Игра Престолов
«ТАКАЯ ПРЕКРАСНАЯ СКАЗКА И ТАКАЯ ФАНТАСТИЧЕСКАЯ! Я ЗАЧИТАЛА ГЛАЗА».
—ЭНН МАККАФФРИ
«МАРТИН ТРИУМФАЛЬНО ВОЗВРАЩАЕТСЯ В ВЫСОКОЕ ФЭНТЕЗИ… [ЕГО] КОРОБКА С ТРОФЕЯМИ УЖЕ ЗАПОЛНЕНА ГЛАВНЫМИ ПРИЗАМИ, ВКЛЮЧАЯ HUGOS, NEBULAS, LOCUS AWARDS И BRAM STOKER. ВЕРОЯТНО, ЕМУ ПРИДЕТСЯ ДОБАВИТЬ КАК МИНИМУМ ЕЩЕ ОДНУ ПОЛКУ».
—PUBLISHERS WEEKLY (ОБЗОР С ЗВЕЗДОЧКОЙ)
«ВОЗМОЖНО, ЭТО ЛУЧШЕЕ ИЗ ЭПИЧЕСКИХ ФАНТАЗИЙ».
—МАРИОН ЦИММЕР БРЭДЛИ
“ГЛАВНОЕ ФЭНТЕЗИ ДЕСЯТИЛЕТИЯ … ЧИТАЕТСЯ НАВЯЗЧИВО”.
— ДЕНВЕР ПОСТ
«ДЖОРДЖ Р. Р. МАРТИН — ОДИН ИЗ НАШИХ ЛУЧШИХ ПИСАТЕЛЕЙ НАУЧНОЙ ФАНТАСТИКИ, И ЭТО ОДНА ИЗ ЕГО ЛУЧШИХ КНИГ».
—РЭЙМОНД Э. ФАЙСТ
«НАС ПРИГЛАСИЛИ НА ГРАНДИОЗНЫЙ ПРАЗДНИК И ПРЕДСТАВЛЕНИЕ: ДЖОРДЖ Р. Р. МАРТИН ОТКРЫЛ НАМ ОЧЕНЬ ОСОЗНАННЫЙ, РОМАНТИЧЕСКИЙ, НО РЕАЛИСТИЧЕСКИЙ МИР… ЕСЛИ СЛЕДУЮЩИЕ ДВА ТОМИКА БУДУТ ТАК ЖЕ ХОРОШИ, КАК ЭТОТ, ЭТО ДЕЙСТВИТЕЛЬНО БУДЕТ ЧУДЕСНЫМ ПРАЗДНИКОМ».
—CHICAGO SUN-TIMES
«ГЛАВНОЕ СОБЫТИЕ В ОБЛАСТИ ИЗДАТЕЛЬСТВА ФЭНТЕЗИ 1996 ГОДА».
—ХРОНИКА НАУЧНОЙ ФАНТАСТИКИ
Джордж Р. Р. Мартин
ПЕСНЬ ЛЬДА И ОГНЯ
Книга первая: Игра престолов
Книга вторая: Битва королей
Книга третья: Буря мечей
Книга четвертая: Пир для воронов
Книга пятая: Танец с драконами
Умирание Света
Уиндхэвен (с Лизой Таттл)
Мечта Февра
Тряпка Армагеддона
Рука мертвеца (совместно с Джоном Джей Миллером)
СБОРНИКИ КОРОТКИХ РАССКАЗОВ
Песни сновидений, Том I
Песни сновидений, Том II
Песнь о Лие и другие истории
Песни звезд и теней
Песчаные короли
Песни, которые поют мертвецы
Ночные летуны
Путешествие по Тафу
Портреты его детей
Квартет
ПОД РЕДАКЦИЕЙ ДЖОРДЖА Р. Р. МАРТИНА
Новые голоса в научной фантастике, тома 1–4
Научно-фантастическая книга о похудении
(совместно с Айзеком Азимовым и Мартином Гарри Гринбергом)
Премия Джона У. Кэмпбелла, том 5
Ночные Видения 3
Дикая Карта I–XXI
Игра престолов — это художественное произведение. Имена, персонажи, места и события являются либо плодом воображения автора, либо используются в вымышленных целях. Любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, событиями или местами является полностью случайным.
это для Мелинды
ПРОЛОГ
«Нам следует вернуться», — настаивал Гаред, когда лес вокруг них начал темнеть. «Одичалые мертвы».
«Тебя пугают мертвецы?» — спросил сир Уэймар Ройс с едва заметной улыбкой.
Гаред не клюнул на приманку. Он был старым человеком, ему было за пятьдесят, и он видел, как приходили и уходили лорды. «Мертвый — значит мертвый», — сказал он. «У нас нет дел с мертвыми».
