Из старой записной книжки 87
«Жизнь всегда прекрасна, какой бы мрачной она ни казалась.»
/Бруно Травен, «Корабль смерти», 1926 г./.
«Жизнь прекрасна, невзирая на отдельные недочёты.»
/ Ильф и Петров, «12 стульев», 1927 г./.
И не выяснишь теперь, кто у кого попёр - Бруно у Ильфа, или Петров у Tравена – писали-то почти одновременно, как будто специально. Сразу видно, что дело нечистое. Писатели, конечно, авторитетные, что тот, что эти - факт. Но плагиат-то явный. Что – нет? Tолько не надо вот этого! Кто-то же да спёр? У нас на Прозе ру. у всех глаза набитые, нас на понт не возьмёшь! Классики, называются. Вот она, тёмная изнанка мировой литературы.
« - О! Продолжайте, продолжайте, Ваше Величество! Нежный звук вашего голоса искупает жестокость ваших слов! – вскричал герцог Бэкингем, бросаясь к ногам Анны Австрийской и целуя край её платья.»
/А.Дюма, «Три мушкетёра»/.
«Имярек – экземплификант*, формальный или иронический заменитель чьего-либо имени.
*Экземплификант – конкретное понятие или собственное, используемое в качестве примера для обозначения неизвестного места, предмета или личности»
/Google/.
- Понял, не дурак, дурак бы не понял! – сказал Казимир Иванович. – «Имярек» - это "конь в пальто".
Свидетельство о публикации №224122601357