О грозном вооружении чуть иронично

   Очень многие граждане нашей страны удивляются, слыша названия артиллерийских систем и тяжелых минометов: «Тюльпан» «Гиацинт», «Пион», «Гвоздика» и других, поражаются цветочным названиям орудий сокрушительной силы. Им представляется странным, немыслимым такое сочетание грозного вооружения и первичных представлений о цветах. Однако, когда эти снаряды разрываются, они «расцветают» такими пышными букетами, что от них нет спасения. Создатели российского вооружения – люди серьезные и ироничные. Близким, дорогим дарим цветы, врагам – «такие букеты». Вот такой метафоричный язык.
   Такой метафоризм существовал еще в древнерусской литературе. Вспомним «Слово о полку Игореве», которое все изучали в средней школе. Язык его изобилует пышными метафорами, яркими средствами изобразительности и выразительности. Однако, поскольку у нас не урок литературы, не буду «растекаться мыслию по древу», приведу пару примеров. Вот как описывает Автор последствия непродуманного похода на половцев князя Игоря: «Задымилось поле под ногами. И взошел великими скорбями на Руси кровавый тот посев», или ещё: «На реке кровавой на Каяле недостало русичам вина, славный пир дружины завершили – напоили сватов допьяна, да сами головы сложили. Степь поникла, жалости полна, и деревья ветви приклонили». На древнерусском это звучит потрясающе красиво и горестно. Перечитайте - хорошее древнее напоминание о цене русских распрей. Примерно 1185 год. («Слово о полку Игореве». Переложение Николая Заболоцкого).
   О чем всё это? Об «Орешнике», смысл названия которого почему-то многим непонятен. Об этом «российском экспериментальном подвижном ракетном комплексе и одноименной баллистической ракете средней дальности» (Википедия). Короче о высокоточном гиперзвуковом оружии, которое не перехватывается современными противоракетными и противовоздушными системами. Всем сомневающимся, отрицающим его новизну и «эффективность» Владимир Владимирович предложил провести такую своеобразную дуэль. Так, «кто на новенького?» Так откуда и почему? «Орешник, как сказано в «Толковом словаре» Сергея Ивановича Ожегова, - ореховый кустарник, а также заросли такого кустарника». В русском языке есть фразеологизм, связанный с орехами: достаться на орехи, то есть основательно наказать, дать взбучку. Лев Николаевич Толстой использует его в романе «Война и мир». Его персонаж обратился к батальонному командиру: «…досталось на орехи нынче ночью». Вот и мы хотим задать врагу взбучку, коли он по-другому не понимает. Не знаю, обращаются ли создатели вооружения к словарям, но мне для подтверждения своего понимания названия показалось важным обратиться к «Фразеологическому словарю русского языка» под редакцией А. И. Молоткова.


Рецензии