?
Мальчик покачал головой.
— Ну, _сэр_! Я не знаю, что я делал всё это время, но я не говорил вам об этом.
Знаете, это самое лучшее, что могло случиться.
Да, сэр! это самое дурацкое занятие, и я сейчас же ворвусь и покончу с этим.
прямо сейчас, покачиваясь, входит старина Джек.
"Однажды, давным-давно, я спросил: "Вы кого-нибудь дурачили, мистер?"
Лев, он решил, что пойдёт на охоту, и ничто не могло его остановить,
но Кролик должен был пойти с ним. Кролик, он решил, что готов к любым
развлечениям на вершине холма. Они вышли, и
они охотились, охотились по всей стране.
«Мистер Лев, он убежал и упустил добычу, а потом Кролик, он убежал и принёс её. Как только он это сделал, Мистер Лев закричал:
«Это моё! Это моё! Я убил его!»
«Мистер Лев — такой большой, что Кролик-брат побоялся бы с ним тягаться, но он решил, что должен с ним сразиться. Они продолжали и продолжали. Мистер Лев убежал и пропустил игру, а Кролик-брат остался.
Кролик, он убегал и прятался, а мистер Лев, он кружил вокруг и
преследовал его.
"Они охотились весь день, а когда наступала ночь, они прятались в укромных местах.
домой, что они разбили лагерь. Они шли, шли, пока не добрались до
ручья, и когда они добрались до него, они собрали мусор,
развели костёр на берегу и приготовили ужин.
«После ужина они сидели там и рассказывали истории, и Кролик-братец хвастался, какой хороший охотник мистер Лев, а мистер Лев откинулся на спинку стула и чувствовал себя очень важным. Вскоре, когда веки Кролика-брата стали тяжелеть, он встал и сказал:
«Я ужасно крепко сплю, мистер Лайон, когда мне не нужно ходить в туалет, и я надеюсь, что не буду беспокоить вас этой ночью, но я сомневаюсь».
«Мистер Лев, он вытирает глаза и говорит:
"'Я сам ужасно крепко сплю, братец Кролик, и буду очень рад, если не разбужу тебя ночью.'
"Братец Кролик, он подвернул и поменял свой тербекер с одной стороны, с другой.
что ж, он сделал, и он поднялся пониже:--
"Мистер Лайон, я хочу, чтобы вы были так добры и показали мне, как вы себя чувствуете, когда
вы, кажется, спите ".
«Мистер Лев, он втянул живот и изо всех сил старался показать Кролику Брату;
тогда Кролик Брат сказал:
"'Мистер Лев, я бы хотел, чтобы ты показал мне, как ты храпишь, когда спишь.
«Мистер Лев, он пыхтит и сопит, и каждый раз, когда он сопит,
это звучит так, будто целый табун мулов ржёт, когда они просят корма.
Кролик-брат выглядит удивлённым. Он закатывает глаза и говорит:
«Я же говорил тебе, что ты очень большой, мистер Лев, и ты действительно такой».
«Мистер Лев, он склонил голову набок и попытался выглядеть «пристыженным», но всё равно не чувствовал «стыда». В общем, он скосил глаза и начал клевать носом, потом
лёг и вытянулся во весь рост, и вскоре начал
храпеть, как храпит, когда не спит.
"Братец Кролик, он лежал там. Он ничего не говорит. Он лежит там с одной
год он лежал с одним открытым глазом. Он лежал там, и вдруг мистер Лайон
начал храпеть, как он храпел, когда засыпал.
«Когда Кролик-старший был маленьким, он вставал с постели и посыпал себя
пеплом из очага, а потом бросал горсть горячих углей на мистера Льва. Мистер Лев
вскакивал и спрашивал, кто это сделал, а Кролик-младший лежал и пинал его
задней лапой, крича: «Ой!»
«Мистер Лев увидел пепел Брата Кролика и задумался. Он
огляделся, но ничего не увидел. Он склонил голову и прислушался,
но он ничего не говорит. Потом он лёг и уснул.
В то же время, когда он начал засыпать, как и раньше, Кролик, он
вскочил, посыпал себя золой и бросил горячие угли в мистера Льва. Мистер Лев вскочил и закричал:
"'Да ты что!'
«Братец Кролик, он пинает и рычит, и воет:
"'Тебе должно быть стыдно, мистер Лев, за то, что ты пытаешься меня напугать.
"Мистер Лев поднял руки и поклялся, что это не он. Братец Кролик, он выглядит
довольно взволнованным, но ничего не говорит. Вдруг он кричит:
"'Фи! Я чувствую запах тряпок!'
«Мистер Лев, он вроде как вздрогнул, а потом сказал:
"''Это не лохмотья, братец Кролик; это мои волосы, которые я спутал».
«Они огляделись, но ничего и никого не увидели».
Братец Кролик, он сказал, что в следующий раз будет присматривать за кем-нибудь, чтобы поймать того, кто подшучивал над ним.
Услышав это, мистер Лев лёг и вскоре заснул.
— Ну что ж, — продолжил дядя Ремус, глубоко вздохнув, — всё
так и должно было случиться. Пепел падает на Кролика, и
Горячие угли падают на мистера Лиона. Но к тому времени, как мистер Лион вскакивает, Братец
Кролик кричит: «
«Я видел его, мистер Лион! Я видел его! Я видел, как он переплыл
ручей! Он, должно быть, так и сделал!»
— Мистер Лев, он поймал белку и перепрыгнул через ручей. Не успел он это сделать, — продолжил дядя Ремус одновременно внушительным и доверительным тоном, — как Кролик перерезал верёвку, которая удерживала берега, и, глядь, они уже там!
«Что это было, дядя Ремус?» — спросил маленький мальчик, поражённый больше, чем когда-либо.
«Благослови твою душу, милая, эти берега! Потому что, когда Кролик-братец перерезал верёвку,
берега ручья, эти берега, отступили, и мистер
Лев не смог прыгнуть обратно». Берега продолжают осыпаться, а ручей становится всё шире и шире, и вот уже Кролик и Мистер Лев не видны ни в одном из них, и с того дня, как большие воды разлились между ними.
— Но, дядя Ремус, как можно связать берега ручья верёвкой?
«Я не знаю, что это такое, милая, и, наверное, ты должна взять это с собой, когда пойдёшь за ним.
В следующий раз, когда придёт рассказчик, я спрошу у него, и если ты не знаешь, что это такое,
слишком далеко, я вернусь и скажу, что ты был здесь, а потом ты сможешь пойти и посмотреть на себя. Но это не повод винить меня, милая, в том, что берега ручья связаны верёвкой. Кто его туда посадил, будь я проклят, если знаю, но я знаю, кто его оттуда вытащил, вот что я знаю!
Очень сомнительно, что это пространное объяснение удовлетворило ребёнка, но как только дядя Ремус закончил, вошёл, шаркая ногами, папа Джек, а вскоре после этого появились тётя Темпи и Тильди, и внимание мальчика переключилось на другие дела.
LIX
Братец Кролик ужинает с Братом Лисом
После того, как новоприбывшие расселись на своих привычных местах,
а Тильди бросила на папочку Джека, который изображал ухаживания,
необычайно много презрительных взглядов, дядя Ремус удивил их всех,
громко рассмеявшись.
— Я тебя поздравляю, — воскликнула тётя Темпи, широко улыбаясь с восторженным сочувствием. — Я тебя поздравляю, братец Ремус, ты отлично справился с некоторыми забавными проделками братика Кролика. Теперь я тебя поздравляю.
— Ты попала в самую точку, сестрёнка Темпи, будь добра, объясни, если я ошибаюсь. Ты попала в самую точку! Ты справился, - продолжал дядя Ремус, смеясь, когда
так же шумно, как и прежде, «как это сделал старый Кролик».
Мальчик был очень сговорчив в том, что дядя Ремус называл «требованиями», и старик, после обычных «э-э» и «м-м-м»,
начал:
"Он пробежал бы по моей спине, как крыса по балке, как это сделал старый Кролик.
Кролик сделал то же самое, что и Братец Лис. «Конечно, после того, как Братец Кролик
поставил на крыше своего дома шпиль, все остальные зверушки захотели
починить свои дома. Кто-то сделал новые погреба, кто-то
поставил новые ставни, кто-то сделал что-то одно, а кто-то — другое, но
старый Братец Лис решил, что нужно положить новую черепицу на крышу».
«Братец Кролик, он так и сказал, и ничего не оставалось, кроме как
пойти и посмотреть, как поживает братец Лис. Когда он пришёл туда, где был братец Лис,
В доме у Лисы, в этом году, было очень шумно и беспорядочно, и, о чудо,
там сидел Брат Лис, оседлавший гребень крыши и прибивавший
черепицу так крепко, как только мог.
"Брат Кролик огляделся и увидел, что Брат Лис ужинает, сидя на
заборе. Он был завернут в новое жестяное ведро, и оно выглядело так
красиво, что Кролик-брат, увидев его, пустил слезу, и он
поклялся, что съест этот ужин, прежде чем отправиться
дальше.
"Верни братишку Кролика, поприветствуй братишку Фокса и расскажи, как он появился. Братец
Лисичка Лоу слишком занят, чтобы поддерживать разговор. Братец Кролик до ванной топор ему ж ат
он делает дар. Крыша низкая Братец Лис 'DAT, который он вложил, он дом 'г' в
де дождливый сезон в СОТ. Тогда Кролик-брат спрашивает Лису-брата, который час, и Лиса-брат отвечает, что сейчас самое время. Кролик-брат спрашивает Лису-брата, не нужно ли ему помочь. Братец Фокс, он
подумал, что если ему понадобится помощь, то он не знает, где
во имя всего святого он её получит.
«Ну что ж, братец Кролик, пора бы тебе отрастить усы и понять, что когда-то
ты был очень умелым человеком с молотком, и ты не слишком горд, чтобы
влезть в дело и помочь братцу Лису выбраться из колеи».
«Братец Лис, он очень благодарен, и не успел он это сказать, как
Братец Кролик сорвал с себя пальто и взбежал по лестнице, а потом
надел на себя столько одежек, что Братец Лис не смог бы надеть и за два часа.
"О, он был пройдохой — братец Кролик," — воскликнул дядя Ремус,
заметив вопросительный взгляд ребёнка. "Он был пройдохой, приятель,
— Это так же хорошо, как если бы ты сидел здесь. Это не то же самое, что если бы Братец Кролик
не мог приложить руку и сделать это лучше, чем следующий человек.
"Он прибивал черепицу, пока не устал, Братец Кролик, и всё
время, пока он прибивал, он думал о том, как он будет ужинать. Он прибил, и
он прибил. Он прибил один ряд, и Братец Лис прибил 'н'ер ряд. Он
прибил, и он прибил. Он поймал Братца Лиса и перебросил 'им' — поймал 'им' и перебросил 'им' — и тут же, пока он прибивал, Братец Лис хвостом преградил ему путь.
«Братец Кролик, он сам не знал, что его так зовут».
Боже, зачем людям такие длинные хвосты, если он их не вытягивает.
Он не может вытянуть их, потому что они возвращаются на место.
«Конечно, — продолжил дядя Ремус, начиная серьёзничать, — когда
дело доходит до того, что такой человек, как Кролик-братец, начинает
придираться к тебе, он, чёрт возьми, устраивает какие-нибудь
несчастные случаи.
"Они придираются и придираются, и, благослови тебя Господь!
Лиса, взвизгнув, завопила:
"'Лоу, братец Кролик! Ты прищемил мне хвост. Помоги мне, братец Кролик!
Кролик, помоги мне! Ты прищемил мне хвост!'"
Дядя Ремус размахивал руками, сжимал и разжимал кулаки, топал
сначала одной ногой, потом другой и совершал другие действия,
выражающие горе и страдание.
"Братец Кролик, он скосил на меня один глаз, потом другой, потёр
лоб и сказал:
«Ну уж нет, братец Лис, я тебя не поймаю, ни за что. Смотри внимательно, братец Лис, будь осторожен. Ради всего святого, не дури меня, братец Лис!»
«Братец Лис, он кричит, он вопит, он пинается, он визжит».
"Законы " - это "масса, братец Кролик! Ты прибил мне хвост. Прижми меня, братец
Кролик, прижми меня!"
«Братец Кролик, он полез на лестницу, и когда он начал спускаться, он посмотрел на
Брата Лиса, и тот сразу же спустился, и когда он поднялся, он сказал:
"'Ну, ну, ну! Я уж думал, что мне придётся оторвать ему хвост
Брату Лису». Я не хочу, когда захочу, рассказывать ей о том, что заставляет меня чувствовать себя так сильно
ужасно; но если бы я не видел этого собственными глазами, я бы не сказал
черт возьми, я бы этого не сделал!'
- Братец Лис орет, братец Лис воет, но это ни к чему хорошему не приводит. Да, он был с
крепким хвостом и острыми когтями. Братец Кролик, он продолжал говорить, спускаясь по лестнице.
"Удар заставляет меня чувствовать себя ужасно плохо", - говорит, - "этого я делать не умею".
Каждый раз, когда я говорю тебе об этом, от удара у меня в животе появляется пустота", - говорит
Братец Рэббит, сези.
"К этому времени братец Рэббит покончил с землей, вместе с братцем Фоксом
«Эй, он продолжает говорить».
«В моём желудке пусто, как в бочке, — говорит он, — даже если я не ошибся, и это ведро, полное еды, стоит у тебя на заборе».
«Он открыл ведро, съел зелень, вылил воду и
выпей-ка ликера, а когда вытрешь рот, вытри и хвост, и он
сказал:
"'Я не знаю, когда мне было так жаль кого-либо, как брата Фокса
с его длинным хвостом. Должно быть, должно быть, у меня в голове всё перемешалось, когда я
прищемил Брату Лису его длинный хвост, — говорит Старый Кролик.
