Мои конечности ослабли
Мои конечности ослабли;
Среди радости и горя, среди улыбок и слёз
Как быстро пролетели годы.
Я оглядываюсь назад, в далёкое прошлое,
В те далёкие годы.
Я спросил своего брата, знает ли он,
Почему дуют ветры.
Мой брат ответил мне с лёгкостью,
Как будто был готов к этому:
Это те тонкие и высокие деревья,
Которые заставляют ветер дуть.
Я посмотрел и увидел высокие сосны
Раскачивающиеся взад и вперед;
Они были полным доказательством в моем сознании
Именно из-за них дул ветер.
Когда я почувствовал леденящий ветер,,
Снежинки засвистели вокруг;
Я почувствовал неприязнь к этим деревьям.
И пожалел, что их не срубили.
Но маленький ребёнок
Ничего не знал о законах природы;
Мой разум часто блуждал
И принимал желаемое за действительное.
Я видел, как вода вытекала из мельницы,
Слышал шум;
Когда мы ехали верхом по холму,
Пила поднималась и опускалась.
Это оставалось загадкой,
То, чего я не мог понять;
Как вода, текущая через мельницу
Можно было бы пустить пилу в ход.
Куст упал в ручей.,
Подпрыгивал вверх-вниз.;
Я думал, что разгадал тему.
Там я нашел правду.
Я пошел и починил гибкую палку,
К ней также прилагалась пила;
Она работает по воде из ручья,
Пила не поддавалась.
Я отправился туда, чтобы отточить своё мастерство,
С пилой, кувалдой и колесом;
Затем я вернулся домой и построил мельницу,
С пилой из закалённой стали.
Когда я построил эту маленькую мельницу,
Я не просто играл;
Это помогло отточить навыки механика.
Это помогло научиться ремеслу.
Я отправился в Бостон, чтобы научиться ремеслу,
Это был литейный цех,
Там я сделал много форм,
И научился пользоваться формовщиками.
Изготовление форм было ремеслом,
Оно часто было востребовано;
Когда я хотел сделать отливку,
Форма была под рукой.
Когда мне было пятнадцать лет,
Я отправился на запад.
Иногда я ехал на дилижансе,
Иногда останавливался на отдых.
Когда я приехал в Клинтонс-Дитч,
Я сел на лодку;
Мой разум был на пределе.
Столько всего нужно было отметить.
Я задумался о том, как две лодки могут пройти мимо,
С канатами от лодки до берега;
Лошади остановились, канат оборвался,
Лодка прошла мимо.
Для меня было загадкой,
Как лодки проходили через шлюзы:
Но вскоре я начал понимать,
Когда они проходили между скалами.
Лодку заводили в шлюз,
Ворота закрывались внизу;
Лодка ударялась о скалу,
Начинался поток воды.
Вскоре этот просторный жёлоб наполнился.
Ворота наверху распахнулись;
Шланги начали тянуть,
Лодка двинулась вперёд.
Мы ели и пили в лодке,
И это было почти как дома;
Мы проезжали мимо многих примечательных городов,
В поисках новых.
Тогда там не было железных дорог.
Нигде на всей земле;
Мы проезжали по шестьдесят миль в день
Тогда это казалось чем-то грандиозным.
Рочестер, недалеко от Сэнди-Ридж,
где есть ревущие водопады,
Канал, который пересекает мост,
через реку Дженеси.
Вода бежала с бешеной скоростью,
водопады такие высокие и крутые;
где Сэмми Пэтч, этот глупый человек
Там он совершил свой роковой прыжок.
Я покинул лодку и сошёл на берег,
Пройдя восемьдесят миль;
Там, где мои друзья выстояли
В диких западных землях.
Теперь Запад улетел
На три тысячи миль или больше;
Через светлые долины, по высоким горам
К западному берегу.
Для магазина я построил сарай
И покрыл его корой.;
Я работал, пока не угас день.,
С утра до темноты.
