Пушкин Миссия Агафона в романе Евгений Онегин

Или онегинская агафониада от античности до СВО -2020-х

                в «Песне девушек»:
                «Не ходи подслушивать...
                Не ходи подсматривать...»

                И угнали Агафона
                В глубь окопа без смартфона

                Есть многое на свете друг Горацио,
                Что и не снилось нашим мудрецам

Татьяна Ларина зачитывала любовные романы о Клариссах, Дельфинах и Юлиях в объятьях Грандисонов Ловласов и Дон Гуанов ***анычей, когда ей «пришла пора» стала, томясь, изнывая и теряя рассудок, болеть сексуальностью и ждать как лекаря-спасителя своего … самца
К этой теме мы обращались уже не раз и не два:
ТЛ3 Пушкин Онегин Суженый Татьяны - Агафон 3
ТЛ2 Пушкин Онегин Суженый Татьяны - Агафон 2
ТЛ1 Пушкин Онегин Суженый Татьяны - Агафон 1
Е115 Пушкин Онегин, суженый Агафон и философ Плато
Пушкин Онегин и Агафон
Пушкин Онегин и Агафон 2

                = I =
           Агафон и Агафья  в  классических комментариях романа:
(1)
– Набоков В.  Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина (точнее это комментарий к собственному переводу романа)  Русские эквиваленты греческих имен, упомянутые в пушкинском примеч. 13,—Агафон, Филат, Федора и Фекла.  В черновике примечаний для издания 1835 г. (ПД, 172) Пушкин приводит еще имена Агофоклея и Феврония (русифицированное — Хавронья).

14. Агафон. Производит гротескное впечатление. Эта русская версия имени Агато или Агатоникус (см. примеч. 13 Пушкина к главе Второй, XXIV, 2, относительно сладкозвучных греческих имен) для русского уха звучит тяжеловесно и по-деревенски грубо. Аналог ему в Англии можно найти среди библейских имен. Только представьте себе юную английскую леди образца 1820 г., которая, украдкой выбравшись за ворота своего имения и спросив проходящего мимо работника, как его зовут, узнает, что имя ее будущего супруга не Аллан, а Ной.

(2)
 – Лотман Ю. Роман А. С. Пушкина "Евгений Онегин".  Комментарий: Пособие для учителя - 1995
// Лотман Ю. М. Пушкин: Биография писателя; Статьи и заметки, 1960—1990; "Евгений Онегин": Комментарий. — СПб.: Искусство-СПБ, 1995. — С. 472—762.  https://feb-web.ru/feb/pushkin/critics/lot/lot-472-.htm

Таянье снегов в средней и северней полосе России происходит между началом марта (1 марта — день праведницы Евдокии, в народном календаре — «Авдотья-плющиха»; 9 марта, на «Сорок мучеников», праздновали начало весны) и серединой апреля, когда растаявший снег вызывает разливы рек (16 апреля — день Агафьи, Хионии, Ирины, в народном календаре — «Арина — урви берега»).

XXIV, I — Ее сестра звалась Татьяна... — К этому стиху П сделал примечание: «Сладкозвучнейшие греческие имена, каковы, например: Агафон, Филат, Федора, Фекла и пр., употребляются у нас только между простолюдинами» (VI, 192). Подсчеты В. А. Никонова (к сожалению, проведенные на частичном материале) показывают резкое разделение женских имен XVIII — начала XIX в. на «дворянские» и «крестьянские». Агафья, Акулина, Ирина, Ксения, Марина и др. были, в основном, крестьянскими именами, а Александра, Елизавета, Ольга, Юлия — дворянскими. Имя «Татьяна» встречается у крестьянок от 18 до 30 (по различным уездам) раз на тысячу, а у дворянок — лишь 10 (Никонов В. А. Имя и общество. М., 1974. С. 54). Можно было бы установить и более тонкое различие (хотя отсутствие исчерпывающих данных побуждает относиться к выводам с осторожностью): в интересующую нас эпоху несомненно различие в именах петербургского (в особенности придворного) круга и провинциального дворянства.

13—14 — Как ваше имя? Смотрит он... — Иронический тон повествования создается за счет столкновения романтических переживаний героини и простонародного имени, решительно несовместимого с ее ожиданиями. П сначала избрал имя «Мирон» (VI, 385), утвержденное литературной традицией XVIII в. как одно из комических и простонародных (см.: «Щепетильник» В. И. Лукина, «Анюту» М. И. Попова и др.), потом, поколебавшись между «Харитон» и «Агафон» (VI, 385), избрал последнее, недвусмысленно отнесенное к крестьянскому социальному ареалу и, одновременно, первое из тех, которые он в примечании 13 отнес к «сладкозвучнейшим греческим именам».

Итак, оба комментатора остановились на социальной миссии имени Агафон.  В итоге получается, что Лотман и Набоков уверяют нас, что Тане Пушкин в суженые подсунул простолюдина да еще и крестьянина …  А нас на мякине проведешь?   Дудки! Нас еще красный комдив Чапай учил, пытаясь одноруким переплыть Урал: Врешь! Фля! не Возьмешь! И … скрылся – только его и видели. От Петьки с берданкой Мусина и от Анки за Максимкой  далеко не уплывешь … Как и МуМу от Герасима.

Оба самых популярных в пушкинистике комментатора, явно социально озабоченные  с идеологизированными умами, сошлись на теме простофильности Агафона – на миссии простачка и глупца из гущи народной черни и, главное, на теме условной сословности: суженый комичен – ибо он из иной социальной среды и в мужья не годится … А в любовники = это как карта ляжет и бабий каприз подскажет

Неужто миссия Агафона в романе столь проста и утла?
Н
е, фрэры и сёры, чуем – есть иной скрытый смысл в этом курсивом отмеченном Пушкиным персонаже
 
Роем и ваяем дальше

(3)
Более тщательно к проблеме  темы Агафона без патефона и грамофона подошел Я. Гин (см., не ленивый, солярой напалмом палимый фра АИЯ, Гин Я.И. Из комментариев к "Евгению Онегину" - Агафон
//Временник Пушкинской комиссии / АН СССР. ОЛЯ. Пушкин. комис.— Спб.: Наука, 1993. — Вып. 25. — С. 135—143.
https://feb-web.ru/feb/pushkin/serial/v93/v93-135-.htm)

Чу... снег хрустит... прохожий; дева
К нему на цыпочках летит,
И голосок ее звучит
Нежней свирельного напева:
Как ваше имя? Смотрит он
И отвечает: Агафон

Идеи Гина:

-  В «Евгении Онегине» Пушкин использует два основных средства выделения фрагментов текста: примечание к ним и подачу курсивом. Агафон выведен Пушкиным на сцену гаданий на суженого курсивом.  Таким образом, подчеркнута особая значимость эпизода гадания об имени суженого в структуре главы и всего текста.

РСЛ: для нас это сигнал от Гина = у этого Агафона есть некая особая своя миссия в моделировании Татьяны на ее траекториях извилистого пути к пьедесталу милого верного Идеала супружеской сексуальности
 
 - Слово «Агафон» — и как простонародное имя, и как прямая речь — вполне могло бы быть графически выделено, но само отсутствие курсива оказывается весьма выразительным: тем самым подчеркнута неоднородность вопроса и ответа, неожиданность и даже неуместность последнего.

 - персонажи — Татьяна и Агафон — резко противопоставлены друг другу, то их имена, напротив, обнаруживают известную общность = простонародность

РСЛ: возможно это гениальный маркетинговый ход Пушкин = максимально приблизить Танюшу к глубинному народу – обеспечить народность своей энциклопедии (ЭРЖд) и поставить Таню на пьедестал у ВДНХ вместо девы с веслом

- «В художественном произведении нет неговорящих имен ‹...› Все имена говорят».8 Как же, на каком языке «говорит» имя «Агафон»?

Образ случайного персонажа исчерпывается именем (отметим, что оно употреблено рефлективно), на которое падает вся смысловая нагрузка: Агафон — это персонифицированный прием обманутого ожидания, это олицетворенный образ имени.
Ср. с образом мужа Татьяны, которого исследователь назвал «персонифицированным сюжетным обстоятельством» (Лотман Ю. М. Роман в стихах Пушкина «Евгений Онегин»: Спецкурс. Тарту, 1975. С. 78). Важно отсутствие имени у этого персонажа, точнее это имя дано в романе отрицательно: мужа героини зовут не Агафоном.

- Наличие пуанта — черта, сближающая финал онегинской строфы с жанром эпиграммы.

РСЛ: этот тезис наводит на  мысль: Пушкин в этом сюжете подтрунивает над истомившейся Таней, ерничает, иронизирует и даже едко пародирует болезнь целомудрия и жажду дефлорации с кувыркацией

- Кроме литературного пушкинское примечание об именах имеет и собственно лингвистический смысл: противопоставление своего и чужого в языке относительно и неоднозначно.

РСЛ: это намек?  Агафон и Таня чужеродны. Один гей ил андрогин – иная же традиционной гетеро-ориентации

- В подтексте примечания Пушкина  — намек на пары Агафон — Агатон, Федора — Теодора, Фекла — Текла. Особый интерес представляет «Агафон» («Агатон»). Это имя древнегреческого драматурга (V в. до н. э.),20 ставшего героем знаменитого романа воспитания «История Агатона» К. М. Виланда (1766—1767 гг., в России переведен в 1783—1784 гг.).

- Имя «Агатон» имело большую литературную традицию. Агатон — персонаж «Афинской жизни»
 
- Связано ли с какой-то традицией простонародное имя «Агафон»? Имеет ли оно свой экспрессивно-семантический ореол? Пушкин не сразу дал это имя эпизодическому персонажу: в черновиках вначале было «ей Мирон», «Харитон», а в беловой рукописи приписано «Парамон» (VI, 385, 603). В первоначальном варианте рассмотренного пушкинского примечания № 13 также не было имени «Агафон»: «Федора, Фекла, Агафоклея, Февронья (обрусевшая Хавронья)» (VI, 534). Поэт отказался от двух имен («Агафоклея» и «Февронья») и ввел вместо них два других — «Агафон» и «Филат».

