Salvatore Adamo. Mon cinema. Мой кошмарный сон

Мой фильм без тебя – пустяк.  .  .  . J'viens faire mon cinema
Веришь – не веришь, но – так. . . . . Tu m'crois o; tu m'crois pas
Хотел сыграть большую сцену. . . . . Je viens jouer la grande scene
но спеть успел строку одну. . . . . . . Je viens chanter la rengaine
Люблю тебя, тебя люблю. . . . . . . . . . . . Je t'aime, je t'aime

Снова я в этом кино.  .  .  .  .  .  .  .  . J'viens faire mon cin;ma
Что происходит со мной?  .  .  .  .  .  . Sais pas c'qui m'arrive la
Я знаю, глупо повторять,  .  .  .  .  .  . J'ai beau m'r;p;ter c'est trop bete
Но в голове звучит опять:  .  .  .  .  .   Ca n'tourne plus rond dans ma p'tite tete
– люблю тебя, тебя люблю.  .  .  .  .  .  .  – Je t'aime, je t'aime

Так почему влажны глаза?  .  .  .  .  .  V'la qu'il pleut la dans mes yeux
Ведь нет дождя, ушла гроза.  .  .  .  .   C'est ennuyeux comme ciel est bleu
 А голос сорван, я хриплю:  .  .  .  .  .  Et j'ai la voix qui s'desaccorde
– люблю тебя, я тебя люблю.  .  .  .  .  .  .  .  – Je t'aime, je t'aime

Снова немое кино.  .  .  .  .  .  .  .  .  .   J'viens faire mon cinema
Плёнка пожухла давно.  .  .  .  .  .  .  .  Ne me regarde pas comme ca
Не опасайся – я не фрик,  .  .  .  .  .  .  Je comprends bien que tu t'mefies
И ты должна понять мой крик:   .  .  .   Mais si tu veux je te le crie:
Я люблю тебя, я тебя люблю.  .  .  .  .  .  .  .   – Je t'aime, je t'aime

Снова кино «…во ржи».  .  .  .  .  .  .  .   J'viens faire mon cinema
Ответный удар – держи.  .  .  .  .  .  .  .  Le coup du pardonne-moi
Прости, я встану на колени,  .  .  .  .  .   Tiens si tu veux j'me mets a genoux
Вернись, услышь мои моленья…   .  .  .  Mais non de non revient chez nous
Я люблю тебя, я тебя люблю. (2x)  .  .  .  .  .   – Je t'aime, je t'aime   (2x)


Рецензии