Я смастерил для себя токарный станок,
Изготовил кровати, столы, стулья.;
Я смастерил бюро для своей мамы.
А иногда делал ремонт.
Я нашел много работы, которую нужно было сделать.
Чтобы уберечь меня от всякого вреда,
И когда мой отец позвал меня,
Я помог ему на ферме.
Семнадцать человек сложили каркас,
Построили здание для школы,
Где юноша мог бы научиться читать,
Если бы он не был глупцом.
Когда мне было восемнадцать лет,
Я был склонен к бродяжничеству.
Тогда я отправился в старый Суонси,
В свой старый и родной дом.
Там преподавал тот же добрый человек.
Я посетил районную школу,
Повидался с теми, кого знал;
С теми, кто учил меня год назад.
Я отправился на фабрику Атол,
В поисках работы;
По счастливой случайности меня туда направили,
Ведь я был всего лишь мальчишкой.
У нас был первоклассный пансион,
Это был счастливый случай;
Там жили фабричные девушки.
Мы часто устраивали танцы.
Мы проработали там пять долгих месяцев.,
Задача была выполнена, пока я не закончила.;
Когда я пошла получать зарплату.
Они заплатили больше, чем я просила.
Я работал над домами, амбарами и мельницей,
И помогал строить церковь;
Я долго там работал,
Воздерживался от больших трат.
Я из старого Суонзи любовался видами,
Ее рек, ручьев и фонтанов;
Попрощался со старым Монадноком в последний раз
С вершины Зеленых гор.
Моему отцу нужно было все, что я зарабатывал
В качестве платы за его землю;
Там он сжег огромные кучи древесины.
чтобы избавиться от нее.
Все еще продолжал работать на моего отца,
Чтобы приносить доход,
Зимой делал ведра
А весной - сахар.
Итак, мы наготовили кучу сахара,
Которого хватило бы многим, чтобы подсластить горло;
Помогал Натану заготавливать залежи под паром,
Засевать поле овсом.
Я работал на разных работах.,
Я занимался изготовлением стульев.,
А еще я сделал две фрезы.,
И иногда делал ремонт.
Когда twenty-two в Холлспорте купил
Много, это было грубо и ново;
Для меня интересное место,
На мой взгляд, такое приятное.
Там тек прозрачный ручей,
"Пока не заработают машины";
Здесь я построю справедливое жилье
Для той перспективной девушки.
Я оттуда поехал в Уайтсвилл.,
Работал у Джозефа Кори.;
Строил дом для Мэтью Уилсона.,
Здесь я расскажу историю.
У него была дочь, юная и светловолосая,
Только что распустившаяся почка;
Она была там живой помощницей,
Солнечный свет ее дома.
Я почувствовала, как натянулись струны моего сердца.,
Они лопнули, как горящая бечевка.;
И вот она украла моё сердце
И отдала мне своё взамен моего.
Так полковник Мэтью Уилсон, сквайр,
Дал мне любящую невесту.
Чтобы разделить с ней превратности новой жизни,
Помощницу рядом со мной.
Сорок дней работал, чтобы купить две печи,
Чтобы согреть наш маленький дом.
Чтобы сварить картошку, испечь хлеб,
И прогнать холод.
Я взялся строить дом,
Часто уставал и изнемогал.
Сезон был очень засушливым,
Мои брёвна не распиливались.
В те дни не было циркулярных пил,
Они приводились в движение потоком воды,
Вертикальная пила скрипела.
Как и жаба Пэдди.
Я построил хижину, уютную и тёплую,
Она была внутри каркаса;
Она защищала нас от холода и бури,
От снега и дождя.
Когда пришли весна и лето,
И мои брёвна были распилены;
Тогда я обнёс каркас,
Сделал комнаты длиннее и шире.
Верхние комнаты были жилыми,
Внизу была мастерская;
Там я заставлял машины урчать,
Мог заставить их работать или остановиться.
