Рифма
Сначала он протанцевал перед бабайками от бесшумных взрывов брошенных ему под ноги петард (это был первый и единственный раз, когда какое-то изобретение лаборатории сна сработало правильно. Но в серию эти петарды не пошли -- лаборантам не удалось повторить бесшумность).
Затем Песочному человеку прочитал стишок, отрывок "Песни о Нибелунгах" на языке оригинала....
Стоя перед порталом, ведущим в мир ирреальности, крикнул: "Раз, два, три, ворота, отвори!"
И вот это "отвори" вызвало у Сидорова диссонанс.
Лёжа на траве среди бескрайнего поля под лучами июльского солнышка, он начал разбираться с тем растущим неудобством, которое причиняла ему эта грамматическая конструкция.
С одной стороны, вроде бы всё правильно -- как "ёлочка, гори!", так и "ворота, отвори". Но, блин жеж, кто должен эти ворота отворять?, если рядом не будет ни Морфея, ни баранов?...
Но, с другой-то стороны, "ёлочка, зажгись!", "избушка, повернись..." Значит, должно быть "ворота, отворись!". Но если сказать так -- получается совсем не в рифму (а белый стих, точнее одностишие, в этом случае не приемлем(-о)).
Так что Сидоров постепенно склонялся ко второму варианту и уже раздумывал, как зарифмовать, чтобы было связно, когда дежурная смена тараканов обнаружила скачущее по ночным извилинам слово, поймала его и, от нечего делать, стала менять в нём буквы. И в раздумьях Сидорова появились версии, что ворота должны отвариться, отвалиться, отравиться...
Сидоров потряс головой. От встряски "отворись" вырвалось из цепких лапок насекомых и покатилось от них прочь, прямо в сторону голубого пятна, где случайно включило повышение реакции человека на окружающий мир...
Человек считал баранов, попутно пытаясь зарифмовать цифры и слово. Решение пришло внезапно, и, как всё гениальное, оказалось простым...
Сидоров подошёл ко входу в царство ночных грёз и произнёс: "Раз-два-сь-три-сь, ворота отворись!.."
22.12.2024 г.
Свидетельство о публикации №224122201920