Глава 3. Руководство по произношению. 99 Имен
Каждая арабская гласная и согласная имеет уникальный звук. Это не относится к каждой английской букве. Если для согласной нет английского эквивалента, мы указали это точкой под буквой, которая дает наиболее близкий приблизительный звук на английском языке. Пример: Rahim отображается как ra-HEEM. Там, где две согласные вместе создают один звук, мы поставили черту снизу. Пример: Mudhill отображается как mu-DHILL.
Хамза (гортанная смычка) и ‘айн (которая в арабском языке отличается от английского «a») — это звуки, для которых нет прямого английского эквивалента. Мы обозначили оба из них прямым апострофом. Когда этот знак появляется в конце одного из 99 Имен, за исключением случая аль-Бари’, это ‘айн, и он должен звучать как «а», которая проглатывается или приглушается.
Поскольку эти специфические арабские звуки можно выучить только непосредственно слушая и практикуя, мы предлагаем этот веб-сайт как способ услышать произношение этих Имен: www.PhysiciansOfTheHeart.com. Имена произносятся на классическом арабском языке мужским и женским голосом, а другая версия Имен произносится с учетом влияний урду и фарси.
Слоги в каждом слове разделены дефисом.
Слоги, написанные заглавными буквами, являются ударными.
Ниже перечислены звуки всех арабских гласных, которые мы можем приблизительно передать с помощью английских букв:
Длинное «а» аа как в «last»
Короткое «а» а как в слове «father»
Длинное «и» ии как в «feel»
Короткое «и» И как в «fit»
Длинная «у» УУ как в «cool»
Короткая «у» у как в «lute»
Два дифтонга передаются следующим образом:
ОУ как в «how»
АЙ как в «lanai»
Звук следующих комбинированных согласных передается следующим образом:
Ш как в «should»
TH (ТХ) как в «think»
DH (З) как в «this»
На протяжении всей книги мы транслитерировали отрывки из Корана и другие арабские фразы, используя фонетическую запись, основанную на этом руководстве по произношению. Мы сделали несколько исключений из этого правила. Сами Имена и некоторые известные философские термины транслитерированы здесь общепринятым образом.
Когда в арабском языке используются удвоенные согласные, они сильно удваиваются! Между слогами есть пауза, и каждый согласный получает определенное ударение. Например, «b» (б) в al-Jabbar (аль-Джаббар) будет звучать как в «lab book»; «y»(й) в al-Qayyum (аль-Каййум) или al-Hayy (аль-Хайй) будет звучаь как в «funny yellow»; двойная «f» (ф) в al-Ghaffar (аль-Гаффар) будет звучать как в «laugh fest».
Что касается произношения, то, как правило, долгие гласные становятся ударными слогами, а краткие гласные становятся безударными слогами. Например, yaa BAA-sit (йаа БАА-сит) и yaa ba-;EER (йаа ба-СИИР).
