Керекские сказки
Из проекта Самоглядное Зеркало, Самогляд Родаруса. Энциклопедия сказок Русского мира, сказок народов России, сказок родственных народов.
============
Палеоазиаты, относятся к малочисленным северным народам чукчей, коряков, айнов, населяющих Северную и Северо-восточную Сибирь, а также Курильские и Японские острова.
Проживают в нескольких посёлках отдельными семьями смешанно с чукчами, постепенно ассимилируются ими.
Язык их чукотский, русский, пассивно сохраняется также керекский язык, который относится к чукотско-камчатской семье.
К началу 21-го века по Рождеству Христову материальная и духовная жизнь близки к чукотским.
Основные занятия рыболовство, морской зверобойный и пушной промысел, охота на дикого оленя и горного барана, собирательство. Держат упряжных собак. Рыбу в больших количествах заготавливают впрок.
Зимой переселяются в землянки, в каждой располагается по несколько семей.
Развит шаманизм, с древности сохранилось множество ритуалов. Рядом с керекским поселениями содержатся жертвенные места, в которых много моржовых черепов с воткнутой китовой челюстью.
Керекский фольклор близок к корякскому, ительменскому, чукотскому; бытует цикл сюжетов о Вороне Кукки.
+++++++++++++++++++++
=====
Волк-мужчина. Керекские сказки!!
.....
Я про Волка сказку расскажу.
Говорит Кукки жене:
— Дай-ка, Мити, соломенную нарту.
— Нет соломенной нарты, только плетёная верёвка под рейками. Не верит Кукки, сам ищет.
— Что же ты ищешь?
— Да, нарту.
— Куда же идёшь?
— Да вот пойду покатаюсь с горки.
Пошел Кукки. Покатился с горки.
— Ox! Как приятно, только небо перед глазами мелькает! – кричит от радости Кукки.
Покатился снова с горки Кукки и кричит:
— Ох! Как приятно, только небо мелькает!
Услышал Волк, как радостно кричит катающийся Кукки.
"Откуда же это он кричит?" - подумал Волк и пошел к Кукки.
— Эй, дедушка, что ты делаешь?
— Ох, напугал ты меня. Откуда пришел?
— Да вот услышал, как ты кричишь, катаясь, и подумал: "Пойду-ка посмотрю, как дедушка катается". Дай-ка я прокачусь!
— Нельзя тебе, в воду скатишься.
— Нет, не скачусь в воду, у меня длинные лапы. Что кричать мне, когда буду катиться?
— Кричи: "О, как приятно, только небо мелькает!"
— Ладно, так кричать буду, – и покатился Волк с горки.
Бульк - и свалился в море.
— Ой-ой! Дедушка, в воду упал. Вытащи! – закричал Волк.
— Нет, не вытащу. У тебя же длинные лапы, а у меня кривые когти, потому я и не падаю в воду.
— Послушай, дедушка, вытащи!
— Нет, не вытащу.
— Ну вытаскивай же, ноги коченеют.
— Нет, не вытащу, ты же длиннолапый.
— Дедушка, я тебе стадо блох дам *8.
— Не нужны мне блохи.
— Послушайся, дедушка, ноги коченеют, – кричит из воды Волк.
— Я же говорю тебе, что не вытащу! – упирается Кукки.
— Стадо баранов дам.
— Врешь, мои дети сами горных баранов добывают.
— Тогда стаю росомах дам!
— Не нужно мне. Я же говорю тебе, мои дети разных зверей добывают.
— Что же дать тебе, – рассуждает Волк - О, длинноухую сестру за тебя замуж отдам.
— Ну! – обрадовался Кукки. – Эй, тесть, подожди-подожди, сейчас вытащу тебя.
Вытащил Кукки Волка.
— Бр-р-р! Чуть ноги не окоченели, – говорит Волк и выжимает свою одежду. Кукки помогает ему.
— Ну как? – спрашивает Кукки. – Отдашь свою сестру за меня?
— Нет у меня никакой сестры.
— Ка-а-к?! Обманул меня! Хватит, я перестал кататься, – обиделся Кукки. – Ты какой долиной пойдешь?
— Да по долине Ватвыткавнын. А ты?
— Я в верховья реки Антчины пойду.
Разошлись в разные стороны Кукки и Волк. Пошли они по долинам рек, а в верховьях они сходятся. Дошел до истоков Ватвыткавнына Волк. Поднялся в верховья реки Антчины Кукки. И вдруг превратился в кусок жирного мяса задней части оленя.
— Ого! – удивился Волк. – Спасибо, друзья пищу мне оставили.
И тут же съел кусок мяса. А это Кукки был.
Пошел Волк домой, а в животе у него Кукки стал шевелиться.
— О, это, наверно, мой отец принес и развесил здесь в пищевом складе кишки, – рассуждает в животе Волка Кукки и вдруг выбрасывает кишки наружу.
— Дедушка, будто ты из меня говоришь?
— Нет меня здесь, я дома, в пищевом складе сижу.
— Ой, мои кишочки выбросил!
— Да нет же меня здесь, я дома, – а сам почки выбрасывает. – Тьфу! Это, наверно, Итчым свои торбаза вонючие повесил.
— Ой, мои почечки!
— Что ты кричишь, я же дома, в пищевом складе, – а сам легкие выбросил. – Тьфу! Опять это Итчым принес.
— Де-душ-ка, мои легкие!
— Не выдумывай, я же дома, в пищевом складе, – а сам сердце выбросил. – Тьфу! Это, верно, копье пуйитынпытып *9. Зачем оно здесь висит?
— Де-душ-ка! Моя душа! – и умер Волк.
— Ой-ой! Убил Волка! – закричал Кукки и вышел из него.
Пошел Кукки домой. Увидел его Ауппали и говорит матери: - Мама, папа с катанья идет.
— Что ж, пусть приходит, – отвечает мать.
Сердится Кукки, кричит:
— Ауппали! Скажи матери, пусть обряд благодарения совершит!
— Ладно, – и Ауппали зашел в землянку. – Мама, папа что-то волочит. Сказал, чтобы ты обряд благодарения совершила.
— Ну что ж, однако, иди и посмотри, что же он волочит, – а сама стала обряд совершать. Запела: "Ку-у-кки во-о-лка без потро-хо-о-в уби-и-л!"
Зашел Кукки в землянку:
— Хватит танцевать, пришел вот я.
— Пусть дочери добычу освежуют.
— Нет, не надо свежевать. Пусть целиком будет.
Вышла наумат - теща, встретила отца
— Так сделай. Отнеси волка в пищевой склад и сторожи там, шитьем занимайся.
Заснули вороны. Кукки крепко заснул.
А тем временем братья-волки пошли по следам. Кукки сидит у дверей землянки и вяжет сеть. Младший сын его Ауппали выходит из землянки к отцу.
— Выходи почаще, посматривай кругом, – говорит ему Кукки.
— Папа, смотри, два волка идут, – сказал ему Ауппали.