Западная лихорадка охватила мой разум,
Это было в сорок четвёртом;
Так мы бродили на юг и на запад
Три тысячи миль или больше.
Мы не нашли то благословенное место.
То плодородную почву;
Где мир и изобилие были нашей судьбой,
А удовольствия вытеснили труд.
Итак, мы вернулись домой и принялись за работу.
Это укрепляет тело и дух;
праздность ленивого бездельника
станет постоянным трудом.
Построили машину для обработки чаш,
она делала их гладкими и круглыми;
казалось, что это поворотный момент,
Это заставило меня уехать из города.
Древесины для бочек стало очень мало,
Найти её было трудно;
Поэтому мы покинули наш дом в Холлспорте
И отправились в дебри Пенсильвании.
Там мы построили себе мастерскую,
Брат Натан и я,
И там мы взбирались на вершины гор,
Которые пронзали небо.
Мы рубили деревья и пилили брёвна,
И мы почти загнали их в угол.
А потом мы расчистили тропинку
И увидели, как они катятся вниз.
Тиф схватил мою жену,
Мой брат потерял ребёнка;
Казалось, беды окружили нас
Здесь, в диком лесу.
Наша дорогая мама приехала навестить нас,
Здесь она заболела и умерла.
Казалось, что судьба была предначертана нам.
В конце концов мы остановили поток.
Он думал, что видит нечто более прекрасное
На холме Аллегейни,
С коровами и лошадьми на ферме,
С плодородной почвой для возделывания.
И вот я выкупил ферму у своего брата
И стал работать один,
Был в расцвете сил, сильный и крепкий,
Я много трудился.
И вот мои соседи принесли блоки,
Которые я бы переработал;
С мастерством и трудом я заработал на камни
И помог своим соседям тоже.
Я построил для себя мастерскую побольше
С более мощным водяным двигателем;
Он заставлял механизмы работать
Почти каждый час.
Мы купили новую чесальную машину,
Мы с Дэвидом Уилсоном;
Это показало, что я не очень заинтересован в этом.,
Бизнес пошел насмарку.
Они продали свою шерсть, чтобы отправить ее дальше,
Вернулись уже готовой.;
Если вы наймете горничную сегодня
Заплачена более высокая цена.
Другое оборудование в мастерской
Полностью использовало мое время;
Так что я мог успешно вести свой бизнес
Без помощи шерсти.
Мой магазин помогал мне строить,
Платя за мою землю;
Помогал мне покупать хлеб,
Всё ещё был мне помощником.
Мы с женой построили дом,
Сделали его уютным и тёплым;
Чтобы защититься от пронизывающего ветра
И от ливня.
Мы осуществили давнюю мечту;
Но увы! Злая шутка,
Мой магазин охватило пламя,
И всё превратилось в дым.
Горящий магазин выбил меня из колеи.
Я сбился с пути;
Был на задворках жизни.
Не мог восполнить свою потерю.
Тогда я работал в поте лица
На домах, амбарах и мельницах,
Всё для удовлетворения наших потребностей,
Чтобы наши желудки были спокойны.
Они наконец-то построили здесь железную дорогу,
После долгих изысканий,
Так что они быстро и дёшево провели её мимо,
После долгих проволочек.
Это заставило лесорубов горбиться,
И они срубили все тополя,
И оставили нам только пеньки.
Из мрачной тени болиголова.
Они обнажили высокие холмы,
И долины тоже;
Они потащили брёвна на мельницу,
Оттуда они ушли;
Я построил для себя ещё одну мастерскую
С токарными станками и циркулярной пилой;
Там я работал, чиня сани,
Чтобы тащить брёвна болиголова.
Весной, когда сани уплывают,
Все еще работал, чтобы заработать камни;
Я точил шейки и обрезал ветви деревьев,
А также рычажные колодки.
Лесорубы ушли, приходит фермер,
Он работает осторожно и тяжело;
Он сжигает кустарник, выдувает пни,
Извлекает деньги из земли.
