Клоринда

Автор: Фрэнсис Ходжсон Бернетт. Финский. 1897 год.
***
 1. Четвертое ноября третьего дня 1690 года.
 2. Джеффри Лорд знакомится с дочерью.
 3. Знакомство для продолжения.
 4. Визит викария и день рождения леди Клоринды.
 5. "Я не могу вспомнить".
 6. Сестра Энн нашла портрет.
 7. Что происходит при лунном свете.
 8. Одна сцена в розовом саду и обручение.
 9. Честная сделка.
 10. Его превосходительство Осмонд из герцогства.
 11. Благородный конец жизни.
 12. Похороны лорда Данстенволдена и то, что произойдет после них.
 13. Битва не на жизнь, а на смерть.
 14. Графиня Данстенволд приручает лошадь.
 15. Джон Оксон, мистер. найдите потерянный трофей.
 16. Что случилось с Панилисалонгиссой.
 17. Часовая стойка регистрации и письмо.
 18. Графиня, сидящая за письменным столом.
 19. Тяжелая судьба.
 20. Возвышенный трах.
 21. Родился наследник.
 22. Мать Анны.
 23. Последние минуты Джеффри Лорда.
 24. Смерть Анны.
***
ПЕРВАЯ ГЛАВА.

Четвертое ноября, третий день 1690 года.


Однажды зимним утром в Усвайсене в 1690 году конец Дикой природы, отзывающийся эхом.
Зал замкового двора, наполненный лаем собак, воплями и стуком копыт.
калкетта. Джеффри Лорд, видели ли вы отъезд на охоту и когда?
у него был вспыльчивый джентльмен с грубым голосом и хорошим
tuulellakin пока шла ругань тенденции, так как там
всегда есть время для бунта, когда он и его друзья отправились на прогулку. Это
однажды шума было больше, чем обычно, потому что господь был с нами
накануне в гостях; вечером была съедена только еда
поздно ночью и было много выпивки, по этой причине сегодня проблемы
одна головная боль, одна тошнота, снова одна, только плохая
ветры, так что, когда их проклинают неугомонные лошади,
когда они снова приближаются к моему горлу, я смеюсь, когда кто-то в толпе
нарезать сырую пилапухетту. Они принадлежат косолту, как и Джеффри
лорд и его спутница были размером с графство в обоих отношениях
смелый язык, который доставлял удовольствие и был действительно таким
повезло, что сегодня у них была женщина, когда непристойная речь и
садатуксет каяхтеливат на холодном зимнем воздухе.

Джеффри был повелителем всего громче всех, потому что он пил больше всех,
и хотя он всегда хвалил, терпеливее, чем другие, и придерживался
за столом в финале была ночная вакханалия, хотя, возможно, у вас было
у нее плохое настроение. Он быстро перелетал с места на место, проклиная
собаку и ругая слуг, а когда ему попался большой черный скакун
сзади лают собаки и ругают людей так, что это было бы
не мог подумать, что они из ада.

Джеффри лорд долгое время был лихаваном, у одного человека было лицо
красное, красивое, а глаза черные; он был подростком
слышал об огромной мощи, а также о навыках верховой езды и
его подвиги покрылись волдырями от выпивки. Грубая его жизнь приводила в движение уродливые слухи
хотя на самом деле он не должен быть уродливым, только думать о них
скорее, чтобы она была благородной как человек чести, потому что, когда эти
сплетни достигли ее ушей, разразившись его ликующим смехом.
Он женился на графине грейт мост, пятнадцатилетней девушке
королеве красоты, но всего лишь на короткий промежуток времени увлекся
отключился, и с тех пор он ненавидел свою жену, когда этот сайт
нарушил свои обязательства. Они были девять лет
женаты, и хотя его жена регулярно, каждый год, делала пожертвования
ее ребенок, так что ни у кого из них не оказалось мальчика, и
когда ей было плохо между ближайшими родственниками, был
каждая маленькая дочь, придерживающаяся своего мнения, оскорбляет его.

Эни редко встречалась с его женой Марио, которая была
нежный добродушный и горе угнетенным состоянием и адрес ее мужа
брезгуют. Ребенок был жив, только два, другие
болеть и умирать уже совсем мало. Ее муж вряд ли...
память о нем существовала, когда не видела его и он...
не сегодня утром он думал о тебе. Но все-таки больно
так, что он жених oikasten в стремя, чтобы преобразовать его и
s;ttiess;;n этот k;mpelyydest;;n, взял одно из самых плотных
плющ вокруг в окно. Там она увидела пожилую женщину, которая
отодвинула занавеску и посмотрела на него сверху вниз, как будто он был
кое-что можно сказать за то, что ты - это ты.

