Родные образы и слова
Это про жадного, который погнался за малым, а потерял большое. Железный топор, собственно железная часть этого инструмента всегда считалась чем-то особенно ценным. Напротив, топорище, то есть деревянная ручка топора, представляла из себя пустяковину. Каждый мужик мог без особого труда изготовить новое топорище.
А образ, ситуация, подразумеваемая в этой пословице, такая понятная в нашей лесистой и речистой (обильной реками и озёрами) стране. Мужик уронил в воду полено и попытался подтащить его к себе с помощью топора. В результате – не достал деревяшку и потопил топор.
«Тонул – топор сулил, а как вытащилили, так и топорища жаль»
Про того, кто забывает собственные обещания, данные в трудную минуту.
Сегодня мы вместо СУЛИЛ скажем ОБЕЩАЛ. Пословица сберегла для нас более древнее слово из уст наших далёких предков. Это наше исконное, родное слово. Тем любопытнее, что и для арабов оно такое же родное и близкое. САВВАЛЯ ;;;; по-арабски означает то же, что и СУЛИТЬ, то есть «обещать, соблазнять, искушать, прельщать» (;;;;; ;;; ;;;;;; ;;;;).
Вот и ещё одна брешь, проделанная мною в языковых границах, установленных теми, кто спит и видит, как бы разлучить народ с народом и извлечь из этого собственную выгоду.
Видимо, долго ещё мои наработки останутся невостребованными официальным языкознанием, верным слугой власть придержащих.
Свидетельство о публикации №224122301412
С уважением.
Владимир Книгин 25.12.2024 10:43 Заявить о нарушении
Валерий Осипов 25.12.2024 10:59 Заявить о нарушении