Он загоняет лес на холм.,
Он подчиняется его желанию;
Он делает свои пастбища ещё шире,
И всё это с помощью огня.
В маленькой деревушке Райтс
Фермеры приходят за почтой.
И покупают по выгодным ценам
Многое из того, что выставлено на продажу.
Там, где я когда-то слышал пение дикой птицы
В тёмном и мрачном лесу,
Теперь я слышу звон церковных колоколов
Такой громкий и чистый.
Пока повозка с брёвнами,
Плутая в глубоких и широких колеях,
Теперь весёлые компании на прогулке
Скользят в автомобилях.
Теперь я вернусь на страницу воспоминаний
И отмечу события своего времени;
Возвышение эпохи,
И эволюция идёт в гору.
Канал Эри строился,
когда мне было три года;
по нему плавали бесчисленные лодки
и приносили кучу денег.
Они строят канал для барж,
штат Нью-Йорк богатеет;
по сравнению с новым старый
был лишь маленькой канавой.
Затем появилась железная дорога.
Почти безграничная ценность;
Его железные полосы теперь простираются
Почти по всей земле.
Они проложили туннели через высокие горы
С одной стороны на другую;
И перебросили мосты через бурлящие фонтаны,
Чтобы поезда могли плавно скользить.
С севера на юг тянутся,
И покрыли сетью всю землю,
От мутного устья Миссури
До песков Верхнего озера.
Телефон и телеграф
Дают толчок развитию;
Помогают людям говорить и смеяться
На расстоянии в сотню миль.
С молниеносной скоростью новости разносятся
По множеству проводов;
Вчерашние новости со всего мира
В утренних газетах прочли,
Что появились косилка и жатка,
К большой радости фермера,
Они вытеснили косу и серп
Почти из поля зрения.
С помощью механизмов
Большая часть работы сделана;
С помощью пара и хорошей лошадиной силы
Механизмы приводятся в движение.
Сельскохозяйственных колледжей
Почти в каждом государстве;
Они будут подниматься вверх фермеров
От судьбы drudging.
Они уже прослушивают землю для нефти и газа
Дома светло и тепло;
Эта жизнерадостность может царить внутри,
В то время как снаружи завывает буря.
Затем пришли Колесница и Певица.
Другие, кто работал в комплекте.;
Помогает уставшим пальцам женщины
Пока она шьет ногами.
Наборщик, чудесная вещь,
Новая, под солнцем;
Целые строки он будет набирать,
Из расплавленного металла.
Я здесь с любящими друзьями,
Добрыми соседями вокруг;
Я жду, что же получится
Пока я не отвергнут.
ДИАДАМА
(Деннисон Вудкок)
Диадама, Диадама,
драгоценное имя, так дорогое мне;
ни одна другая девушка в Аллегейни
не волнует моё любящее сердце так, как ты.
Прекраснее, чем цветущие розы,
нежнее, чем горлица,
несите меня, небесные силы,
к груди моей возлюбленной.
Так пел юноша, захваченный любовью.,
Который почувствовал укол дротика Купидона.;
В более зрелые годы его юношеская любовь угасла.,
Он не стремился завоевать ее сердце.
В памяти запечатлелась каждая черта,
Прекрасен, как в былые дни.,
И все же он знает, что некогда любимое создание.
Глаза смертного больше ничего не видят.
В головокружительном танце они кружатся,
Как в давно минувших годах;
Как сладко щемит его сердце,
Когда он встречает её улыбающийся взгляд.
В классной комнате он с ней,
Учит уроки рядом с ней,
Часто гадая, станет ли она
Его любящей невестой.
Увы, это лицо! Он никогда его не увидит,
Эти алые губы больше не красны,
Эти сверкающие глаза закрыты навсегда.
И все приятные чары исчезли.
Вскоре память и воспоминания,
хотя и были когда-то в расцвете юности,
больше не будут волновать
в неумолимом потоке времени.