[Иллюстрация: «Я так сожалею обо всём,
«ЭЙ, Я ПРО БРАТА ЛИСА С МИЛЫМ ДЛИННЫМ ХВОСТОМ»]
"Видишь ли, он убежал, как и Братец Кролик, и не прошло много времени, как
он уже проказничал в других частях поселения."
«Как Братец Лис сбежал?» — спросил мальчик.
— О, ты оставил Брата Лиса одного, — ответил дядя Ремус. — Следующим
Братом Кроликом, старина Брат Лис был самым хитрым из всех. Я уверен,
что он позаботится о себе, как только Брат Кролик исчезнет из виду.
[Иллюстрация: Как Медведь нянчил Маленького Аллигатора]
LX
КАК МЕДВЕДЬ НЯНЧИЛ МАЛЕНЬКИХ АЛЛИГАТОРОВ
Пока негры разговаривали о вещах, которые мало интересовали мальчика, он, как и тысячу раз до этого, забрался на колени к дяде Ремусу. Вскоре старик застонал и сказал:
«Я буду счастлива, если узнаю, что ты задумал, милый. Я не знаю, то ли я теряю рассудок, то ли ты меня перерос». Я клянусь, что выйду на улицу и найду тебе шлюху, у которой в штанах больше денег, чем у меня.
Ребёнок запротестовал, что он не очень тяжёлый и что ему не нужна
няня, и старик уже собирался забыть о том, что говорил что-то о нянях,
когда папа Джек, который, казалось, хотел выглядеть добродушным в
присутствии Тильди, вдруг воскликнул:
"Я слышал одну историю о медвежонке, которого нянчили
"Аллигатор чиллунс". "И бин мек прекрасен, это правда". "И стань" от дем Лилли
"Аллигатор не сказал им больше ни слова о стане".
Видя, что у папы Джека появились симптомы засыпания, маленький
мальчик спросил, не хочет ли он рассказать историю, и, таким образом, обратился к старому
Африканец начал:--
«Однажды там был один старый медведь, большой и сильный. Он жил на болоте, и у него был детёныш на дереве. У него был один-два маленьких медвежонка в
детёныше, и он любил их. Однажды я заработаю кучу денег; я скажу
своим детям, что уйду и куплю что-нибудь поесть; я скажу им
Дэй МУЗ' быть хорошим ребят ООН пребывания Вэй Дэй лиф. Е говорю 'e Гван Фер принести
дем одна рыба Фер Дэй brekwus. Дан ушел.
"Маленький Медвежонок Чиллун спит, пока все родственники больше не уснут". Да солнышко,
"и ты сияешь женщиной", и Мишка Мекки Лилли чувствует себя женщиной. Маленький медвежонок, потри меня
"эй, ты, глаз", скажи "иди повеселись". Маленький медвежонок, е
скажи:--
"Что мы, мамочка, скажем?"
"Маленький медвежонок", и все такое. "Мы говорим:--
"Я спущусь на берег да крик, чтобы поймать немного рыбы, когда придет наша мамочка ".
"Маленькая медведица, ты выглядишь лучше", - сказал он.:--
"Мы, мамочка, кое-что тебе скажем. Я тебе не скажу".
"Малыш-Медвежонок, продолжай в том же духе. "Я говорю:--
"Ш-ш-ш! "И ты меньше знаешь, чем рассказываешь. Ты не говори эм, мне
принесу-ка я тебе одну большую рыбину.
"Маленький медвежонок, он пропал! Он пошёл к ручью, взял удочку, взял леску и пошёл к ручью, чтобы поймать рыбу. Он не вернулся, потому что увидел что-то в грязи. 'Э-э-э, я думаю, это был один большой
бревно. 'Э-э-э, я лежу на 'э-э-э' и говорю:
"''Э-э-э, это было одно прекрасное бревно. Я 'лежу' 'на бревне и ловлю рыбу для
своей маленькой титьки.'[75]
«Малыш Медвежонок, прыгай вниз; забирайся на бревно; лови рыбу;
поправь крючок, поправь леску. Прощай, бревно. Медвежонок кричит:
—
"'О, Господи!'
"'Он смотрит вниз; он, наверное, мёртв. Бревно было большим, как аллигатор. Да, Аллигатор
плывёт вместе с маленьким Медвежонком на спине. Он виляет хвостом,
стучит маленьким Медвежонком по спине. Он широко улыбается,
чувствует маленького Медвежонка носом, говорит: —
«Я спас тебя, когда ты тонул; мой малыш спас тебя, когда ты тонул».
«Аллигатор, он плыл к дыре в берегу, когда тонул. Он подплыл к
дыре, и он спас маленького медвежонка». «Он позвал своего малыша, и он
сказал: —»
«Пойдём, посмотрим, какой прекрасный завтрак я тебе приготовил».
«Старый Аллигатор, у меня семеро детей в постели. Медвежонок испугался,
закричал, заплакал, стал умолять. Он сказал: —
"'_Пожалуйста_, Мисси Гатор, дай мне шанс показать тебе, какая я
прекрасная, — _пожалуйста_, Мисси Гатор. Если ты уйдёшь, я
буду скучать по тебе, я буду скучать по тебе очень сильно.'
"Гатор виляет хвостом и говорит:
«Однажды я попробую тебя на вкус; ты мне нравишься, малыш».
«Старый Аллигатор ушёл; он любит маленького Медвежонка за то, что тот мой малыш». «Он
пошёл за чем-нибудь, чтобы перекусить». Маленький Медвежонок, он сел
дей-дей; "э мин дем чиллун"; "ты подожди, ты подожди". Бумби, это мерзавец.
привет. "Ты подожди, ты подожди". "Я люблю детей". "Я жду, я жду. 'Он
'пришёл так быстро, что я едва успел поднять голову. 'Он сосет лапу. 'Он
ждёт и ждёт. Аллигатор не пришёл. 'Он ждёт и ждёт. Аллигатор не
придёт ещё немного. 'Он говорит:
«Ой! я не хочу, чтобы ты умирал рядом со мной!»
"Маленький Медвежонок хватает одного маленького Аллигатора за шею; "он оттаскивает его в сторону да
буша" и съедает его. "Ни листика на голове, ни листика на хвосте"; "e"
ни единого листика на всем. "Иди, покажи нам, что такое маленький Аллигатор".
прижались друг к другу в постели. 'Он гладит 'её' по 'животу' и говорит:
"'Ого! мне слишком хорошо, чтобы говорить об этом. Я не знаю, что мне сказать старому Аллигатору, когда он вернётся. Ки! мне всё равно. Я чувствую себя слишком
хорошо, чтобы думать о них. Я думаю о них, когда приходит
Аллигатор; я думаю о них, когда приходит время думать.
«Малыш Медвежонок лёг; он свернулся калачиком на кровати Аллигатора; он сбросил
твой глаз; "ты спал, как лакский медведь, до отвала. Бумби, мос тоз"
ночь, Аллигатор идет; "он кричит:--
"Эй! маленький Медвежонок! Как поживает мой чиллун, когда ты ушел?
спать, эм?'
"Маленький Медвежонок, он устроил "посиделки"; он сказал:--
"Я уснул, но весь год бодрствую".
"Аллигатор машет хвостом"; он говорит:--
"Мы с тобой чиллуном, а я с тобой листиком"?'
"Маленький медвежонок "иди сюда", - говорю я.:--
"Всем привет, Мисси"Аллигатор. Подожди! дай дем считать, Мисси аллигатора.
"'_Yarrah один, yarrah narrah,
Yarrah двух Пон топ РП ищу,
Ярра, три кучи, тергарра!_'[76]
"Да, Аллигатор, открой пасть, широко улыбнись и скажи:
"'Ну-ка, ну-ка, малыш Медвежонок, принеси-ка мне одну для мытья и приготовь ужин.
«Медвежонок, ты можешь один, ты можешь два, ты можешь три, ты можешь четыре, ты можешь пять, ты можешь шесть, а потом ты можешь семь. Ты думаешь, что Аллигатор тебя отпустит. Ты остановись, ты не знаешь, что делать». Да, «Аллигатор» крикнул: «
"'Принеси-ка мне турель!'
"Маленький Медвежонок схватил турель, окунул ее в грязь и бросил. Да, «Аллигатор» помыл и накормил ее, а Медвежонок не знал, что это другое.
«Пока-пока, завтра утром, Гатор улетел. Малыш Медвежонок останется с
маленьким Гатором. Он придёт, подождёт, но потом придёт снова. Он
поймает маленького Гатора и съест его на ужин. В ту ночь, когда
- Аллигатор идет. Это звучит так::--
"Мы переждем, пока я оставлю тебя в покое?"
- "Всем привет, Мисси", Аллигатор. Я считаю до конца:--
"_яррах один, яррах наррах,
Яррах два"по верхнему эр тарраху,
— Ярра, собирай вещи, Ярра!
— Он берёт их по одной, чтобы постирать и приготовить ужин. Он берёт две, чтобы
положить их обратно. Каждый день он делает так, чтобы они лежали на
последнем месте. «Я съем эту, и
она улетит туда, где живёт Аллигатор. Она спустится к ручью, и
дойдёт до бревна, и побежит _быстро_. Она заберётся в кусты,
и будет летать там, где живёт её маленькая грудь. Она прилетит
«Дэй-дэй, и он ушёл, и больше не вернётся».
ПРИМЕЧАНИЯ:
[75] Сисси.
[76] Вот один, вот другой; вот два, сложенные друг на друга; вот
три, сложенные вместе.
LXI
ПОЧЕМУ МИСТЕР СОБАКА БЕГАЕТ ЗА КРОЛИКОМ
Мальчику не особенно понравилась та поспешность, с которой были расправлены с молодыми аллигаторами, но его очень позабавил новый способ, с помощью которого Медведь обманул старого аллигатора. Неграм, однако, очень понравилась история Папочки Джека, и даже Тильди снизошла до того, чтобы одобрить её, но оговорилась, что
Она сказала это, как только перестала смеяться:
«Я, конечно, рада, что вам всем почти нечего делать, раз вы
сидите здесь ночь за ночью и слушаете этого ниггера».
Папаша Джек кивнул, улыбнулся и потер свои сморщенные руки,
по-видимому, пребывая в полном восторге от своего остроумия, и наконец сказал:
«Ну-ка, садись-ка рядом со мной, малышка.
Ну-ка, садись-ка рядом со мной, малышка, и я расскажу тебе одну историю.
Если ты не хочешь, чтобы я рассказывала тебе историю, то ты можешь рассказать мне одну историю».
«Хм!» — презрительно воскликнула Тильди, — «ты сядешь вон там».
у многих будет долгий день, чтобы я рассказал тебе какую-нибудь сказку".
"Посмотри-ка, девочка!" - сказал дядя Ремус, делая вид, что не замечает странных отношений.
ухаживание, которое, казалось, продолжалось между папой Джеком и "Тильди,
"ты, блин, слишком устал, чтобы видеть все это своей головой и визжать"
поласкай кобылку. Если ты собираешься встречаться с другими людьми, тебе лучше делать то, что делают другие люди
. Сестренка Темпи дар на это не согласна, и она не думает иначе.
слишком большой, чтобы подставлять дар энд джин, чтобы мы могли рассказать сказку, нидер."
Это был первый раз , когда дядя Ремус снизошел до согласия
«Тильди» заняла место у его очага наравне с остальными членами его
компании, и, казалось, это её очень забавляло. Широкая улыбка
распространилась по её милому лицу, когда она воскликнула:
«О! Я
клянусь, дядюшка Ремус, я думала, что этот старый ниггер
уже давно со мной». Если дело дойдёт до того, что ты
сядешь рядом со всеми вами и расскажешь историю, я не буду
возражать, но у меня есть одна, которую вы никогда не
рассказывали, потому что это Слим Джим с Марса
Эллик Эйкин вышел из-за стойки бара, размахивая руками[77], и сказал:
«Риа, эти паттер-роллеры навалились на меня».
— Ну вот! — заметила тётя Темпи. Тильди громко рассмеялась.
— Что эти бездельники делают с этим тощим Джимом? — спросил дядя Ремус.
— Ничего не делают! — воскликнула Тильди с шутливым презрением. «Когда они вошли, Слим Джим был на стремянке, а Рия стояла в углу, а я — в коровнике. Никто никогда не узнает, как этот длинноногий ниггер забрался на стремянку — этого не было. Он поставил одну ногу на подставку для кастрюль
,[78] а куда он поставил другую ногу, я не могу вам сказать".
"Что это была за история?" - спросил маленький мальчик.
"Я поддержу тебя, милая!" - воскликнул дядя Ремус.
— Ну что ж, — сказала Тильди, устраиваясь поудобнее и слегка взбрыкивая, когда папа Джек
проявил желание уделить ей всё своё внимание, — ну что ж, однажды, когда
старый Кролик Кролик собрался в город по делам, он, наверное,
постыдился.
я пойду посмотрю, как его ботинки полностью вымыты. И все же он истекает кровью, когда уходит, и
он делает хорошую мину, как родственник, и снимает свою трость
начни с того, что будет дальше.
- Ну, ден, старина Кролик, ступай дальше по большой дороге, пока он не придет сюда.
место, где несколько человек разбили лагерь на ночь, и он сел у костра, чтобы согреть ноги, потому что утро было довольно холодным, как и это утро. Он сел и посмотрел на свои ноги, и ему стало очень жаль себя.
— Ну, тогда он напился, да, и это было незадолго до того, как он умер.
Он трусил по дороге, а потом поднял голову и увидел, как мистер Пёс
принюхивается и обнюхивает всё вокруг, чтобы посмотреть, не оставили ли люди чего-нибудь
у костра. Мистер Пёс был одет как на воскресную службу.
Кроме того, на нём были новые ботинки.
- Ну, Ден, когда братец Кролик увидел эти ботинки, ему стало очень плохо, но он
виду не подал. Он поклонился мистеру Псу могучему перлиту, и мистер Пес поклонился в ответ, он
поклонился, когда они проводили время в течение дня, "Казе, они старые знакомые". Брат
Кролик, говорит он:--
— Мистер Пёс, куда вы направляетесь в таком виде?