— О, подожди, сейчас шарики из жира сделаю *11. Пойдешь к тому месту, куда они должны прийти. Сделай вид, что играешь и оставь шарики, – говорит Кукки Ауппали.
Подошли братья-волки и увидели:
— О, наверно, мальчик Ауппали играл здесь и уронил шарики, – решили они и тут же съели их.
Подошли к землянке. Кукки около дверей сетку вяжет.
— О, пришли!
— Да, дедушка! Что с нами? Качает нас, в глазах темнеет!
— Наверно, съели что-нибудь?
И тут же сдохли волки.
— О, опять двух волков убил, – обрадовался Кукки и отнес их в пищевой склад к дочери:
— Вот еще принес, сторожи их...
Тем временем маленький волчонок спрашивает у своих родителей-стариков:
— Здесь много лежек было, пустые они, я один остался.
— Мы же в разных местах бываем, много лежек оставляем Волчонка зовут Вечовтын. Заснули родители-волки, пошел по следам братьев Вечовтын...
Кукки опять сидит у дверей, сетку вяжет. Кукки большой шаман-колдун. Ауппали часто из землянки выходит.
— Выходи почаще, посматривай, – говорит ему Кукки.
В другой раз вышел Ауппали и увидел:
— Папа, один маленький волчонок идет.
— Да, наверно, Вечовтын, – Кукки-то знает. – Отнеси шарики и положи их на его пути.
Отнес шарики Ауппали, оставил их на пути волчонка, а сам в землянку вернулся.
Бежит по следам волчонок и вдруг увидел шарики. "Что это?" - подумал он и взял их с собой.
— О, пришел! – приветствовал его Кукки.
— Да! Не приходили ли сюда мои братья? – спросил Вечовтын.
— Нет, не приходили, только мы одни, – ответил Кукки.
Тут Вечовтын показывает шарик, зажатый в кулаке, и спрашивает:
— Дедушка, что это?
— Ох ты! – испугался Кукки, юркнул в полог и залез под шкуры.
— Что ты делаешь?! – закричала Мити. – Так напугать можешь! Куда ты?!
— Волчонок пришел, шарик показал и спросил: "Что это?"
— Так чего же прячешься?! Раз проказничаешь, так иди к нему, – упрекает его Мити.
Вошел Вечовтын в землянку.
— О, пришел ты! – приветствовала его жена Кукки.
— Да, вот я. Бабушка, что это? – показывает Вечовтын шарик.
— Не знаю, не знакомо мне это. Тьфу! – плюнула Мити, а сама подумала: "Не проведешь дочь Акальтчики"*12. – Кукки, выходи, чего боишься? Ты же мужчина. Я женщина и то не прячусь.
— Нет, нет, не выйду. Я спать хочу.
— Ну и будь там! – рассердилась Мити. Уже стемнело. Вечовтын и говорит:
— Домой пора, пойду.
— Ну что ж, иди, – ответила Мити. – Только не подсматривайте за мной.
Пошел Вечовтын к пищевому складу, в котором дочь Кукки Cинильлымнылнaккут сторожит убитых волков, и закричал:
— Эй, здесь мои братья находятся?
— Да, здесь.
Разбудил братьев Вечовтын и говорит им:
— Как же с этим волком будем? Он же без внутренностей. Оставим его. А ты следом за нами иди, – сказал он Синильлымнылнаккут.
Пошла дочь Кукки к волчьему народу. Привел ее Вечовтын и говорит родителям:
— Вот, встречайте!
Вышли родители.
— О, пришли! Быстро. Где же братьев нашел?
— Да вот дедушка их одним разом убил, а за это я его дочь увел.
Боится Синильлымнылнаккут. Впервые она среди волков.
— О, женщина пришла!
— Да!
— Заходи же!
— Да, зайду, – и Синильлымнылнаккут зашла в волчье жилище. Так и осталась там. Заснули волки-люди...
Пошла Мити к пищевому складу посмотреть. Дочери нет и только один волк без внутренностей там лежит.
— О, какой Кукки пакостник! Даже дочь украсть дал - возмутилась Мити и вернулась в землянку.
— Кукки, Кукки! — закричала она.
— А-а!
— Нет нашей дочери, волков тоже нет!
— Ой-ой! – испугался Кукки. – Наверное, Вечовтын это сделал, он был недавно.
— Там только один волк без внутренностей остался.
— Пойду-ка внутренности ему вложу, оживлю его, пусть домой идет.
Вшил Кукки волку внутренности из разных кусочков мяса.
— О! – ожил Волк. – Кто же со мной такое сделал?!
— Да я так сделал, – ответил Кукки. – Иди домой, я разбудил тебя. Наша дочь пропала. Наверно, у вас. Приведите ее, не задерживайте.
— Ладно, приведем.
Пошел Волк домой. Приходит к себе.
— Вот я, мать, встречайте!
— О, кто пришел? Наверно, наш, который вчера ушел.
— Да, там мы оставили, не знали, что делать, потому что без внутренностей он был, – сказал Вечовтын.
— Что же с тобой сделали?
— Дедушка внутренности мне вложил, разбудил меня. Завтра, как только проснемся, отведем их дочь домой, а то опять что-нибудь сотворит с нами.
— Да, да, отведите ее домой, сейчас отведите, – сказали старики.
Отправились волки к жилищу ворона. Вечером пришли.
— Волки, вы здесь побудьте, я сначала поговорю, – сказала Синильлымнылнаккут.
— Мать, вот пришла я, встречайте!
— Ой-ой! – закричал Кукки. – Будто моя теща пришла!
Вышла Мити..
— О, пришла ты?
— Да, пришла! Волки привели меня.
— Где же они?
— На улице.
— Скажи им, пусть заходят.
— Где вы, волки? Заходите!
— Нет, не зайдем мы. Кукки мстить будет. Мы торопимся.
— Ну что ж, может угостить вас чем-нибудь?
— Нет, мы рады, что вашу дочь привели. Жалко ее. Вы же ничего не знали о ней.
Мити ввела дочь в землянку. Кукки все еще дрожит от страха, – под постелью прячется. Говорит ему Мити:
— Смотри, мать пришла.
— Откуда пришла мать?
— Да вот волки меня привели.
Вернулись волки домой. Кричат:
— Встречайте! От дедушки пришли мы, дочь у него оставили.
— Что же дедушка сказал?
— Да он боится, не показывается.
— Ну хватит, успокоились и не балуйтесь...
Синильлымнылнаккут стала говорить Кукки:
— Как же ты спас меня?
— Да вот оживил волка, который без внутренностей был, и послал его к братьям. Он пообещал, что приведет дочь. Говорит: "Старуху жалко". Ну, хорошо, что вернулась.
Заканчиваю сказку рассказывать, только это знаю.
+++++++++++++++++++++
=====
Ворон Кукки и мышата. Керекские сказки!!
.....
Маленькие мышата сказали:
— Ну-ка пойдемте на берег моря.
