Фиг прочтёшь, но красиво
"Линдисфарнские Евангелия". 715-720 г.г. с Р.Х.
Это, конечно, не внутренность Евангелия от Матфея, а обложка на пергаменте. Тем не менее ОТМЕЧУ некий "вольный штиль", точнее сказать "культурное издевательство" над изображением названия, сравнимое, разве что, с нескончаемыми нынешними пост- и мета-модернистскими извращениями в области искусства и литературы. Отмечу также сходство "грамматических изысканий" островных (ранн.англо-ирландских) монахов-книгоиздателей с издателями раннехристианской Руси.
Подтяну к данному сообщению Ярослава-Чена по прозвищам Джу, Иронимус Маргинале и др., известному легкомысленным поведением по отношению к русским грамматикам и орфографиям.
Ему далеко до свободомыслия авторов данного Евангелия. И, слегка завидуя, он прощает авторов и издателей данной книги. Почему?
1. При отсутствии "утверждённых Церковью" учебников по грамматике и орфографии "древнего английского" почему бы не поиграться в свободы слова.
2. На предмет свободы изображения: уникальный островной (гиберн-саксонский) стиль сочетает в себе средиземноморские, англосаксонские и кельтские элементы.
Расшифруем же название на обложке:
Первая строка содержит слово "liber" ("книга"), выделенное подсвеченными буквами островным шрифтом; первые три буквы ("lib") гораздо более витиеватые, чем последние две ("er"), выделенные белым цветом. Следующие две строки написаны руническими заглавными буквами (то есть латинскими буквами руническим шрифтом, который также можно увидеть, например, в Книге Наннаминстера): первая из этих строк частично содержит слово "generationis" ("поколение" в родительном падеже), поскольку "-onis" появляется в следующей строке, за которой следует сокращенная форма "Iesu", а именно "Ihu" с тильдой на букве "h"; этот тип сокращения называется nomen sacrum.
Последняя строка написана большим островком и начинается с другого именного крестца, сокращения "xpi" с тильдой, означающего "Кристи". За этим следует более сжатый ряд слов. Первое - "filii" ("сын", родительный падеж) с вязью "fi" и буквой "l" с двумя сложенными буквами "i" на ножке. Затем видно "Дэвид", который состоит из буквы "d" с "a", наложенной на "v" в её счетчике, за которым следует "id". После этого "filii" присутствует снова, однако на этот раз лигатура "fi" заменена греческой буквой phi (;) из-за ее фонетического сходства. Последнее слово - "Авраам", которое разделено на две строки.
Фиг прочтёшь, но красиво. - 991752738546
В написании букв внутри книжного блока чувствуется связь между древнегреческим и латинским алфавитом, а также несомненно сходство с более поздним алфавитом от Кирилла и Мефодия, созданным для употребления православными монахами. Признаков этрусской руники не наблюдается, оно и понятно: разница в 1000 лет.
Обалденно красиво. Цвет картинок в данной книге ручного изготовления ничуть не потускнел за 1300 лет. Отличные минеральные краски использовали древние бритты-островитяне!
А в последних двух картинках мы видим сходство с русской православной иконописью и церковными книгами.
Это уже чуть позже Андрей Рублёв с последователями изменили европейские стереотипы стенописи на нечто иное, ставшее этнографически узнаваемым.
------------
Ссылка на статью со всеми картинками в "РЕЦЕНЗИЯХ.
Свидетельство о публикации №225010100721
Ольга Сергеева -Саркисова 23.02.2025 20:43 Заявить о нарушении
Ярослав Полуэктов 24.02.2025 03:12 Заявить о нарушении