— Я иду в город, братец Кролик, а вы куда?
«Я решил сам сходить в город и купить себе новую пару обуви, потому что моя старая развалилась, а ноги так сильно болят, что я не могу в ней ходить. Очень красивые туфли, мистер Пёс, где вы их взяли?»
«Вниз по улице, братец Кролик, вниз по улице».
"Они тебе очень идут, мистер Дог, и я желаю тебе быть таким же хорошим, когда будешь здесь"
дай мне примерить одно из них ".
"Братец Кролик так мило разговаривает, что мистер Дог сидит прямо на земле"
"сними одну из женских туфель и одолжи ее братцу Кролику".
Братец Кролик, он ускакал по дороге, а потом вернулся. Он сказал мистеру
Дог, этот ботинок очень хорошо сидит, но с этим ботинком на ноге он
ходит на полусогнутых.
"Ну, тогда, мистер Дог, он снял второй ботинок, и Кролик
пошёл и попробовал его. Он вернулся и сказал:
"'Они очень хороши, мистер Дог, но они как-то жмут мне сзади, и я
даннер: "закли, что они чувствуют".
"Дис сделать Мистер пес кажется, что он странствовать быть перлит, он снять де
бефо обувь, Ан Братец Кролик поставил ум на RU топтать его ногами, ванной низкая:--
«Теперь это больше похоже на обувь», — и он пошёл по дороге, и когда
он добрался туда, куда ему нужно было, он сел и продолжил
пить, и вскоре он скрылся из виду.
«Мистер Пёс, он кричит и велит ему вернуться, но Кролик продолжает идти. Мистер Пёс, он кричит, мистер Кролик, он продолжает идти. И так до самого этого дня», — продолжила Тильди, причмокнув губами и показав белые зубы.
— Мистер Пёс гонялся за Кроликом, и если ты пойдёшь в лес с каким-нибудь Псом, то, как только он учует Кролика, он закричит и велит ему вернуться.
— Клянусь Господом! — сказала тётя Темпи.
ПРИМЕЧАНИЯ:
[77] Повозка спекулянта.
[78] Железная перекладина над камином с крючками для кастрюль и
котлов. Первоначальная форма крана.
LXII
ВОЛК БРЕР И РОГАТЫЙ СКОТ
Папе Джеку, похоже, понравилась история Тильди так же сильно, как и маленькому
мальчику.
"'Это прекрасная история. «О боже, у меня на глазах выступили слёзы», —
— сказал старый африканец. И каким-то образом Тильди, казалось, забыла о своей притворной враждебности по отношению к папе Джеку и улыбалась ему так же мило, как и остальным. Дядя Ремус сам сиял от радости, глядя на каждого, особенно на тётю Темпи, и мальчик подумал, что никогда ещё не видел всех такими весёлыми.
— Сестричка Темпи, — сказал дядя Ремус, — я думаю, тебе пора вмешаться.
— Я как раз собиралась, — задумчиво ответила тётя Темпи. «Я вижу, как ты
чистишь эту курицу, и это заставляет меня задуматься о том, что я
не рассказывал тебе раньше».
Дядя Ремус полировал длинный коровьи рог, чтобы сделать охотничий рог для своего хозяина.
"Зайди как-нибудь ко всем созданиям, у которых есть хоунс"
идея, что они должны встретиться с Терджером и посовещаться, чтобы посмотреть, как
они могут взять кер дейзеф, казаться, что у них есть задница.
коготь, они хотели урвать немного кукурузы накануне."
— «Очень хорошо!» — одобрительно сказал дядя Ремус.
«Они вышли из дома, эти проклятые твари, и направились в лес. Человек — сэр! — там была большая банда, и они собрались вместе».
«Они были там, но не разговаривали. Мистер Бык был там, и
мистер Бычок, и мисс Корова» —
«И мистер Бенджамин Баран со своей скрипкой», — предположил маленький мальчик.
«Да, и мистер Билли Козел, и мистер Единорог» —
«Да, старина Риноссихосс», — сказал дядя Ремус.
— «Да, и ещё много чего, чего я не знаю. Старина — сэр! — они собрали там
огромную армию». Старый братец Волк, он целый год думал о том, как бы
собраться, и решил, что ничего не выйдет, но он должен пойти и посмотреть, что
они делают.
"Он долго размышлял об этом, а потом пошёл в лес и срубил
он берёт две кривые палки, надевает их на голову и отправляется туда, где собираются
звери. Когда он добирается до мистера Быка, тот спрашивает, кто он, чего
хочет, откуда он и куда идёт. Братец Волк отвечает:
"'Ба-а-а! Меня зовут малышка Сук Кэлф!'"
"Э-э-э! Осторожно!" — с энтузиазмом воскликнула Тильди.
"Мистер Булл очень пристально посмотрел на Брата Волка из-за его пятен, но через
некоторое время он ушёл, и Брат Волк занял его место в строю.
«Ну, а потом, конечно, они разговорились и стали рассказывать
о своём опыте, как это делают белые люди на собраниях». Пока они
И тут налетела здоровенная муха, и Братец
Волк совсем забыл о себе и набросился на неё.
"Всё это время Братец Кролик прятался в кустах и наблюдал за Братцем
Волком, а когда увидел это, то расхохотался. Братец Булл, он
не стал орать, он так и сделал:--
"Кто это смеется и демонстрирует хорошие манеры?"
"Никто ничего не отвечает, пока братец Кролик не заорет на всю землю":--
"О, котенок-скотишка, котенок-скотишка, что у тебя с глазами?
Кто-нибудь видел, чтобы Сук Иф бросался на мух?_'
"Все эти твари смотрят по сторонам и гадают, что это значит, но
«Бимби, они продолжают болтать. Не прошло и минуты, как блоха укусила
брата Волка за шею, и, прежде чем он понял, что делает,
он присел на корточки и почесал себя задней лапой».
— Энти! — воскликнул папа Джек.
— Да, это ты! — сказала Тильди.
— Братец Кролик, он так и покатился со смеху, да так, что всех перепугал,
а потом закричал:
— Скрэтчум-скрэтчум, законник, мой законник!
«Посмотри-ка, как этот телёнок скребётся когтями!»
«Братец Волк очень напуган, но ни одно из этих жутких созданий не тронет его».
никто не заметил, как Кролик-братец снова закричал:
«Ринктум-тинктум, прокатись на рельсе!
У этого теленка длинный пушистый хвост!»
«Эти проклятые твари, они продолжают болтать, но Братец Волк становится всё более и более напуганным,
потому что он заметил, что Мистер Бык положил на него глаз. Братец
Кролик, он не даёт ему покоя. Он кричит:
«Один плюс один никогда не даст шести,
Палки — это не цыплята, а цыплята — это не палки!»_
«Что бы сделал братец Волк, если бы он был здесь, и он не был бы здесь слишком долго,
нуждался бы в том, чтобы старый мистер Бык бросился на него, и ещё немного»
«Он, конечно, разорвал его надвое».
«Брат Волк убежал?» — спросил мальчик.
— Да, Господи! — сказала тётя Темпи с благоговением. — Он так быстро убежал от
меня и так разозлился на Кролика, что притворился мёртвым и
начал бродить вокруг, как будто все животные собрались вокруг
него. Кролик
Кролик, он спустился вниз, чтобы посмотреть на него, и, увидев его, спросил:
"'Он что, уже улыбается?'
"Все создания, которые там есть, говорят, что он не улыбается, потому что они его не знают. Тогда
Братец Кролик, он сказал:
«Ну что ж, джентльмены, если он не улыбается, значит, он не умер.
Во всей моей «речи» люди не умирают, пока не улыбнутся»[79]
«Когда Братец Волк и Братец Кролик заговорили об этом, он ухмыльнулся и
сказал: «Братец Кролик, возьми свою шляпу и трость и отправляйся домой, а когда
ты окажешься в лесу, сядь и смейся до упаду».
Дядя Ремус оказал тёте Темпи необычайную честь, прервав свою работу, чтобы выслушать её рассказ, и когда она закончила, он посмотрел на неё с нескрываемым восхищением и воскликнул:
«Будь я проклят, сестрёнка Темпи, если ты не такая же, как я, и я не настолько плох, как Господь знает!»
ПРИМЕЧАНИЕ:
[79] См. «Дядюшка Ремус: его песни и высказывания», стр. 60.
LXIII
БРАТИК ЛИС И БЕЛЫЕ МУСКАДИНЫ
Тетушка Темпи даже не пыталась скрыть удовольствие, которое ей доставила похвала дядюшки Ремуса. Она смущённо рассмеялась и сказала:
"Благослови тебя Господь, братик Ремус! Я уже настроился на твоё «учение». «Кроме того,
Крис, должно быть, не так уж и далеко, и я думаю, что мы все чувствуем себя гораздо более
смелыми, чем обычно».
«Это так, сестрёнка Темпи». Я шёл к свиньям на ужин, и увидел, как они бегают и играют в загоне, и сказал себе:
«Должно быть, он собирается стать гарриканом», — и тут же в моей голове пронеслось, что Крис очень близок к этому, и тут же я вспомнил, что куры кудахчут, а ещё нет и девяти часов. Я не понимаю, откуда эти твари знают, что приближается Рождество, но так уж оно устроено.
Маленький мальчик решил, что пора подумать о Рождестве, когда настала ночь, чтобы повесить чулки, и спросил дядю Римуса, не его ли очередь рассказывать историю. Старик отложил осколок стекла, которым чистил коровий рог, и поискал что-нибудь в карманах.
Прежде чем ответить, он поискал среди своих инструментов кусок наждачной бумаги. Но его
ответа было достаточно. Он сказал:
«Однажды, когда Братец Кролик шёл по лесу, он столкнулся со старым Братом Лисом, и Брат Лис сказал, что очень голоден. Братец Кролик
Кролик сказал, что он не чувствует себя так уж плохо, потому что он был
набит белыми мускатными орехами, а потом он плюнул и облизнулся прямо перед Братом Лисом. Брат Лис, он сказал:
«Братец Кролик, во имя всего святого, что это за белые мускатные орехи и
почему я никогда не бегал по ним?» — сказал он.
«Я не понимаю, почему ты никогда не приходишь к нему», — говорит Братец
Кролик. «Некоторые люди видят прямо, некоторые — криво, некоторые видят
одно, некоторые — другое. Я видел, как они едят белые мускатные
орехи, и пусть только попробуют, я их уничтожу». Я не знал, что они все на одном дереве, но я
положил, что их там гораздо больше, и они бродят по окрестностям.
"Старый Брат Лис пошёл к воде, и ему стало очень неспокойно.
"'Пойдём, Брат Кролик, пойдём! Пойдём, покажешь мне, где растут белые
мускатные дыни, — сказал он.
"Братец Кролик, он немного отстал. Братец Лис, он сказал:
"'Пойдём, братец Кролик, пойдём!'
«Братец Кролик, он отпрянул назад, и тут же завопил:
«Э-э, братец Лис! Ты хочешь, чтобы я остался здесь, в лесу, один, и
сделал что-нибудь для тебя. Ты хочешь, чтобы я остался здесь и испугался».
«Старый брат Лис, он поднял руки, он сделал это, и он сказал:
"'Я, конечно, очень благодарен, брат Кролик, но я не собираюсь делать ничего подобного. Я не понимаю, что ты обо мне думаешь, если у тебя в голове такие мысли. Давай, братец Кролик, если мы не пойдем, займемся этим.
мускатный орех. Давай, братец Кролик.
"Э-э-э, братец Фокс! Я закончил годовую беседу о том, что ты разыгрываешь так много розыгрышей.
ребята, я боюсь, что мы с вами далеко уйдем.
- Они пошли дальше, - продолжал дядя Ремус, пытаясь взглянуть на
маленького мальчика сквозь кривой коровий рог. - Они были с братом Фоксом
пообещай, что он не будет бодрствовать так долго, как братец Кролик, пока они не уберутся восвояси.
потуши огонь. И где же ты, Кролик, взял эту глупую Лису?
Дядя Ремус сделал паузу и оглядел собравшихся, приподняв брови,
словно предупреждая их, чтобы они были как следует поражены. Никто не
ответил, но все выжидающе смотрели на него, и дядя Ремус продолжил:
«Он не знает, что делать, ни в этом мире, ни в каком-либо другом, кроме как на одном из этих огромных деревьев с чешуйчатой корой. Дерево было увешано чешуйчатой корой, но она не была спелой, и зелёные плоды блестели на солнце, как будто их покрасили». Брат Фокс выглядел «потрясённым». Аттер, пока он поднимался
вверх, сказал:
"'Это белые мускатные орехи? Очень забавно, я не понял, что это 'за'
дело.'
"Братец Кролик, он почесал затылок и сказал:
"'Это они. Они, может, и не такие спелые, как те, что я ел на завтрак, но
эти белые мускатные дыни, должно быть, очень молодые. Они красные, как бычки[80], и
у них черные шнурки, но я тебя спрашиваю, у них черные шнурки".
Братец Фокс, скажи, "Как я это получу?"
"Братец Кролик, скажи: "Ты больше не будешь делать то, что я сделал".
"Братец Лис, скажи: "Как это?"
"Братец Кролик, скажи: "Ты вылупишь моллюска для меня".
"Братец Лис, скажи: "Как я получу моллюска?"
- Братец Кролик, скажи: "Хватайся за ноги своего хана, моллюск, а я тебя
оттолкну!"
— «Мужчина — сэр! — он теперь говорит!» — восторженно воскликнула тётя Темпи.
«Братец Лис, он неуклюжий, а братец Кролик, он проворный, ну и ну, братец Лис
добрался туда, где он мог схватить за лапы самых маленьких, и вот он там! Он вырос, он
сделал, и тогда он подошёл к тому месту, где мог сорвать зелёную чешуйчатую кору, и потянул, и откусил, и, джентльмены! она была такой жёсткой и горькой, что он чуть не выплюнул её.