- Замечательный знаток народной речи и фольклора В. И. Чернышев в ряду имен, которые «стали даже бранными, пренебрежительными названиями неуклюжих, недалеких, нерасторопных людей», называет первым «Агафона». //см. Чернышев В. И. Избр. труды. М., 1970. Т. 1. С. 328///
Образ этого имени — простак, глупец: «Наш Агафон доволен и на том»; «Агафон, надень балахон да иди вон!» //Словарь русских народных говоров. М.; Л., 1965. Вып. 1. С. 201; Кондратьева Т. Н. Метаморфозы собственного имени. С. 18—19 //

В сказке-небылице из сборника А. Н. Афанасьева действуют шесть глупых братьев — «все Агафоны»: они лежат в борозде, когда другие жнут; они сеют гречиху на печи и т. п. Другая сказка из того же собрания начинается с присказки о двух братьях — Агафоне и Антоне: «Жили-были два крестьянина: один — Антон, другой — Агафон. „Послушай, брат! — говорит Антон. — Бедовая туча к нам несется“, — а сам как лист трясется. „Ну что ж за беда!“ — „Да ведь град пойдет, весь хлеб побьет!“ — „Какой град! Дождь будет!“ — „Ан град!“ — „Ан дождь!“ — „Не хочу говорить с дураком!“ — сказал Антон да хвать соседа кулаком. Ни град, ни дождь нейдет, а у них из носов да ушей кровь льет». // Народные русские сказки А. Н. Афанасьева. В 3 т. М., 1985.   //
У этих имен персонажей одинаковая — пародийная, травестийная — окраска: пародийный богатырь — пародийный жених; отсюда весь обряд гадания приобретает пародийный характер (Татьяна узнает, как не будут звать ее супруга)

Прим. В связи с пародийностью имени отметим также пародию А. А. Дельвига на Н. Ф. Кошанского «На смерть кучера Агафона» (Русская стихотворная пародия: (XVIII—начало XX в.). 2-е изд. Л., 1960. С. 199), написанную в период между 1814 и 1817 гг. А. А. Морозов в комментариях пишет: «В числе служителей Лицея в 1812 г. значился кучер Агафон Ефимов, отставной солдат. Агафон был одним из персонажей, которого «паясил» (передразнивал) лицеист М. Л. Яковлев» (с. 706).

Итог по Гину:

Само понятие пародии получает в романе очень широкое и своеобразное истолкование: если «Агафон» — пародийное имя жениха, соотносимое для Татьяны с именем Онегина, то в 7-й главе сам герой в ее глазах оказывается пародией («Уж не пародия ли он?»), подобием литературной маски.41 Смысл же примечания о греческих именах в том, что они снижаются, т. е. пародируются в русском языке (русской действительности). И гадание Татьяны об имени суженого, заканчиваясь ничем, входит в ряд «непроисходящих, или несовершенных, событий» (Ю. М. Лотман), но это справедливо лишь в плане сюжета. Словесное же изображение этого не-события («игра стилями», по В. В. Виноградову) оказывается ярким и запоминающимся событием в речевом плане, поскольку происходит переход из одной «стилистической реальности» в другую.

РСЛ: нам в этой ситуации остается понять: отчего Пушкин пародировал над ситуацией гадания и танинных явных влечений и желаний земной любви, буквально издевательски подсовывая ей чуть ли не кучера, но явного аутсайдера – но просто  простолюдина, а глупца и простака ?
Кажется, фра АИЯ, есть прямая траектория   без шнуровок и зигзагов Сатаны (Любовью шутит…)  = от Агафона к Онегину и назад …  Они оба – пародия.  Тогда какова Таня и каков этот пушкинский Идеал верности?  Кому, поляне древлян кривичей до муромы с чудью?

                = II =
                Агафон в сексопатологии гомосексуала Мишеля Фуко

Но вот новость: читая первый том «Истории сексуальности» гомосексуального аналитика М. Фуко, я наткнулся на такой пассаж во фрагменте Образ (раздел L’Usages des Plaisirs = Использование удовольствий, параграф Формы проблематизации – Образ (гомосексуалов) – 1984):
«Болезненная страсть к пению и танцам заполняет души наших женоподобных молодых людей. Завивать себе волосы, добиваться тонкости в голосе, чтобы сравняться в нежности с женскими голосами, соревноваться с женщинами в изнеженности манер, пробовать новшества самые непристойные, — вот идеал наших юношей... Изнеженные, нервные с самого рождения, они охотно остаются такими, как есть, они всегда готовы к нападкам на целомудрие других и нисколько не заботятся о своем собственном» [Сенека ст. Контроверсии, I, предисл. 8] . Но в своих основных чертах этот портрет является еще более древним. К нему апеллирует первая речь Сократа в «Федре» в том месте, где Сократ порицает любовь, обращенную к юношам-неженкам, выросшим «не на ясном солнце, а в густой тени» и прибегающим к всевозможным искусственным прикрасам и украшениям [Платон. Федр]. В том же облике появляется и Агафон в «Фесмофориях» — бледное лицо, бритые щеки, голос, как у женщины, шафрановый хитон, волосы под сеткой — так что его собеседник не может понять, действительно ли перед ним мужчина, или это женщина [Аристофан. Женщины на празднике Фесмофории]. Было бы совершенно неверно видеть здесь осуждение любви к юношам или того, что мы называем в общем случае гомосексуальными отношениями; однако необходимо признать, что в этих примерах проявляется резко негативная оценка некоторых возможных аспектов связи между мужчинами, и энергичное отвращение по отношению ко всему, что могло бы свидетельствовать о добровольном отказе от достоинств и знаков, связанных связанных с ролью мужчины. В греческой античности сфера мужской любви действительно была «свободной» сферой, во всяком случае, в гораздо большей степени, чем в европейских обществах периода современности. Тем не менее, мы видим, что уже очень рано начинают проявляться резко негативные реакции и формы неодобрения [disqualification], которые будут иметь затем долгое продолжение. «

У Аристофана  в Женщинах на празднике Фесмофории:
 За этою стеной известный Агафон, 
 Трагический поэт, живет.
 Мнесилох
  Какой такой?
 Еврипид
  Тот, знаешь, Агафон.
 Мнесилох
  Не черный ли? Силач?
 Еврипид
  Нет, то – совсем другой. Ты не встречался с ним?
 Мнесилох
  С косматой бородой?
 Еврипид
  Ты не встречался с ним?
 Мнесилох
***
 Бум-бум-бум-бум-бум-бум…
 Слуга
  Красноречивый наш великий Агафон,
 Наш господин, готов…
 Мнесилох
 (погромче)
  Опять начать блудить?
 Слуга
  Что мне послышалось?
 Мнесилох
 (тихо)
  Повеял лишь эфир.
 Слуга
  Готов создать трагедии основу он,
 Выводит своды стройные из новых слов
Обтачивает стих, скрепляет звенья песни,
 Кует сентенции, чеканит антитезы,
 Расплавив мысль, как воск, то лепит, округлив,
 То в форму льет ее.
 Мнесилох
 (громко)
  То углублен в разврат.
 Слуга
  Какой там прячется невежа за стеной?
 Мнесилох
  Тот самый, что готов тебя и твоего
 Сладкоречивого поэта за стеной
Нагнуть, и округлить,
 И вылить нечто вам в подставленные формы.
 Слуга
  Старик, ты смолоду, наверно, был нахал.
 Еврипид
  Не обращай, мой друг, вниманья на него,
 Но пусть сюда придет скорее Агафон.
 Слуга
  Да незачем просить. Он скоро выйдет сам,
 Чтоб сочинять стихи. Зимою не легко
 Так сделать, чтоб строфа согнулась плавно в стих
Сегодня мне грозит огромная беда.
 Мнесилох
  Какая?
 Еврипид
  Да решить сегодня надлежит,
 Жив будет Еврипид иль обречен на смерть.
 Мнесилох
  Как это может быть теперь, когда суды
 Не судят, а Совет не заседает: ведь
 Сегодня Фесмофорий средний день у нас.
 Еврипид
  Вот это-то как раз опасность и несет

Вот за что высмеивает (кроме всего прочего по поэтике) Арисофан трагика Агафона : Тот самый, что готов тебя и твоего   Сладкоречивого поэта за стеной Нагнуть, и округлить,   И вылить нечто вам в подставленные формы.

За гомо-сексуальную ориентацию!

За что же Пушкин подсунул Тане в суженые трагика гея Агафона и пародию на гея – хандрящего и девок уже не портящего Онегина?

Но Таня наша не прогадала –
Пушкин её выдал за генерала
И сделал потом образец Идеала
Но Таня и генералу тому не дала –
С крепким передком Танюшка была
И верной до гроба Женьке слыла
А там… кто их знает – баба ж она

(автор – РСЛ, 19-12-24 в 13-03… хи-хи-хи)