Он возмущенно воскликнул:

-- Саакелия! У этой сучки кислое лицо, когда она там, сказал он. --
Что эта пожилая леди там делает?

Удин снизился, и дама исчезла из виду, но через минуту
произошло нечто из ряда вон выходящее. Та же самая пожилая леди проникла внутрь, вы видите ворчуна и
толпу слуг по каменным лестницам этехисесс и лииккаси
отдайте Джеффри господу.

-- Черт возьми! кричу это. -- Что ты здесь делаешь? Нет
она опять вряд ли сможет достать мне дочь на иждивении?

-- Бесстыдно на это ответила миссис юрости, господи
имитация. -- Но, в конце концов, в нем девочка; сейчас ему всего несколько часов от роду.
- милостивая леди! --

-- Да будет он проклят! проворчал Джеффри, как будто у него проблемы. -- Уже прошло
девять, - тоже целых девять! Это
уже больше, чем может вытерпеть человек. Он делает это только для меня
чтобы позлить.

-- Только так; меня раздражает, что джентльмен, который является мальчиком-наследником,
хочет, - ответила пожилая леди так же непочтительно, как сам лорд, -
когда-то он был старым придурком и хорошо знал
поддерживаемые подобным образом ... ... церемонятся дамы, которые не являются своими мужьями
настроенные заботиться.

-- Это был пухлый ребенок, но теперь пришло время не мальчика
а милостивой леди --

-- Черт бы побрал их за выбор гимнов! кричащий Джеффри мистер. уинклз
натянул поводья так, что у лошади отбежали задние ноги.

-- Он не давал мне покоя, прежде чем я спустилась на тебя
к тебе, милостивый боже, раздраженно сказала медсестра. -- Он
просил меня передать, что он чувствует себя очень странно и
хочет поговорить с тобой, прежде чем ты отправишься на охоту.

-- Я не могу прийти, я бы пришел, если бы мог, но у меня нет настроения.
- Нет, - ответил он. -- Какого черта он сейчас
луулоттелом быть? Это уже девятый раз, когда он узнает себя.
странно, меня тошнило так же, как и его, - но
у девятого нет терпения терпеть.

-- Может быть, она бредит, - сказала медсестра. -- Он kyyr;tt;; свернувшись калачиком
как клубок шерсти, глаз и рта лепет, и он дал
мне покоя, пока я обещал сказать вам: "маленькая Дафна плохой
звезда, которую, вероятно, ты не забыл!" Он сжал мою руку и
повторял эти слова много раз.

Джеффри мистер Нюхтаси "Проклятие вожжей".

-- Когда ему было пятнадцать лет, и ему пожертвовали
- я девятилетняя желтокожая девочка, шалунья, - сказал он. --
Скажи ему, что ты немного опоздала, когда у меня была возможность съездить
на охоту. Он язвительно заметил замах лески черного скакуна,
который оставил нелистямян, собакам, охотникам и его спутнице оставленные
следы. У товарищей была на губах Ивана улыбка, которую они когда-то придумали.
причина, по которой его хозяин выходит из себя.

 * * * * *

Комната, где миссис. малышка со своим ребенком лежала в большой уутимилле
оборудованная кроватью, была большой, стена из занавесок зависела от искалеченных людей и
мебели было немного. Мать не смотрела на ребенка и
передвинула его, скорее, это выглядело так, будто он сдвинулся с места
в сторону от носа корабля, где лежал маленький капалуксиссан.