"Он кричит "_Ow!_" и выплевывает это, и он говорит то же самое, что и ваш ранг
черт, если он сделает такое лицо, что ты не оставишь это без внимания.
если ты этого не захочешь. Братец Кролик, он шляпник, кашляет, чтобы продолжать смеяться
смеется, но у него получается кричать, сэзи:--
«Спускайся, братец Фокс! Они ещё не созрели. Спускайся, а то я уйду к другим».
«Братец Фокс спустился, и он очень долго шёл, прежде чем добрался до меня».
и тогда, когда он доберётся туда, он не сможет спуститься ниже,
потому что у него нет когтей, чтобы цепляться, и не хватает ног, чтобы обхватить.
"Братец Кролик продолжает кричать: «Спускайся!» — а братец Лис продолжает
наблюдать, как он будет спускаться. Братец Кролик, он говорит:
"'Давай, братец Лис! Я могу подтолкнуть тебя вверх, а если я окажусь там, где ты,
то смогу подтолкнуть тебя вниз.'
"Братец Лис сидел там на корточках и выглядел так, будто ему страшно.
Братец Кролик спрыгнул с дерева и закричал: «
"'Если ты не уберёшься с дороги, братец Лис, я тебя поймаю.'
«Братец Лис посмотрел вверх, посмотрел вниз, посмотрел по сторонам. Братец Кролик подошёл
поближе и сказал:
"'Прыгай прямо сюда, братец Лис, и я тебя поймаю.'
"Он продолжал в том же духе, и вскоре братец Лис понял, что чтобы прыгнуть, и
как только он прыгнул, Кролик отскочил в сторону и закричал:
"'_Ой!_ Прости меня, Брат Лис! Я наступил на колючку! Прости меня, Брат
Лис! Я наступил на колючку!'
— И этот старый братец Фокс, — продолжил дядя Ремус, слегка понизив голос, — этот старый братец Фокс, джентльмены! вы должны были там быть! Он рухнул на землю, как мешок с картошкой, и это, конечно, выбило из него дух. Когда он встал и пересчитал себя, чтобы убедиться, что он цел, он не
мог идти, и ему пришлось сидеть и облизывать свои раны очень долго,
прежде чем он почувствовал, что может добраться до дома.
Когда маленький мальчик захотел узнать, что стало с братцем Кроликом, дядя
Ремус сказал:--
"Кыш! не приставай к брату Кролику. Он пинком он каблуках ванной положить
из ФУМ дар". Затем он добавил: "Дем АР Чик альнс crowin' команды 'г' в, мед. Сделано
прошло девять РП часов. Убирайся отсюда подальше. Мисс Салли будет ругать меня на чем свет стоит.
ПРИМЕЧАНИЕ:
[80] Другое название мускатных орехов.
LXIV
МИСТЕР ЯСТРЕБ И БРАТ БУЗЗАРД
Однажды ночью маленький мальчик вбежал в хижину дяди Ремуса и запел:
"_Т-у Турция, т-у Ти,
Т-у, ястреб-тетеревятник!_"
Дядя Ремус, папа Джек, тётя Темпи и Тильди сидели вокруг
огонь, потому что рождественская погода начинала давать о себе знать. Когда они освободили место для ребёнка, папа Джек откинул голову назад и подхватил песню, отбивая такт ногой:
«Ту-Тукри, ту-Ти,
Ту-Тукри-Баззуд, эй!
Ту-Тукри, ту-Тинг,
Ту-Тукри-Баззуд, крыло!»_"
"Deyer mighty kuse creeturs," — сказала Тильди, которая сидела ближе к папе Джеку, чем обычно, — на что тётя Темпи уже обратила внимание дяди Ремуса кивком головы, заставив старика улыбнуться широкой и мудрой улыбкой. "Deyer
— «Он такой сильный, и я боюсь его», — продолжила Тильди. «Он выглядит таким одиноким, что у меня мурашки по коже от одного взгляда на него».
«Он не причинит тебе вреда, — успокаивающе сказал папа Джек. — Ты же его не боишься».
тозе эм они улетят далеко-далеко.
"Я не знаю насчет этого", - сказала Тильди. "Deyer Баль-во главе собственной дат ж ат сделать
меня spize ум".
Папа Джек потер лысый место на голове, с такой комичной воздуха
что даже Тильди рассмеялся. Старый африканец сохранил прежнее добродушие.
«Ты смотри на этих Баззудов», — сказал он через некоторое время, обращаясь
в частности к маленькому мальчику. «Они летают высоко, они летают низко, они летают повсюду».
'Кругом'. Дождь идёт, 'е хлопает 'е крыльями, 'е освещает 'е мёртвую сосну. Дождь
идёт, 'е обнимает 'е 'е крыльями, 'е вытягивает 'е шею. Дождь идёт, 'е побеждает 'е
ветры, да Баззуд выглядит потрёпанным. Да Баззуд бин-подмигни мне "своим глазом", и
скажи:--
"Давай выиграем, чтобы перестало дуть, и да дождь, чтобы перестало капать, я пойду, куплю себе один"
дом. Мне Мэк плотно ум Фер держать да дождь; меня сверху ямы на сильном Фер
держать да победить "снаружи".
"Дун да дождь сухой до ванной Стоп да выиграть. Да Баззуд, он стоит на вершине
мёртвой сосны. Когда солнце светило, он не строил дом. Он
остался на мёртвой сосне; он широко расправил крылья; он высох.
на солнце. 'Он не построил ни одного дома с тех пор, как родился. 'Он один-единственный дурак.
"И всё же, — сказал дядя Ремус с серьёзным, судейским видом, — я как-то раз говорил ему,
когда старый брат Баззард был не так силён в своих представлениях.
«Я только что говорил об этом», — объяснил папа Джек.
«Я ничего не говорил», — ответил дядя Ремус. «Похоже, что это было в тот раз, когда мистер Ястреб
прилетел на охоту за чем-то, что можно было съесть, и увидел, как
брат Баззард сидит на мёртвой лиме и выглядит очень ленивым и
одиноким».
«Мистер Ястреб, скажите, как вы поживаете, брат Баззард?»
«Братец Канюк, — говорит, — я очень голоден, братец Ястреб, очень голоден».
«Мистер Ястреб, — говорит, — чего ты ждёшь, если ты голоден, братец
Канюк?»
«Братец Канюк, я жду Господа».
«Мистер Ястреб, лучше беги и поешь, братец Канюк, а потом
вернись и подожди».
"Братец Канюк, скажи: "Нет, братец Ястреб, я пойду забуду о своем бреккусе".
"не будь большим".
- Мистер Хок, он "лоу, сези", Что ж, ден, братец Канюк, ты добился своего, а я своего.
Я добился своего. Ты видел этих цыпочек внизу, в конюшне мистера Мэна? Я
спущусь вниз и возьму одну, а потом вернусь и подожду
«Пока, мистер Ястреб».
«Ну вот, мистер Ястреб улетел, а брат Баззард сложил крылья
на заборе и выглядел очень одиноким. Он сидел там и выглядел очень одиноким,
но не спускал глаз с мистера Ястреба.
"Мистер Ястреб летал туда-сюда, и выглядел он очень красиво. Он парил
'кругом' и 'вокруг' 'лошадиного стойла' — 'кругом' и 'вокруг' — и вдруг ринулся
вниз на цыплят. Он взмахнул крыльями и ринулся вниз, как будто
выстрелил из ружья.
— Берегитесь, цыплятки! — воскликнул Тильди, предупреждающе подняв руку.
— Он бросился вниз, — продолжил дядя Ремус, потирая руку.
задумчиво почесав макушку, — но когда он
ударил по яйцам, то попал в острый угол забора. Он попал
туда, и там застрял.
— Ай-и-и! — воскликнул папаша Джек.
"Там он и застрял. Братец Канюк стоит и наблюдает за ним. Мистер Хоук не двигается. Братец
Канюк стоит и наблюдает за ним еще некоторое время. Мистер Хоук не двигается. Он превратился в камень
мертв. Мой братец Канюк, когда он был голоден, взмахивал крыльями и
выбирался из года с помощью когтей, и,
послушайте,
"'Я знал, что Господь будет милосерден.'"
— И это тоже правда! — воскликнула тётя Темпи. — Я и не думала, что у Базза
есть такой здравый смысл!
— Вот тут-то ты и пропустила это, сестрёнка Темпи, — серьёзно сказал дядя Ремус. — Братец
Канюк, он слетел с мёртвого лима и сел на мистера Хоука, и
у него был Хоук на завтрак. Это отличный способ получить
цыплёнка-пирога, но это намного лучше, чем никак.
«Я думаю, Хоук любит цыплят», — заметила Тильди.
«Да, почти наверняка», — с нажимом сказал дядя Ремус.
LXV
МИСТЕР ЯСТРЕБ И КРОЛИК БРЭР
«Я как-то раз рассказывал ему, — сказал Тильди, — когда старый мистер Ястреб поймал котёнка».
Братец Кролик, но это не сказка, как те, что вы все рассказывали.
«Всё равно расскажи, Тильди», — сказал маленький мальчик.
«Ну, это не сказка, говорю тебе. Однажды Кролик-Братец
сидел в кустах и пел для себя, как вдруг увидел, что мимо пролетела
змея. Он поднял голову, и там был Мистер Ястреб, круживший
над ним.
Увидев его, Кролик-Братец вскочил и стал насмехаться над ним.
«Мистер Хоук не обращает на это внимания. Он всё время ходит взад-вперёд. Каждый раз, когда он ходит взад-вперёд, он подходит немного ближе, но Кролик-братец этого не замечает. Он слишком занят своими проделками. Он плюёт на всё».
Мистер Хоук, он швырял в него палки[81], а потом, пока он
делал вид, что у него есть пистолет, он прицелился в мистера Хоука и
выстрелил, а потом закричал и засмеялся.
«Всё это время мистер Хоук кружил и кружил, приближаясь
всё ближе и ближе, и в конце концов упал прямо на Кролика,
и тут же схватил его». Братец Кролик собирался сказать своё «здрасьте», но прежде чем он это сделал, он поговорил с мистером Хоуком, и тот очень удивился. Он сказал:
"'Я просто играл, мистер Хоук; я просто играл'. Тебе не стоит задирать
и злиться на такого маленького человечка, как я.
«Мистер Хоук взъерошил перья на своей шее и сказал:
«Я не лечу вверх, я лечу вниз, а когда я взлечу, я улечу вместе с тобой». Ты слишком долго играл в «Импа» в этом поселении, и теперь, если у тебя есть завещание, тебе лучше составить его поскорее, потому что у тебя не так много времени.
«Братец Кролик заплакал. Он сказал:
"'Мне очень жаль, мистер Хоук, что так вышло. Я закопал немного денег прямо здесь,
у забора, и в глубине души я хочу, чтобы мои маленькие дети знали,
где они, потому что тогда они могли бы прожить без меня месяц или два.
"Мистер Хоук, 'где все эти деньги?''
«Братец Кролик, вон там, за забором».
«Мистер Хоук сказал, что покажет ему. Братец Кролик сказал, что ему всё равно,
и добавил:
«Я бы давно тебе это показал, но ты так крепко меня держишь, что я не могу даже глазом моргнуть, не то что пойти туда, где гол».
«Мистер Хоук сказал, что боится, как бы я не попытался сбежать». Братец Кролик говорит, что в этом нет никакой опасности, потому что он один из этих ваших детей, которые
когда-нибудь станут взрослыми.
"Мистер Хоук вроде как отпустил Братца Кролика, и они пошли к
забору. Братец Кролик, он так долго шёл, что это было довольно легко.
Мистер Хоук, я думаю, что он уходит. Они встали на место, и Кролик огляделся, а потом нахмурился, как будто его что-то сильно расстроило, и сказал:
"'Вы можете мне не верить, мистер Хоук, но мы на той стороне забора. Я спрятал эти мячи прямо в углу, вон там. Ты лети туда, а я
пойду сюда.
«Туби, смотри, как это выглядит, и братец Кролик, он перепрыгнул через забор, а
мистер Ястреб пролетел над ним. Когда он приземлился на той стороне, мистер Ястреб и братец
Кролик засмеялись».
Маленький мальчик спросил, почему Брат Кролик смеялся, когда Тильди сделала паузу
чтобы поправить огненно-красный бант-ленту, заколотый в волосах.
"'Там, с той стороны забора, был шиповник," — сказала Тильди, —
и Кролик был там."
"Я нашла тебя!" — воскликнула тётя Темпи. — Он был там, и там он остался,
пока мистер Хоук не устал от того, что он там торчит.
— Ах, Господи, малыш! — сказал дядя Ремус с искренностью знатока. —
Кое-что в этой истории ты понял правильно, а кое-что — нет.
— О, я знаю, что это не такая история, как вы все рассказываете, — скромно ответила
Тильди.
— Конечно, — продолжил дядя Ремус, подбадривая её, — но
«Пока мы будем в отъезде, нам лучше расправить все складки, которые потребуют
распрямления».
«Видит Бог, я не гожусь для того, чтобы рассказывать истории», — настаивала Тильди.
— Не торопись, девочка, — ободряюще сказал дядя Ремус. — Если
придётся торопиться, пусть это сделают твои родные. И, благослови тебя Господь,
они сделают всё, что нужно, не дожидаясь твоего письма.
«А теперь, старина Хоук, — так в мои времена называли Билли Синехвостого, — старина Хоук, он поймал Кролика, как ты и сказал. Он поймал его и крепко держал, не отпуская.
он так крепко сжал его, что у Брата Кролика перехватило дыхание, как будто он только что
вернулся из долгого путешествия.