                = III =

                Агафон в этнолингвистических научных исследованиях

Агафон прописался и в научных разработках. Рассмотрим, например, итоги сыска у  Бурыкина А. А. «АГАФОН.  ПРЕЦЕДЕНТЫ,  ТОПИЧЕСКИЙ  ОРЕОЛ   И  ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ  ХАРАКТЕРИСТИКИ  АНТРОПОНИМА»  //см. Вторые Громовские чтения. Русские народные говоры – 2015//
Агафоны, или Агафоны-рябинники – одно из коллективных прозвищ, бытующих в костромских говорах как наименование жителей Парфеньевского района нынешней Костромской области  [см ниже Воронцова].  Прозвище  Агафоны-рябинники связывается с носителями костромских акающих говоров .
В этой истории минимум два фольклорных и литературных клише: одно – одинаковые имена, второе – хитрецы, притворяющиеся дураками. 
Смысловой элемент «все участники ситуации носят имя Агафон» присутствует в сказке «Не любо – не слушай» из собрания русских сказок А.Н. Афанасьева, один из вариантов этой сказки записан в Костромской губернии: «В то время жили мы шесть братьев – все Агафоны, батюшка был Тарас, а матушка – не помню, как звалась; да что до названья? Пусть – будет Маланья» * . Таким образом, у нас имеется уже бесспорный аргумент в пользу того, что легенда об агафонах, вошедшая в обиход диалектологов и краеведов, имеет сказочные истоки.
Как  известно,  имя  Агафон  носил  один  из  греческих  поэтов V–IV вв. до н. э., от которого, в частности, нам известна строка: «Бездельем мы как делом занимаемся / И делом как бездельем забавляемся»  (перевод  С.С.  Аверинцева).  Поэт  Агафон  упоминается у Платона: «Один из таких случаев изображен в “Пире” Платона, где участники пиршества, устроенного поэтом Агафоном в связи с победой в афинском театре, произносят по очереди похвальное слово в честь бога любви Эрота» (Нерсесянц В. Сократ).  Несмотря  на  то  что  творчество  этого  поэта  известно фрагментарно, его произведения по характеристикам современников служат предметом обсуждения специалистов: «…Аристотель посчитан это всего лишь обиходом и обосновал свое мнение тем, что в “Цветке” Агафона вымышлены все события и все персонажи, а успеху трагедии это не вредит» (Poet._ IX, 1451 b 23) (Рабинович Е. Риторика повседневности); «Мы знаем декадента Агафона по пародии Аристофана, мы знаем, что такое был новый дифирамб». (Иванов Вяч. Две стихии в современном символизме, 1908). Любопытно, что это же имя, по-видимому, встретившееся в каких-то надписях, присутствует в сочинении П. Флоренского, как известно, серьезно занимавшегося наукой об именах: «Здесь тихая лирическая грусть и сосредоточенность. И надписи на этих памятниках так же интимны и просты, как и самые изображения. “Прости, Агафон”, гласит, например, одна из них. Не плакать приходили греки  на  могилы своих  умерших, а вспоминать  их  таковыми, какими они были при жизни» (Флоренский П. Столп, или утверждение  истины,  8.  1914).  Любопытно  было  бы установить источник, откуда автор взял эту надпись.
Использование  имени  Агафон  как  простонародного  имени у Пушкина вызвало к жизни череду аллюзий и прямых отсылок к тексту «Евгения Онегина». А. Тыркова-Вильямс, биограф Пушкина, писала: «Когда умерла молодая графиня Ожаровская, в которую Кошанский был влюблен, он написал высокопарную “Оду на ее смерть”. Свое искреннее горе он излил в таких высокопарных виршах, что даже добродушный Дельвиг не выдержал и написал в ответ “Оду на смерть кучера Агафона”. Кошанский писал: “Эроты слезы льют, / Супруг и грации венки на урну вьют, / И оросив твой прах слезою, / Почий, вещают, мир с тобою». – Дельвиг ответил: «Кухарки слезы льют, / Супруга, конюхи венки из сена вьют, / Глася отшедшему к покою: / Когда ты умер, чорт с тобою”». (Тыркова-Вильямс А. Жизнь Пушкина, 1). Ода Дельвига «На смерть кучера Агафона» (1817) с ее стихами «Ни рыжая брада, ни радость старых лет, / Ни дряхлая твоя супруга, / Ни кони не спасли от тяжкого недуга...» цитируется в статье Н.А. Добролюбова «Темное царство» (1859). Любопытные детали истории этой оды находятся в материалах по истории Лицея: «На другом листке синей бумаги в больш. 8 – писанная рукою Илличевского известная пьеса Дельвига: “На смерть кучера Агафона”, пародия на помещенную тут же рядом пьесу Кошанского “На смерть графини Ожаровской”» (Грот К.Я. Пушкинский лицей, 1911).
Мотив  суженого  с  именем  Агафон  сохраняется  в  произведениях первой половины XX века.
Ср.: Но дело не во мне, дело в тоне эпохи, диктующем одаренной и благородной девушке такие стихи в альбом на редкость одаренной и одухотворенной сестре. Не сужу. Невинно. То же самое, что «Раз в крещенский вечерок», и ведь главное – те же девушки! («Как ваше имя? Смотрит он и отвечает: Агафон»). Вечный сторожевой окрик одной сестры – другой  (одной доверчивей  другой!) – «Не  верь!» (Цветаева М.  Дом у старого Пимена, 1933).
Однако еще ранее М. Цветаевой пушкинский текст с Агафоном начинает откровенно пародироваться по форме или по содержанию.
Вот примеры:
- «Онегин скучен. Взор туманен. / Спешит на улицу – и вот / Ему на встречу парижанин / Походкой легкою идет. / – “Как ваше имя?” Смотрит он / И отвечает: Агафон» (Бухов А. Товарищ Онегин, 1921);
-«Из колхоза на шоссе выходили комсомолки. “Чу... снег хрустит... прохожий; дева к нему на цыпочках летит, и голосок ее звучит нежней свирельного напева: “Как ваше имя?” Смотрит он и отвечает: “Агафон”»... (Кольцов Мих. Избранное, 1936).
- в это же время имя Агафон получает персонаж пьесы М. Булгакова «Александр Пушкин».
Коллективное прозвище Агафоны-рябинники, как представляется, прежде всего исходя из обилия материала, связано с осенним днем почитания Агафона-огуменника. Упоминание этого дня как времени проявления нечистой силы встречается в русской художественной литературе едва ли не чаще, чем суженого Агафона.
Имеются еще некоторые сюжеты, связанные с именем Агафон, а также прозвищами и идиомами на его основе, связанными с Поволжьем. Возможно, мы встречаем единственный опыт обыгрывания значения имени Агафон («Добрый») у А.Н. Островского
Представлено в литературе и прозвище от антропонима, хотя уже  не  от  имени,  а  от  фамилии
В современной литературе имя Агафон выглядит крайне архаичным и может становиться поводом для иронии
Антропоним Агафон обнаружился в единичных примерах в составе двух фразеологизмов. Сочетание целый агафон в значении «о большом, обременительном числе кого-л.» отмечено в «Словаре русских народных говоров» (СРНГ, вып. 1, с. 202: 2 цитаты из саратовских говоров).
Рекордным по документации имени Агафон (797 раз) и гипокористических  форм  имени,  в  частности  формы  Гоша,  закрепившейся в современном узусе за именем Георгий, является роман П.И. Федорова «Агафонс Большой Волги» (1956).

***
Второй пример научной агафониады. У Воронцовой Ю.Г.  в «Словаре  коллективных прозвищ. – М.  АСТ-пресс книга, 2010” находим следующее :
АГАФОНИЧНЫЕ см. АГАФОНЫ (во 2 знач.).
АГАФОНЫ.
1. Жители Парфеньевского района Костромской обл. [ТЭ].
2.  АГАФОНИЧНЫЕ. Жители Матвеевского сельсовета (д. Артемьевское, д. Болотово, с. Ильинское, с. Матвеево) Парфеньевского района Костромской обл. (как отдельных деревень, так и всего сельсовета). Агафоны там все, на «а» говорят, в Матвееве', У меня племянница из агафоничных, Агафоны там по-русски говорят, а вроде говор там совсем другой, на «а» тянут-, Мы, русские, агафоны, а ещё ченгури и каюры — говорят по-другому. Мы говорим чисто, отчётливо-, Мы-то всё на «а» говорим’, Мы приветствуем друг друга: «О, привет, агафон!»', Это матвеевских, так как наречие у них на «а», а здесь (в Широком сельсовете) больше на «о»; Агафоны говорили: «Агафон-пастреу, жирибёнка съеу, аставил хфос на Великий пос»’, Агафонов не любила, Всё каюрами звала, А теперь из Агафонщины милёнок у меня', Как гулянье придёт, так и драться агафоны с каюрами [ТЭ] //
АГАФОНЫ-РЯБИННИКИ, АГАФОНЫ-СТЯГИ, ВАГАНЫ, ВАЛЯВКИНСКИЕ МУЖИКИ, РЯБИННИКИ (в 3 знач.), СТЯГИ, ЧЕРЕМУШНИКИ, ЧИНГУРЙ (в 3 знач.).
3.  Жители Савинского сельсовета (деревень 1орелец, Завражье, Зебляцово, Ивановское, Костылево, Меледино, Митькино,агафоны-рябинники Панино, Рогове, Родино, Савино) Парфеньевского района Костромской обл. В Горелъце акают, а мы тут окаем, вот и зовём их агафоны; Наши отходники что-то натворили в Москве и попали в полицию. Начальник спросил первого: «Как тебя звать?» Тот соврал: «Агафон». Другому: «Тебя?» — «Агафон», и третьему —«Агафон». «Вы что, все Агафоны?» — «Да». С того будто и пошло. Но можно ведь предположить, что Агафоны появились от привычки говорить «ага» вместо «да», т. е. агафонить; Лупанину устраивали агафоны с каюрами, ни одна беседа без них: не проходит. Специально существовали заводилы, как петухи начинали драться. Агафоны от каюров речами отличаются: агафоны окают, акают, а каюры икают; Каюры жили за рекой, а до реки агафоны [ТЭ] // АГАФОНЫ-РЯБИННИКИ, ДРЫНЫ (во 2 знач.),
РЯБЙННИКИ (в 4 знач.).
4.  Жители д. Рубцово Парфеньевского района Костромской обл. У них язык заплетается, они как-то вот так вот говорят [тэ].
АГАФОНЫ-РЯБИННИКИ. Жители Матвеевского и Сивинского сельсоветов Парфеньевского района Костромской обл. Наши мужики — мастера были по всей округе. Вот они в Липецкой губернии и плотничали — строили конюшню. И вдруг увидали здоровый такой куст с чёрными ягодами, попробовали: «Ой, какая рябинато вкусная — чёрная!» А это был виноград, его помещик для жены растил. Приходит —нет ничего: «Кто это сделал? — у одного спрашивает. — А как его зовут?» — «Агафон». — «А тебя?» — «Агафон.» Вот он и прозвал их всех агафонами-рябинниками; Агафоны-рябинники всю молодёжь называли [ТЭ] // АГАФОНЫ
(во 2,3 знач.), РЯБЙННИКИ (в 3, 4 знач.).
АГАФОНЫ-СТЯГИ. Жители с. Ильинское Парфеньевского района Костромской обл. Агафоны-стяги, они здорово дрались - От слова стяг - приспособление, в рукав закладывалось, при драке вылетало [ТЭ] //
АГАФОНЫ (во 2 знач.), ВАЛЯВКИНСКИЕ МУЖИКИ, СТЯГИ.

                = IV =
                Агафон  в сетевом болтливом сообществе блогероманов

Приведем сведения о мнениях из первого ряда ответов от поисковика Яндекс Нейротик  на запрос «Суженый Агафон»

(А)
Няни, домработницы, домашний персонал в Ростове-Д  =; Дворянина не могли звать Агафоном
К русским именам у нас постепенно примешивались имена христианские, византийские, большая часть из которых восходит к греческой и латинской культуре. Именами у нас заведовала церковь, и детей было принято называть по святцам — церковные календари охотно предлагали ряд вариантов на каждый день. До XIX века с именами в России все было довольно просто. Были имена универсальные, которые давались и дворянам, и крестьянам, как например Анастасия (вспомним Настеньку из «Аленького цветочка» Аксакова) или Мария (были и императрицы, и Машки в деревнях), а были имена исключительно крестьянские и исключительно дворянские. Александр и Кирилл, например, считались именами универсальными, так могли звать человека любого сословия. А были варианты помеченные, маркированные. Крестьянин не мог быть Модестом, и также дворянина не могли назвать Агафоном. Поэтому в „Евгении Онегине“, когда Татьяна гадает на имя суженого-ряженого, и ей выпадает Агафон, все понимают, что это абсурд, такого быть не может. Но это было понятно читателю того времени. Современный читатель не понимает, что это смешно.
С середины XIX века, когда началось активное переселение крестьян в города, имена начали перемешиваться, плюс выходцы из деревень, стремясь вырваться из прошлого и дать детям все самое лучшее, стали называть детей более «благородными», на их взгляд, именами. Правда процесс этот был недолгим и особой роли в масштабе истории не сыграл.
К началу XX века круг имен, которые традиционно давали в России детям, сузился буквально до 200. Для многомиллионного народа это слишком мало. Логично, что требовались перемены. И события, последовавшие за этим, на несколько десятилетий изменили так называемый именной фонд России.