Маленького роста он был, и, лежа там в постели, лицо
и тело куихтунейна страдало, казалось ему чуть ли не от детских страданий.
Недолгим счастьем в тот день были те, кто очищал
тост в его честь произнесла титания за нее
несравненная полная красавица, но тогда актерский состав был кудрявым
ее волосы разметались по земле, когда каммаринейцы бросили их,
кожа у него была розово-волосатая, глаза большие, и он был красив, как лось.
Около месяца Джеффри мистер страстно восхищался им,
его бурное выражение чувств и статус знаменитости покорили его
сердце, так что он, несмотря на то, что был еще довольно молод и
ребяческий - считал себя из-за этого счастливее смертных,
что черные глаза Джеффри Лорда нежно смотрели на него. Но
после свадьбы у нас был каждый год, и каждый рожденный ребенок
уменьшал ее красоту. Красивые волосы у нескольких моих харвенемистаан,
кожа бледная, а тело испорчено. Она похудела, и кожа стала упругой.
желтоватых, прежних длинных кудрей уже не должно было быть много
осталось, а глаза стали большими и ввалившимися. Когда он был
женат против воли своих родственников, и когда Джеффри мистер.
Я ненавижу визиты и приглашения туда, где не было его товарищей.
поэтому у него не было друзей, и он чувствовал себя все таким же.
чем более тоскливыми становились прошедшие годы, тем более одиноким он себя чувствовал. Эта безнадежная
и печальная жизнь казалась ему, что их дети были слабыми и
уродливыми и умирали, причиняя ему только боль, родился на ринге
и смерть. Девятый лежал сейчас этим зимним утром в ней
рядом со мной; стук копыт, лай и вопли койрайн, ты был
тишина и плющ, окружающий окно, проникающий сквозь слабый свет
с оттенками желтовато-красного.

Она простудилась и сильно разгорелась на плите, именно тогда не хватило дров.
он был один и знал, что приближается момент смерти. Сила
Я уверен, что он тоже это знал.

Он был один, как и ее супруг отказались и тихоня и
ласковый-добродушный, он не мог заставить ограниченное количество служащих
подчинение, и ни один из них не выполнить свои обязательства перед ним
точка. Жена, которую Джеффри назначил мистером миссис кислое лицо,
последние пять лет были случаи с танлайзией
она единственная медсестра по той причине, что он, как и многие
Джеффри, требуется более компетентная медсестра с большим жалованьем за свои болезни.
видишь ли, господь поклялся, что начнет платить, чтобы заполучить девочку.
виновата уитукойта. Это была грязная старая юопоттелева сука
которая держит во рту, чтобы хорошо о тебе заботиться и требует хорошей, крепкой пищи
если ее удержать, то некоторые сложные задания нужно выполнять, хотя он да
понимать множество так, чтобы они не были его сильно обременены, когда
как видите, никто не позаботился сохранить ее рабочий номер.

-- Ночь была такой беспокойной, - пробормотал он, передавая Джеффри Лорду.
ответ от его жены. -- Старые, мои ноги почти истощены, и я не умею
не умею готовить селькяникин. Я спустилась на кухню, чтобы раздобыть немного
еды и разогреть. Ваша светлость, ваши каммаринейцы могут посидеть здесь.
пришло время.

Но его светлость "мои каммаринейцы" также лечились только у Анны и
Барбары, их комнаты были в замке во втором
крыле здания, и его светлость очень хорошо знал, что он
придет каскеттинакян, и это он скажет старости.

Он также знал, что огонь здесь угасает, но даже если бы он
покрасил твое замерзающее одеяло, у него не было сил кричать
цыпочка на заднем сиденье, когда ты увидела, как он уходит, не добавив елок на плиту.

В ней он теперь лежал один, жена бедняка, вокруг не было слышно ни малейшего звука
тонкие губы начали дрожать, и
большие, неподвижно уставившиеся глаза ассоциировались с холодом
слезы навернулись на глаза, они медленно потекли по лицу и ощупали
худые щеки виилистявана, и он даже не смог смахнуть их
попейте воды с лица.

-- Девять раз таким образом, - тяжело дыша, повторил он, - и
только грустное и укоризненное для ковайна слово "потому что". Я была
сама совсем ребенком, и он любит меня. Он любит меня до сих пор
так долго, когда ты называл меня "моя родная Дафна" в "Его собственной".
прекрасная, маленькая Дафна в ". Но теперь... - Он медленно повернул голову.
в другую сторону. -- Мы бедные женщины, - соленая слеза скатилась по губам, и
он почувствовал ее горький вкус, - мы созданы в мгновение ока для
хювяйльтявикси, а потом я увидел лежащего на земле - только ради этого.
ради этого. Я надеюсь, что тот малыш, который был мертв.

Дыхание стало тяжелее, а лахаттавакси и глаза все еще были расширены.

-- Я был всего лишь ребенком, - прошептал он, - ребенок просто ... такой ... такой
младенец ... это ... если он проживет пятнадцать лет.