ЛЕОНЕ
Она подарила мне свежий и цветущий розовый куст,
Маленькая Дева В см.;
Справедливее, чем краснея Пози
Дорогая Леона отдала мне.
Внутреннее сияние придают
Добродетель и истину комбинат;
Дай честное, верное сердце
С внешней красотой блеска.
ДЖЕССИ У ФОНТАНА
(Деннисон Вудкок)
Джесси стояла у фонтана
С кувшином в руке;
Она окунала его в хрустальную воду
И давала каждому жаждущему,
Кто приходил с сенокоса,
И, стоя у края,
Получал освежающий напиток
Из нежной, такой прекрасной руки.
В её глазах была улыбка радости,
Сознание добра;
Она чувствовала благословение свыше,
Одобрение ее Бога.
Чистая вода - это все, что им нужно
Чтобы утолить жажду;
Поэтому все они снова приступают
К работе среди сена.
Затем пейте чистую воду.,
Воздержитесь от стимуляторов,
Это не помешает бизнесу
И не приведет к помутнению рассудка.
Другой стоит за стойкой бара.,
Довольно неуместно.;
Иссушенная совесть, кажется, портит
Красота её лица.
Ей нет дела до бед детей
Или тревог матери;
Пока деньги текут в её казну,
Чтобы удовлетворить её жадность.
Мужчины идут туда, чтобы утолить жажду
Бренди, ромом и джином;
Она накидывает им на шеи уздечку,
Которая снова затягивает их туда.
Их деньги пропали, и чувства тоже.,
Жажда стала еще сильнее, чем раньше.;
Что делают эти глупые смертные?
Кроме как просить и умолять о большем.
Они, шатаясь, выходят на улицу,
С проклятиями на языке,
С парализованными руками и заплетающимися ногами,
Зрелище для старых и молодых.
Кто из них является источником гордости
И кто из них — социальный калека,
Джесси у фонтана,
или Жадность за стойкой бара?
DEHEWAMIS
(Деннисон Вудкок)
Однажды несколько сенека отправились на поиски еды и дичи;
они бродили день за днём,
К маленькому Тоби пришла
индейская девушка, весёлая и жизнерадостная,
одна из толпы;
она часто подбадривала их в пути
любящими словами и песнями.
Она ступала легко, как лань;
её песни скрашивали часы;
её голос был слышен на рассвете
в диком зелёном лесу.
Её радостная песня умолкла и исчезла,
И эхо не разносится по поляне,
Ибо смерть оставила свой след на
Этой жизнерадостной индианке.
Радость матери, гордость отца,
Они не смогли спасти своего ребёнка;
Так умерла индианка
В диком лесу.
Они не оставили её тело там,
Так далеко от дома, вдали;
Но переносила это с ревностной заботой.,
Много утомительных дней.
Пришла к источнику, который встречался с ручьем.
Который проходил мимо их счастливого дома.;
Похоронила ее при свете луны.
Под звездным куполом.
Они часто приходили посмотреть на то место,
Где лежал Деевами;
Пока отец, мать, сестра, брат,
Все не ушли из жизни.
Вода струится из родника,
Высокие клёны колышутся;
Летние птицы поют свои песни
Над её одинокой могилой.
Монолог разносчика
У меня был ром, и джин, и бренди,
Всё из виски,
И всё так удобно разложено
Чтобы соблазнить их жаждущий взгляд.
О! нет, им не нужно говорить об этом,
Это были счастливые времена.
С рукой в кармане пьяницы,
Вытаскивающей десятицентовики.
Морил ли я голодом других?
Тогда пусть так и будет;
Те дети и матери
Не принадлежали мне.
Лежа в канаве,
Любящий сын своей матери,
Совесть начала шептать
О поступке, который я совершил.
Затем пришло это утешение
Как раз вовремя;
Закон штата и страны
Узаконил преступление.
Ибо я получил лицензию,
Заплатил лицензионный сбор;
Так что ханжеская чушь
Не подействовала на меня.