(Б)
http://xn--80anq1a.xn--p1ai/?page_id=7837
Святки – лучшее время для того, чтобы приоткрыть завесу событийных тайн, и вот Татьяна –
«…любопытным взором
на воск потопленный глядит:
Он чудно вылитым узором
Ей что-то чудное гласит…»
Что же это «чудное»? Неизвестно. И все последующие гадания дают, либо еще одно неизвестное, либо уж вовсе какой-то вздор – как имя суженого «Агафон». Впрочем это не так уж смешно: теплое имя «Агафон» (оно, конечно, простонародное, в дворянских семьях такого не давали) означает «добрый», и оно оказывается отрицанием Онегина с его холодной благородностью («Евгений» по-гречески значит «благородный», а «Онега» – отнюдь не южная, теплая река!). Но Татьяне трудно отказаться от придуманной ею самой жизненной схемы с героической ролью Онегина, и она решается на довольно опасный шаг. Ночью, перед Святым Крещением, т.е. 5 января, она собирается ворожить в бане.

(В)
Пряха. Деревня Агафоново  https://pryaha.livejournal.com/499962.html
Имя Агафон даже во времена Пушкина считалось настолько редким и простонародным, что производило лишь комический эффект, хотя это одно из имён Зевса. Вот так дворянство относилось к греческому наследию. Это видно по тому, что Татьяна во время гадания встретила Агафона мужика, надеясь определить имя суженого. Таков юмор Пушкина здесь, таково его отношение к наследию Византии. Но это только на первый взгляд. Так сказать, официальная версия для светского общества, которое Пушкин не уважал.
Деревень Агафоново мало, не более двух десятков сохранилось, в Сибири нет. Да и в Центральной России это имя - редкость. Что подтверждает предположение о заброшенности западного края Псковской области, о глухомани, в которую забросила Пушкина ссылка. В этом юморе и обида, и горечь за свою древнюю фамилию.
Потому ещё насмешка была такая над Агафоном, что здесь в этом имени подчёркивалась темнота и отсталость местных крестьян, почитавших Агафона аж до времён Пушкина (здесь Пушкин вспоминает старый богословский спор).
Наши крестьяне были настолько погружены в древний мир Православия, что почитали святого сицилийца, грека Агафона, бывшего также впоследствии папой Римским. Древневосточные православные церкви не признавали, насколько я лично поняла, человеческую сущность Христа, признавали только его божественную сущность, была такая ересь монофелитства. Как раз папа Агафон осудил ересь в 680 году во время Шестого Вселенского Собора. Также интересно, что этот папа на Руси почитался одновременно как православный святой грек из Сицилии, прославившийся ещё до избрания его папой. Этот сицилиец Агафон был известен также своим долгожительством как монах, раздавший богатство родительское бедным. Причём, монашество ему разрешалось после смерти родителей, но с согласия своей жены (он к тому времени был женат). Спорно в истории само отождествление этих двух лиц – папы и монаха святого сицилийца – грека.
И вот это всё обыгрывается анекдотически Пушкиным в Татьянином гадании, что должно было подчеркнуть её древнюю тоже загадочную христианскую сущность, а также должно было раскрыть и замысел романа в стихах – «но токмо с согласия своей жены». Это отпущение мужа в монахи обыгралось Пушкиным таким образом, что гадание Татьяны сбылось. Каким образом? А вот давайте подумаем, каким образом. Онегин же так и не женился ни на ком, а она была убеждена в глубине души, что они друг другу были предназначены Богом, вот в том и трагедия. Она так и сказала ему при последнем свидании – что он её суженый, Агафон то есть, по гаданию. Следовательно, Татьяна была убеждена в долгожительстве Онегина, он должен был прожить долгую жизнь по её мнению. То есть, для себя самой Татьяну не оставляла надежда, что изувеченный в сраженьях муж может умереть раньше их, тогда она могла бы соединиться с Онегиным, такая завуалированная надежда оставалась у неё при последней сцене расставания. Однако, в эпилоге это не сбывается, Онегин погибает в войне, вроде бы в Боливии, за гражданские права и свободы, так распорядился Пушкин. А вот Татьяне предстояла долгая одинокая старость, по всей вероятности. Не знаю тут судьбу жены Агафона, надо бы узнать.
Таким образом, вы видите, что деревня Агафоново наша псковская тоже никуда не денется при таких богатых исторических историях. Это несомненно топонимический памятник раннехристианский из времён Шестого Вселенского Собора, а то и раньше.

                = V =
Наша Таня громко плачет
Уроняла гея в скачке
(Из паридиады РСЛ)

                = VI =
                Приложение – Все наши Агафоны на Прозе. Невру

(1)
Пушкин Онегин Таня Агафон    Егор Зыков  http://proza.ru/2024/06/14/1096
 
Не оглядывайся по сторонам на порочную мораль других,
а иди прямо по линии, не отклоняясь от нее.
— Марк Аврелий, Размышления, IV.18

Продолжение темы «Пушкин Татьяна и суженный юный трагик Агафон»  Поль  Чтецкий  http://proza.ru/2023/05/31/269
Пушкин, превратив  классическую поэму сатиры нравов в роман о стихосложении,  диалоге жанров  и модернизации лит. языка,  со второй главы центром фабулы и бедного сюжета сделал Татьяну – деву  в стадии только что созревшей для половой жизни, перешедшей в неумный гон невестизации, выбора полового партнера и вызванного этим невроза потребностей любви с онегоманией в схолии

Описывая истому Тани  и ее невротические припадки, Пушкин подверг несчастную  испытаниям жития по приметам и итогам гаданий (чему сам был страстный поклонник, изувер и суевер)
Так в гаданиях на святки:
VII.
Что ж? Тайну прелесть находила
И в самом ужасе она:
Так нас природа сотворила,
К противуречию склонна.
Настали святки. То-то радость!
Гадает ветреная младость,
Которой ничего не жаль,
Перед которой жизни даль
Лежит светла, необозрима;
Гадает старость сквозь очки
У гробовой своей доски,
Всё потеряв невозвратимо;
И всё равно: надежда им
Лжет детским лепетом своим.
VIII.
Татьяна любопытным взором
На воск потопленный глядит:
Он чудно-вылитым узором
Ей что-то чудное гласит;
Из блюда, полного водою,
Выходят кольца чередою;
И вынулось колечко ей
Под песенку старинных дней:
„Там мужички-то всё богаты,
Гребут лопатой серебро;
Кому поем, тому добро
И слава!“ Но сулит утраты
Сей песни жалостный напев;
Милей кошурка сердцу дев.
IX.
Морозна ночь; всё небо ясно;
Светил небесных дивный хор
Течет так тихо, так согласно...
Татьяна на широкой двор
В открытом платьице выходит,
На месяц зеркало наводит;
Но в темном зеркале одна
Дрожит печальная луна...
Чу... снег хрустит... прохожий; дева
К нему на цыпочках летит
И голосок ее звучит
Нежней свирельного напева:
Как ваше имя? Смотрит он
И отвечает: Агафон.

Пушкин, издевательски  подсунул Татьяне Агафона
Естественно предположить, что Пушкин из многих Агафонов и Агатонов выбрал поэта. Наиболее известен этот:
Агафон (/;;;;;;н/; древнегреческий: ;;;;;;; гр. 448 – Си. 400 до н. э.) был  Афинским  трагическим  поэтом, чьи произведения были утеряны. Он наиболее известен своим появлением на Симпозиуме (Пире) Платона, в котором описывается банкет, устроенный в честь получения им приза за его первую трагедию в Ленайе в 416 году
Он также является выдающимся персонажем комедии Аристофана "Тесмофориазусы". Агатон был сыном Тисамена, и любовником Павсания, с которым он появляется как в "Симпозиуме", так и в "Протагоре"  Платона
Аристотель говорит нам в "Поэтике" (1456a), что персонажи и сюжет его "Антоса" были оригинальными, а не следуя афинской драматической ортодоксии, заимствованными из мифологических или исторических сюжетов. Агатон также был первым драматургом, написавшим хоровые партии, которые, по-видимому, были независимы от основного сюжета его пьес.
Платон изображает Агатона красивым молодым человеком, хорошо одетым, с отточенными манерами, за которым ухаживают благодаря моде, богатству и мудрости Афин, и который с легкостью и изысканностью проявляет гостеприимство. Эпидеиктическая речь во славу любви, которую Агатон произносит на Симпозиуме, полна красивых, но искусственных риторических выражений.
Необычайная физическая красота Агатона неоднократно упоминается в источниках; историк У. Рис Робертс отмечает, что "; ;;;;; ;;;;;; (хо калос Агатон) стало почти стереотипной фразой". Наиболее подробное сохранившееся описание Агатона содержится в "Тесмофориазах", в котором Агатон предстает в виде бледного, гладко выбритого молодого человека, одетого в женскую одежду.
 Агатона высмеивают в Thesmophoriazousae не только за его пресловутую женственность, но и за вычурность его одежды: "кажется, он считает себя, во всем своем элегантном наряде, соперником древнеионийских поэтов, возможно, даже самого Анакреонта