Несмотря на огромную силу, ты изменял мне месяцами, которые ты только задыхался
дыхание нарастало, он из последних сил пытался уйти
подушка, на которой лежали ее дети, и когда это наконец удалось, лежала
он пристально смотрит на ребенка и давит на вздымающуюся грудь
вены бьются в такт манере. Зияющие глаза в положении лежа уже начались
отмирание стеклообразного пленочного покрова, но слабеющий глаз
посмотрите, однако, на этого ребенка нуккувасса в чем-то удивительном и
тревожащем. Он прожил несколько часов,
но в любом случае его лицо не было красным и взъерошенным
как у новорожденного ребенка, но мелкие черты лица были
странно четкие, а маленькая головка была покрыта густой, черной, приятной
волосы. Лучше видеть, как он попытался отодвинуться еще ближе.

-- Он не хочет, чтобы другие дети смотрели, - сказал он. -- Они не были красивыми.
- и они в безопасности. Это ... это будет ... джеффри из
и ... _minun_ смотрящий.

Ратистен, прекрати грядущие страдания.

-- Если он будет красивым - а она без матери останется от своего отца
хотей, - прошептал он, - беды луазести, - с ним не может случиться
более чем плохо. В следующий момент он, жалкий маленький негодяй, получит это
опыт!

Горлом слышу дыхание корахдуса, но стекло мне нравится.
в глазах внезапно вспыхнул странный блеск, и хохоттаен отстранился.
еще ближе к детям.

-- Это неправильно, - простонал он. -- Если бы я... если бы я мог приложить
руку ко рту, чтобы ты плохо дышала... --
так было бы лучше... но ... но... моих сил ... достаточно.

Предсмертные усилия всей своей силы воли приложить руку к ребенку
у входа. На лице увядшего вспыхнуло свирепое выражение, корахдуксет
из моего горла вырвался хрип, и он припал ко рту ребенка грудью. Оно проснулось
и открыло два больших черных глаза, новорожденный живет, чтобы бороться
мать умирает от слабости против. Его холодная рука была у него во рту
голова прижимала его к телу, потому что у него не было сил, чтобы
пошевелиться, если бы я захотел. Но это маленькое существо было
чудодейственной силы. Он боролся и выворачивал свои маленькие конечности до тех пор , пока
рука соскользнула, и, освободив ему рот, он начал кричать.
И кричать, как новорожденный ребенок, но это было тяжело
и кимаккать, и чувствовать это как детский киуккуакин. Он не был
из тех, кто смиренно сгибается, она была создана для борьбы.

Возможно, детский крик кимакат принадлежал моей матери, потому что она дышала
три раза глубоко и трудно - в последний раз вавахделлен и
прерывисто - и в плите погасла последняя искра.

 * * * * *

Когда медсестра тоймеккаана вошла в палату, там было холодно и уныло
как могила, - печка только-только осыпалась золой, унылая
тишина беспокоила, когда твой малыш визжал, а его светлость лежал
мертвый, голова покоилась на ногах ребенка, а стеклянные, широко раскрытые глаза
смотрели на ребенка, как будто Судьба требовала от него ответа на
ужасный вопрос.




ВТОРАЯ ГЛАВА.

Джеффри Лорд знакомится с дочерью.


Замок с одной стороны здания, в пустой, бедно обставленной комнате
в комнатах умершего бедного ребенка, прожившего недолгое время в и
один за другим переходили к мертвым. Джеффри Лорд не хотел видеть
и если иногда случалось чудо, было ли это чьей-то причиной
несчастливое совпадение. Не мать, чтобы не оплакивать шестерых погибших вместо своего ребенка; он был
оплакивать несчастную судьбу, которая привела их в этот мир, и
когда они уйдут, знай, он не должен был оплакивать их
ранняя смерть. Они двое, которые все еще были живы, смотрели на него
день за днем, в великом нарастающем горе, она видела, что они
должны быть красавицами, только бы это была превосходная красота
отец защищал их существование, красоту, когда должен
помог им пожениться, чтобы он мог заполучить их
предоставляйте один на один. Но эта внешняя красота была естественной, ее было очень мало.
пожертвовано Энн и Барбарой для бедных. У маленьких мисс была кожа
бледная, лицо было очень обычным, и они были курносыми, они были
на вид одинокая мертвая леди, и незамужняя, они тоже, я думаю,
придут умирать. Джеффри мистер не мог отвести от них глаз, и
когда они случайно услышали, как он подошел к остаткам, они спрятались
по углам, за дверями и где только могли. У них не было игрушек
и игра за игрой, и развлечений, кроме тех, что по-детски невинны
изобретательность, которую можно было приобрести самому.