«Они мертвы?» — тихо спросил Ройс. «Какие у нас есть доказательства?»
«Уилл их видел», — сказал Гаред. «Если он говорит, что они мертвы, для меня это достаточное доказательство».
Уилл знал, что рано или поздно они втянут его в ссору. Он хотел, чтобы это произошло позже, а не раньше. «Моя мать говорила мне, что мертвецы не поют песен», — вставил он.
«Моя кормилица сказала то же самое, Уилл», — ответил Ройс. «Никогда не верь ничему, что слышишь у женской груди. Даже у мертвых есть чему поучиться». Его голос разнесся эхом, слишком громким в сумеречном лесу.
«Нам предстоит долгая поездка», — отметил Гаред. «Восемь дней, может быть, девять. И наступает ночь».
Сир Уэймар Ройс равнодушно взглянул на небо. «Так происходит каждый день в это время. Тебя лишает мужества тьма, Гаред?»
Уилл видел, как сжались губы Гареда, как едва сдерживался гнев в его глазах под толстым черным капюшоном плаща. Гаред провел сорок лет в Ночном Дозоре, будучи мужчиной и мальчиком, и он не привык, чтобы его воспринимали в штыки. Но это было нечто большее. Под уязвленной гордостью Уилл чувствовал что-то еще в этом пожилом человеке. Это можно было почувствовать на вкус: нервное напряжение, которое было опасно близко к страху.
Уилл разделял его беспокойство. Он провел четыре года на Стене. Когда его впервые послали за ее пределы, все старые истории хлынули обратно, и его кишки превратились в воду. Он смеялся над этим потом. К этому времени он был ветераном сотни походов, и бесконечная темная глушь, которую южане называли лесом с привидениями, больше не пугала его.
До сегодняшнего вечера. Сегодня вечером что-то было по-другому. В этой тьме была какая-то грань, от которой у него шевелились волосы на загривке. Девять дней они ехали на север и северо-запад, а затем снова на север, все дальше и дальше от Стены, по следу банды одичалых налетчиков. Каждый день был хуже предыдущего. Сегодня был худший из всех. С севера дул холодный ветер, и деревья шелестели, как живые. Весь день Уилл чувствовал, как будто за ним что-то наблюдает, что-то холодное и неумолимое, что его не любит. Гаред тоже это чувствовал. Уилл ничего не хотел так сильно, как скакать во весь опор ради безопасности Стены, но это было не то чувство, которым он мог поделиться со своим командиром.
Особенно такому командиру, как этот.
Его плащ был его венцом славы: соболь, густой, черный и мягкий, как грех. «Держу пари, он убил их всех сам, он убил», — сказал Гаред баракам за вином, «свернул им маленькие головы, наш могучий воин». Они все разделили смех.
Трудно выполнять приказы человека, над которым ты смеялся, когда был пьян, размышлял Уилл, сидя и дрожа на своем гарроне. Гаред, должно быть, чувствовал то же самое.
«Мормонт сказал, что мы должны их выследить, и мы это сделали», — сказал Гаред. «Они мертвы. Они больше не побеспокоят нас. Нас ждет тяжелая скачка. Мне не нравится эта погода. Если пойдет снег, мы можем две недели добираться обратно, а снег — это лучшее, на что мы можем надеяться. Вы когда-нибудь видели ледяную бурю, милорд?»
Лордлинг, казалось, не слышал его. Он изучал сгущающиеся сумерки в той полускучно-полурассеянной манере, в которой он это делал. Уилл достаточно долго ехал с рыцарем, чтобы понять, что лучше не прерывать его, когда он так выглядит. «Расскажи мне еще раз, что ты видел, Уилл. Все подробности. Ничего не упускай».
До того, как присоединиться к Ночному Дозору, Уилл был охотником. Ну, по правде говоря, браконьером. Маллистерские фрирайдеры поймали его с поличным в лесах Маллистеров, когда он сдирал шкуру с одного из их оленей, и выбор был либо надеть черное, либо потерять руку. Никто не мог двигаться по лесу так бесшумно, как Уилл, и черным братьям не потребовалось много времени, чтобы обнаружить его талант.
«Лагерь в двух милях дальше, за тем хребтом, прямо у ручья», — сказал Уилл. «Я подобрался так близко, как только осмелился. Их восемь, и мужчины, и женщины. Детей я не видел. Они поставили навес у скалы. Снег уже довольно хорошо его скрыл, но я все еще мог его разглядеть. Костра не было, но костер был виден как днем. Никто не двигался. Я долго наблюдал. Ни один живой человек не лежал так неподвижно».
(*-10 стр-*)
~
Свидетельство о публикации №224122201109