Пошли они на берег моря и вдруг увидели маленькую пеструю нерпочку, выброшенную волной.
Один мышонок сказал:
— Ох! Маленькую нерпочку нашел!
Старшая мышь и говорит:
— Тише, а то снова дедушка услышит, придет и отберет нерпу.
И верно. В это время Кукки сидит в яранге и говорит жене:
— Мити, пойду-ка на двор схожу.
Вышел на улицу, вдруг слышит, кто-то шумит, будто мыши.
Пошел Кукки на берег моря.
— Вон-вон, дедушка уже идет! Говорила же, что услышит! – закричала одна мышь.
Незаметно оттащили мыши в сторону и накрыли сухой морской травой нерпу.
— Тише, а то отнимет у нас нерпу!
— Что нашли? – спрашивает Кукки.
— Да нет, дедушка, ничего.
— Что же, однако, протащили по берегу? След остался.
— Да вот корневище на берег вытащили.
Задумался Кукки и вдруг говорит:
— Ну-ка причешите меня. Вчера мозги сырые ел, весь извозился.
Одна самая маленькая мышка и отвечает:
— Давай я, дедушка, причешу тебя, вшей поищу.
— Ну-ну, давай вшей поищи.
А сестры-мыши посмеиваются:
— Сестричка, что это ты? Брось вшей в косматой голове искать!
— Что это они там говорят? – возмутился Кукки.
— Да говорят, напрасно я в косматой голове вшей буду искать.
— А ну-ка подержитесь за мои волосы на голове, а ты, самая маленькая, за макушку держись.
Схватились мыши за волосы, тряхнул Кукки головой, упали в воду мышата, а самая маленькая удержалась.
Плачет сестренка:
— И-и, зачем сестриц в воду бросил, головой тряхнул?
— Потом сойдут на берег, они плавают. Пойдем к спрятанному. Что же вы нашли?
— Мы же сказали, что корневище нашли.
Не верит Кукки, открыл травой заваленное, и верно: маленькая нерпа лежит.
— Зачем же от дедушки прячете? Давай-ка, дочка, пополам разделим.
Глупой была мышка.
— Да, давай разделим, – согласилась она. Разделили пополам и пошли. Принес свою ношу Кукки. А его сын Ауппали встречает:
— О, что это, папа, несешь?
— Да вот, маленькую нерпу. Скажи матери, пусть благодарственную песню споет.
Побежал вперед Ауппали:
— Папа маленькую нерпу нашел, спой благодарственную песню.
— О, маленькая-нерпа? – спрашивает Мити.
— Да, маленькая.
Пришел Кукки. Напевает Мити и танцует:
— Ку-у-кки уби-и-ил нерпу с одним ластом, убил нерпу с одной почкой! – благодарит духов Мити.
— Хватит, достаточно! – говорит Кукки. – Сварите и, пока не трогая, на улицу вынесите. Вынесите и скажите, все мы наелись.
— Как же, разве зря зверя добыл? Сам не ешь, – удивилась Мити.
Вынесли котел с нерпичьим мясом на улицу, а сами тем временем заснули.
Мышата выбрались из воды и пошли домой. Встречает их бабушка-мышь:
— О-о, пришли!
— Да, вот дедушка нерпу отобрал, пополам разделил.
— Когда заснет, сходим за ней, – успокоила их бабушка- мышь.
И верно. Все вместе мыши пошли, все из котла вытащили.
А Кукки с открытым ртом спит. Накакали ему в рот и убежали.
Проснулся Кукки и говорит:
— Мити, принеси-ка нерпятины, а то что-то мышиным калом во рту пахнет.
Вошла жена:
— Нет там ничего, один котел остался.
Рассердился Кукки:
— Ну-ка пойду к ним, дай мне маленький котел!
Пошел Кукки. Мышиную ярангу стал трясти.
Говорит бабушка-мышь младшей девочке:
— Смотри, сестрицы твои гибнут, пойди, скажи дедушке, что пугаешь ты меня, я же дочь Сикулылана, твоего сына.
Вышла маленькая мышь:
— Дедушка, пугаешь ты меня, хватит, поешь корешки-палкумйат.
А мыши тем временем смочили корешки-палкумйат мочой.
— Пойди поешь!
— Нет, зачем вы нерпу унесли?
— Нет, не унесли, мы же вместе поделили, так вместе и съедим.
— Нет, не верю тебе.
— Старшие сестренки гибнут. Не тряси!
— Ну и пусть!
Зашел Кукки в мышиную ярангу.
— Дедушка, послушай меня!
Опомнился Кукки:
— Что это я дочь сына пугаю. На-ка внеси котел!
Зашел все-таки в ярангу, а она рухнула.
— О, что с ярангой сделалось! – испугались мыши.
— Да порывом ветра ее сдуло, – и тут же Кукки поправил ее.
— Поешь корешки-палкумйат. Потом почешут тебя девочки, вшей поищут.
Почесали девочки ворона. Приятно. Заснул он.
— Сделайте ему красные ресницы, – сказала бабушка-мышь.
Сделали ресницы.
— Давай просыпайся, дедушка! Уже темнеет.
— Ох и спал же я! Хорошо девочки почесали меня. Что ж, пойду.
— Как только к яранге подходить будешь, то опусти ресницы, – сказала на дорогу мышь-бабушка.
Стал подходить к яранге Кукки, опустил ресницы.
— О, словно земля горит! – ничего не видит Кукки. Сердиться стал. – Мити, Мити! Потуши огонь, земля горит!
Сын Ауппали навстречу, хотел было подхватить его, но подошла жена, сорвала ресницы.
— Какой же непослушный! Мыши тебе ресницы наклеили. Не горит земля.
— О-о, ладно! Что они со мной сделали! Пойду еще.
Снова пошел Кукки к мышам. Тряхнул ярангу мышей. "Сейчас не поверю этой девчонке", – решил он.
Говорит бабушка-мышь внучке:
— Скажи: дедушка, пугаешь меня. Сикулылана я дочь.
— Не верю тебе. Зачем ресницы спутали?
— Не я, это старшие сестры, не путала я ресницы.
— Нет, не верю.
— Дедушка, послушайся, пугаешь меня.
— Аа, ты дочь моего сына. Вот занеси маленький котел.
Снова зашел Кукки.
— Ого, опять что-то случилось! Яранга упала! – закричали мыши.
— Это порыв ветра, – и ворон поставил ярангу.
— Поешь корешков, дедушка.
Поел корешки Кукки.
— Пусть опять почешут тебя девочки, – сказала бабушка-мышь.
Заснул Кукки.
— Разрисуйте ему нос.
Разрисовали ему мыши нос. Будит его бабушка-мышь:
— Просыпайся, уже темнеет, домой идти надо.
— Ох, хорошо поспал я. Совсем про себя забыл.
— Ну-ка, сходи попей, – говорит ему бабушка-мышь.
— Да верно, пить после сна и корешков хочется.
Пошел Кукки к реке и видит свое отражение.
— Ох, какая красивая женщина с разрисованным носом!