Когда умерла ее мать, это была печальная молодежь того времени, которого они ожидали.
Пожилая незамужняя леди, семья бедных родственников, была единственной
цивилизованными людьми, с которыми они встречались. Такой благородный
в бедности, с голоду бы умер, ему предложили стать правителем страны
гувернанткой этих детей, даже если его характер не такой
образование не понравилось бы этому, мужчина должен быть применен. Мисс Марджери
Уимпол был в некотором роде глуп; изначально он был добродушным человеком
, но ему не хватало полноценности и интеллекта.

Джеффри джентльмены и слуги казались в нем наименее значимыми
страх, подача, когда я вижу, что ты знаешь, что он грейс хлебс,
угости его этим по-настоящему. В левой части здания, в школьной комнате
, чтобы спрятать своих учеников, которых он учил читать
и писать, а мерккууканкаалле - шить. Больше он этого не делает.
сам думаю, что нет.

Это не тот ребенок, который родился, моя мать умерла, но было
более светлое будущее желательно, чем сестра может вам сказать. Он был таким
его отец думает о лиикале даже больше, чем другие о нем, когда
скажем, у трех дочерей всего лишь стол и одежда
чувствовал себя слишком напряженным. Его жена была красавицей, но
игрового поля для наследования не было, а когда владение помещением было не очень большим, так что
его доходов было достаточно, чтобы быть лучшим, просто выпивка и игра следовали за
продуктивными расходами.

При крещении ребенку дали имя Клоринда, и он рос почти до следующего
момента, пока не появились комната для прислуги и комната пийкаина. Не замужем
однажды видела отца в самом раннем детстве, во время и даже тогда
просто случайно, он никогда не просил ее увидеться;
непредсказуемый, он видел ее на коленях у кормилицы несколько дней назад мать
после смерти. Девушка была молода и красива, и сдалась в плен.
люблю приключения, с рыцарем служить; он только что пошел этим путем.
встретила и наступила на ребенка на руках в конюшне через двор, когда Джеффри
лорд, который пришел посмотреть на новую лошадь, внезапно подошел к нему
у двери гаража, как раз когда он собирался войти.

Девушка вздрогнула и уже собиралась опустить руки
ребенок, который продолжал плакать. Теперь Джеффри больно.
господь позаботился о ребенке, и от этого зрелища у него забурлила кровь.
это выражение использовалось во всем мире как своего рода ненависть, так что медсестра задрожала.
входит К.

-- Ну и черт! закричав, он внезапно бросился прочь; - это некрасиво.
все они! Проклятый желтолицый мальчишка, у него глаза
как хуухкаджалла, а голос как у индейки. Я вряд ли так думаю, чувак, мужчины.
Я обнаружил, что либо этого теллера я бы отпустил.

Через шесть лет она станет дочерью, чтобы увидеть тебя. Но в большом алыккяйсютта
не было замечено, что лучше всего держать ребенка в поле его зрения
, и это было слишком легко, когда-то он избегал этой части дома,
место, где они жили, было бы поражено чумой.

Но Клоринда , похоже , собиралась вести себя как родители танакампаа
сестра, ее слуги и учитель, к великому сожалению, упускают из виду суть
изобретать. Когда миссис с кислым лицом вытащила его из тела матери
он с криком осел под воду, но крики длились в общей сложности несколько часов.
после этого, однако, пожилая леди встряхнула ее и похлопала его по спине, чтобы успокоить
он. Сучка бедная, выполняла работу до изнеможения, но ребенка просто нет.
остепеняться не хотела, выглядела в их возрасте на отлично.
силы и редкая выносливость были.

-- Я ничего подобного этому сопляку до сих пор не видел, ахки, старина. -- Глаза
- это звук в горле, какой бывает у шестимесячного сына у детей. Речь идет о
слышу, как лопаются мембраны. Заткнись, ты, кусок дикой кошки.

