Перевод - Шахрияр дел Герани Ветер

Постирала  мать, мою рубашку грязную
Испачкал ветер … Откуда ветру знать?!
Я, ведь рассердился на мать тогда,
Она заплакала … Откуда ветру знать?!

Однажды подрался с мальчиком соседским,
В придачу за матерился,
Он же назло  листьев полный мешок
забил в наш дымоход.
Наша печь не растопилась в февральскую ночь
Чай был холодным, у отца грипп
«Наверно дело в ветре» - заявил, я
Мама,  ведь поверила … Откуда маме знать
«Пусть сгинет повелитель ветра того» - сказала.
С тех пор ветра ничейные,
Ветрам этим сиротам,  откуда знать …

Ты, не станешь мёрзнуть уже вторую зиму,
О Боже, прекрати, дай ка посмотреть, что это за дождь?!
Себя я, в руки взял, да так собрался.
Подобно муравью, что уснул, прильнув к половине зерна
Такой усталый, я…

Не спрашивай,  которого холода чужого,
Которого друга являюсь далью.
Всё та же забота, несчастная такая же
Устал  я, Мама по самые ресницы…

Даже кошку не завёл, обнять хотя бы,
На груди, в объятиях совиное гнездо,
Хотя бы кто – то из друзей не покинет этот мир, быть в трауре,
Живы все, у всех всё хорошо…
Но как только ветер откроет калитку
Эта  «скука», собачье отродье!..
Выть каждый день приходит во двор.
Нет же какой ветер…Откуда ветер знает?..
Постирала Мать мою грязную рубашку,
Испачкал ветер… Откуда ветру знать?!
Я ведь рассердился на мать тогда,
Она заплакала… Откуда ветру знать?!
 


Рецензии