Мастер дон Джезуальдо, l глава, 1 часть, Д. Верга,

Джованни Верга
Мастер дон Джезуальдо,
(1889-1893)

(глава l и следующие главы, из-за недостаточного объёма файла состоит из двух частей: -1- и -2-; нумерация частей, а не глав, представляется более удобной)
Скобками [...] выделены сложный для понимания текст, из-за отсутствия прямых аналогий сицилийской действительности.

                l
                -1-

Просторы Али. Длинное плато Рая. Деревня Сан-Джованни

Колокол Сан-Джованни отыграл утреннюю мессу, но деревня всё ещё спала, потому что три дня шел дождь, и ноги по колено утопали в поле. Неожиданно тишину разрушил громовой трезвон колокола Сант-Агаты, обычно призывающий помощь при землетрясении; выламывая двери и окна, люди в рубашках, выбегали наружу крича: "Святой Григорий Великий! Землетрясение!"

Было темно. Лишь вдалеке, в широкой области чёрной (южной) Али (на юге), мигал свет углеродной горелки, а слева (на севере), над низким облаком высокогорья Рая ещё светилась предрассветная звезда (Полярная).
Заунывный вой собак разнесся по всей округе. Из нижнего квартала в это же время колокол Сан-Джованни прозвонил тревогу; треснувший колокол Сан-Вито зазвонил следом; тут же звон из церкви Сант-Агаты, казалось, обрушился на головы жителей деревни Сан-Джованни, устремившихся вверх к маленькой площади.
Один за другим просыпались
колокола монастырей, Коллегии, Санта-Марии, Сан-Себастьяно, Санта-Терезы: в темноте на крыши обрушился общий звон тревоги.

- Святой Иоанн Креститель! Нет! Нет! Пожар!... Пожар в доме Трао!...

Под крики на площадь выбегали мужчины, держа в руках брюки. Женщины зажигали свет в окнах: весь город на холме (Али) уже кишел огнями, как в вечер четверга (Страстного Четверга), когда пробьют два часа ночи; если бы кто-то видел это издалека, волосы на голове встали бы дыбом.

Слышно было, как в конце маленькой площади кто-то стучал в дверь камнем
и кричал.
- Дон Диего! Дон Фердинандо!

Народ всё прибывал - это был непрерывный топот больших башмаков (сапог) по булыжнику, поднимающийся со всех переулков на Пьяцца Гранде. А вдали, в конце маленькой площади Сант-Агата, время от времени всё раздавался настойчивый стук в дверь и чей-то голос звал:
- Дон Диего! Дон Фердинандо! Что вы там - все мертвы?

Начинало светать, и на заре виднелись клубы густого дыма, пересыпанные искрами, поднимавшимися волнами над беззубчатым карнизом дворца Трао. Красноватые блики искр, которые сыпались сверху, озаряли встревоженные лица соседей, собравшихся перед разбитой дверью, задрав носы.

 Вдруг хлопнуло окно, и оттуда сверху донёсся пронзительный голосок:
- Христиане, помогите!Помогите!... воры!...

- Огонь! У тебя в доме пожар! Открой, дон Фердинандо!

- Диего! Диего!
В окне, за ошеломленным лицом дона Фердинандо Трао появился грязный ночной колпак и развевающиеся седые волосы дона Диего. Слышны были и хриплые крики чахоточного:
- Помогите!... У нас в доме воры! На помощь!

- Да какие воры!.. Что бы они туда пришли воровать? - иронизировал кто-то в толпе.

- Бьянка! Бьянка! На помощь! На помощь!

Одноглазый Нанни, запыхавшись от бега, клялся, что видел воров в доме Трао:
- Своими глазами видел!... Кто-то выскочил из окна донны Бьянки, а когда увидел бегущих людей, заскочил обратно!...

— Сжечь дворец, понимаешь? Весь район сгорит! У меня дом рядом, ей-богу!  — начал кричать мастер Дон Джезуальдо Мотта.