Это было только начало. Ребенок вырос удивительно быстро, через несколько месяцев
это был на редкость крепкий ребенок, у него была
коренастая спина, и, кстати, раньше это было незаметно для моей семьи
да будет услышана его воля. Когда он чего-то хотел, он плакал.
такая власть, что рядом покой.
прежде чем я доставлю ему удовольствие. Слуги делали все возможное.
чтобы быть с ним милыми, этот покой заводил разговоры и
возбуждающий секс. Чтобы они придерживались только верхнего
например, поскольку хорошо известно, что обычные покорные
слышат благородных и мудрых людей, только те, кто сопротивляется
при столкновении знают, как вести себя настолько неприятно, что они
отравлять жизнь другому человеку до тех пор, пока его желания не исполнятся. Это
очень скоро включит немного Клориндакина в детскую хитрость.,
и его время изобретать и использовать всегда полезно. Примерно с
того времени, когда он еще не понимал, что хочет большего, чем
овсяную кашу с крекерами, и он заметил, что ему нужно другое, чем кричать
набитое горло для того, чтобы поставить велликупин перед ним, чтобы он потом
всегда воспринимается одинаково. Достигнув годовалого возраста, он уже стоял на ногах.
танакасти мал им ноги и шлепал их сестер, чтобы они достали им.
игрушки и заботится о них, когда на то его воля.
смена костюма. Он был в ярости, вахапате без причины, а затем
он топнул ногой и выпустил пар так, что на это было забавно смотреть.
Подавайте кьюзоиттиваткину его часто только для развлечения. Их
лучшими развлечениями для зимних вечеров были задания Клоринды мисс
ее участковый кескин и раздражали его до тех пор, пока его лицо не начинало пылать
чтобы он покраснел от гнева и бросился к ним и ударил
размахивал кулаками и орал как одержимый.

-- Черт возьми! как-то вечером пейданкаттайя сказал: "Девочка"
стань отцом для окружающей среды, они так похожи друг на друга
как две капли воды. Девушка выпускает пар и проклинает присутствующих так:
Джеффри Лорд, их лошади и пара койрейнса.

-- Телом похожа на девушку, со временем сформировавшуюся, скажем
экономка.

-- Я не понимаю, что за совпадение, я думаю, что девушка любит именно его, его сына.
Он должен был быть. Он стал бы лордом красивого наследника.
У нее бедра и плечи, как у ребенка мужского пола, хотя он
еще не исполнилось трех лет.

-- Это мистер Джеффри. сильно ошибается, когда я называю его уродом,
сказала няня. -- Он вырастет в красивую женщину, хотя
он думает, что, возможно, слишком большой, чтобы его можно было вырастить. Он смуглый, кровавый,
но щеки и губы красные, как ягоды раудусты,
глаза филина черны, как смоль, а длинные ресницы покрывают его лицо.
совсем как жалюзи на окнах. Взгляните, какие у него густые волосы
и как они вьются по спине! Его
его мать, добрая леди, когда-то была красавицей, но дочь
стал более великолепным, у него красивые формы членов и плеч, и
кредитная фирма обещает, что он может заставить каждого мужчину полюбить себя.
любовь к себе.

-- Итак, да, - сказала экономка, которая уже была
постарше по возрасту, - и, да, ее тайскасванина - это
усилие и речевой материал. Он станет их собственным путем, дай
только Бог, чтобы он стал _liiaksi_ таким, как его отец, и
чтобы он пошел по его стопам!

Правда заключалась в том, что эрилуонтойнен отличался от них обоих.
они были как сестры. Обе старшие дочери, Энн и Барбара, были
слишком добродушный, чтобы быть кем-то, попавшим в беду, другой клоринданец
быстрое развитие может причинить Марджери Уимпол боль и беспокойство.
Он не посмел упрекнуть слуг, за что эта процедура развращает
ребенка и какими способами ее имитирует.

Джеффри, слуги господа, не видят, что у вас была лучшая тапайсемпия
как исантансаккан, и когда маленькая девочка выросла среди них,
так что он привык видеть и слышать много подобного, парень, такого
благороднейшая леди, мне не доводилось видеть или слышать. Клоринда мисс
Я люблю собак и лошадей, и конюшни в его пользу, - девочки свернулись клубочком
задерживаясь на несколько часов, девушки однажды охотно последовали за ним туда,
чтобы заставить себя насладиться весельем и романтикой лакеев. Он играл с
в собачьей будке и с лошадьми, и учился безжалостно ругаться
так же, как Джайлс и Том, которые ему больше всего небезразличны.