Из этого справочного описания Агатоши  (см. оригинал en.wikipedia.org›wiki/Agathon) мы можем заключить:
- Агафон был геем или, точнее,  адептом греческой мужской  любви, в которой судя по женским одеждам и подчеркнутой женственности в поведении и манерах,  в гомосексе был пассивным партнером = женщиной
- крайнен важно для темы проблем психостатуса Татьяны , что  (см. https://studfile.net/preview/9592564/page:3/ )  «Речь Агафона посвящена совершенству Эрота: Эрот - самый красивый, совершенный и блаженный из богов; он ненавидит старость и бежит от неё, однако с молодыми он неразлучен; он вечно молод и нежен, живя в мягких душах богов и людей; натыкаясь на грубость какой-либо души, Эрот навсегда её покидает. Бог этот необычайно красив. Кроме невероятно прекрасной наружности, Эрот славен своими добродетелями: он справедлив, рассудителен, поистине храбр, наделён мудростью. Он в высшей степени поэт и способен сделать поэтом любого другого. Любовь Агафон называет первопричиной многих благ божественных и людских, каких до него не было. Как апофеоз его речи звучит хвала Эроту:- Речь Агафона вызвала абсолютное одобрение у собравшихся. Сократ, который должен продолжить беседу своим монологом, признал свой некоторый словесный тупик, оценивая прозвучавшую речь достойной пылкости уст «великого говоруна» Горгия. Сократ несколько саркастически отмечает: «… уменье произнести прекрасную похвальную речь состоит … в том, чтобы приписать предмету как можно больше прекрасных качеств, не думая, обладает он ими или нет».
Важно, что речь Агафона  была много позже после речи его любовника Павсания, которая конспективно была о двух Эротах. Федр говорит о том, что задача восхвалять Эрота была определена не совсем правильно, поскольку в действительности существует два бога любви, и сначала нужно определиться, кого именно хвалить. Павсаний говорит о том, что без Эрота нет Афродиты. А так как существует две Афродиты, то и Эротов тоже должно быть два. Есть старшая Афродита, которую все называют небесной; и есть младшая, являющаяся пошлой, говорит Павсаний. Значит, и Эротов, соответствующих каждой из богинь тоже должно быть два. Конечно, хвалы достойны все обитатели Олимпа, однако нужно знать, кого именно прославлять. Павсаний говорит о том, что Эрот «пошлой» Афродиты – это бог ничтожных людей, которые в большей степени любят тело, нежели душу, а также стремятся выбрать в качестве возлюбленных людей, глупее себя. И эти люди способны как на хорошие поступки, так и на дурные. А Эрот небесной Афродиты – покровитель тех, кто любит не только тело, но и душу. Павсаний говорит о том, что достойно любить того человека, который обладает прекрасными качествами. А угождать низкому человеку – безобразно. Кроме того, низок и тот влюбленный, который испытывает страсть только лишь к телу. Стоит отцвести внешней красоте, как все его чувства улетучиваются. Тот же, кто любит за нравственные качества, остается верным в течение всей жизни.
Характеристика Агафона в книге Дебры Нейлз «Люди Платона: просопография Платона и других сократиков» (https://vk.com/wall-95211955_33137) :
« Агафон Афинский, сын Тисамена  возлюбленный Павсания , трагический поэт

Жизнь.  Ничто из того, что нам известно об Агафоне, не  противоречит тому, что во время действия платоновского Протагора он действительно был юношей (neon... meirakion), вероятно, благородного  происхождения и приятной  наружности;  в диалоге  он  возлежит  с Павсанием  на  одной из скамеек, расставленных вокруг Продика. Лэм (Lamb 1925: 78) считает, что Агафон родился «около 447 г.», видимо, основываясь на том, что он написал  трагедию, за  которую  получил  первое  место, примерно  в тридцатилетнем  возрасте. Вероятно, он  прав, хотя  описание  Аристодемом Агафона  как  neaniskos в 416 г. (Smp.  198а)  могло  бы  сдвинуть дату  не¬много вперед. Терминология касательно юношей и молодых мужчин, как тогда, так и сегодня, имеет такое же отношение  к физической  развитости и внешности, как и к реальному возрасту. Если учесть, что Аристофан изображает Агафона  изящным  и женственным, тот мог и  впоследствии выглядеть моложе своих лет.

В историческом и литературном пространстве между действием Протагора и Пира Агафон появляется вместе с Павсанием в Пире Ксенофонта, состоявшемся в доме Каллия III в Пирее в августе 422 г. Основное действие платоновского Пира происходит в феврале 416 г., в год архонтства Эвфема (Ath. 216f—217b), когда Агафон впервые выиграл на состязании трагических поэтов (Smp.  173а) на Ленеях. То, что среди его домашних есть женщины (176е), говорит о том, что он, возможно, проживал с матерью и/или сестрами. Ни отец, ни братья не упомянуты и не принимают участия в празднестве.

В целом Платон изображает Агафона как положительного героя: в Пире он  с  готовностью  произносит  гостеприимные  слова  и  предлагает  место у стола  спутнику  Сократа,  Аристодему,  неприглашенному  гостю,  к тому же босоногому  и потрепанному,  «низшему», по его собственному  описанию (174е). Хотя Агафон — хозяин и принимает гостей на празднике у себя
дома, ему приятно не брать на себя роли симпозиарха и даже не надзирать за рабами  (175Ь). Его любовник —  по-прежнему  Павсаний. В заключении риторически отточенной речи Агафона (194е-197е) Сократ видит влияние Горгия (198с). Агафону удается бодрствовать всю ночь вместе с Сократом и Аристофаном (223с), тогда как другие ушли домой или заснули.

Анекдот  (Aristot.),  сообщающий,  что  Агафон  хвалил  защитительную речь  411  г. Антифонта  из  Рамнунта,  заставляет  Брауна  (OCD3) предполагать, что Агафон  был  «антидемократически  настроен». Возможно, это слишком поспешное суждение, учитывая, что речь утеряна и могла быть оценена с точки зрения формы, а не содержания. Аристотель подразумевает, что Агафон  —  исключительно  хороший  человек;  по  крайней  мере, Антифонт, на семнадцатом  году уже находящийся  под угрозой  смертной казни, очень высоко его ценит. Аристотель обсуждает трагедии Агафона в Поэтике, passim.

Несмотря на с виду успешную карьеру в Афинах, Агафон покинул Афины вместе с Павсанием и отправился к эллинизирующему двору печально известного Архелая Македонского, годы правления которого приходятся на 413-399 гг. Хендерсон (Henderson 2002: 28-9п9) называет в качестве даты отъезда Агафона 408 г. Безусловно, он уехал за некоторое время до появления в 405 г. Лягушек Аристофана, в которых Дионис признается: «Он уехал и покинул меня; тонкий поэт, которого очень не хватает его друзьям».
Действие драматической рамки Пира происходит весной 399 г., когда Агафон был на чужбине уже несколько лет (172с, & 172а schol.; cf. Gell. ;; 13.4 и Ael.), но еще до его смерти.

У Аристофана. Большую часть того, что мы знаем о трагедиях Агафона, мы заключаем  из описаний других авторов  и подражаний  его стилю: из его речи  в Пире, но гораздо  больше  из Аристофана, изображающего  его на пике славы в Афинах. Аристофан докучал Агафону злыми  пасквилями на протяжении всего 411 г. (Thesm.) и упомянул его снова в ±408 г. (Gery.)>
прежде чем отдать ему дань уважения в 405 г. (Ranae).

В начале  Женщин  на  празднике Фесмофорий  стареющему  Еврипиду угрожают смертным приговором собравшиеся вместе афинские жены; они злятся потому, что поэт открыл в своих пьесах их секреты их мужьям. Агафон, за которым следят издали, не смугл, не силен, без бороды (31-33; ср. 191-2), но он неразборчив в связях:
ЕВРИпИД: Ты никогда его не видел?
РОДСТВЕННИК: Насколько я знаю, совсем никогда.
ЕВРИпИД: Ну, ты наверняка с ним спал, хотя, возможно, и не знал, кто он такой.

Раб Агафона пародирует его стихи, в то время как родственник Еврипида продолжает отпускать шутки гомосексуального характера  (39-70); затем Агафон сам поет (101-29) с «азиатской изнеженностью и женственностью» (Henderson 2000: стр. 101;). Агафон хвалится тем, что, играя женщин, ему удается более реалистично писать о них: «Потому что каковы мы по природе, так нам и должно сочинять» (167, ;;;;; ;;; ;;;;;; ;;;;;; ;; ;;;;;). Еврипид просит Агафона одеться в женскую одежду, проникнуть на женское собрание и защитить его. Хотя Агафон отказывается, тем не менее, он наблюдает за тем, как родственнику Еврипида бреют лицо и подпаливают волосы на лобке и предоставляет из собственного запаса бритву, наряд для праздника,  бюстгальтер, парик,  покрывало  и туфли, чтобы  родственник переоделся в них, прежде чем исчезнуть со сцены (265).

***

В диалогах  связь  Павсания  и  Агафона  s.v.  изображена  длительной — с 433/2 г. по 416 г. (время действия, соответственно, Prt  и Smp. — см. Прил. I).
В более ранней ситуации и Павсаний, и Агафон изображены возлежащими вместе с Продиком s.v. — софистом, которым Платон наиболее  последовательно восхищается (по сравнению с другими двумя). В 416 г. именно Павсаний, ссылаясь на похмелье после празднеств предыдущей ночи, предлагает отмечающим победу Агафона воздержаться от пьянства во вторую ночь (PL Smp. 176а). В своей речи он отстаивает точку зрения, что влюбленному нельзя ставить в вину экстравагантное поведение, невыносимое или презираемое с практической точки зрения, и что законы как божественные, так и афинские защищают влюбленных (182е-183с); а также специально отмечает верность благородного влюбленного (183е). У Ксенофонта в продолжительной речи Сократа о превосходстве духовного эроса над плотским Павсаний критикуется за защиту его собственной версии гомосексуализма, о котором он говорит: «самая доблестная армия должна состоять именно из влюбленных и их любимцев!»

Такие вот пироги на пирогах платоновских диалогов …

Зачем Пушкин подсунул Тане Агафона?   

Почему для суженного по итогам гадания он избрал женоподобного гея  да еще и не разборчивого в связях?

Но Таня чутьем русской души угадала неладное, в диалог с суженным Агафоном не вступила и пошла по тропе изваяния  пушкинского верного и милого Идеала  супружеской верности…
Через кошмар эротического сна с поножовщиной

(2)
 
Пушкин Татьяна и суженный юный трагик Агафон
Егор Зыков  http://proza.ru/2023/05/31/269
Первым @женихом@ на правах суженого  Татьяны Лариной был Агафон
В пятой главе романа Евгений Онегин, готовя чтецов к эпицентру взрыва мистики  - к Сну Татьяны – Пушкин предварительно организует ее встречу с суженным:
IX
Морозна ночь, всё небо ясно;
Светил небесных дивный хор
Течет так тихо, так согласно…
Татьяна на широкий двор
В открытом платьице выходит,
На месяц зеркало наводит;
Но в темном зеркале одна
Дрожит печальная луна…
Чу… снег хрустит… прохожий; дева
К нему на цыпочках летит,
И голосок ее звучит
Нежней свирельного напева:
Как ваше имя?   Смотрит он
И отвечает: Агафон.