Между тем, остальные всё кричали, всё колотили в дверь, наконец, толкая рычагами, вышибли её и успели войти во двор один за другим, по колено в траве, вооружённые ведрами и кувшинами, полными воды; появились Козимо с топором для рубки дров; дьяк дон Лука, который успел еще раз позвонить в колокола - призвать к оружию; Пелагатти прибежал по первому сигналу тревоги с ржавым пистолетом, который он откопал под носилками.

Со двора пожара еще не было видно. Лишь время от времени, когда дул мистраль, над карнизами проходили волны дыма, рассеиваясь за сухой каменной стеной маленького садика, среди ветвей цветущего миндаля. Под обваливающейся крышей были сложены хворост, террасные доски, промокшие балки, жернов, который так и не удалось продать. В конце, против дома соседа Мотты, росло еще какое-то большое дерево.

— Дрова и хлам, от которых весь район сгорел бы! Хуже, чем растопка, понимаешь! — крикнул Мастер Дон Джезуальдо. .. святые святейшие!.. А потому и свалили к моей стене, потому что им нечего терять, святые святейшие!..

Наверху лестницы стоял дон Фердинандо, завернутый в старый плащ, с повязанным на голове грязным платком, ошарашенный, с восьмидневной седой щетиной, с дикими глазами на пергаментном лице астматика, похожий на сумасшедшего, и всё повторял, как утка:
- Сюда! сюда!
Но никто не осмеливался подняться по шаткой лестнице.

Настоящая лачуга этот дом: стены обветшали, прохудились, проржавели; трещины прошли от земли до карниза; окна без рам и стёкол перекосились; на ржавом крючке над дверью висел потертый, сломанный герб Трао. 

Мастер-дон Джезуальдо сначала хотел выкинуть на площадь весь хлам и дрова, скопившиеся во дворе.
- Это займет месяц! — зевая возразил Пелагатти, наблюдавший за всем с пистолетом в руке.

- Святая и святейшая! Хлам свален к моей стене, если хочешь знать. Да или нет?

Джакалоне сказал, что лучше не сносить крышу; Дон Лука-дьяк заверил, что на данный момент опасности нет: Вавилонское столпотворение!

Пришли и другие соседи. Санто Мотта руки в брюки, с большим веселым лицом и всегда с шуткой наготове: его сестра Сперанца, позеленевшая от желчи, вжимала свою иссохшую грудь в рот младенца, плюя ядом в Трао:
- Милорды, посмотрите сюда! У нас рядом склады!
И она выместила зло на своем муже Бурджио, который был там в рубашке с рукавами:
- Нечего сказать! Стоишь там, как дурак, спустя рукава! Так что же ты пришел делать?

Мастер-дон Джезуальдо первым с криком бросился вверх по лестнице. Остальные бросились следом сквозь темные и пустые комнаты, словно львы. На каждом шагу людей пугала армия мышей:
- Постарайся быть осторожным! Огонь может разрушить чердак!

Одноглазый Нанни кричал на каждого, кого видел в окне:
- Вот он! вот он!
А в разваливающейся библиотеке он был на волосок от того, чтобы убить дьяка Лукку из пистолета Пелагатти. В темноте было слышно кудахтанье дона Фердинандо, беспрестанно зовущего:
- Бьянка! Бьянка!
Дон Диего заслонял собой дверь комнаты сестры от всех, кто подходил к ней по коридору, и колотил по ней с криками:
- Бьянка! сестра моя!...

- Весь район горит! Шутишь что ли? - ответил мастер дон Джезуальдо, красный как помидор, рывком высвобождаясь от дона Диего:
- У меня дом рядом, понимаешь?!

Это был штурм разорённого замка: женщины носили воду; мальчики гонялись друг за другом, крича посреди этой суматохи, как на празднике; любопытствующие бродили с открытыми ртами, обрывали со стен оставшиеся клочки ткани, трогали резьбу дверных косяков и все кричали, чтобы услышать эхо пустых комнат, задирали носы, чтобы разглядеть позолоту лепнины рам семейных портретов всех этих обкуренных Трао, у которых, казалось, выпучились глаза при виде такого сброда в их доме, от которого пол ходил ходуном.