Странным делом было этим маленьким, красным детским ротиком проклинать всех и вся.
ругая Кена, это не доставляло удовольствия ни ему, ни тебе. Жестокие натуры
вскипали в Суне, и конюхи усердно забавляли своих юных соседок.
ненавижу самые употребляемые слова и lauseparret. Если ему помешали
по малейшему капризу нужно немедленно запустить kauno puheliaisuutensa
тулвайла, и это было почти такого же качества, как "битва рыб"
рыба каупустелияин или барменша. У него нет
от тех, кто думал или чувствовал себя виноватым перед ней
плачевная судьба, или его учил своих страстей
бордюр. Условия Танлайзии вырастили эту маленькую землеройку,
и день за днем укрепляли его тело, а красота пошла на пользу
по мере того, как он процветал и взрослел, он получал существенные травмы
сыроедение.

Наконец настал день - ему тогда было шесть лет, - когда
по странному совпадению я решил управлять его судьбой для новой карьеры.

Ему еще не исполнилось трех лет от роду, когда один из грумеров
посадил ее на лошадь и выгуливал на ней по двору конюшни.
Вот такая малышка упала, она визжала от восторга, натягивая поводья, а
у мауску во рту при этом звенел оглушительный смех. О
момента пока она не хочет каждый день ездить и был настолько смелые
что это будет в значительной степени развлечь ее слуги-друга. Он
не соизволил сам поймать пидельтявана, но сел на коня
прямо и двумя ногами, как сын; когда на коня не наступали
к нему, проклинает его, пинает пятками и бьет по нему
с кулаками. Он никогда не испытывал страха, а конюх такой есть.
посмел ей хлыст дать, а не воспылать к нему особой яростью.
лошадь. Шесть лет было ему, когда он уже ездил верхом как мужчина
и разбирался в лошадях так же хорошо, как и его отец, но об этом ничего не знал
когда-то, всегда, было установлено так, чтобы у девочки был сапусалла
когда Джеффри лорд пошел в конюшню.

Случается так, что лошади, которые Jeoffrey МР. больше
верховая езда, как раз и была дочерью домашнее животное, и это стало яростный всегда
когда лошади уже в стойле, Jeoffrey МР. когда это число было
потому что катался верхом. Затем он выместил свой гнев на гараже ренгейля и
отругав их, когда посмел увести лошадь, это сильно позабавило
их, когда девушка не узнала, кто подшутил над ним.
На самом деле он понятия не имеет о том, кем является его отец
существо, он никогда своего отца не видел и не слышал о нем
кроме имени, которое он и не подумал присвоить себе
никакого косяка.

-- Хотел бы я, Джеффри Лорд, хоть раз увидеть и услышать его,
когда он гневался на нас и на него за то, что он осмеливается на собственное
верховая езда, сказал один из родителей garage rengeille times
когда они с пархааллааном посмеялись над ним. -- Vannonpa, что он смеялся
смеется и рада быть с девушкой, так бесстыжая, она имеет
характер его отца. Он же из плоти и крови и чертовски
зол, как отец себе.

Это для него столь же богатое событиями утро, как и то, что он был обычным, согласно
зашел в гараж, но большая черная лошадь в стойле была пуста.
Как только его кровь взыграла. Она сжала свою маленькую ручку в кулак,
топнула ногой и выругалась так, что неуместно об этом рассказывать.

-- Где она? - крикнул он. -- Это моя собственная лошадь, и никто на ней не ездит.
Кто всегда на ней ездил? Кто это? Кто? - Спросила я. - Где она? - спросил он. - Где она? - Спросил он. - Кто?

-- Это злодей, смех уход за шерстью, со своим гневом вентиляцией.
-- Он сказал, что женится на лошади, и ездить на них, когда
его разум дает.

-- Это не его, он мой! кричащая Клоринда скучает по лицу
пылающие ненавистью комментарии. -- Я убью его! Это моя лошадь.
Она должна быть моей!

Но жених только все больше и больше h;rsyttiv;t его, бросила, когда его
гнев позабавил, и честно говоря, она была более красивой, более
его гнев нарастал, это когда ты красил щеки и делал их большими черными.
его глаза сверкали. В этот момент он не похож на тебя, рахтустакан.
женственность, по крайней мере, даже с ним, скорее можно было бы подумать.
мальчик, чем девочка, она в своем возрасте была чрезвычайно высокой и
развитой. Наконец сказал сын депутата ильвехтьен:

-- Человек, которого нужно забрать, оставил свою лошадь у главной лестницы
парадная. Я только что видел, как она стояла там и ждала. Сам мужчина был рядом.
вошел.

Девушка повернулась, чтобы уйти, чтобы разобраться в случившемся. Передняя часть дома.
она едва знала его, когда всегда тщательно пряталась в
левая сторона здания и первый этаж. Всегда устаревший.
она тайно ходила через задние ворота; он так и не получил их.
в течение сезона большого этехисена, который мог бы стать отцом его лица.