"Он кричал и умолял, но это не помогало; он вопил и плакал, но
это не помогало; он пинался и стонал, но это не помогало. Тогда
Братец Кролик лежал неподвижно и размышлял о том, что же ему, чёрт возьми,
делать. Наконец он встал и сказал:
«Я не понимаю, чего ты от меня хочешь, мистер Ястреб, если я не могу
тебе ничего сказать!»
«Мистер Хоук, я пойду с вами, а потом поймаю пару соек».
«Это заставит Кролика-брата трястись от страха, если они хоть немного похожи на него».
Существо, которое он ест, когда ему вздумается, — это сойка.
"Братец Кролик, прошу тебя, мистер Ястреб, поймай этих соек,
потому что я не могу выносить, когда они надо мной. Я останусь здесь, пока ты не вернёшься, — сказал он.
Мистер Хоук сказал: «О-о, братец Кролик, ты одурачил слишком много людей.
Но меня ты не одурачишь», — сказал он.
- Братец Кролик, скажи: "Если ты не можешь этого сделать, мистер Хок, поступай по-своему".
все, что тебе остается, - это подождать, пока я не успокоюсь, "кажется, я это сделаю сейчас".
Я не чувствую ничего хорошего".
"Мистер Хоук, скажите: "О-о-о!"
«Братец Кролик, — говорит он, — ну, тогда, если это не подойдёт, тебе лучше подождать и
дать мне вырасти, чтобы я стал полноценным блюдом».
«Мистер Ястреб, — говорит он, — теперь ты говоришь разумно!»
«Братец Кролик, я побегу по кустам и пригоню для тебя Патриджа, и нам будет веселее, чем ты можешь себе представить».
— Мистер Хоук вроде как изучает это, а Кролик-братец, он просит и объясняет, и в общем-то так оно и было, — сказал дядя Ремус, обхватив руками колено. — Кролик-братец запутался и вышел из себя, и он не стал больше, и ему не нужно было ничего объяснять мистеру Хоуку.
«Боже, спаси мою душу!» — воскликнула Тильди, и это был единственный комментарий, который она сделала по поводу этой необыкновенной истории.
ПРИМЕЧАНИЕ:
[81] То есть бросал палки в мистера Ястреба.
LXVI
Мудрая птица и глупая птица
Все эти разговоры о ястребах и канюках, очевидно, напомнили папе Джеку другую историю. Он начал качать головой и бормотать что-то себе под нос; и, наконец, когда он огляделся и увидел, что привлёк внимание маленькой компании, он потёр подбородок и ухмыльнулся, так что его жёлтые зубы заблестели в свете костра, как у дикого зверя.
в то время как его маленькие глазки блестели под тяжёлыми веками, выдавая
хитрость, смешанную со свирепостью.
"Поговори с ним, братец Джек," сказал дядя Ремус; "поговори с ним. Всю следующую неделю
мы будем думать о Крисе. Марс Джимс, он уже подъезжает, и
у мисс Салли будет много других забот. Тилли, она будет занята,
и у твоего малыша не будет времени сидеть со старыми неграми, и у сестры Темпи тоже, и у старого
Ремус, он будет рыскать повсюду в поисках того, что сможет подобрать.
Время идёт, братец Джек, и мы все идём вместе с ним. Оно кружится
и даёт нам результат, который у тебя в голове.
— Точно! — воскликнул папа Джек в знак одобрения. — Однажды их было двое,
приятель. Один был маленьким, а другой — глупым, приятель. Они жили в
семье, в сем стране, в сем болоте. Маленький бутончик, он
пришёл к глупому бутончику, он был в восторге. Он сказал:
"'Ки! ты долго в пути, ты глубоко в норе. Ты был 'таким' хорошим, ты
был 'таким' долгим там.'
"Дурачок бад, "ты выглядишь гордым", "ты вскидываешь голову"; он говорит:--
"Я не мекки и не хвастун".
"Сма'т бад", - говорит он:--
«Если мы не попытаемся выяснить, как долго мы сможем продержаться без еды и питья».
«Дурак, приятель, — он потягивается, трясет головой и говорит: —
«Всё в порядке, я буду бить тебя каждый день. Я буду бить тебя каждый день».
«Смажь, приятель, — говорю я, —
если ты согласен с этим, то мы найдём место. Ты садишься на
край и ждёшь, а я сажусь на дерево и жду ещё дольше». Чем меньше мы будем «танцевать» день-деньской, тем дольше мы сможем
«танцевать» без перерыва на еду и питье. Если я буду дуть на меня, а ты — на себя,
то ты ответишь мне; я буду дуть, ты будешь дуть, и мы будем дуть вместе.
«Глупый бутончик, иди сюда, большой; он говорит:
"'Я сделаю это!'
"На следующий день утром. Маленький бутончик взял палку и взлетел на
дерево. Глупый бутончик взял палку и сел у ручья. Они
стоят там, чтобы умереть с голоду. Дурак, он остался у ручья, потому что
ему больше нечего есть; он не может найти ни крошки. Маленький
мальчик залез на дерево, а муравей и жук ползают по коре. "Е сорвите
этого муравья", и вы съедите этого муравья; "е сорвите этого жука", и вы съедите этого жука. "Е сорвите"
скажет, что он наелся; ему очень приятно.
- Дурачок бад, присядь рядом с крик-сайдом. "Присядь" - "устанешь"; "загорю"
вставай, "я устаю"; "я иду" вперед, "я устаю". "Он "загорает" на одной ноге,
он "загорает" на другой; "его голове нужно крыло; и все же он устает".
Маленькая бусинка, она такая хорошенькая, и я чувствую себя прекрасно. Я не буду голодать, я поймаю
муравья, поймаю жука, у меня будет много еды, а когда наступит время ужина, я поймаю
хомяка, и он будет очень сильным.
"'_Тэй-тэй, тенандо ванзандо ваньянцо!_'
"Дурачок, корзина пуста, но 'он победил'. 'Он взял даму', 'он хорошо
выстрелил; он заставил её сказать:--
"'_Тэй-тэй, тенандо ванзандо оландо!_'
«Смахни с себя всю грязь, наберись сил. Подожди до самого заката,
а потом выложись по полной».
«Тай-тай, тенандо, ванзандо, вааненцо!»
«Глупый бутончик отвечает, но он слаб; он ничего не ел с самого утра.
Скоро на следующий день утром маленький бутончик возьмёт его домой и накормит». 'Он поел,
'он попил росы с листа. Дурак, 'он дунул на него, 'он дунул на него
медленно.
"Время ужина, малыш, 'он дунул на него, 'он дунул на него
медленно; 'он только что дунул на него, 'он дунул на него
медленно; 'он чувствует себя хорошо'. Дурак бад тук-тук эм хо'н; "тук-тук эм медленный".
Наступила ночь, "тук-тук эм-тук". Даже не думай спускаться, и все, эм
все, ты мертв.
"Понаблюдай за этими добрыми людьми; они сделают тебе плохо".[82]
СНОСКА:
[82] Миссис Х. С. Барклай из Дариена, которая прислала эту историю, говорит, что её рассказала
умная африканская женщина, которая утверждала, что она принцесса. У неё на груди был вытатуирован орёл — знак королевской крови.
LXVII
СТАРЫЙ БРАТИК ТЕРРАПИН ПОЛУЧАЕТ РЫБКУ
— Эта история, — сказал дядя Ремус, — напоминает мне о том времени, когда у старого брата
Таррипина была стычка с братом Минком. Похоже, — продолжил он в ответ на расспросы мальчика, — что они так долго жили в воде, что
присохли к ней.
Возможно, у вас возникли проблемы с Братом Норком. Он прыгал в воду и плавал
и нырял, пока не выстрелил в них, и никто не хотел, чтобы они были вместе
долго с ним.
«Однажды братец Минк долго шёл вдоль ручья с красивой верёвкой, на которой висела
рыба, и с кем же он встретился, как не со старым
братом Таррипином. Все твари приветствовали старого брата Таррипина, и
как только он увидел братишку Минка, то поклонился ему. Старина Братец Таррипин
говорит, что у него болит горло. Он говорит:
"'Эй, Братец Норка! Откуда у тебя столько вкусной рыбы?'
«Братец Норка был очень красноречив в те дни. Он сказал:
"'Вон там, в ручье, братец Таррипин.'
"Братец Таррипин выглядел 'потрясённым'. Он сказал:
"'Ну-ну-ну! В ручье! Кто бы мог подумать?
"Братец Норка говорит: 'Где я их поймаю, братец Таррипин, если не поймаю в ручье?'
«Старый брат Таррипин говорит: «Так и есть, брат Минк, но такой горец, как ты,
собирается ловить рыбу в ручье! Это выглядит ужасно, брат Минк, — вот
что это делает; это выглядит ужасно!»«Брат Минк говорит: «Как бы это ни выглядело, я это сделаю».
«Братец Таррипин, покачиваясь из стороны в сторону, говорит:
"'Если это так, братец Норка, то, должно быть, ты один из тех детей,
которые живут у воды.'
"'Это я, — говорит братец Норка.
«Ну что ж, — говорит Братец Таррипин, — я сам горец, и
давно уже не мочил ноги, но я не собираюсь
мыться вместе с тобой. Если ты тот, за кого себя выдаёшь, то можешь
переплюнуть меня, — говорит он.
"Братец Минк, говорит он: «Что будем делать, братец Таррипин?»
"Братец Таррипин говорит: «Мы спустимся к ручью, и человек
«Что может дольше всего продержаться под водой, так это человек, который уходит с этой верёвкой, как с рыбой».
«Братец Норка говорит: «Я тот самый человек, которого ты ищешь».
«Братец Норка говорит, что не хочет откладывать это ни на минуту». И он не стал откладывать. Они спустились к ручью и устроили привал. Братец Норка положил
рыбу на берег, а братец Таррипин забрел в воду. Братец
Таррипин восхищался тем, какая чистая вода. Он вздрогнул и
проговорил:
"'Ой, братец Норка! Подай-ка мне водички, а то я совсем расклеился. Бог знает, что она почувствует, когда окажется у меня на коленях.
подбородок".
"Они вошли вброд, они сделали, как сказал брат Таррипин, сези:--
"- Ну, Ден, братец норки, мы сделаем пикирование, ан-де-мужчина ж ат пребывания УНД де
вода де длинная DAT человек ГИЦ-де-рыбы.
— Братец Норка, вот как он на это смотрит, а братец Таррипин мог бы, и они бы пошли. Конечно, — сказал дядя Ремус после небольшой паузы, — братец Таррипин может продержаться под водой дольше, чем братец Норка, и братец
Норка должен это знать. Они остались и остались, пока братец Норка
не поднялся, и он присел, и он прилёг, и он был очень рад вернуться. А потом братец Таррипин сунул нос
из воды, и тогда брат Норка сказал, что брат Таррипин может победить его. Брат
Таррипин сказал:
"'Нет, брат Норка, это лучший из двух. Если я выиграю у тебя в этот раз,
то рыба будет моей; если я проиграю, то мы можем провести ещё один поединок.'
«Ну вот, они пошли вниз, но братец Таррипин не нырнул, а поднялся, и пока братец Минк охотился за свежей рыбой, он проглотил последнюю рыбину, старый братец Таррипин». Он сожрал
рыбу и собирался было почистить зубы, но тут братец Норка
выплюнул кровь, а братец Таррипин нырнул и поплыл вниз по
— Вода. Он так быстро скользил, — сказал дядя Ремус, усмехнувшись, — что не оставил ни пузырька. Он недолго пробыл под водой, прежде чем вынырнул и
сделал вид, что победил.
«Старый брат Таррипин подошёл, огляделся и крикнул:
"'Ты славный парень, брат Минк! Ты очень славный парень!'
"'Что я такого сделал, брат Таррипин?'
"'Не спрашивай меня. Посмотри-ка, где ты ел ту рыбу, а потом спроси
себя. Ты очень милый человек!'
"Братец Норка, оглянись-ка, и, чёрт возьми, рыба уже ушла. Братец
Таррипин, продолжай говорить:--
«Ты первый вскочил, а я всё это время был в воде,
естественно, страдая от недостатка победы, а ты сидишь и чавкаешь рыбой,
которая должна была быть моей!»
"Братец норки стан ним вниз дат он не ест дем рыбы; он 'NY оно-де-Тер
Лас, но Оле не Tarrypin разобрать он не'leeve его. Он сказал:
послушай:--
"Ты будешь держать Гвайн в стороне, твелтер, пока не станешь слабаком, брат
Кролик. Только не говори мне, что ты не поймал ту рыбу, братишка Норка, ведь ты знаешь,
что поймал.
«Это заставит братишку Норку гордиться, ведь братишка Таррипин смешал его с грязью».
с Братом Кроликом, потому что Брат Кролик был могущественным человеком в те дни, и он
скорее смеялся, как Брат Норка, потому что знал больше, чем собирался рассказать. Старый Брат
Таррипин продолжал ворчать.
"Я не gwine Тер ЖКТ бешенства ужр ты, братец норки, 'кадзе нажмите ТУТ
могучий живой трюк, но вы оутер быть "позорище" йо ... что Альф ФЕР ТЕР впутывайся
трюки на старый лак я-DAT вы должны!'
"Ужр дат Оле братец Tarrypin пошел shufflin' off, в Аттер ru он мерзавец наружный
зрелище он обратил бы обратно в его дом Ан выстрел де ли' АН АН смех смех исполнился
Дэй ва-н-не не весело смеялся".
LXVIII
БРАТЕЦ ФОКС ЧУДОМ СПАСАЕТСЯ БЕГСТВОМ
В следующий раз, когда у мальчика появилась возможность навестить дядю Римуса,
старик был один, но, казалось, пребывал в хорошем настроении. Он
чинил то, что мальчик узнал как воскресные башмаки Тильди, и напевал
что-то вроде:
«О, мистер Кролик! У тебя очень большие глаза —
Да, мой господин! Они созданы для того, чтобы видеть».