Ну-ка подойди! О, не хочешь. Подожди, домой схожу. Жди!
Сходил домой Кукки. Белый камень, кроильную доску и скребок принес, полог со стойками захватил. Бросил в воду камень. Булькнул он и утонул.
— О, понравился, приняла подарок.
Бросил Кукки кроильную доску, скребок, но они деревянные, всплыли тут же.
— Вот я уже иду, – закутался в покрышку полога.
Упал Кукки в реку и унесло его в море.
Беспокоится Мити, говорит:
— Куда же Кукки ушел? Пойду-ка на берег моря.
Пошла на берег моря. Видит полог с палками волной выброшен. Развязала полог, а там Кукки.
— Из ревности за мной пришла, – говорит Кукки.
— Нет, не из ревности, просто ты в пологе был.
Говорит Кукки:
— Пойдем домой, Мити.
— Хватит, над тобой издеваются мыши, – говорит Мити.
Ушли вороны домой. Закончила. Нет больше сказки.
+++++++++++++++++++++
=====
Как лиса сваталась. Керекские сказки!!
.....
Так вот, лиса услышала, что кочевник-волк Анкакумикайтын собирается свататься к соседской девушке-собаке. Девушка та с братьями и с младшей сестрой жила.
Лиса сшила себе мужскую кухлянку, штаны, торбаза и шапку. И вот однажды, когда братьев не было дома, пошла к сестрам в гости. Пришла, стали чай пить. Говорит лиса старшей сестре:
— У меня два табуна оленей, к тебе свататься пришла. Обманывала сестру. А девушка думала, что это жених, и обрадованно проговорила:
— Ой, ты опять ко мне свататься пришел. Она думала, что это оленевод Анкакумикайтын. Околдовала ее лиса. Угощает лису девушка жирной олениной, мозгами, колбасой. Самые лучшие кусочки подкладывает. А лиса сидит в шапке. Боится снять шапку, чтобы не узнали. Говорит:
— Богатый я, не умею шапку снимать. Вдруг вдали лай раздался. Девушки обрадовались. Старшая сказала:
— Вот мои братья с охоты возвращаются.
Испугалась лиса. Хотела убежать. Подумала и сказала:
— Ой-ой! Разгонят они мои табуны.
Выбежала на улицу, пристроила на горе камни. Когда братья подошли, покатила камни, убила братьев. Сестры не видели, когда убила. Вошла лиса в ярангу, попила чаю и вечером домой отправилась. Ночью все запасы у сестер утащила.
Сестры долго ждали братьев. Не пришли те. Утром проснулись, посмотрели: нет запасов. Пошли к горе; увидели убитых братьев. Заплакали. Старшая сказала:
— Кто же такую беду нам сделал? Младшая подумала и говорит:
— Наверно, это дело лисы.
Старшая возразила:
— Зачем напрасно говорить. Не приходила ведь лиса. А младшая говорит:
— Вот когда шапка у Анкакумикайтына сдвинулась, мне показалось, будто лиса это. Старшая рассердилась. А младшая говорит:
— Пойдем к Анкакумикайтыну, узнаем. Все равно братьев нет и без пищи остались.
Пошли. Сестры, плача, все рассказали. Удивился Анкакумикайтын. Оказывается, никуда он вчера не ходил. У склада все время находился. Тогда догадались, что то лиса была. Решили отомстить. Все пошли в ярангу сестер.
На другой день увидели: идет лиса, одетая, как Анкакумикайтын. Настоящий Анкакумикайтын спрятался. Опять чай пила, все вкусное ела. Старшая сестра угощала. А младшая потихоньку в коридор вышла, дверь камнем привалила. Тут явился настоящий Анкакумикайтын. Схватили лживую лису, связали.
Спросил Анкакумикайтын:
— Что сделаем с вором, с разбойником? Старшая сказала:
— Не знаю. А младшая сказала:
— В мешок засунем, в тундру отнесем.
Так и сделали. В тундре на кочку положили. Лиса с перепугу обмерла. Младшая сестра сухую траву и сухой кустарник собрала, навалила на лису.
Старшая сказала:
— Вынуть из мешка надо и развязать. Младшая не соглашалась:
— Нет, не надо. Пусть там находится.
Долго спорили. Все же старшая вынула из мешка, развязала. Младшая опять сухую траву и хворост навалила. Камнями обложила. Печку сделала, только с одним отверстием. Зажгла. Проснулась лиса. Закричала, никто не слушал. Когда шли, мимо что-то в огне пробежало. Оказывается, выскочила из печки лиса. То на ней лживая одежда горела. Так в тундру обгорелая убежала. С тех пор красные лисицы появились.
А сестры с Анкакумикайтыном братьев похоронили. Все вместе стали жить. Старшая замуж вышла за Анкакумикайтына. Младшая у них детей нянчила.
Затем подросла, сама замуж вышла.
Все.
+++++++++++++++++++++
=====
Кукки. Керекские сказки!!
.....
Пошел Кукки за дровами. Идет домой и вдруг какать захотось. Покакал, пошел было дальше и вдруг слышит, что кто-то сердито кричит:
— Зачем своего ребенка оставляешь! Подожди!
Вернулся Кукки и видит: из кала женщина образовалась. Поволок он ее домой.
— Мити! – кричит он своей жене. – Подругу привел, встречай!
— Где же ты женился?
— Там, в тундре женщину нашел.
А женщина вдруг и говорит:
— Там, где Кукки какал, яранга была. Он ее за помойку-уборную принял. Раскопайте лопатой, здесь стойки для яранги найдете.
И верно, стойки для яранги нашли, покрышку нашли. Ярангу поставили. Хорошая яранга. Мити домой ушла. Кукки с новой женой остался. Женился он на женщине из кала. Заснули.
На следующий день вдруг яранга сломалась, и Кукки весь в кале оказался. Яранги нет, сломалась. Кричит Кукки:
— Мити, Мити, где моя подруга?
— Нет ее, это же кал. Обманула она тебя.
— Ой-ой! Оказывается, кал обманул меня. Пойду домой.
Обмыла его Мити. Рассердился Кукки и всю пищу выбросил. Есть нечего стало. Голодают. Пошел Кукки в лес за корой.
— За корой чаще ходи, дети голодные. Корой кормить будем, – говорит ему Мити.
Ходит в лес за корой Кукки. Мити смешает ее с икрой и детей кормит, а Кукки понемножку дает.
- Выбросил пищу, ешь старую подошву от торбаз, – говорит ему Мити.
Каждый день ходит Кукки за корой. Возвращается. Мити детей кормит, а ему только старые подошвы дает жевать.
Увидел однажды Кукки омут. Оттуда горбуша выглядывает.
— Заходи! – приглашает его горбуша. – О, похудел же ты!
— Пищу всю выбросил, голодаем мы.
— Да, сильно отощал ты!
Женился Кукки на горбуше.
— Иди-ка, рыбы отнеси домой, – говорит ему горбуша. Отнес Кукки домой рыбы.