Пивовары страны
Обратимся к конституции,
Чтобы спасти их занятие
От удара запрета,
Интересно, восстановит ли конституция
Меня здесь;
Защитит ли меня от вторжения,
Пока я продаю ром и пиво.
Поскольку трезвый образ жизни процветает,
Моя лицензия теперь недействительна,
И наступает нищета,
Мои дети плачут от голода.
Я пытался играть в азартные игры,
Но не выдержал испытания.
Со всеми моими обманами и ложью
Я оказался на втором месте.
Я бы предпочёл трудиться,
Зарабатывать свой хлеб честным трудом,
Как мой здоровый и счастливый сосед,
Который пашет и обрабатывает землю.
Моя плоть сделана из пива,
Мои мышцы слабы и вялы;
Я не могу повернуть шнек.,
Взмахнуть молотком или топором.
Крики моих детей так ранят.,
Мое сердце разрывается от тоски.;
Мои проблемы так сбивают с толку.,
Лучше бы я не рождался.
Нить жизни, которую я бы оборвал
И предался отдыху;
Но мысли о вечности
Сеют тревогу в моей груди.
Если я встречу возмездие
За пределами времени,
Ни закон, ни конституция
Не узаконят это преступление.
ПРАВА
(Деннисон Вудкок)
Среди отрогов Аллегейни
Высокие холмы с лесистыми вершинами,
В долине Портидж
Находится маленькая деревушка Райтс.
Гамильтон и долина Портидж
Под прямыми углами здесь соединяются;
Оба вместе образуют довольно
Хорошую и ровную деревенскую площадку.
Прозрачные ручьи впадают в реку
И журчат на своём пути;
А серебристые озёра отражают
Облачка, плывущие по небу.
Растущие злаки и зелёные луга,
Кукурузные поля, силосные ямы;
Извилистые ручьи и колышущиеся ивы,
Сады на пологих холмах.
Скот пасётся на пастбище,
На склоне холма, свежем и зелёном,
С шелковистой шерстью,
Много коз и ягнят видно.
На углу стоит школа,
Там царит тихий порядок.
Где серьезные прилежные ученики
Готовятся к будущим годам.
Там есть церковь с высоким шпилем,
И старый колокол, висящий там,
Часто звонит, созывая людей
За их проповедь, хвалу и молитву.
Они строят еще одну церковь.,
Фундамент, который они заложили.;
Пусть золотая истина будет позолотой.
Все слова, которые там сказаны.
На стрелке вагоны загружены.
С картофелем, зерном и сеном,
Так что фермеры довольны,
Когда они отправляют свои товары.
Послушайте! Мы слышим грохот поезда.
Люди ждут посадки;
Четыре раза в день приходит почта,
Все на борт! Они уплывают.
Вот магазин рядом с железной дорогой,
Где каждый день кипит работа;
Товары привозят туда целыми вагонами,
И многие команды забирают их.
Ещё один магазин, где фермер
Покупает инструменты, которые ему могут понадобиться;
От жатки до молотка,
Продукты, корм и семена.
Фабрика, где делают сыр,
Отличные круглые сыры, как раз то, что нужно.
Больше всего покровителю нравится
то, что сыры приносят деньги.
Здесь честные, бережливые фермеры
с помощью заботы и труда
приносят богатство в свои амбары,
извлекая деньги из земли.
Улыбки играют на лицах соседей,
Проявляя братскую любовь,
В то время как во многих местах и ситуациях
Добрые дела доказывают их дружбу.
ОСТОРОЖНО, МАЛЬЧИШКИ, или ГЛУПАЯ МУХА
Была очень глупая муха,
То жужжала низко, то летала высоко;
На гладкой и чистой бумаге
Видела, как некоторые мухи прилипали к ней.
"Должно быть, эти мухи очень слабые,
Раз прилипают к этой бумаге...
Если бы я был там, я бы не остался,
Я бы взлетел и улетел.
Он сел на край бумаги,
Пролетел большой круг,
Он хотел дать прощальный пинок,
Но обнаружил, что материал не прилипает.