- Вот, пожалуйста! Вот, пожалуйста! Теперь испортят крышу! - усмехнулся Санто Мотта, шлёпая по воде: лужи были на каждом шагу вместо расшатанных или отсутствующих кирпичей.

Дон Диего и Дон Фердинандо, ошеломленные и растерянные, неожиданно очутились в своём доме посреди толпы, которая шастала по каждому закоулку их убогого жилища, но продолжали кричать в два голоса:
- Бьянка!.. Сестра моя!..

- У вас в доме пожар, поймите наконец! - крикнул им в ухо Санто Мотта. - Будет красивая иллюминация из всей этой старины!

- Сюда, сюда! - послышался голос из переулка. - Огонь там, на кухне...

Мастер Нунцио, отец Джезуальдо Мотта, поднялся по лестнице своего дома напротив и жестикулировал в воздухе с крыши. Джакалоне прикрепил к перилам балкона шкив, чтобы набирать воду из цистерны Мотта. Плотник Мастер Козимо взобрался на карниз и яростно бил топором по слуховому окну.

- Нет! Нет! - возражали снизу. — Если дать огню воздуха, вмиг исчезнет все здание!

Из окон и с балкона волнами, с порывами ветра, шёл густой дым, заставляя дона Диего кашлять, но он продолжал кричать из-за двери:
- Бьянка! Бьянка! пожар!...
Дон Диего вдруг ударил себя по лбу и закричал заикаясь:
- Семейные бумаги! Документы по тяжбе!
Дон Фердинандо тоже закричал, запустив руки в волосы и тут же убежал с криком.
 
Мастер дон Джезуальдо, в ярости бросившийся вверх по кухонной лестнице, вернулся с вылезшими из орбит глазами, ослепленный дымом, полузадохнувшийся, бледный, как мертвец:
- Святой и святейший!.. Нет мочи! С этим пора кончать!.. Я разорен!
Остальные кричали одновременно, создавая оглушительный гам; каждый говорил свое:
- Выбейте черепицу!
- Поместите лестницу в дымовую трубу!

Народ на площади роился, как мухи. Мастер Нунцио, стоя на крыше своего дома, корчился, как одержимый. Дьяк Дон Лука наконец бросился бежать к колоколам.
Из коридора дьяку удалось услышать охрипшую от крика госпожу Сперанцу; с пеной у рта, выпущенными, как у кошки ногтями, срывавшую с людей одежду, чтобы тушить огонь:
- С лестницы вон там, в конце коридора!
Все побежали в ту сторону, оставив дона Диего у запертой двери комнаты сестры, и он продолжал кричать:
- Бьянка! Бьянка!..

У двери послышался шум от наплыва почти безумных людей, людей, потерявших рассудок. Потом звук перевернутого стула. Одноглазый Нанни снова крикнул в конце коридора:
- Вот он! вот он!
И послышался взрыв большого пистолета Пелагатти, похожий на пушечный выстрел.

- Правопорядок! Вот полицейские! - кричал со двора Санто Мотта.

Вдруг дверь отворилась, и не говоря ни слова появилась донна Бьянка, полураздетая, бледная, как смерть, чуть дыша, с судорожно сжатыми руками, устремив безумные от ужаса и тоски глаза на брата. Вдруг она опустилась на колени, держась за дверной косяк, и заикаясь взмолилась:
- Убейте меня, дон Диего!... Убейте и меня!.. но не пускайте сюда никого!..