— Вот, Мити, ношу с едой принес. Много рыбы принес.
— Где же ты взял?
— Горбушу-женщину в жены взял.
— И всегда с ней жить будешь? Может, приведешь?
— В следующий раз приведу.
— Сейчас приведи, скорее приведи.
Пошел Кукки к жене-горбуше и говорит:
— Подруга жены. Мити говорит, чтобы я тебя привел.
— Что ж, пойду, – согласилась горбуша-женщина и нагружает Кукки вареной рыбой.
Увел горбушу к себе Кукки.
— Вот, подругу встречай, Мити!
— О! Привел уже подругу!
— Да, привел.
— Ну-ка, по-прежнему за дровами, за корой в лес ходи.
Ушел Кукки в лес.
Мити разрезала рыбу и сварила голодным детям. Съели ее, душа-тело домой ушла. – О, пришел! – встречает Мити Кукки.
— Да, пришел я, за дровами ходивший. Где же подруга?
— Нет ее.
— Где же она?
— Наверно, домой ушла.
На следующий день пошел Кукки к жене-горбуше. Увидел ее снова.
— Разрезала меня Мити и сварила. Не уводи больше, – просит горбуша Кукки.
Похудела горбуша с тех пор, как ее варить стали, а в начале жирная была. Унес все же ее снова Кукки, а когда ушел в лес, то сварила ее опять Мити. Вернулся из лесу Кукки.
— Мити, ношу с корой возьмите. Где же подруга? – Нет ее. Опять, наверно, домой ушла.
— Что же это она уходит все время?
Пошел к ней Кукки.
— Где ты?! – кричит он.
— Я перестану к вам ходить, всю рыбу не съедят.
— Ладно, лучше дома будь.
И стала опять горбуша жить в омуте.
+++++++++++++++++++++
=====
Лиса и ворон. Керекские сказки!!
.....
Лиса ленилась добывать себе пищу, поэтому и жила плохо, голодала. Однажды она сказала дочери:
— Обману-ка я ворона. Скажу, что замуж вышла, богато жить стала.
Дочь говорит:
— Не надо обманывать! Лучше попроси у него еды по-хорошему.
Не послушалась лиса. Взяла старую мокрую сетку для рыбы, в мешок затолкала, завязала, пошла к ворону. Ворон услышал, что кто-то идёт, спрашивает:
— Кто там?
А лиса уже в сенях отвечает:
— Это мы с мужем пришли. Ворон удивился:
— Смотрите-ка! Двоюродная сестрица замуж вышла. Пусть мужа покажет.
Лиса говорит:
— Муж не может при свете находиться. Его предки в темноте жили, и он темноту любит. Он как будто слепой — ничего не видит.
Тогда ворон говорит:
— Ну что ж, потушите светильники. Пусть заходят.
Когда лиса зашла, ворон спросил:
— Что будете есть? Лиса ответила:
— У нас пищи много. Ешьте сами. Пошла жена ворона в кладовую за едой, а лиса тихонечко за ней пробралась и стала еду в мешок складывать. Полный мешок наложила, завязала, в сени вынесла, в угол поставила.
А ворон всё удивляется:
— Вот ведь наконец-то двоюродная сестрица замуж вышла!
А лиса всё хвастает:
— У моего мужа много оленей. Два больших табуна. А у вас нет ли яиц? Мой муж очень любит яйца. В обмен обещаю вам оленьи шкуры. Вот они, шкуры, в мешке. Пощупай.
Ворон пощупал мешок. Действительно, там что-то мягкое, как оленьи шкуры. Обрадовался ворон:
— «Вот богатство — всем на одежду хватит». Велел он мешок в полог положить.
Жена ворона говорит:
— У нас есть сын, у вас дочь. Вот бы их сосватать!
Лиса подумала и сказала:
— Если ваш сын захочет, сосватаем. Так разговаривая, попили они чаю. Потом лиса сказала, как бы обращаясь к мужу:
— Идём домой, а то наши олени испугаются и убегут.
Распрощалась она с вороном и его женой, в сенях мешок с пищей захватила, нагрузилась так, что едва до дому дошла. Дома сказала дчери, смеясь:
— Смотри-ка, ведь обманула я ворона. Он думает, я и вправду замуж вышла. И старую сеть за оленьи шкуры принял.
Дочь опять сказала:
— Зачем ты обманываешь? Нужно было по-хорошему попросить.
Лиса сердито ответила:
— А ты не учи меня, а то без еды оставлю!
Замолчала дочь, а лиса закусила яйцами и стала варить мясо.
Тем временем ворон радовался, что так легко добыл оленьи шкуры. Вдруг в пологе что-то закапало. Жена ворона воскликнула:
— Что это капает?
— Наверное, лиса дорогой шкуры подмочила, — ответил ворон.
В это время пришёл их сын. Когда ему рассказали про шкуры, он сказал:
— А ну-ка, покажите своё богатство! Мать достала мешок, развязала, вытащила сетку, удивилась:
— Смотрите-ка — нет ничего! Только старая мокрая сетка!
Рассердился ворон, приказал:
— Двери в кладовой завесьте сеткой. Если лиса ещё придёт, пусть сама еду возьмёт. Сунет лапу в мешок и попадёт в апкан.
И правда, через некоторое время лиса опять пришла, снова лживые речи ведёт:
— Вот мы с мужем опять пришли. Шкуры принесли.
Жена ворона притворилась больной, говорит:
— Ах, сегодня у меня голова болит. Не могу выйти.
Лиса говорит:
— Ну, тогда до свидания, мы торопимся.
А сама к кладовой пробралась, лапу в мешок сунула. Застряла лапа в мешке. Дёрнула лиса лапу, хотела убежать, но в сетке запуталась, закричала:
— Ой, что вы со мной делаете? А ворон говорит:
— Ты сама себе плохо сделала. Зачем нас обманула? Зачем вместо шкур старую сетку дала? Зачем в чужие кладовые лазаешь?
Заплакала лиса, стала просить, чтобы её освободили, но никто её не выручил. Наконец ей удалось порвать сеть и выскочить на улицу. А лапа её в капкане. Так с ним домой и прибежала.
— Освободи меня, — просит она дочь.
Не хотела дочь помогать матери, потому что она обманщица, но всё же пожалела, освободила.
Так ворон проучил воровку и обманщицу лису.
+++++++++++++++++++++
=====
Мальчик с луком. Керекские сказки!!
.....
Говорят, давно это было, очень давно. В то время керекского народа еще много было. Кереки оленными были. И вот стали появляться на керекской земле враги. Примчатся вдруг на быстрых оленях, мужчин поубивают, женщин и детей с собой увезут, оленей угонят. Керекские женщины у них всякую домашнюю работу выполняли, а мальчики при табунах пастухами были.
Вот так и случилось однажды. Ехали на оленьей упряжке керек с женой и маленьким сыном. Два года мальчику было. Отец луком вооружен. И мальчик тоже с луком был. Раньше начинавшим ходить мальчикам отцы лучки делали, чтобы упражнялись в стрельбе.