Он изо всех сил старался уйти,
Но понял, что обречён остаться;
Там он пел печальную песню,
Пока не иссякла его жизнь.
Умный молодой парень часто приходил
Туда, где собирались курильщики;
Он говорил: «Я покажу вам, что могу
Курить так же хорошо, как и любой другой».
От курения ему становилось плохо;
Он быстро съедал свой завтрак.
Он курил понемногу каждый день,
Научился курить так же хорошо, как они.
Думал, что может бросить в любой момент,
Когда его чувства были в расцвете;
Воздерживался от курения целый день,
Всё казалось мрачным и серым,
Эти дерзкие бесенята пялились на меня,
Беда преследует меня повсюду,
Совесть обостряет чувства,
Обещания на страницах памяти.
Эти нарушенные клятвы смотрят на меня,
Демоны парят в воздухе;
Дьявол схватил меня в свои объятия.
«Верните, верните мне мою трубку!»
Он, как и все остальные в его роде,
Вечный раб своей трубки,
И, как маленькая глупая муха,
Обречённая кружиться, пока не умрёт.
РАЗРУШЕННЫЙ ДОМ.
Взгляните на этот дом на Приятной улице,
Давайте войдём в него;
Всё так тщательно продумано,
Так уместно и справедливо.
Музыка в соседней комнате
Так приятна для слуха;
Ароматные цветы в полном цвету
И красота предстаёт перед нами.
На столе лежат избранные книги,
Мудрость для больших и малых;
В кладовой полно припасов;
На стене висят картины.
Отец приходит в конце дня,
Мать встречает его с радостью,
Смеющиеся дети играют вокруг него,
Он гладит своего маленького сына.
Покой царит в этом счастливом месте,
Где всё светло и свободно;
Его любящие обитатели приходят и уходят,
В сладчайшей гармонии.
Горе погубило этот прекрасный цветок,
Работа проклятого рома,
Зловонное дыхание салуна
Пришло в это жилище.
Слышен стук в дверь,
Дети убегают прочь;
Они не хотят больше видеть его лицо,
Пока виски правит миром.
Верная жена открывает дверь,
Муж, шатаясь, входит,
Он падает ничком на пол,
Опьяненный ромом и джином.
Помогая ему добраться до кровати, —
О! кто бы мог сказать нам, почему —
Он сжал кулак и ударил её по голове
И получил подбитый глаз.
Его банковские вклады утекают
К ростовщикам,
Чей бизнес изо дня в день
Заполнять могилы пьяниц.
Фортепиано продано шерифом,
Музыка затихла и умолкла;
Вздох матери, плач дочери
Теперь квартиры заполнены.
Картины сняты со стен,
Ковры убраны с пола,
Чтобы удовлетворить суровый зов необходимости,
Не дать голоду постучать в дверь.
Все драгоценности дочери
Ушли к ростовщику;
Её лучшая одежда, одна за другой,
Чтобы купить им хлеб насущный.
Стервятники в человеческом обличье ждут
Чтобы сделать эту девушку своей добычей,
Должны ли голод, нужда и жестокая судьба
Заставить её забыть о стыде?
О, эта ужасная, отвратительная рана,
Дело рук проклятого рома;
О, может ли целебный бальзам стать основой
Для грядущего мира?
В ПОЛЬЗУ ЖЕНСКОГО СУФРАЖИЗМА
Наши отцы считали, что это дело
Стоит того, чтобы за него взяться.
Бороться с этими произвольными законами,
К принятию которых они не имели никакого отношения.
Принцип, который они теперь игнорируют,
С тех пор как мы стали нацией;
Облагая женщин налогами снова и снова,
Лишая их права голоса.
Великобритания считала, что мы не будем бороться
Или осмелимся оказать сопротивление;
Они полагались на силу, чтобы всё исправить.
Справедливость на расстоянии.