Что произошло потом, за той дверью, которую дон Диего снова закрыл, затолкав сестру в спальню, никто так и не узнал. Слышен был только его голос, заикающийся голос, голос отчаянной тоски: "Ты?... Ты здесь?..."
----------
Действующие лица:

- Обитатели замка
Дон Диего - хозяин замка
Дон Фердинанд Трао - хозяин замка
Донна Бьянка - сестра дона Диего и дона Фердинандо

- Соседи
Одноглазый Нанни,
Мастер Дон Джезуальдо Мотта - его дом имеет со старым замком общий двор,
Пелагатти,
Джакалоне,
Санто-Мотта - шутник,
Сперанца с младенцем - его сестра

- Прочие
Дьяк Дон Лука - он же ризничий, пономарь и звонарь

______________________
Комментарии:

- Али - поселение в горах Пелоритани (вместе с горными массивами Неброди и Мадоние образуют Сицилийские Апеннины). Расположено на склонах холмов Св.Елены, возвышается как центральный холм высотой 450 м над уровнем моря. Благодаря удачному панорамному положению Али называют «висячей верандой (балконом) с видом на Ионическое море».

- Али (итал. Ali) — поселение в Сицилии, площадью 16 км2 (сейчас это коммуна Али в провинции Мессина, области Сицилия в Италии, примерно 800 жителей).
Исторический покровитель поселения - святая Агата, празднование 5 февраля.
Церкви Али:
Церковь СС Росарио,
Материнская церковь Сант-Агата,
Церковь Санта-Мария-дель-Боско,
Церковь Душ Чистилища,
Церковь Святого Духа.
Топоним Али имеет греческое происхождение, от Элим (греческой колонии Элида), откуда предположительно прибыли основатели страны.
Топоним Али имеет мусульманское происхождение от халифа Али, зятя Мухаммеда.
Исторически, сначала был Элим от греков, затем переименован арабами в Али (рыцарь, воин).

Город, основан в 638 г. до н.э. на плато Моллерино поселенцами из Элиды, входил в территорию Занкле Мессаны, но первые жители, терзаемые пиратскими набегами, перебрались гораздо выше, на Монте Скудери,

- Церковь аббатства Святой Агаты (Chiesa della Badia di Sant'Agata) находится рядом с одноименным Кафедральным собором и их купола гармонируют друг с другом. Строились они одновременно в начале XVIII-го века в стиле сицилийского барокко после того, как землетрясение конца XVII-го века разрушило их предшественниц (в Катании, на востоке Сицилии). Джузеппе Верга создаёт литературное пространство - деревушку Сан-Джованни с парой аналогичных церквей: в Виццине Церковь святой Агаты находится рядом с Собором Святого Григория, а в Катании Церковь святой Агаты находится в паре с собором святой Агаты.

- Деревушка Сан-Джованни (в романе) находится поблизости от города Али. Покровитель деревушки Сан-Джованни - Святой Иоанн Креститель (Сан-Джованни), ему в деревушке есть церковь.
Прототипом деревушки Сан-Джованни могла быть Виццини. Если и была реальная С.-Д., то точнее локацию определить не удалось - она могла быть объединена с другой деревней, включена в заповедную зону, могла стать жертвой землетрясения или извержения.

- Благодаря извержениям Этны почвы вокруг вулкана тёплые и плодородные. Люди издревле нашли здесь почву под ногами. На них выращивают яблоки и цитрусовые. Успешно развивается виноградарство.
Первые поселения людей учёные относят к концу III тысячелетия до н.э.

- Курение было принято среди местных знатных людей, и ассоциировалось с курением Этны, пр-видимому. Баронесса Рубьера не курит, потому что вышла из крестьян (смотреть ll главу).

- В 2021 году 12 августа полностью сгорел реликтовый сосновый лес на северном склоне Этны. Регионы Калабрия и Кампания, остров Сардиния пострадали от пожаров с начала лета. По данным итальянской экологической ассоциации Legambiente, погибло почти 20 миллионов диких животных. Мэр Лингуаглосы Сальваторе Пулиси назвал ситуацию чрезвычайно драматичной: «Мы на краю света, это апокалипсис, все в огне. Огонь не гаснет, потому что ветер несет его вверх, вниз, влево и вправо. Кажется, что его удалось сдержать, но в какой-то момент он снова активируется. Надо понять, был ли пожар делом рук человеческих, сжегших многовековой сосновый лес. Часть истории этой земли утеряна».

Илюстрация: фото Вильгельм фон Глёден - Рыбак из Катании, 1880-е годы.


Рецензии