Вот так и ехали втроем: мужчина с женой и сынишкой.
Вдруг жена воскликнула:
— Ой, что это там?
Муж оглянулся. Видит: следом за ними как бы вихрь снега мчится. Потом появилась оленья упряжка. Быстро настигать стала. .
Догадался муж: враг это. Сильно погнал оленей. Запрыгала по застругам нарта. И не заметили отец с матерью, когда уронили сына. А догадливый мальчик быстро спрятался за заструг и лучок достал.
Враг едет вдогонку, но не видит мальчика. И вот остановился напротив его упряжь поправить. Приготовился мальчик. Выстрелил из лучка. Прямо в глаз попал. Закричал враг. Рукой глаз закрыл. А мальчик еще раз выстрелил. В другой глаз попал.
Ослеп враг, стал кружиться. Руки расставил. Поймать хотел мальчика. Но тот все время за заструги прятался. Много раз падал враг. Устал совсем. Наконец сел на заструг, спросил:
— Кто ты, победивший меня? Не вижу я, ослеп.
— Это я тебя победил, – сказал мальчик. Удивился враг, узнав, что мальчиком побежден. Склонил голову, задумался. Затем так сказал:
— Если меня, силача и насильника, победил ты, мальчик, так убей меня. Куда я пойду слепой. Все смеяться, будут, что мальчик меня победил.
Мальчик так сказал:
— Мал еще я, боюсь, да и не в силах убить тебя.
Враг попросил:
— Подай мое копье. Подал мальчик копье. Враг наставил острие копья себе в грудь, затем попросил мальчика другой конец копья в заструг упереть. Сделал так мальчик. Враг сказал ему:
— Возьми моих оленей. Ты победил меня. Это твоя добыча. Поезжай к родителям.
Затем сам себя убил враг.
А мальчик сел на нарту и вскоре догнал по следу родителей.
Все.
+++++++++++++++++++++
=====
Медведь-мужчина. Керекские сказки!!
.....
Встретила Лиса Медведя.
— О, племянничек, увидела я тебя!
— Да, увидела.
Пошли они вместе к краю крутой скалы.
— Давай-ка поспим на солнышке, – говорит Лиса.
— Ладно, – согласился Медведь.
А скала высокая и отвесная.
— Ты с краю не ложись, а то скатишься и упадешь. Подальше ложись.
Легли они спать. Лиса с краю у самого обрыва, а Медведь рядом. Только заснул было Медведь, как Лиса раз - и на другую сторону перебралась. Говорит спящему:
— Племянничек, подвинься, а то столкнешь меня, – а сама подталкивает его к краю и вдруг столкнула. Упал Медведь со скалы, разбился.
Вскочила Лиса и стала спускаться к подножию. Видит - Медведь мертв.
Много детей у Лисы. Перенесли они медвежье мясо домой. Еды много стало. Имынна, старшая дочь Лисы. Говорит Лиса Имынне:
— Имынна, позвонки медвежьи не выбрасывайте, я соберу и похороню.
И верно. Собрала Лиса позвонки и нанизала их на веревку.
Собралась Лиса однажды снова и пошла в тундру, а за собой позвонки на веревке волочит. Идет и вдруг видит: в кустах Волк спит. Привязала Лиса к хвосту Волка позвонки и как закричит:
— Племянничек, племянничек! Большезубые гонятся за тобой! Беги скорей! По кустам беги!
Вскочил Волк и бросился со страху в густые кусты. Зацепились позвонки за ветки и сдернули весь пушистый белый волчий хвост.
Прибежал Волк домой.
— Бабушка, бабушка! Я хвост где-то потерял!
— Шляешься, где попало! Как же можно часть своего тела потерять?! – ругает его бабушка и из разных захудалых лоскутков шкуры пришила ему другой хвост.
А Лиса тем временем пошла по следу Волка. Увидела: на кустах волчий хвост висит. Взяла его и домой пошла.
— Имынна, вот пушистый белый волчий хвост принесла. Пришей-ка от этого хвоста всем лисам белые кончики.
Пришила Имынна к лисьим хвостам кусочки волчьего хвоста, и с тех пор у всех лисиц кончики хвостов белыми стали.
+++++++++++++++++++++
=====
Милуткалик. Керекские сказки!!
.....
Сказал Милуткалик бабушке и сестрам:
— Дай-ка, бабушка, ремень для ноши. Пойду за древесной корой.
Боится бабушка отпускать внука:
— Хватит, не ходи за корой, а то печень заболит.
— Нет, не заболит печень. Скорее же дай ремень, задерживаешь.
— Нет, не дам. Кишки заболят.
— Кишки не заболят. Скорее же дайте ремень, пойду за корой.
— Нет, не пойдешь за корой. Печень заболит.
— Не заболит печень.
— Кишки, почки заболят.
— Нет, не заболят кишки, – упорствует Милуткалик. – Что-то не то, бабушка, говоришь. Сестра, тогда ты дай мне ремень.
Дала сестра младшему брату-зайцу ремень. Пошел он. Увидел Милуткалик жилище черта, подошел и начал старую кору с бревен сдирать. Сдирает и приговаривает: "О, это бабушке дам, горьковатая, но как раз по зубам". Другой кусок коры отодрал: "Это сестре Лылячаке дам. Сладковата и крепка кора".
Сдирает кору Милуткалик, складывает в кучу, чтобы ремнем перевязать удобнее было.
— О, а это старшей сестре дам, – вскрикнул Милуткалик, – только вот суховата да горька!
Жилище черта на берегу у самого моря стоит. Вынырнула молоденькая лахтачка Упапиль и стала дразнить Милуткалика:
— Чер-то-во жи-и-ли-ще-е чи-и-сти-и-ишь!
— Хат! Пошла вон, подружка! – не выдержал Милуткалик.
Так и хочет Упапиль вызвать Милуткалика на ссору, вынырнет из воды и поет:
— Чер-то-во жи-и-ли-ще-е чи-и-сти-и-ишь!
Не выдержал Милуткалик:
— Льдины чистые, а после тебя всегда грязь остается. Вот!
— Нет, мои какашки толстенькие, жирные, а у тебя сухие да твердые, словно белые камушки.
— Так ты жирная, толстая, потому и какашки твои такие!
— А ты тощий, тощий!..
— Подожди, и я таким же жирным буду. Не сравнишь меня с собой.
— Врешь!
— Вот посмотришь! Хат, пошла вон!
— Зачем дразнишься, – обиделась Упапиль, – вот убьет тебя мой дедушка.
— Ну и пусть, ну и пусть, ну и пусть!
— Ах так! Подожди, пойду дедушке скажу.
— Ну и пусть, ну и пусть, ну и пусть! – кричит Милуткалик, а сам приготовился ждать: вдруг действительно лахтак приплывет. Приготовил свою тяпку, которой кору сдирал, наготове держит.
Нырнула Упапиль и уплыла.