Ниже приведен список 99 божественных имен с фонетическим написанием, выраженным так, как мы описали выше:
Йа Аллах (йаа ’ал-ЛААХ)
Йа Рахман (йаа рах-МААН)
Йа Рахим (ра-ХИИМ)
Йа Малик (йаа МА-лик)
Йа Куддус (йаа куд-ДУУС)
Йа Салам (йа са-ЛААМ)
Йа Му’мин (йаа МУ’-мин)
Йа Мухаймин (йаа му-ХАЙ-мин)
Йа ‘Азиз (йаа ‘а-ЗИИЗ)
Йа Джаббар (йаа джаб-БААР)
Йа Мутакаббир (йаа му-та-КАБ-бир)
Йа Халик (йаа ХАА-лик)
Йа Бари’ (йаа БАА-ри’)
Йа Мусаввир (йаа му-ШОВ-вир)
Йа Гаффар (йа гаф-ФААР)
Йа Каххар (йаа ках-ХААР)
Йа Ваххаб (йаа вах-ХААБ)
Йа Раззак (йаа раз-ЗААК)
Йа Фаттах (йаа фат-ТААХ)
Йа ‘Алим (йаа ‘а-ЛИИМ)
Йа Кабид (йаа КАА-бид)
Йа Басит (йаа БАА-сит)
Йа Хафид (йаа ХАА-фид)
Йа Рафи’ (йаа РАА-фи’)
Йа Му’изз (йаа му-’ИЗЗ)
Яа Мадхилл (йаа му-ЗИЛЛ)
Йа Сами’ (йаа са-МИИ’)
Йа Басир (йаа ба-СИИР)
Йа Хакам (йаа ХА-кам)
Йа ‘Адль (йаа ‘АДЛ)
Йа Латиф (йаа ла-ТИИФ)
Йа Хабир (йаа ха-БИИР)
Йа Халим (йаа ха-ЛИИМ)
Йа ‘Азим (йаа ‘а-ЗИИМ)
Йа Гафур (йаа гха-ФУУР)
Йа Шакур (йаа ша-КУУР)
Йа ‘Алийй (йаа ‘А-лиийй)
Йа Кабир (йаа ка-БИИР)
Йа Хафиз (йаа ха-ФИИЗ)
Йа Мукит (йаа му-КИИТ)
Йа Хасиб (йаа ха-СИИБ)
Йа Джалил (йаа джа-ЛИИЛ)
Йа Карим (йаа ка-РИИМ)
Йа Ракиб (йаа ра-КИИБ)
Йа Муджиб (йаа му-ДЖИИБ)
Йа Васи (йаа ВАА-си)
;;Йа Хаким (йаа ха-КИИМ)
Йа Вадуд (йаа ва-ДУУД)
Йа Маджид (йаа ма-ДЖИИД)
Йа Баис (йаа БАА-ис)
Йа Шахид (йаа ша-ХИИД)
Йа Хакк (йаа ХАКК)
Йа Вакиль (йаа ва-КИИЛ)
Йа Кавиий (йаа КО-виийй)
Йа Матин (йаа Ма-ТИИН)
Йа Валийй (йаа Ва-лиийй)
Йа Хамид (йаа ха-МИИД)
Йа Мухси (йаа МУХ-сии)
Йа Мубди (йаа муб-дии)
Йа Му’ид (йаа му-‘ИИд)
Йа Мухьи (йаа МУХ-йии)
Йа Мумит (йаа му-МИИТ)
Йа Хайй (йаа ХАИЙЙ)
Йа Кайюм (йаа каий-ЙУУМ)
Йа Ваджид (йаа ВАА-джид)
Йа Вахид (йаа ВАА-хид)
Йа Ахад (йаа А-хад)
Йа Самад (йаа СА-мад)
Йа Кадир (йаа КАА-дир)
Йа Муктадир (йаа мук-ТА-дир)
Йа Мукаддим (йаа му-КАД-дим)
Йа Му’аххир (йаа му-’ АКХ-кхир)
Йа ‘Авваль (йаа ОВ-валь)
Йа Ахир (йаа АА-кхир)
Йа Захир (йаа ЗАА-хир)
Йа Батин (йаа БАА-тин)
Йа Вали (йаа ВАА-лии)
Йа Мута’алли (йаа му-та-АА-лии)
Йа Барр (йаа БАРР)
Йа Тавваб (йаа тов-ВААБ)
Йа Мунтаким (йаа мун-ТА-ким)
Йа ‘Афув (йаа ‘А-фуувв)
Йа Рауф (йаа ра-‘УУФ)
Йа Маликаль-Мульк (йаа МАА-ли-кал-МУЛК)
Йа Зуль Джаляли валь Икрам (йаа ЗАЛ джа-ЛАА-ли ВАЛ ‘ик-РААМ)
Йа Муксит (йаа МУК-сит)
Йа Джами’ (йаа ДЖА-ми)
Йа Ганийй (йаа ГХА-ниийй)
Йа Мугни (йаа мугх-НИИ)
Йа Мани (йаа МАА-ни)
Йа Му’ти (йаа му’-ТИИ)
Йа Дарр (йаа ДААРР)
Йа Нафи’ (йаа НАА-фи’)
Йа Нур (йаа НУУР)
Йа Хади (йаа хаа-ДИИ)
Йа Бади’ (йаа ба-ДИИ’)
Йа Баки (йаа баа-КИИ)
Йа Варис (йаа ВАА-рис)
Йа Рашид (йаа ра-ШИИД)
Йа Сабур (йаа са-БУУР)
Перевод: Ладомир Родумилов
Свидетельство о публикации №224122400849