Никаких комментариев к судьбоносной вроде бы встрече Тани с суженным автор не дал …  Кроме одного:  1-  Таким образом узнают имя будущего жениха

Мы уже толковали, что Агафон – вероятно и лаже очень - поэт-трагик и персонаж нетрадиционной теперь секс-ориентации прибыл в роман из «Пира»  Платона

А трагик сознательно выбран Пушкиным в женихи истомившейся содрогавшейся в сладкоистомных объятиях Эрота Эросовича Божественного  Татьяны Лариной, ибо трагедия - это высший пилотаж поэтики по Поэтике Аристотеля (Платон этого еще не знал ...)

«Пир» Платона — не диалог в общепринятом смысле этого слова. Это состязание в красноречии выдающихся мужей. За столом трагического поэта Агафона собрались представители греческой интеллигенции. Поэт одержал блестящую победу в литературных состязаниях и сейчас принимает гостей, которые чествуют его. В этом тесном кругу самым красноречивым оказывается Сократ. Его победа гораздо весомее, чем та, за которую толпа рукоплескала Агафону за день до этого. Философия   победила поэзию… (ссылку потерял... пардонэ-муа? svp)

Татьяне не дано было понять  зачем к ней суженным послали Боги или Хтоники именно трагического поэта
Это Данте сразу понял почему к нему поэту послали проводником через круги Ада именно Вергилия: Поэту – Поэта
А Тане то с ее мозгами искореженными третьесортными «любовными романами» и непонятно отчего русской душой зачем Поэт да и еещ высшего по Аристотелю пилотажа = трагик!?
Ни на фиг он ей !

И в этом одна из основных сатир романа, в котором «идеальная русская женщина» Татьяна так и осталась «13-летней» по оценке Пушкина-Онегина и Пушкин подсовывает ей в качестве жениха гомосексуала Агафона, который проиграл в диалоге о природе и назначении Эрота аскет-философу странной нынешним пролюдям секс-ориентации!

(3)
 
Пушкин Онегин и суженый Тани Агафон
Егор Зыков http://proza.ru/2023/07/08/1229
Пушкин Онегин как Агафон – попался он!

Пушкин итогом святочных гаданий Татьяны Лариной сделал свой выбор ее суженого – Агафона!
Таня заслуживает только такого!
Какая жуткая беспощадная пародия на суть татьяниной натуры, превращенной казенной пушкинистикой во главе с ФМД в идеал русской женщины, мозги которой с их IQ остались на уровне 13-летней Лолиты (оценка Онегина-Пушкина)

Морозна ночь, все небо ясно;
Светил небесных дивный хор
Течет так тихо, так согласно...
Татьяна на широкой двор
В открытом платьице выходит,
На месяц зеркало наводит;
Но в темном зеркале одна
Дрожит печальная луна...
Чу... снег хрустит... прохожий; дева
К нему на цыпочках летит,
И голосок ее звучит
Нежней свирельного напева:
Как ваше имя? 30 Смотрит он
И отвечает: Агафон.

Я уверил себя и пытался уверить фра АИЯ – Пушкин знал основы философии и был знаком с идеями ее отцов-основателей = древних для нас греков, которые породили эту любовь (fileo = люблю) к мысли и слову (логосу) в степени «мудрость» (sofie)

В частности, нас интересует знакомство Нашего Всего с Нашим Всем греческой философии – мэтром Платоном. Да? знал, причем основы и разницы (часто дьявольские)

В доказательство -  фрагмент из «Послания Лиде» (далее — ПЛ)1, написанное Пушкиным-лицеистом в 1816 г:

Красноречивей, чем Вольтеры,
Нам проповедают закон
И Аристипов, и Глицеры, —
Тебе приветливый поклон,
Любви венок и лиры звон.
Презрев Платоновы химеры,
Твоей я святостью спасен,
И стал апостол мудрой веры
Анакреонов и Нинон:
Всего…. но лишь известной меры. —
Я вижу: хмурится Зенон,
И вся его седая свита:
И мудрый друг вина Катон,
И скучный раб Эпафродита,
Сенека, даже Цицерон
Кричат: «Ты лжешь, профан! мученье —
Прямое смертных наслажденье!»

(разбор послания см. у  Абдуллаева Е.В. В ст. Философы и «Философ» в пушкинском «Послании Лиде», которую можно и стоит приобрести в VopLit
Платон указывал на то, что мы не всегда управляем собственной психикой, сравнивая ее с колесницей, запряженной двумя скакунами. Возница – это наш разум, белый конь прекрасен и благороден, он символизирует наши благие помыслы и волевую часть души, а черный конь дурной, он олицетворяет страстную или эмоциональную часть души.

«Править ими - дело тяжкое и докучное»

Пушкин проскакал свою жизнь до ее насильственного обрыва  на этих двух платоновых скакунах, хотя иронично, не любя мета-физики,  и назвал их химерами

Но при всей своей не-любви он подсунул инфантильной Тане в  суженые именно Агафона и именно взятого им у … Платона!

Агафон – драматург и стихотворец, хозяин дома, в котором происходит симпосион и  разворачиваются диалогические и монологические сцены застоль¬ных бесед (сим¬по¬сий) в тайнописном творении Симпосион (Пир) Платона, а не просто добрый грек Агафос!

И вот изюминка кода Агафона: он гей – он  любовник Алкивиада, который пытался возлечь с Сократом! Но все (как всегда у мужиков) только перепились.

 Так не убедилась ли Татьяна: ее избранник Евгений – гей? Эти 3 буквы – в составе имени Ев-Ге-ни-Й!  И гены… Дядины?

Это полбеды, что и Алкивиад, и Агафон, и Сократ – геи. Это их сомнительно ныне неприличное, но личное тело и дело. Суперзанятно иное: речь Агафона в пиесе Платона посвящена…совершенству Эрота!

После Аристофана речь на пиру держит хозяин дома, стихотворец Агафон. С истинно поэтическим пылом он воспевает благие свойства Эрота: красоту, вечную молодость, нежность, гибкость тела. Бог любви, по словам Агафона, не терпит в вызываемой им страсти никакого насилия. Чувствуя в какой-либо душе грубость, он покидает её навечно. Эрот даёт человеку справедливость, рассудительность, храбрость, мудрость в мусических искусствах – и в порождении всего живого. Любовь, считает Агафон, – самый достойный вождь, за которым должен следовать каждый. Речь Агафона вызывает бурное одобрение у участников пира. Хвалит её Сократ, но так, что в его словах слышится и сдержанное противоречие Агафону. Иронично заметив, что прекрасная похвальная речь равносильна приписыванию её предмету как можно большего числа прекрасных качеств, «не думая, обладает он ими или нет», Сократ заявляет: сам он сейчас будет говорить об Эроте только правду. В своей речи на пиру Сократ прибегает к излюбленному им диалектическому методу майевтики. Платон описывает, как вступая в диалог с Агафоном и задавая ему искусно связанные друг с другом вопросы, Сократ мало-помалу вынуждает поэта отказаться от многого только что им сказанного.Любовь, говорит Сократ на пиру, – это пылкое стремление к чему-то. Но горячо желать можно только то, в чём имеешь нужду – то, чего у тебя самого нет. Раз Эрот есть любовь к красоте и благу, то из этого неопровержимо следует: сам он красоты и блага лишён. Это, правда, не означает, что Эрот зол и безобразен, ибо тяга к благому всё же неизбывно ему присуща. Эрот, скорее, находится посередине между этими крайностями. Раз он не обладает полнотой жизни, а лишь стремится к ней, то его нельзя считать и богом. Гений любви – нечто среднее между бессмертным и смертным. Пребывая между людьми и богами, Эрот заполняют промежуток между теми и другими, связывая человеческую природу с божественной.
   
Вот, фра, какой  курьез эротизма…и суперматизма: знал ли об этом вездесущий НВН?  Агафон у Платона – хозяин Дома (Управитель астролога), поэт, гей и эротоман  = уж не пародия ли он на Агафона в Е.О. В ФЭБ у Гина Я.И. в комментариях к ЕО об Агафоне и Агатоне есть все. Но Агафона от Платона нет. Ибо опасен нам был его душевный идеализм –за чтение грозила каторга в лагерях ГУЛаГа.

Ре-изюм: с курагой и маракуей:

платоновский Агафон в ЕО – это сигнал: скоро Татьянин эротический сон!

***
Сексопатология в романе Евгений Онегин
код Агафона = Женя и Вова – пара геев

Пушкин подает сигнал с кодом «Агафон! = из Платона он… с Пира с диалогами и речами о Любви эн-полой и гимнами Эроте Эторе…Вот кака хистори!

То есть Наш Весь Навсегда (НВН)  уведомляет – входим в храм Эроса: тут только о любви и сексе.

Вот и Таня Ларина в романе Жени О-неги-на выскочила с гаданий в одном исподнем на мороз – остудиться и встретить суженого. Кто ж он?  Агафон! Эротоман, поэт и гей!

Что нам этим агафон-мегафон-посланием тайнописью известил поэт?

Версия:

Евгений Онегин  и Владимир Ленский  = пара геев!

Женя спровоцировал горячеголового Вову, с которым «они близко сошлись» (!)  и хладнокровно кровно убил его наповал на дуэли. Это чтоб Вова не успел проболтаться об их гей-шалостях: именно этой молвы и боялся Ев-гений! Ведь Вова приревновал Женю: он показал флиртом с Олей (глупой как круглая дура луна на нашем небосклоне), что бисексуален…  Вова вспылил = у геев ревность шибко сильно развита = и послал картель Жене, да еще и впутал в это дело сека Зарецкого. Гей умрет – не моргнет

И "иманно" этой находке своей в кабинете Жени изумилась Таня:

 Уж не пародия ли он?

Так на кого Женя пародия?  За почти 200 лет ушкиноеды не смогли расшифровать этого кода «на кого пародия».

Ответ прост: на мужчину!

Ибо Женя – гей!  А все Агафон….и Платон с его эйдосами.
 
Бородачевы: В смерти Ленского Пушкин предсказывает не  только обстоятельства своей смерти, но и точную дату. Дуэль Ленского происходит на второй день после Татьянина дня по старому стилю, а дуэль Пушкина на второй день после Татьянина дня по новому стилю. Если это не простое совпадение, то своей смертью Пушкин свидетельствует не только знание своей судьбы, но и будущего. Ведь переход на новый стиль  произойдет лишь в 1918 году. Прочитав наше толкование "Руслана и Людмилы", решите сами,  пророк ли Пушкин?