О, мистер Кролик! У тебя очень короткий хвост —
Да, мой господин! Он мне подходит!_"
Ребёнок ждал продолжения, но песня повторялась снова и снова —
всегда о больших глазах Брата Кролика и его коротком хвосте.
Через некоторое время дядя Ремус заметил присутствие своего маленького
партнёра, сказав:
«Ну, сэр, мы все ваши. Братец Джек и сестрёнка Темпи, а этот
ниггер, может, бродит вокруг, высматривая что-нибудь в кустах».
Крис, но я, ты и старый Кролик, мы все твои, и если мы
не на месте, то очень близко к нему. Да, мы такие.
Особенно старый Кролик с большими глазами и коротким хвостом. — Не говори мне про Кролика Брата! — воскликнул дядя Ремус с большим энтузиазмом. —
Потому что нет смысла говорить об этом создании.
Мальчику очень хотелось узнать, почему.
"Ну, я тебе расскажу," — сказал старик. "Однажды в поселении, где живут все эти твари,
была чудовищная засуха, и питьевая вода стала очень дорогой. Ручьи обмелели, ветви засохли, и все
источники иссякли, кроме одного большого, в котором
напоили всех тварей. Они бы все встретились с даром, они бы так и сделали, если бы де биггес "уд
выпил фус", и к тому времени де биггес все бы сделали так, что[83] они
от маленького нескладного не останется и следа.
"Братец Кролик" был на счастливой стороне. Если кто-нибудь найдет брату воды.
Кролик, человек. Крестьяне видели, как он бегал по полю, но так и не поймали его. Он так разозлился, что большие звери
выгнали Брата Лиса, и вскоре он выследил Брата Кролика и
спросил его, что он собирается делать.
«Братец Кролик, он хорошенько поучился, а потом встал и сказал братцу Лису, чтобы тот шёл домой, натерся
очками и вышел на улицу, чтобы поваляться в листьях. Братец Лис спросил, что ему делать, и братец Кролик сказал, что он должен спуститься к ручью, и когда звери придут к ручью за водой, он должен выпрыгнуть на них, а потом снова забраться на стену.
он один из тех детей, у которых на одежде были клопы.
"Братец Фокс, он пошёл домой, и когда он вернулся, то побежал к
курятнику[84] и стал смотреть на себя в бинокль, а потом пошёл в
кусты, и там, среди листьев и мусора, он выглядел ещё хуже, чем
Братец Кролик, когда он играл в «Улл-эр-де-Вуст» на скрипке,
"когда Братец Лис всё приготовил, он спустился к пруду и
спрятался. Как-то раз все звери пришли к воде, и пока они
плескались, ныряли, толкались и рыскали, Братец Лис
Он выпрыгнул из кустов и, как обычно, перевернулся в воздухе, и, благослови его Господь, он выглядел как Старый Парень.
"Братец Волк увидел его и перепрыгнул через голову Брата Б'ара.
Братец Бар, он отпрянул назад и спросил, кто это, и в тот момент, когда он это сделал,
существа, которые прятались, бросились врассыпную, как тараканы, катящиеся
вниз по склону, и, скорее всего, ты бы моргнул, если бы у Брата Лиса
была такая возможность.
«Это было недолго, но когда твари двинулись вперёд, они свернулись
в клубок, как и положено, и повернули назад, чтобы посмотреть, что там такое страшное
Смотрел, как он это делает. Когда они вернулись, я увидел, что Братец
Фокс ходит взад-вперёд, размахивая руками.
"Эти твари не знают, что делать. Они смотрят, а Братец Фокс идёт;
они смотрят, а он идёт. «Продолжай в том же духе, братец Кролик, и ты попадёшь прямо в лапы к Брату Лису», — продолжил дядя Ремус, откинувшись назад и смеясь. «Прямо в лапы к Брату Кролику». Время, когда он
погрузился в воду, когда его очки
начали таять, и у него не было времени
сбежать, пока очки и листья не смыло, и тогда
братец Фокс вернулся к жизни.
«Братец Лис знал, что листья опадают, и кричал Брату Волку с вершины холма:
«Ты беги вниз, Братец Волк, а я побегу вокруг!»
«Братец Фокс огляделся и увидел, что все листья опали, и решил, что пора уходить, но он не торопился, потому что знал, что
эти твари его поймают».
Не дав мальчику времени задать вопрос, дядя Ремус
добавил ещё один куплет к своей песенке про Кролика и распевал её несколько
минут:
«О, мистер Кролик! Ты прожил очень долго —
Да, мой господин! Они сделали это ради тебя».
О, мистер Кролик! вы очень проницательны...
Да, милорд! они срезают траву!_
ПРИМЕЧАНИЯ:
[83] Утолили жажду.
[84] Шкаф.
LXIX
ЛОВЛЯ РЫБЫ НА ФОКУСА
Маленький мальчик хотел, чтобы дядя Ремус спел еще немного; но прежде чем старик
смог согласиться или отказаться, в
отдалении послышались звуки рожка. Дядя Ремус поднял руку, призывая к тишине, и склонил
голову в позе внимания.
"Ты вообще послушай!" - воскликнул он с некоторым негодованием. «Это
нечто невиданное в этом мире, но старина Платон с этим согласен
его зовут, и я говорю тебе, что он управляет шестью мулами, запряженными в повозку.
полно ниггеров с Ривер-плейс, оставь это в покое, я помогу тебе.
ниггеры растянулись на целую милю, и они все...
ты собираешься съесть нас всех из дома в дом, кажется, каждый год
люди говорят, что Крис любит тебя. Это очень странно, что этот старик
Платон не прочистил эту дыру задолго до этого.
"Но я не виню его," — продолжил дядя Ремус, вздохнув после небольшой паузы. "Те ниггеры жили там, на берегу реки"
там, где нет белых людей, они делают всё, что захотят. Я не виню их, я не виню.
Рог Платона — длинный жестяной горн — был отнюдь не немузыкальным. Его диапазон был
ограничен, но в руках Платона его немногочисленные звуки были мощными и
нежными. Вскоре подъехал фургон, и на несколько минут воцарилась суматоха. Негры с фермы побежали встречать
новоприбывших, которые в основном были их родственниками. Незнакомец,
услышав крики и возгласы этих людей, не смог бы объяснить, что
происходит.
Даже дядя Ремус подошёл к двери своей хижины и вместе с мальчиком выглянул наружу. Там царил переполох, освещённый смоляными факелами. Старика и ребёнка узнали, и на несколько мгновений воздух наполнился криками:
«Привет, дядя Ремус! Привет, малыш Марстер!»
Через некоторое время дядя Ремус закрыл дверь, убрал инструменты и
придвинул стул к широкому камину. Мальчик подошёл и встал рядом с ним,
прислонившись головой к плечу старого негра, и они вдвоём — старик и
мальчик — жили в прошлом и смотрели в будущее
смотрел только в будущее — на тлеющие угли,
освещённые тонким мерцающим пламенем. Вероятно, они ничего там не видели, каждый был занят своими мыслями; но их тени,
разросшиеся непропорционально и заглядывающие им через плечо со стены позади них,
должно быть, что-то видели, потому что, цепляясь друг за друга,
они продолжали бессвязно жестикулировать; и рожок Платона,
который снова зазвучал, чтобы позвать негров ужинать после их возвращения,
хотя и отвлёк дядю Римуса и ребёнка от созерцания огня,
не оказал заметного влияния на тени.
— Да, вот это еда! — сказал дядя Ремус, выпрямляясь. — Они говорят, что у этих ниггеров с Ривер-стрит аппетит, как у мула. Пусть едят то, что достают у Марса Джона, они едят много-много рыбы. Старина Платон говорил, что у ниггера на реке нет места, где можно порыбачить
в реке ловят рыбу, а в ловушке [85] рыбы нет.
- считай, что угодно.
Тут дядя Ремус вдруг хлопнул себя по ноге и громко расхохотался
а когда маленький мальчик спросил его, в чем дело, он
вскрикнул:--
— Ну что ж, сэр! Если я не самый хитрый старый ниггер между этим и
Филлимерделфи! Ты, наверное, Крис, и я не рассказывал тебе, как
Братец Кролик и Братец Лис живут на реке. Я думаю, что это имя подходит мне больше, чем «Ремус».
Конечно, мальчик хотел узнать всё, и дядя Ремус продолжил:
«Однажды брат Лис и брат Кролик жили на реке. Потом они жили на
Прошло столько времени, что Братец Фокс, должно быть, сильно проголодался.
Он говорит, что, по его мнению, он сделал из него ловушку для рыбы.
Братец Кролик говорит, что очень хочет помочь братцу Лису, но он сам не охотится на рыбу, а если бы и охотился, то у него не было бы времени делать ловушки для рыбы.
"Не говори так, братец Лис, он срубил дерево, вот так, и работал всю ночь, чтобы сделать эту ловушку. Потом, когда он закончил, он
пошёл искать хорошее место, чтобы поставить ловушку, и то, как он
потел над этой ловушкой, было грехом — вот что это было.
"Прошло так много времени, что он напился, а потом пошёл умыться,
помыть руки и вернуться домой. Всё это время он чинил его, братец Кролик
Он сидел на берегу и смотрел на него. Он прыгал в воду, играл в ней,
резал прутья, чтобы отпугивать змей-врачевателей,[86] и всё это время
Братец Фокс тянул, тащил и бросал камни, чтобы укрепить эту ловушку
и сделать её надёжнее.
«Братец Лис пошёл домой и привёл себя в порядок, а потом спустился вниз, чтобы посмотреть, есть ли в ловушке рыба. Он немного боялся змей, но всё равно пошёл.
Он пошёл, но не почувствовал рыбы.
Тогда он ушёл».«Бимиби, в конце прошлой недели он спустился и почувствовал, что
'крутится' в воде, но не поймал ни одной рыбки. Продолжай в том же духе, братец Фокс
мерзавец сортировщик вырубается. Он идет, когда чувствует, но они не рыбаки. Наконец
если однажды он увидит признаки того, что кто-то грабит его ловушку, и он
подумает, что захочет понаблюдать и выяснить, кто это
кто-то есть.
«Потом он забрался в лодку и поплыл под кустами на берегу, чтобы
посмотреть на ловушку для рыбы. Он смотрел всё утро, но никто не пришёл. Он
смотрел весь день после обеда, но никто не пришёл». «Прошлой ночью, когда
он уже собирался отплыть домой, он суетился на том берегу реки, и вдруг, о чудо, появился Кролик, толкающий лодку
прямо как Братец Фокс в рыболовной ловушке.
"Поглядите, как он не умеет пользоваться веслом, а ведь у него была длинная палка,
и он стоял на корме лодки, уперев палку в дно, и толкал лодку вперёд.
«Братец Лис очень разозлился, когда увидел это, но он наблюдал и ждал. Он сказал себе, что может грести в лодке лучше, чем кто-либо другой, и что он обязательно поймает Брата Кролика в этот раз.
«Братец Кролик залез в рыболовную ловушку, пошарил вокруг и вытащил
огромного грязного кота; потом он рыгнул и вытащил ещё одного грязного кота; потом он
вытащила большую синюю кошку, и она продолжала в том же духе, пока не поймала самую вкусную
рыбку, которую ты когда-либо видела.
"Примерно в это же время братец Лис выплыл из-под кустов и
увидел братца Кролика и закричал:
"'А-а-а! Ты, тот, кто давно грабил мою рыболовную ловушку! Я поймал тебя! О, ты, негодяй, пытаешься сбежать! Я поймал тебя, чёрт возьми!'
"Не успел он договорить, как уже сделал. Братец Кролик забросил рыбу в лодку,
схватился за шест и оттолкнулся от берега, и ему было веселее, чем когда-либо в жизни.
— Почему Брат Лис не поймал его, дядя Ремус? — спросил маленький мальчик.
"Ш-ш-ш!_ Милый, ты, наверное, забыл о Брате Кролике."
"Ну, я не понимаю, как он мог сбежать."
[Иллюстрация: «ОН СДЕЛАЛ ЛУЧШУЮ РЫБНУЮ ЗАКУСЬ, КОТОРУЮ ВЫ КОГДА-ЛИБО ВИДЕЛИ
ПОСМОТРЕВШИ НА НЕЁ»]
"Если бы вы были там, то увидели бы её, вот так. Братец Лис был там, и он увидел её, и Братец Кролик увидел её, и даже
Братец Лягушка-Бык, сидя на берегу, увидел это. А потом, — продолжил
дядя Ремус, расправив ладонь левой руки, как карту, и
указывая на него указательным пальцем правой руки, «когда Кролик-брат
поднимает весло, он истекает кровью, а когда Лис-брат
поднимает весло, он истекает кровью. Это состояние, в котором
Лис-брат поймает Кролика-брата?» Я не «плююсь», но он
может грести лучше, чем Братец Кролик, но в длину и в ширину
Братец Лис гребет лучше, чем Братец Кролик.
Мальчик выглядел озадаченным. «Ну, я не понимаю, как», — воскликнул он.
— Ну что ж, сэр! — продолжил дядя Ремус. — Когда нос Брата Лиса уткнулся в лодку
рядом с братцем кроликом все, что братец Кролик должен сделать в обычном мире
это взять шест и запустить его в лодку братца Лиса и оттолкнуть его с дороги
. Де хардер толкает лодку братца Фокса назад, де пиртер толкает свою собственную
лодку вперед. Это выглядит очень просто для старого Брата Лягушки, сидящего на
берегу, и всё, что может сделать Брат Лис, — это потрясти кулаком и стиснуть зубы,
пока Брат Кролик уплывает с рыбой.
ПРИМЕЧАНИЯ:
[85] Интерес.
[86] Стрекозы.