Женщина на заднем плане,
Её душа жаждет мудрости,
В то время как её любящее сердце переполнено
Стремлением к знаниям.
Вы не будете голосовать, заявляют мужчины,
Вы, дочери и ваши матери.
Затем идите и расставьте адскую ловушку
Чтобы заманить в ловушку их сыновей и братьев.
Поскольку женщины не сражаются,
Использование меча или винтовки
Отодвигается с глаз долой
Как бесполезный пустяк.
Кольцо виски, ее злейший враг
Часто блокирует ее устремления;
Оно не позволяет ей голосовать, мы знаем
Это оттолкнуло бы ее от нации.
Колледжи исключили ее;
С умами небольшого размера,
Они, хотя их возвышенные учения были
За пределами ее понимания.
Меч могущества не может исправить это.,
Перо женщины сильнее.
Ее язык и перо укротят их мощь.,
Они не смогут долго сдерживать нас.
Она идёт в ногу
с целеустремлёнными братьями,
завоевывая для себя место
среди Д. Д. и других.
Скоро её голос зазвучит
в законодательных залах,
тогда любовь и справедливость воцарятся
и очистят нацию.
Рождество
Мои многочисленные друзья, большие и маленькие,
счастливого Рождества вам всем;
Мы встретились, чтобы указать на знакомую нам сцену,
Произошедшую много лет назад.
В благословенное утро, ясное и прекрасное,
Радостные ангелы поют в воздухе;
В это славное утро мы желаем добра людям
И поём всем о рождении Спасителя.
С благодарностью продолжаем петь,
И вторим ангельской песне.
С любовью к Богу, доброй волей к людям,
Мы с радостью поем эту песню снова.
Хотя Его пришествие сюда, на землю
Это было кроткое и смиренное рождение.
Его несравненная мудрость все еще будет сиять
Помни о бесконечных годах времени.
Мы празднуем, как можем,
Величайший дар Добрых Небес человеку,
В память об этом даре небес,
Эти многочисленные дары должны быть даны.
Бог явил Свою любовь всем,
Подарив нам Своего единственного сына,
Пусть благодарные мысли наполняют наши радостные сердца,
И прославляют драгоценную Божью любовь.
И пусть любовь сияет в каждом сердце.
Даруй нам лучезарное сияние;
Сделай нас раем на земле.
Вкус радости, знакомый ангелам.
Нет более прекрасной сцены на земле,
Чем дни, отмечающие рождение нашего Спасителя;
Ежегодный расцвет любви,
Во время праздников мы переезжаем.
Старый и новый год, встреченные вместе,
Один с воспоминаниями, другой с надеждой;
Чего бы мы ни достигли, обязательно придем
Луч радости или облако мрака.
Выбор за нами, как мы пожелаем,
Можем стоять на горе или погрязнуть в болоте;
Никто не может оглядываться на уходящий год,
Не видя хорошего, если он искренен.
Все годы хороши в глазах небес,
Если мы видим их правильно,
Так что бодрствуйте и творите добро,
Случай представится, когда придёт время.
Пусть старик, живущий на лоне природы,
Откроет дверь на ржавых петлях,
Посмотрит на деревья, поля и долины,
Послушает звон милых колокольчиков на санях.
Взгляни на реки, ручьи и родники,
Горы и долины, пока природа поёт.
Пусть милые дети резвятся и играют,
Наслаждайся жизнью, пока можешь.
Скоро они сами должны будут готовиться
Для более серьёзных вещей и большей заботы
И когда они станут больше и мудрее,
Помогут миру двигаться вперёд и развиваться.
Если бы мы сами были в надлежащем тонусе,
То были бы как беспроводной телефон;
Небесная музыка, которую она могла бы принести,
Пока ангельские голоса поют.
Рождественская ёлка, такая яркая и прекрасная,
С множеством подарков, развешанных на ней,
Нагруженная подарками от пола до потолка,
Пусть у каждого будет подарок или даже несколько.
***
Свидетельство о публикации №224122800965