***
Доппаёк:

О знании Пушкиным философа Платона свидетельствует лицейское:
 Лаиса Венере, посвящая ей своё зеркало
автор Платон, пер. Авсоний, Вольтер, А. С. Пушкин

Оригинал: язык неизвестен, Sur La;s qui remit son miroir dans le temple de V;nus. — См. Стихотворения 1814 / Переводы Пушкина. Источник: Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 16 т. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1937—1959. — Т. 1. Лицейские стихотворения. — 1937. — С. 57. • С франц. перевода Вольтера из Авсония (лат.)

Вот зеркало моё — прими его, Киприда![1]
Богиня красоты прекрасна будет ввек,
Седого времени не страшна ей обида:
Она — не смертный человек;
Но я, покорствуя судьбине,
Не в силах зреть себя в прозрачности стекла,
Ни той, которой я была,
Ни той, которой ныне.

***
Примечания
Датируется 1814 годом, не позднее августа, предположительно июнем — августом. Перевод с французского стихотворения Вольтера «Sur La;s qui remit son miroir dans le temple de V;nus» (приведенного в его статье «Об эпиграмме и надписи древних», являющегося переводом эпиграммы римского поэта Децима Магна Авсония — IV в., переведённой, в свою очередь, с греческого — эпиграмма Платона) был cделан Пушкиным по просьбе И. И. Пущина, переводившего статью Лагарпа «Lyc;e ou cours de la litt;rature ancienne et moderne». Статья была напечатана в «Вестнике Европы» (1814, № 18). См. также комментарий Цявловского.:
ЛАИСА ВЕНЕРЕ, ПОСВЯЩАЯ ЕЙ СВОЕ ЗЕРКАЛО.
(„Вот зеркало мое — прими его, Киприда“).
Печатается по „Вестнику Европы“, 1814, № 18, стр. 117, где впервые опубликовано без заглавия, с подписью „—П—“, в статье „Об эпиграмме и надписи древних“, переведенной И. И. Пущиным из книги Лагарпа „Lyc;e ou cours de la litt;rature ancienne et moderne“. В собрания сочинений Пушкина входит, начиная с издания П. В. Анненкова (т. II, 1855 г.).
Автограф неизвестен. Сохранились следующие копии:
1) кн. А. М. Горчакова в его архиве;
2) в первой части тетради кн. Н. А. Долгорукова (Дл1);
3) во второй части тетради Долгорукова (Дл2). Была еще копия, ныне утраченная, в тетради М. Л. Яковлева — М. А. Корфа, которой пользовался Анненков.
Во всех копиях стихотворение имеет заглавие.
В отделе „Другие редакции и варианты“ даны варианты заглавия.
Датируется 1814 годом, не позднее августа, предположительно июнем — августом.

(4)
 
ТЛ1 Пушкин Онегин Суженый Татьяны - Агафон 1
Егор Зыков  http://proza.ru/2022/03/20/1358
Пушкин  Онегин
Суженый Татьяны - Агафон

Часть 1

Весь материал о поиске Агафона, явившегося Тане, под луной гадавшей на суженого в рождественскую морозную ночь, разделим на три части:

1. Святочные девичьи гадания
2. Агафон – попался он!
3. Агатон — откуда ж он

Пятая глава романа Е.О. начинается со сцен описания пейзажа святок и связанных с ними ритуалов девичьих гаданий. А что интересует девицу «русскую душою сама не зная почему» (*) - жених и муж … замуж уж невмоготу … или уж замуж невтерпеж … как-то так = девкой я еще не бывал = могу быть не точным и очень…
(*) версия дефиниции русской души: носитель любит русскую зиму, суеверен по части примет и верит и снам, и гаданьям, и преданьям простонародной старины

Пушкин указывает два ориентира времени этих событий пятой главы:

I
В тот год осенняя погода
Стояла долго на дворе,
Зимы ждала, ждала природа.
Снег выпал только в январе
На третье в ночь.
***
Увлекшись описанием русской души — картины январской рождественской зимы автор мигом перескочил сразу к началу святок:
VIII
Не зная, что начать со страха,
Предчувствий горестных полна,
Ждала несчастья уж она.
VII
Что ж? Тайну прелесть находила
И в самом ужасе она:
Так нас природа сотворила,
К противуречию склонна.
Настали святки. То-то радость!
Гадает ветреная младость,
IX
Морозна ночь, все небо ясно;
Светил небесных дивный хор
Течет так тихо, так согласно...
Татьяна на широкой двор
В открытом платьице выходит,
На месяц зеркало наводит;
Но в темном зеркале одна
Дрожит печальная луна...
Чу... снег хрустит... прохожий; дева
К нему на цыпочках летит,
И голосок ее звучит
Нежней свирельного напева:
Как ваше имя? Смотрит он
И отвечает: Агафон.
 
рис. Маковский К. Е. «Святочные гадания». 1900-е.

Святки (святые, праздничные дни, зимние святки, коля;ды; др.-рус. Св;токъ) - славянский народный праздничный комплекс зимнего календарного периода, состоящий из 12 праздничных дней «от звезды и до воды» (рус. кубан.), то есть от появления первой звезды в канун Рождества и до крещенского освящения воды. В христианской традиции — время с Рождества Христова до Крещенского Сочельника (с 7 по 17 января)

источники = cм., фра, в нашей е-бибке: Святки / Виноградова Л. Н., Плотникова А. А. // Славянские древности: Этнолингвистический словарь : в 5 т. / под общ. ред. Н. И. Толстого; Институт славяноведения РАН. — М. : Межд. отношения, 2009. — Т. 4. + Святки (azbyka.ru)+ Максимов С. В. Святки // Нечистая, неведомая и крестная сила. — СПб.: Товарищество Р. Голике и А. Вильворг, 1903 + Терещенко А. В. Быт русского народа: забавы, игры, хороводы место=М.Русская книга,1999 (А. Терещенко. Быт русского народа. Забавы, игры (booksite.ru)

Возможно Пушкин пародирует и тут Татьяну и весь этот обычай гадать и предвидеть свою цель - Судьбу. Дело в том, что ритуал этот не христианский, а древне-языческий и осуждаемый Церковью: cвяточные вечера называются святыми вечерами. Святить 12 дней после Рождества РПЦ начала с древних времен. (см. 13 бесед св. Ефрема Сирина, произнесенных им от 25 декабря по 6 января, а также слова св. Амвросия Медиоланского и св. Григория Нисского. Древность установления празднования святок подтверждается церковным Уставом VI века преп. Саввы Освященного: по нему в дни святок не положен пост, не совершаются коленопреклонения и запрещено браковенчание, что подтверждено кодексом Юстиниана (535 г.). В народе святость этих дней и вечеров во многих местах нарушалась гаданиями и другими обычаями, уцелевшими от языческих празднеств того же времени года. Против этого направлены 61-е и 62-е правила VI Вселенского Собора.
 
ТЛ2 Пушкин Онегин Суженый Татьяны - Агафон 2
Егор Зыков  http://proza.ru/2022/03/20/1367
Пушкин  Онегин
Суженый Татьяны - Агафон

Часть 2

Гадание =  Агафон – попался он!
 
Татьяна в святочном гадании стремится увидеть своего суженого - Его, предназначенного ей Судьбой. Суженый … основа этого слова — "сужитие". С церковнославянского языка переводится это как "сожительство", "брак" или "супружество". "Сужитие", в свою очередь, - это сочетание древней приставки "су-" и славянского глагола "жить". Народная традиция уверяет: суженый - это человек, с которым суждено вступление в брак. Судьба злодейка неумолима: пословица гласит, что суженого не объехать и конём. Так было принято говорить, верили в то, что невеста и жених были предназначены друг другу.

Основная мысль пословицы заключалась в том, что от судьбы уйти невозможно.

Было множество различных способов определения суженого - например, ритуал, который незамужние девушки проводили в канун Рождества. Согласно славянскому гаданию, необходимо было выйти на улицу в полночь, спросить у первого встреченного мужчины его имя. Считалось, что именно это имя и будет носить суженый. Этот ритуал и описывает Пушкин. Суженого-ряженого призывают появиться или присниться, его зовут для того, чтобы он умыл (провел ритуал омовения? очистил тело от скверны греховных желаний?), причесал (очистил мысли в голове, привел её в порядок и убрал растрепанность волос - следы безумств?) или развязал пояс (снял оберег? Разрезал ленту пуска в эксплуатацию?).

Но почему суженым оказался некто назвавший себя Агафоном?

И голосок ее звучит
Нежней свирельного напева:
Как ваше имя? (*) Смотрит он
И отвечает: Агафон.
 
(*) прим. автора: Таким образом узнают имя будущего жениха …
(**) девки помните мой завет: жених и муж — сучности временные, а вот разведенный муж — это уже почти навсегда… до смерти и гроба

Это имя - Агафон - упомянул АСП в романе дважды :

1) в примечании — в пояснении выбора имени героини при первом её представлении читателю:
Глава 2 . XXIV
Ее сестра звалась Татьяна…
Впервые именем таким
Страницы нежные романа
Мы своевольно освятим.

* - Сладкозвучнейшие греческие имена, каковы, например: Агафон, Филат, Федора, Фекла и проч., употребляются у нас только между простолюдинами.

2) в конце ритуала святочного гадания Тани — на ее призыв суженым назвался простолюдин Агафон

Глава 5 — IX:
И голосок ее звучит
Нежней свирельного напева:
Как ваше имя? Смотрит он
И отвечает: Агафон.

Агафон… Грек… Откуда и зачем он?

Об этом - в третьей части заметок о Танином зове самца
 
ТЛ3 Пушкин Онегин Суженый Татьяны - Агафон 3
Егор Зыков      http://proza.ru/2022/03/20/1371
 Пушкин Онегин
Суженый Татьяны - Агафон

Часть 3

рис. трагик агатон аристофана

3. Агатон — откуда ж он ...?
Агафон… Грек Агатон … Откуда и зачем же Тане он?
 
https://i2card.ot7.ru

Пушкин ничего просто так не говорит: тексты его должны сбыться! Потому ищем грека Агафона на поэтических полях мироздания, где любило в свободной дали своего ро-мана пастись Наше Всё, и находим такой значимый для иска персонаж в знаменитей-шем кодированном диалоге (*) "Пир" идеального Платона: Агафон– драматург и сти-хотворец, хозяин дома, в котором происходит симпосиони разворачиваются диалоги-ческие (поединковые) и монологические сцены застольных бесед (симпосий) в тайно-писи творения «Симпосион» (Пир) Платона.