LXX
БРАТ КРОЛИК СПАСАЕТ БРАТА ЧЕРЕПАХУ
Прибытие негров из Ривер - плейс значительно усилило
С каким энтузиазмом предвкушались рождественские праздники в
Хогвартсе, и день и ночь в доме звучал смех. Дядя
Ремус, казалось, был очень занят, хотя на самом деле ему ничего не
оставалось, кроме как ходить вокруг и добродушно ворчать на всех и
вся, а это старик умел делать в совершенстве.
Однако в канун Рождества мальчик увидел свет в хижине дяди Ремуса и
воспринял это как своего рода приглашение. Он увидел старика, сидящего у
огня и разговаривающего сам с собой:
«Если Марс Джон и мисс Салли не будут следить за своими ниггерами, они будут наказаны, вот и всё. Если бы они были «левыми» Ремюсами, это не имело бы значения, пусть «длинный» старый калека вроде меня. Они ещё не причинили никакого вреда, но я обещаю тебе, что завтра вечером они вырвутся на свободу и перевернут всё с ног на голову, вырвут всё с корнем, а потом, когда всё будет кончено, ты придёшь, мисс Салли, и расскажешь всё старому Ремусу. У ниггеров не так много шансов в этой вашей низине, особенно когда они
такие же калеки, как я.
— Что они будут делать завтра вечером, дядя Рем? — спросил маленький мальчик.
— Что ты спрашиваешь, малыш? — воскликнул старик с досадой. — Ты прекрасно знаешь, что они делали в прошлом году и за год до этого.
Они будут носиться и кружиться вокруг тебя, если ты им понравишься, а
завтра вечером они будут кричать, улюлюкать, петь и танцевать,
пока не стемнеет. Я бы хотел, чтобы, когда вы придете в большой дом, вы были так
добры и сказали мисс Салли, что, если она хочет покоя, ей лучше
убраться отсюда и держаться подальше, пока эти ваши негры не закончат
er Chris'mus. Видит бог, она не может заполучить старого ниггера-калеку, как я.
я за Кетч Холта, чтобы все ваши ниггеры были в курсе."
Дядя Ремус продолжал бы свои невнятные жалобы, но как раз в этот момент
в самый разгар их папа Джек просунул голову в дверь и сказал:--
"Уна починит туфельку для Тильди Гал". Я пришел за твоей обувью; я пришел за
заплачу тебе за починку твоей обуви.
Дядя Ремус с удивлением посмотрел на ухмыляющегося старого африканца. Затем
внезапно до него дошла истина, и он разразился громким смехом.
Наконец он сказал:--
- Заходи, брат Джек! Заходи прямо сейчас. Я более полон решимости, но все же
Я постараюсь принять тебя радушно. Они заплатили четверть доллара за это.
я считаю, что в кармане у меня есть туфли, но если вы заплатите, то...
заплатить за это можно будет всего за семерых".
Так или иначе, но папе Джеку не понравился тон и манеры дяди Ремуса, и он ответил с некоторым раздражением:
«Ш-ш-ш! Я не собираюсь никуда идти. Я не заплачу тебе ни цента. Я пришёл, чтобы заплатить тебе за эти ботинки; я пришёл, чтобы забрать их обратно».
— Я не знаю, братишка Джек, я не знаю. В последний раз, когда я был там
ты и Тильди, она была в ударе, выбивая тебе мозги. Теперь, наверное, я вхожу и надеваю тебе туфли, а потом Тильди
подходит и спрашивает меня, что я скажу Тильди?
— Я заплачу тебе за эти туфли, — сказал папа Джек, видя необходимость в
аргументах, — и я возьму их с собой, пока малышка Тильди не вернётся. Она
сказала мне, чтобы я пришёл и забрал эти туфли.
— Что ж, тогда они твои, — сказал дядя Ремус, глубоко вздохнув и протянув
папе Джеку туфли. — Они твои, и я рад, что ты пришёл.
Но, несмотря на это, четверть, которую ты бросаешь, была бы сделана
ты выглядишь намного лучше, чем эти ботинки.
Эта философия была совершенно непонятна папочке Джеку, который взял ботинки и, довольно кряхтя, вышел. Едва он скрылся из виду, как Тильди распахнула дверь и вошла. Она помедлила
секунду, а затем, увидев, что дядя Ремус не обращает на неё внимания,
села и стала ковырять пальцы с видом, совершенно противоположным её обычной
«важности», как называл это дядя Ремус.
"Дядя Ремус, — сказала она через некоторое время приглушённым голосом, — это тот старый
ниггер, за которым ты гонялся в тех ботинках?"
— Да, детка, — ответил дядя Ремус, протяжно вздохнув, — он был у тебя, забрал его и ушёл. Да, милая, он забрал его и ушёл; пришёл, чтобы заплатить за него, забрал его и ушёл. Я говорю, говорю я, что желаю тебе всего наилучшего, и он обувается и уходит. Да, детка, он забрал его и ушёл.
Что-то в сочувственном и успокаивающем тоне дяди Ремуса, казалось,
раздражало Тильди. Она уронила руки на колени, выпрямилась и воскликнула:
«Да, я собираюсь выйти замуж за этого старого ниггера, и мне всё равно, кто об этом узнает. Мисс Салли говорит, что ей всё равно, а её родители могут волноваться, если захотят».
и много хорошего из этого не выйдет.
Тильди, очевидно, ожидала, что дядя Ремус сделает какое-нибудь характерное
замечание, потому что она сидела и смотрела на него, плотно сжав губы и
полуприкрыв веки, — вызывающая поза, достаточно красноречивая, но
трудно поддающаяся описанию. Но старик никак не отреагировал на
вызов. Казалось, он был очень занят. Вскоре Тильди продолжила:
«Кто-то должен присмотреть за этим старым ниггером, и я знаю, кто это сделает, если я не сделаю. Кто-то должен присмотреть за ним. Хорошая идея».
"длинный удар" примерно разнесет его в пух и прах, если они не найдут кого-нибудь поблизости
чтобы забрать его. Оставь это в покое, я не собираюсь терпеть такого старика.
ниггер постоянно льстит мне. Говорю тебе, дядя Рем, — продолжала Тильди, становясь всё более откровенной, — я не знала покоя с тех пор, как этот старый ниггер появился здесь. Он всё это время ходил за мной по пятам, и я готова была выйти за него замуж, чтобы избавиться от него.
— Что ж, — сказал дядя Ремус, — это меня не удивляет. Ты женишься на ней, и тогда ты
будешь как брат Фокс со своей сумкой. Ты знаешь, что в неё кладёшь, но ты дурак
— Что ты в него положил?
Тильди выскочила из комнаты, не дожидаясь объяснений, но упоминание
о Брате Лисе привлекло внимание мальчика, и он захотел узнать,
что было в сумке, как она там оказалась и всё такое.
"Теперь, Ден, - сказал дядя Ремус, - это сказка, и вообще, очень длинная сказка"
"сейчас, но я не хочу, чтобы шляпник сокращал ее", - сказал он. - "Может быть, в ближайшую ночь ты
хочу посидеть немного в de kyar'n's с эр дем ар ниггерами,
в душе я верю, что они потеряли все чувства, которые когда-либо имели,
родившись вдвоем.
"Однажды Братец Лис шёл по большой дороге, смотрел вперёд и
Вижу, как старина Бэррипин идёт домой. Братец Фокс, это
очень подходящее время, чтобы схватить старину Бэррипина, и не успел он
об этом подумать, как отправился обратно домой, а это было совсем
недалеко, и он взял с собой сумку. Он вернулся и побежал за стариной Бэррипином.
Таррипин, брось его в мешок, перекинь мешок через спину и возвращайся домой.
"Братец Таррипин, — кричит он, — но это не поможет, он рвётся и кричит,
но это не поможет. Братец Фокс продолжал идти, и не прошло много времени,
как он подвесил старину Брата Таррипина в мешке на перекладине, и
сумка туго завязана en fas'.
"Но все это продолжается", - воскликнул дядя Ремус, используя тон
и манеры какого-то деревенского проповедника, которого он слышал. "Кто такой старина братец
Кролик? Ясир - да в чем дело, кто он такой? И что ты хочешь этим сказать?
Где он был?
Старик с силой ударил правой рукой по колену, так что зазвенели оловянная тарелка и чашки на каминной полке, а затем огляделся, сурово нахмурившись, чтобы посмотреть, что делают стулья и верстак.
и стены, и стропила, должны были что-то сказать в ответ на его замечательный
аргумент. Он посидел так в ожидании какое-то время, а затем, обнаружив, что никто и ничто не отвечает ему, постепенно расслабился, и на его лице появилась улыбка, в которой смешались гордость и удовлетворение, и он продолжил более естественным тоном:
- Ты бросишь меня, но не бросишь меня сейчас, а вот так.
многолетняя жизнь - это такая скачкообразная скачкообразная скачкообразная скачкообразная скачкообразная скачкообразная скачкообразная скачкообразная скачкообразная скачкообразная скачкообразная скачкообразная скачкообразная скачкообразная скачкообразная скачкообразная скачкообразная
вверх-вниз-под-парусом - по кругу, братец Кролик, как ты будешь называть меня в этом году?
как ни назови его, он не будет так сильно сдирать мех с братца Фокса Гвинейро.
с этой сумкой, перекинутой через плечо. Оставь это, братец Кролик,
сиди-ка лучше в кустах у дороги, и как только он увидит,
что братец Лис трусит мимо, он спросит себя, что это за тварь
в этой сумке.
"Он спросил себя, но не знает. Он ошибался, он ошибался, и все же де мо'
он ошибался де мо' он не знает. Братец Лис, он трусцой пробежал мимо, как и братец Кролик,
он случайно спрятался в кустах. Возможно, он низко опустил голову, он так и сделал, да
Братец Фокс не должен слоняться без дела по дороге,
делая вид, что не понимает, что происходит, и он знает, что это так
Не будет большого вреда, если он посмотрит на Брата Лиса и выяснит, что у него в этой сумке.
"Вот так, Брат Кролик, — сказал он. — У него нет сумки, чтобы нести её, и
он очень быстро убегает. После этого он спрятался в кустах, откуда мог видеть, как Братец Лис возвращается домой.
«Ну что, братец Фокс, пришёл с сумкой через плечо? Он набрасывает сумку на плечо
«Он так и сделал, а потом вошёл и швырнул Брата Таррипина в угол,
а сам сел перед ним, чтобы самому себя наказать».
Здесь дядя Ремус сделал паузу, чтобы посмеяться в предвкушении того, что должно было последовать.
— Братец Лис так и не закурил свою трубку, — продолжил старик после
мучительной паузы, — пока Братец Кролик не просунул голову в дверь и не
крикнул:
— Братец Лис! О Братец Лис! Тебе лучше взять свою трость и побежать за мной.
Прошлой ночью я сильно переволновался, и когда я огляделся, то увидел, что
целая толпа людей топчется на твоём огороде.
и-т'а'рин'у. Я крикнул им, но они не обратили внимания на
маленького человека вроде меня. Поторопись, братец Фокс! Поторопись! Беги сюда. Я бы и сам пошёл с тобой, но моя старушка приболела, и я истекаю кровью,
пока добираюсь до дома. Тебе лучше поторопиться, братец Лис, если ты
хочешь получить свои миллионы. Беги, братец Лис! беги!
«Видишь, как братец Кролик шмыгнул обратно в кусты, а братец Лис бросил трубку,
схватил трость и отправился на болото, где я не был
на ветке; и не успел он уйти, как братец Кролик вышел из кустов
Он пробрался в дом через кусты.
"Он так легко это сделал, что не поднял шума; он осмотрелся, и там, в углу, была
сумка. Он схватил сумку и начал в ней рыться, и в тот момент,
когда он это сделал, он что-то крикнул:
"'Ой! Уходи! Оставь меня в покое! Отпусти меня! Ой!'
"Братец Кролик отскочил назад, 'потрясённый'. Тогда 'прежде' чем ты подмигнёшь,
Братец Кролик хлопнул себя по ноге и расхохотался. Затем он поднял
'голову:
«Если я не совершу ошибки, то никто в этом мире не сможет
справиться с этим, кроме старого Брата Таррипина».
«Брат Таррипин, он кричит: «Разве это не Брат Кролик?»
«То же самое, — говорю я.
"'Затем вихрь врывается и уносит меня прочь. Мука в горле, песок в глазах,
и я не могу произнести ни слова, клянусь. Унеси меня прочь, братец Кролик».
«Братец Таррипин говорит, как кто-то, кто находится в колодце». Братец Кролик, - крикнул он.
в ответ:--
- Ты намного умнее Дэна, чем я, братец Таррипин, намного умнее. Ты еще умнее.
Ты еще умнее. Когда я приду к тебе, ты будешь впереди меня. Я знаю, как это делается
ты попадаешься в ловушку, но я понятия не имею, как, черт возьми, ты связываешь себя с тобой
в дар, а я нет. '
«Братец Таррипин пытается объяснить, но братец Кролик продолжает смеяться», — и он
он смеялся до тех пор, пока не расхохотался до упаду, а потом засунул Кролика в мешок и
отнёс его далеко в лес. Когда он это сделал, Кролик убежал и
нашёл большой осиный улей, который увидел, когда возвращался.
"Осиное гнездо, дядя Ремус?" изумленно воскликнул маленький мальчик.
"Туби шо, милый. Я не случайно принес тебе здоровенного шершня
, и ты этого хочешь. Братец Кролик, подзатыльник ему!
«пересёк маленькую дырочку, через которую залетают осы, и там он их поймал. Затем
он отнёс их к Брату Лису домой и положил в мешок, который у Брата Лиса был».
Таррипин Бин.
"Он засунул туда «совиный нос»," — продолжил дядя Ремус, понизив голос и став очень серьёзным, — "а потом завязал мешок так, как ему
понравилось. И всё же, прежде чем он положил мешок обратно в короб, что
сделало это создание? Я вас не рассаживаю, - сказал старик, ухватившись за свой стул обеими руками.
как бы подчеркивая этим иллюстрацию: "Я не
настраивая тебя на этот лад, ты не хватаешь сумку и не швыряешь ее на пол.