— Дедушка, дедушка! Милуткалик меня обижает, дразнит, – пожаловалась Упапиль.
Поплыл дедушка-лахтак к берегу, а у берега уже ледок был.
Стал выныривать у кромки.
— Ты почему мою внучку дразнишь? – вынырнул он и спросил Милуткалика.
— Ну и пусть, ну и пусть, ну и пусть! – кричит Милуткалик. – Плыви к берегу. Я же не могу по воде к тебе подойти. Сходи на берег лучше ты, и здесь на сухом месте поговорим!
Нырял, нырял дедушка-лахтак и наконец выполз на берег.
Заяц схватил тяпку и ударил его.
— О-о, за что моего дедушку убил! – заплакала Упапиль.
— Нет, не убивал я его. Он в гости пришел. Видишь, дедушка тебе ластами машет, плыви к берегу!
— Врешь, я видела, как ты его ударил. Вот пойду бабушке скажу, – и нырнула Упапиль в глубину.
— Бабуся, бабуся, проснись! – плачет Упапиль. – Нет нашего дедушки. Милуткалик его ударил.
— Апа-па-па! – проснулась бабушка и дрожит зубами, – не зря у меня спина застыла, ушел мой друг по сну.
Уплыла опять Упапиль, вынырнула и кричит Милуткалику:
— Подожди, вот плывет к тебе бабушка. Тоже тебя ударит.
— Ну и пусть, ну и пусть, ну и пусть! – кричит Милуткалик, а сам готовит тяпку, чтобы встретить бабушку-лахтака.
Приплыла бабушка-лахтак, выныривает у кромки льда.
— Иди-ка сюда, смотри, муж тебя ждет, – зовет ее Милуткалик. – Я же не способен по воде плавать. Иди ты, сойди на берег.
Плавает бабушка-лахтак у берега, выныривает часто.
— Не можем же мы на воде с тобой встретиться, – не отстает Милуткалик. – Да и ударить ты меня не сможешь.
Решилась бабушка-лахтак и выползла на берег. Не успела она на берегу освоиться, как ударил ее тяпкой заяц.
— О, теперь мою бабушку ударил, – заплакала Упапиль.
Не обращает внимания Милуткалик на Упапиль, стал разделывать убитых. Двух лахтаков убил. Освежевал, связал себе ношу. "Хватит, домой пойду. Добыча богатая", – решил Милуткалик.
Дома две сестры с бабушкой живут.
— Бабушка! – закричали они. – Твой Милуткалик идет.
— А-а, пусть приходит, в землянке его подождем.
— Что же это он так тихо идет? – удивляются сестры. Они же не видят, что он несет. Зашли сестры в землянку.
— Сестрицы, выходите, ношу возьмите! Ваш братишка пришел.
Вышли сестры и удивились:
— А где же ноша с корой? – и тут же попробовали внести то, что принес Милуткалик. Но тяжела для них ноша, не смогли поднять.
Старшая сестра сказала:
— Нет, не кора это. Кора такой тяжелой не бывает.
— Ну хватит, заносите. Бабушке же тоже интересно.
— Но не можем мы ее занести.
— Ладно, я сам занесу.
Занес Милуткалик добытое.
— А-а, пришел наконец-то Милуткалик! – встретила его бабушка.
— Да, вот пришел.
— Где же ноша с корой?
— Развяжите же. Эта ноша не с корой.
— Что это? Что-то очень мягкое? – удивилась бабушка.
— Так развязывайте, – не удержался Милуткалик и сам развязал. – Вот куски жира принес, мясо лахтачье.
— Да где же ты падаль на берегу моря нашел?
— Да не падаль я нашел, двух лахтаков убил. Поедим вот, да за оставленным мясом сходим.
— О, еду сейчас приготовлю, – сказала бабушка...
Между тем в другом жилище лиса Йайучаннакут куда-то собралась.
— Имынна! – говорит она своей дочери. – Дай мне плетеную веревку!
— Куда же пойдешь ты? – спрашивает Имынна.
— Да пойду по берегу моря поброжу. Может, выбросило что-нибудь.
— Ну сходи, сходи. Только едва ли что найдешь.
— Посмотрим...
Тем временем пришли зайцы на то место, где мясо было оставлено. Не успели что-либо сделать, как видят - лиса бежит.
— О, глядите, – говорит Милуткалик, – тетушка наша бежит. И откуда это она все так хорошо знает, словно ей кто-то сказал, что Милуткалик двух зверей добыл.
Подбежала лиса.
— О-о, племянничек, да ты верно лахтака добыл?! – удивилась лиса.
— Да, верно, лахтака убил. А ты во-время пришла, все знаешь, словно тебе сказали, что твой племянничек зверя добыл.
— Да вот решила по берегу побродить, с моря ветер дует, запах приятный несет.
А нюх у лисы хороший.
— Ладно уж, наложи, сколько тебе нужно, – говорит Милуткалик.
— Да я с удовольствием, только сколько же мне взять?
— Да накладывай, сколько унесешь. Ты же сильная.
Наложила себе лиса, сколько могла, перевязала плетеной веревкой.
— Так вот, мы уходим, – сказал Милуткалик, – но все унести не можем. И так тяжело, отдыхая в пути, идти будем.
Пошли зайцы домой. Лиса тоже в свое жилише побежала.
Ходит около землянки младший сын лисы Лымнойныткын. Вдруг видит - лиса бежит.
— Вот и мама идет, – говорит он. – Имынна, побегу встречу ее.
Побежал навстречу матери Лымнойныткын:
— О, мама, что это ты так много несешь?
— Да вот лахтачье мясо.
— Чем же ты убила лахтака?
— Да не я, Милуткалик убил лахтака. Пойдем-ка скорее домой.
Завтра все трое пойдем, остатки мяса заберем.
Между тем переночевали зайцы дома. Назавтра чуть свет за остатками мяса пошли. Боятся - хитра лиса Йайучаннакут. Наверно, со всеми детьми своими пошла. Наверняка ничего не оставит. Но зайцы тоже не глупы: все вместе втроем отправились. Бегут, торопятся, как бы их лиса не обогнала.
И верно, лиса тоже рано отправилась. Следом за ней Имынна, а сзади Лымнойныткын.
— О, пришли вы! – приветствовал их Милуткалик.
— Да, пришли мы.
— Эти вот остатки заберите, мы уже нагрузились.
Пошли лисы обратно. Впереди Лиса, потом Имынна и после Лымнойныткын плетется. Лымнойныткын слабенький, ничего не несет.
Заяц с сестрами тоже в свое жилище пошли.
А бабушке-зайчихе не терпится, выходит и смотрит, когда же зайцы покажутся. Наконец увидела своих детей. "Побегу-ка еду сварю", – решила она.
Пришли дети.
— Вот, бабушка, принесли.
— Ох, наконец-то пришли, – сказала бабушка.
— Да, пришли.
— Где же лиса?