(*) диалог - у др. греков = речевой спор или поединок
 
 платон
 сократ
 платон

Агафон не просто добрый грек Агафос! Изюминка кода Агафона: он гей– он любовник Алкивиада, который пытался возлечь с Сократом! Но все (как всегда у мужиков) только перепились.
 
Так не убедилась ли Татьяна: ее избранник Евгений – гей? Эти 3 буквы – в составе имени Ев-Ге-ни-Й! ой, Ноу чую! Как гворыца в инструкции метрополитена: Юноши и девушки, в вагонах не спите с открытым ртом и не будьте слонами - не прислоняйтесь к дверям!

Это полбеды, что и Алкивиад, и Агафон, и Сократ – геи. Это их неприличное, но личное тело и дело. Суперзанятно иное: речь Агафона в пиесе Платона посвящена … совершенству Эрота!
 
После Аристофана речь на пиру держит хозяин дома, стихотворец Агафон. С истинно поэтическим пылом он воспевает благие свойства Эрота: красоту, вечную молодость, нежность, гибкость тела. Бог любви, по словам Агафона, не терпит в вызываемой им страсти никакого насилия. Чувствуя в какой-либо душе грубость, он покидает её навечно. Эрот даёт человеку справедливость, рассудительность, храбрость, мудрость в мусических искусствах – и в порождении всего живого. Лю-бовь, считает Агафон, – самый достойный вождь, за которым должен следовать каждый. Речь Агафона вызывает бурное одобрение у участников пира. Хвалит её Сократ, но так, что в его словах слышится и сдержанное противоречие Агафону. Иронично заметив, что прекрасная похвальная речь равносильна приписыванию её предмету как можно большего числа прекрасных качеств, «не думая, обладает он ими или нет», Сократ заявляет: сам он сейчас будет говорить об Эроте только правду. В своей речи на пиру Сократ прибегает к излюбленному им диалектическому методу майевтики. Платон описывает, как вступая в диалог с Агафоном и задавая ему искусно связанные друг с другом вопросы, Сократ мало-помалу вынуждает поэта отказаться от многого только что им сказанного. Любовь, говорит Сократ на пиру, – это пылкое стремление к чему-то. Но горячо желать можно только то, в чём имеешь нужду – то, чего у тебя самого нет. Раз Эрот есть любовь к красоте и благу, то из этого неопровержимо следует: сам он красоты и блага лишён. Это, правда, не означает, что Эрот зол и безобразен, ибо тяга к благому всё же неизбывно ему присуща. Эрот, скорее, находится посередине между этими крайностями. Раз он не обладает полнотой жизни, а лишь стремит-ся к ней, то его нельзя считать и богом. Гений любви – нечто среднее между бес-смертным и смертным. Пребывая между людьми и богами, Эрот заполняют про-межуток между теми и другими, связывая человеческую природу с божественной.
Вот, фра, какой курьез эротизма…и суперматизма: знал ли об этом вездесущий НВН? Агафон у Платона – хозяин Дома (Управитель у астролога), поэт, гей и эротоман = уж не пародия ли он на Агафона в Е.О.

Татьяна, услышав имя Агафон, была поражена и в метафазе деления клеток тревогой сражена: как это так? уеё maman Pachette (Прасковьи), кроме мужа бригадира Димы, были и бравый сержант полка, и Фоблас Лайв Ласыч, и Ричардсон, и Грандисон… а ей лишь кучер Агафон!? Несогласная я! И как была она с началом святок :

Предчувствий горестных полна,
Ждала несчастья уж она

так и решила гадать дальше — и наверняка. Поэтому она позвала няню и приказала топить баню = гадать с парком да нагишом! Но автор испугался чего-то (вероятно, свального греха в бано-прачечной… с няней … и Агатоном) и отправил Таню гадать во сне…

В ФЭБ в комментариях к ЕО об Агафоне и Агатоне есть все. Но нет Агафона от Платона! Ибо опасен нам был его душевный идеализм – за чтение грозила каторга в лагерях ГУЛаГа.

Ре-изюм:

II- Агатон — это сигнал АСП — репер пародии = теперь на Аристофана. Эврипида etc

I - платоновский Агафон в ЕО – это сигнал: скоро Татьянин эротический сон!
 
Бонус знатокам: Другие Агафоны культурологии:

(А) = Агафон — сын Приама и Гекубы. Брат Арета, Гектора, Гелена, Гиппофооя, Деифоба, Кассандры, Кебриона, Клита, Креусы, Лаодики, Ликаона, Париса, Полидора, Поликсены, Полита, Троила и др.
(Источник: «Мифы Древней Греции. Словарь-справочник.» EdwART, 2009.)
(Б) = Агафон - препод. пустынник египетский, живший во втор. Пол.IV в. Рассказы о нем, а также его наставления и изречения сохранились в греческих и латинских Патериках и в собрании т.н.зв. "апоффегмат", известных в латинской церковной литературе под названием "Verba seniorum", a в слав.-русской под названием "Старчества".
(В) = Агафон добродетельный, благородный; Агапон; Агафонка, Агафоня, Афоня, Фоня, Агафоша, Фоша, Аганя, Агаша, Гапоша, Гапа, Ганя Словарь русских синонимов.
(Г) = АГАФОН- (ок. 447 - ок. 404 до н. э.) Афинский трагик, высмеянный Аристофаном за изнеженность чувств в пьесе "Поэт и женщины" или «Женщины на празднике Фесмо-форий» ; главная фигура в "Пире" Платона… Тронский И.М.: История античной литера-туры = см. (Д) = Агафон, Agathon,ок. 448-ок 405 гг. до н. э., греческий трагический поэт, сын Теса-мена из Афин. Славился красотой, богатством и изысканностью, что сделало его предметом насмешек комедиографов. Аристофан представил его как изнеженного любимца женщин. Он дружил с Платоном и Еврипидом, вместе с которым в 407 г. был при дворе македонского царя Архелая. В Пире Платон воспроизводит блестящий раз-говор по поводу первой победы, одержанной А. в трагическом агоне на празднике Ленний в 416 г. От его творчества сохранились немногочисленные фрагменты и 6 на-званий пьес, из которых заслуживает внимания Antheus (имя собственное; возможно также, что название звучало как Anthos, то есть Цветок). В этой трагедии, не основанной ни на одном мифе, и действующие лица, и само действие были выдуманы поэтом. А. часто использовал риторические фигуры и украшения. Изощренность стиля находила свое выражение и в музыкальности его произведений, восходящей к аттическому дифирамбу. Хоровые песни А. не соотносились с действием пьесы, были лишь вольными музыкально-танцевальными вставками, заполняющими промежутки между актами. М.В. Белкин, О. Плахотская.Словарь «Античные писатели». СПб.: Изд-во «Лань»,1998
(Е) = АГАФОН (правильнее Агатон) (кон. V в. до христ. Эры) — афинский трагик, младший современник Еврипида, пытавшийся реформировать трагедию. Его попытки вы-ражались в отказе от традиционных мифологических сюжетов и превращении партий хора во вставные номера, не связанные с сюжетом трагедии. От произведений А. со-хранились лишь незначительные отрывки. Литературная энциклопедия. — В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература.Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского.1929—1939.
(Ж) = Агафон Огуменник ... Народно-христианский праздник Агафон Огуменник отме-чается 4 сентября (22 августа по ст.ст.) каждого года. В этот день православная церковь почитает мучеников Агафоника, Зотика, Феопрепия (Боголепа), Акиндина, Севериана, Зинона. Другие названия праздника: Потехи лешего, Агафон, Агафонов день.
 
По поверью крестьян, ночь под Агафона отличается проделками леших: «На Агафона леший из лесу в поле выходит, бегает по сёлам и деревням, раскидывает снопы по гумнам» . Поэтому хозяева выходили в дозор — караулить свои припасы. Собираясь в ночь, мужики надевали тулуп наизнанку, мехом вверх, голову обвязывали полотенцем, а в руки брали кочергу. Этой кочергой вокруг гумна очерчивали круг и садились внутрь него. Говорили, что в этом случае леший не сможет подойти к гумну. Главная традиция 4 сентября - охрана гумна от лешего. В народных преданиях леший — это лесной дух, главная задача которого — следить, чтобы никто не принес вреда его хозяйству.
(З) святой Агафоник - из знатного рода в Никомидии, обратил к вере во Христа многих язычников, вкл, ипринцепса Сената . Во время великого гонения на христиан при тет-рархе Максимиане святой был схвачен в Никомидии и вместе с неск. христианами на-правлен во Фракию (римскую провинцию) на суд. Агафоник Никомидийский был при-говорен императором к смертной казни, которую принял с молитвой на устах в г. Си-ливрия примерно в 305 г.
 
Обоснование выбора пушкинского Агатона:

1) он главная фигура диалога ПИР величайшего из непознанных и непонятых — ПЛА-ТОНА (или ПлаФона, если уж Наше Всё взял и переделал грека АГАТОНА в простофилю АГАФОНА)
2) Платон (у нас - Плафон) = первый философ, который изложил всю философию в не-писанной версии, а ложную версию выдал в закодированных диалогах; Платон — Мировое Всё Философии — МВФ! Тот самый...

Ци! тата:
Эпитафия: не плачьте о нас, уже умерших – плачьте о себе, о живущих – вам еще предстоит умирать…
 
Нет ли в образе Агафона, вышедшего к Татьяне по схеме гадания на суженого, не просто иронии , но и известно намека :
1) Агафон — стихотворец
2) Агафон — гей
3) Агафон - лесовик, разбуженный леший...
 
рис. Семь Агафонов бестолковых (1989)

Бонус:
 
П. Каверзнев. Ряженые (медведь, дед-поводырь, старуха, коза)
Для пытливых для их работ по развитию темы провидческого дара Пушкина личной судьбы в текстах романа отметим:
а) среди святочных гостей = МЕДВЕДЬ!
б) Медведь — проводник в Запредельное
в) Медведь - прозвище Данзаса — секундантом АСП дали проводника туда … заранее, чтоб он сразу всё понял и пулями о панцирь Дантесика не вдарял .. но и тут ослушался. Негодник и смутьян
 
рис. Рождественская дореволюционная открытка

ЭКСОД = супербонус пушкинианцам:

римская поговорка:
"Колотить следует орехи, осла и женщину".

Её (поговорку только, а не телку осла) обожал Аристофан и потому я бы выбрал версию аристофановский след пушкинского Агатона с его «Поэт и женщина»
но ходка по этому следу в иной раз …
Гоголь наш юморной хохол отмечал, что «насмешки Аристофана боится даже тот, кто ничего не боится».


Рецензии