Chris de Burgh. Moonlight and vodka
Признание американского шпиона бармену (русскому разведчику)
Плесни мне покрепче чего-нибудь. . . Fix me a drink, make it a strong one,
Трясутся руки, сдавило грудь. . . . . Hey comrade, a drink, make it a long one,
Давай двойную, башка трещит, . . . My hands are shaking and my feet are numb
в глазах темнеет, всё кувырком, . . . My head is aching and the bar's going round,
и мне так плохо в городе чужом. . . . And I'm so down, in this foreign town.
Сегодня в баре приличный рок. . . . . Tonight there's a band, it ain't such a bad one,
Сыграйте, парни, чтоб спеть я мог. . . Play me a song, don't make it a sad one.
Тут девки-шлюхи, – не поговорить. . . I can't even talk to these Russian girls,
И ваше пиво не могу я пить. . . . . . . . The beer is lousy and the food is worse.
Ваш кислый борстч и холод злой, . . . . And it's so damn cold,
и мне так хочется домой . . . . . . . . . yes it's so damn cold
Я жить не хочу, не то что петь, . . . . . . I know it's hard to believe,
я неделю душу не могу согреть. . . . . But I haven't been warm for a week;
Луна и водка вгоняют в стресс. . . . . Moonlight and vodka, takes me away,
В Москве – за полночь, . . . . . . . Midnight in Moscow
день в Лос-Анджелес. . . . . . . . . is lunchtime in L.A.,
Играйте, ребята, играйте... . . . . . . Ooh, play boys, play...
Шпионить – это серьезное дело, . . . . Espionage is a serious business,
Я сыт по горло – . . . . . . . . . . . . Well I've had enough
мне все надоело, . . . . . . . . . . . . of this serious business,
Вон девушка танцует, . . . . . . . . . That dancing girl
строит глазки мне, . . . . . . . . . . . is making eyes at me,
спорим, она работает на КГБе. . . . . I'm sure she's working for the K.G.B.
В вашем раю холодно, как во льдах. . . . In this paradise, ah, cold as ice;
Луна и водка вгоняют в стресс. . . . Moonlight and vodka, takes me away,
В Москве – цугундер, . . . . . . . . . . . Midnight in Moscow
где ты, Л-Анджеле-эс? . . . . . . . . . . . is sunshine in L.A.
Да, в старых, долбаных ЮэСэЙ. . . . . . . Yes, in the good old U.S.A.
Свидетельство о публикации №224122001736