де фло, и ударь по боку дома, пока он не поймал этих шершней.
все встрепенулись, а потом он положил пакет обратно в кукурузник и вышел в
«Кусты, где ждёт Братец Таррипин, а потом выходи и
жди, чтобы посмотреть, что из этого выйдет».
"Ну-ка, вернись, Братец Фокс, из-за грядки с водяными лилиями, и
выглядишь ты очень сердитым. Он опустил трость на землю и сделал вид, что собирается
отомстить старому брату Таррипину. Он вошёл в дом, как и брат
Фокс, и выстрелил в него. Брат Кролик и брат Таррипин услышали,
но ничего не сделали.
- Но, бимби, из новостей, которые ты знаешь, в этом году мы занимались рэкетом owdashus, Туби
шо? Кажись, все в порядке, когда братец Кролик и братец Таррипин настраивают их на этот лад.
В доме Брата Лиса бегала целая стая коров. Раздались радостные возгласы, стол перевернулся, посуда разбилась, а потом дверь распахнулась, и вышел Брат Лис, кричащий, как будто Большой Мальчик был рядом с ним. И я увидел, как эти твари ползают по земле, и никогда раньше такого не видел.
"Эти осы роились над Братом Лисом. «Лева» дюжина, и все они жалили одновременно, и выглядело так, будто эта тварь истекает кровью. Они кусали и жалили его, и он был в ужасе
Братец Кролик и братец Таррипин, они могут его прибить, эти шершни, они его прибивают.
'им. Джентльмены! они его прибьют!
" Братец Кролик и братец Таррипин, они напились, они сделали это, и они смеялись и
смеялись, пока братец Кролик не перевернулся, схватился за живот и
не закричал:
— Не надо, братец Таррипин! Не надо! Ещё одно хихиканье, и ты меня убьёшь.
— И это ещё не всё, — сказал дядя Ремус, повышая голос. — Я знаю одного маленького человечка, который, если он устроит тебе «слюнявую» ночь, не будет веселиться завтра вечером.
Намека было достаточно, и мальчик со смехом убежал.
LXXI
НОЧЬ ПЕРЕД РОЖДЕСТВОМ
День и ночь перед Рождеством были полны радости для маленького мальчика. Радость была в большом доме и в скромных домиках на окраинах. Своеобразная манера, с которой негры
отмечали начало праздников, была знакома ребёнку по
опыту, но казалась странной, и он наслаждался всем, что
видел и слышал, с непосредственным восторгом своих лет, —
восторгом, который в данном случае был воспитан и отточен, если
можно так выразиться, в маленьком мире, которым правил дядя Ремус.
У маленького мальчика было особое приглашение присутствовать на свадьбе
папы Джека и Тильди, и он пошёл туда в сопровождении дяди Римуса и тёти
Темпи. Это было очень странное событие, но его нелепость не произвела
особого впечатления на ребёнка.
'Тильди была в белом платье, а в волосах у неё был венок из искусственных цветов. Папа Джек был в высокой шляпе, которую он упорно не снимал во время церемонии, и в пальто, полы которого почти волочились по полу. Его маленькие блестящие глазки торжествующе сверкали, и он ухмылялся
и кланялся всем снова и снова. После того, как все закончилось,
гости отведали пирога, испеченного тетей Темпи, и пива с хурмой, сваренного
Дядей Ремусом.
Казалось, однако, что Тильди была не совсем счастлива, потому что в
ответ на вопрос, заданный тетей Темпи, она сказала:--
— Да, я поеду в деревню со своим стариком, и если
что-то пойдёт не так, я сразу же вернусь.
— Нет-нет! — воскликнул папа Джек. — Ты не вернёшься. Он
остался там-то и там-то с милым старичком.
"Ты вложил в это свои денежки!" — презрительно сказала Тильди. "Они не
«Никто не может остановить меня, когда я что-то задумала, кроме мисс Салли, и, видит Бог, мисс Салли не собирается спускаться сюда».
«Кого мисс Салли собирается поселить в доме?» — спросила тётя Темпи.
"Хм!" - презрительно воскликнула Тильди. "Мисс Салли сказала, что она возьмет
эту смуглянку [87], черномазую, и поставит ее на мое место. Получился очень приятный беспорядок
Даркесс Гвинет справится с этим! Много она знает о том, чтобы ждать тебя
люди! Много-много раз мисс Салли будет сидеть в своей
качающейся качалке и желать «Тильди» — много-много раз.
Это была «Тильдина» обида — мысль о том, что кто-то может найтись, чтобы
займи её место; и это обида, с которой более знатные люди, чем скромная негритянка-служанка, более или менее знакомы.
Но подготовка к праздникам продолжалась, несмотря на обиду Тильди. Негры соорудили для своих танцев большую платформу, на которой сушили пшеницу и хлопок, и разложили вокруг неё несколько телег с сосновыми бревнами, чтобы придать мероприятию блеск.
С наступлением ночи кучи сосновых брёвен подожгли, и
мальчик, который с нетерпением ждал, когда за ним придет дядя Римус, мог
слышать, как негры поют, танцуют и смеются. Он был просто готов
расплакаться, когда услышал голос своего почтенного партнера.
"Кто-нибудь из пассажиров "едет" к вам в Тамптаун? Сцена закончена
лошади готовы гарцевать. Если у вас есть пассажир, я бы на вашем месте приготовился к отъезду.
Говоря это, старик подошёл к задней террасе, протянул свои сильные руки, и мальчик с радостным возгласом запрыгнул в них. Мать ребёнка дала дяде Ремусу шаль, чтобы он закутал мальчика.
ребёнок, и эта шаль стала причиной серьёзных неприятностей, потому что
мальчик упорно заворачивал её вокруг головы старика и так
заслонял ему глаза, что старик мог упасть. Наконец он поставил
мальчика на землю, снял шляпу, поднял правую руку и сказал:
«Ну вот, я уже давно умоляю тебя бросить свои штучки,
потому что я уже немолод, и я больше не буду тебя умолять,
потому что я уже совсем не в состоянии умолять, и чем больше я
умоляю, тем хуже тебе становится. Теперь
я закончил! Ты идёшь своей дорогой, а я пойду своей, и мой путь лежит прямо
«Возвращайся в большой дом, где мисс Салли. Вот куда я иду!»
Дядя Ремус направился к дому с преувеличенной энергичностью,
выглядевшей комично, но, как бы комично это ни было, это возымело
действие. Мальчик побежал за ним, схватил его за руку и заставил
остановиться.
— Дядя Римус, пожалуйста, не уходи. Я просто играл.
Гнев дяди Римуса был притворным, но ему удалось сделать его очень
впечатляющим.
"Я слишком давно не играл, чтобы говорить об этом. Когда я играю, я играю с
работой, вот с чем я играю."
— Ну, — сказал ребёнок, у которого была своя тактика, — если я не могу играть с тобой, то не знаю, с кем мне играть.
Это задело дядю Римуса за живое. Он остановился на тропинке,
снял очки, протёр их о лацкан пиджака и очень решительно сказал:
— А теперь, детка, послушай меня. Как, чёрт возьми, ты можешь так играть,
что я чуть не упал и не сломал себе шею?
Ребёнок пообещал, что будет очень хорошим, и дядя Ремус взял его на руки,
и они вдвоём направились туда, где собрались негры.
Их встретили возгласами: «Да здравствует дядюшка Рем!» «Привет, дядюшка Рем!»
«Да, это он!» «Старый дядюшка Рем не поёт, но когда он поёт — джентльмены! — то это нечто!»
Всё это и многое другое, так что, когда дядя Ремус посадил мальчика на угол платформы и устроил его поудобнее, он выпрямился, рассмеялся и воскликнул:
"Привет, ребята! Привет всем! Я пришёл, чтобы повидаться с вами, как в старые добрые времена, если не больше'."
"Я пришёл к дяде Ремусу!— сказал кто-то. — А теперь замолчите и оставьте дядюшку Ремуса
в покое! — воскликнул другой.
Фигура старика, стоявшего с улыбкой в окружении толпы негров, была чрезвычайно живописной. Казалось, что он выше всех остальных, и, несмотря на свой почтенный вид, он двигался и говорил с юношеской энергией. Он всегда пользовался авторитетом среди своих слуг. Он был капитаном на кукурузном поле, самым сильным при катании бревен, самым быстрым с мотыгой, самым аккуратным с плугом, и работники плантации до сих пор считали его своим лидером.
Какой-то негр с плантации Ривер принёс скрипку, и, хотя она была
очень слабый, его визг, казалось, раздражал дядю Римуса.
«Убери эту скрипку!» — воскликнул он, махнув рукой. «Убери её;
она ставит меня в неловкое положение. Убери её, и мы вернёмся к старым временам». «Там
нет места ни для какой-то там скрипки, так что, когда ты начнёшь,
этой скрипки там не будет».
«Так и есть», — сказал мужчина со скрипкой, и раздражающий инструмент
был отложен в сторону.
«А теперь, — продолжил дядя Ремус, — это тот самый малыш, которого вы все
очень хорошо знаете, один из этих обормотов, и это ты
малыш не так уж долго жил с нами. Это
на случай, если мы должны взять и подставить ногу противнику.
начинайте вместе.
"Ты ведущий, дядюшка Ремус! Ты ведешь, а мы последуем за тобой.
Тогда старик подозвал к себе лучших певцов среди негров и
заставил их встать рядом с ним. Затем он поднёс правую руку к уху и
замер. Мальчику показалось, что он к чему-то прислушивается,
но вскоре дядя Ремус начал легонько хлопать себя левой рукой
сначала по ноге, а затем по груди. Остальные
Негры отбивали ритм плавными движениями ног, и, наконец,
когда стук-стук-стук этого движения стал соответствовать
вкусу старика, он запел то, что можно было бы назвать
рождественской танцевальной песней.
Его голос был сильным, мощным и нежным, а его диапазон был таким же
поразительным, как и громкость. Более того, мелодия, на которую он настроил инструмент и которую подхватили сотни голосов, почти таких же нежных и мощных, как его собственный, была наполнена таинственной и трогательной нежностью.
Прекрасная компания мужчин и женщин в большом доме — мужчин и женщин, которые
Они объездили все столицы Европы, слушали с замиранием сердца и со слезами на глазах, как песня взмывала ввысь и падала вниз, то превращаясь в бурю мелодий, то разрывая сердце на части, нежно и сладко вдыхая в себя ласковый ветер. Песня, которую услышали маленький мальчик и прекрасная компания, была примерно такой: довольно нелепой, если напечатать её без музыки, но мощной и захватывающей, если соединить её с мелодией, которой наделили её негры:
_МОЯ МИЛАЯ, МОЯ ЛЮБИМАЯ_
_Это очень далеко, на Фарвелл-лейн,
Моя милая, моя любимая!
Ты можешь спросить мистера Кроу, ты можешь спросить мистера Крейна,
моя дорогая, моя любовь!
Они поклонятся тебе и скажут то же самое,
моя дорогая, моя любовь!
Это очень далеко, чтобы идти ночью,
моя дорогая, моя любовь!
Моя дорогая, моя любовь, радость моего сердца...
Моя дорогая, моя любовь!
_ Мастер Норка, он подкрадывается, когда будит бекаса,
Мой милый, любовь моя!
Мистер Лягушачий крик, _Давай-ка раскури мою трубку_,
Мой милый, любовь моя!
Эн де Тридж топор,_ У тебя горошек еще не созрел?
Моя милая, любовь моя!
Лучше не гуляй долго по ночам,
Моя милая, любовь моя!
Моя милая, любовь моя, отрада моего сердца--
Моя милая, любовь моя!_
_ Летучая мышь-хулиган подлетает совсем близко к земле,
Моя милая, любовь моя!
Мистер Фокс, он уговаривает ее, _ Спускайся!
Моя дорогая, моя любовь!
Мистер Кун, он ходит туда-сюда,
Моя дорогая, моя любовь!
В тёмной ночи, о, этот негр — загляденье!
Моя дорогая, моя любовь!
Моя дорогая, моя любовь, радость моего сердца...
Моя дорогая, моя любовь!_
_О, беги, мисс Нэнси, беги ко мне на колени,
Моя дорогая, моя любовь!
«Лев» — большой толстый енот, живущий на одном дереве,
Моя дорогая, моя любовь!
О, дамы, не выйдете ли вы за меня замуж?
Моя дорогая, моя любовь!
Ту-налево, ту-направо, мы будем танцевать всю ночь,
Моя милая, моя любовь!
Моя милая, моя любовь, радость моего сердца--
Моя милая, моя любовь!_
_Большая сова кричит и зовёт свою подругу,
Моя милая, моя любовь!
О, не задерживайся надолго! О, не задерживайся допоздна!
Моя милая, любовь моя!
На прощание попасть не так уж сложно.,
Моя милая, любовь моя!
Куда нам всем идти, когда мы будем петь всю ночь,
Моя милая, любовь моя!
Моя милая, любовь моя, отрада моего сердца--
Моя милая, любовь моя!_
Через некоторое время песня закончилась, и они спели другие песни, но вскоре дядя Ремус обнаружил, что мальчик крепко
спит. Старик взял ребёнка на руки и отнёс в большой дом, тихо напевая ему на ухо всю дорогу, и каким-то образом
Песня, казалось, растворялась и смешивалась с мечтами мальчика. Ему казалось, что он парит в воздухе, а где-то рядом поют все негры, и голос дяди Ремуса звучит громче всех остальных; а потом, когда он нашёл себе место для отдыха на мягкой тёплой гряде облаков, ему показалось, что он снова слышит песни. Они становились всё тише и тише в его снах, пока наконец (ему показалось,) что дядя Ремус наклонился над ним и запел ДО НОЧИ...
+-------------------------------------------+
Конец электронной книги «Ночи с дядей Ремусом» Джоэла Чендлера Харриса
Свидетельство о публикации №224121300973