— Вместе с детьми тоже за мясом ходила. В этот раз я не сказал ей, что бери, сколько хочешь. Только остатки подобрали.
— Ну, хорошо, что тетушке хватило, жиром их угостил, – обрадовалась бабушка.
Переспали зайцы ночь, а утром бабушка и говорит:
— Хватит, сыты мы. Надо друзей отблагодарить. Приготовьте им разное: мясо дикого оленя, ягоду-шикшу и корешки-палькумйат. Друзьям домой идти надо, внучка Упапиль их ждет. Идите, отнесите им подарки.
Пошли зайцы к берегу моря, все до единой косточки лахтаков захватили вместе с подарками. Похоронили косточки на берегу, подарки оставили. И сразу же домой ушли.
Внучка Упапиль увидела, будто дедушка с бабушкой идут. Обрадовалась. Отец уже дома. Стал он ругать дочь свою, зачем позволила дедушку с бабушкой убить. А в это время бабушка с дедушкой пришли домой. Подарки принесли.
— Смотрите-ка, чем зайцы нас угостили: и ягоды, и корешки, и мясо дикого оленя.
— О, не напрасно, бабушка, ты за подарками ходила, – сказал отец Упапиль.
Так убитые вернулись домой. Вот все. Конец сказки.
++++++++++++++++++++++++
=====
Плунтыканэлан — владеющий железным крючком. Керекские сказки!!
.....
Бабушка заснула, а перед этим она привязала каннибала, пожирающего людей. По-нашему, по-керекски - это черт. Он всегда привязан. С бабушкой вместе две сестры живут. И вдруг говорит черт сестре:
— Младшая сестра, бабушка сейчас спит, отвяжи-ка меня.
Отвечает младшая сестра:
— Нет, не отвяжу тебя. Бабушка же сказала, что хватит бродить, где попало. Ты же плохой, глупый, поэтому сиди на привязи.
Тогда черт к другой сестре обратился:
— Сестренка, отвяжи!
Младшая сестра умнее старшей и говорит ей:
— Не надо отпускать.
А черт опять просит старшую сестру:
— Отвяжи меня! Послушайся!
Послушалась старшая сестра, отвязала черта. Черт тут же схватил железный крючок и пошел к землянкам-валькарам, где жили кереки. Пришел туда, открыл дымовое отверстие, а там, в валькаре, одни женщины, мужчины на охоту ушли.
Кричит черт в дымовое отверстие:
— Эй, вы спите?!
Две старухи отвечают оттуда:
— Нет, не спим мы.
— Что же, однако, шумит, словно маленькие дети кричат?
— Нет, не дети, – отвечает одна старуха, – наверно, груди мои перед плохой погодой болят.
— Хватит. Так вот, начинаю крючком вас ловить, – кричит черт.
— Что же поймать хочешь?
— Молодых уток.
— Нет же сейчас молодых уток, они летом на скалах находятся. Нет здесь уток, мы же люди, в валькаре живем.
— Но не напрасно же я пришел?!
— Зачем же насильничаешь, – отвечают из валькара. – Раз так, то пусть по-твоему будет. Лови крючком!
— Так смотрите-ка, начинаю!
— Что же, начинай! Кого же ты поймать хочешь? Начинай!
Опустил черт крючок в землянку, водит им там, а сам напевает:
— Назавтра, назавтра еда будет! Назавтра, назавтра еда будет! На сегодня, на сегодня еда будет! На сегодня, на сегодня еда будет! Кого же, кого же я зацеплю! Кого же, кого же я зацеплю!.. Ну как, где же молодые утки?!
— Нет молодых уток сейчас, говорим мы тебе.
— Тогда я зайду.
— Нет-нет, продолжай оттуда искать, а мы поищем молодых уток.
Между тем одна из женщин в стене дырку прокапывает, чтобы через нее выйти наружу.
— Смотрите, снова начинаю крюком ловить! – кричит черт.
— Да начинай же!
— Кого же, кого же поймаю я! Назавтра, назавтра еда будет! – поет черт.
Вдруг подцепил что-то, керкер подцепил. Не глядя, вытащил его на улицу и тут же разорвал. На улице ветер был, и вся сухая трава в глаза ему полетела. Керкер-то женщины мусором и сухой травой набили и подсунули ему под крючок.
— О-о! – завопил черт. – Всего себя мусором осыпал! Что же такое? Чем наполнено? Утка? Нет, не утка! Это не то что-то!
Бросил черт чучело через отверстие в землянку:
— Берите ваше, не нужно мне. Нет утки.
Пока черт возился с чучелом, женщины выползли через стену и убежали.
— Погодите, захожу я!
Зашел черт в землянку, а там никого, только собачонка на привязи сидит. Сказал ей:
— Где же люди?
Ничего не ответила собака, узнала, что не человек это, а черт, и царапнула его по глазам.
— О-о, о-о! – закричал черт. – Глаза запылила. Что разрываешь? – не понял он, что глаза-то ему собака поцарапала.
Разозлился черт и стал по землянке бегать. Подушки вытаскивает, рвет их. Долго он по землянке бегал.
А женщины тем временем прибежали к Тинной бабушке, к Морской старушке и говорят ей:
— Ох, черт гонится за нами, поймать хочет. Помогла бы ты нам убежать.
— О, как вы напуганы. Как вы напуганы! Ну-ка, посмотрим, – и протянула ноги Морская старуха на ту сторону моря. – Вот так прямо по этим ногам детей переносите, сами бегите.
Перебрались женщины на ту сторону моря...
Успокоился черт, в себя пришел. Он, Плунтыканэлан, размышлять стал: "О вот отсюда они вышли, – догадался он, увидев дыру в стене. – Это они, женщины, тогда кричали, дети с ними были".
Бросился по следу. Прибежал к Морской старухе. А старуха моет в море свои керкеры из тины, на мусор похожие.
Спрашивает черт:
— Для чего это и что это ты, старуха, моешь?
— Да одежду свою.
— О-о, это же не одежда. Обманываешь ты меня. Вот наши бабушки только в железной одежде ходили, – и вдруг бросил тинную одежду в море. – Это не одежда, нет.
— Как же? Моя жизнь такая, в море живу - такую одежду ношу.
— Где же женщины? Следы сюда ведут. Куда они делись?
Ответила Морская старуха Плунтыканэлану:
— Они выпили море и перешли на ту сторону.
— Как же я? Не смогу выпить море.
— Сможешь. Они же так сделали.
— Ну-ка, попробую выпить.
Стал черт пить море, а море нисколько не убывает. Пил-пил, тяжело стало, лопнул. Не стало черта, лопнул.
Морская старуха мертвого черта в море бросила и сказала:
— Пусть его тело (железное) для потомков в разные вещи превратится, он же черт, Плунтыканэлан - Владеющий железным крючком. Пусть голова чайником станет, ноги - ружьями, руки - тоже ружьями, мозг пусть в бусы превратится. Пусть от его тела польза людям будет.
+++++++++++++++++++++
=====
Свидетельство о публикации №224121801670