Даже сейчас он побежал обратно к воротам, хотя уже знал это,
будет ли это замок осаутуи на главной странице. В после достижения марта он
злой и смелый кяйтявяин и их комнаты, через которые он проходил раньше
там даже не было видно, и когда он, странное упрямство
и мужество, несмотря на это, все равно было всего лишь детским, так что он
при виде всего, что новый почти забыть причиной гнева в
и остановился, что стоит кому-то фотографию или сделайте
силы объекта, что происходит с его любопытство
проснись.

Несколько дверей, через которые он со всей силы толкнул меня, прежде чем это произошло
открылось, он приходит, наконец, в себя. Он останавливается посреди комнаты
с любопытством и весельем, как указано в поправке, оглядывается по сторонам. Это была красивая комната,
стены были украшены оленьими рогами, оружием и лисицами, стены черные
дубовые доски украшали пол резьбой и
мебель была дубовая. В этой комнате все было плохо.
отделано и захламлено; в прежние времена это был дом
любопытных и заслуживал бы гораздо лучшего обращения.
Стены поднимались, он часто отправлялся на охоту за импортными трофеями,
по своему разумению, но когда он до них не добирался, так что
приходилось довольствоваться только ими, чтобы смотреть и восхищаться. A
старая дубовая скамейка из найденного ею еще нескольких вещей, которые
он протянул руку, сразу же взял ее и сел на пол, их
с игрой. Охотничий хлыст, его манера остроумничать и
затем взял рог, который его отец Джеффри, мистер шанс
незадолго до того, как этехисен вошел, был подлокотником сиденья. Он
ты видел отправление на охоту и сейчас ушел в столовую я
безалкогольный напиток взять.

После получения гардероб алкоголь вернул ему срочно обратно и
видеть, что сидите на полу дочь, наливая порошок
Рог дубовый пол. Она не была его дочерью, чтобы увидеть тебя
после ее рождения, после случайной встречи с
руками медсестры, и в течение многих лет он помнил, что он отец,
за исключением случаев, когда он давил на ее разум и был вынужден давать деньги детям
маленький тарпейсин. Вот почему он сейчас, видя, как ребенок падает,
молотит хорошим порошком его как раз тогда, когда он больше всего нужен и
когда я спешу вывести в уме, я думаю о маленьком зле для кого-то
слуга, бесстыжий младенец, пробравшийся на его территорию
озорство. Он убежал с ребенком, на которого напал и сильно схватил его
за руку сейсаллин, державшую пороховой рожок, он дернул ребенка за руку и
сильно ударил его по уху.

-- Чертово отродье, он плакал. -- Мне шею я перебором сверну, а ты
маленький паршивец, и он нарек, так что время тянуть было
перерыв.

Но он еще не догадались, кто занимается.
Маленькая леди закричала так, что стены зазвенели, выхватила кнут
с пола, побежала за отцом и начала проклинать райвоисана
сообразив своими толстыми ножками, что к чему.

-- Проклятый негодяй! Проклятый негодяй! закричал он. -- Глаза, которыми я в твоей голове!
разорви! Я расплачусь с твоим телом за решетку! Иди к черту!

Проклятия хлынули из его уст с такой бесстрашной дерзостью, что
Джеффри десница господня опустил устройство для возврата часов, и они сработали
к горлу подкатывает смех, и он все время смеется, когда девушка в нем
бьет его и перепихивается.

Услышав внезапный звонок и поняв, что Клоринда скучает.
пропавшая без вести, поспешила в пелястинейн этехисин, где они были
на фоне действительно прекрасного зрелища - маленькая леди, выбивающая козырь у своего отца,
рвущая и дергающая его за руки и за ноги, а отец над этим смеется
хохоттен раскололся.

-- Кто этот сердитый маленький ребенок? он плакал, и слезы текли ручьем
по щекам пунакоиты. -- Кто он такой, этот маленький дьяволенок
зародыш? Кто он, черт возьми?

В данный момент обслуживающий персонал в изумлении уставился друг на друга, не узнавая
и не решаясь произнести ни слова. Наконец няня ребенка, которая
тяжело дыша вбежала в комнату, отважилась сказать правду.

-- Это маленькая Клоринда, мисс, мистер Джеффри, - заикаясь, пробормотал он, -
его светлость малолетний ребенок - это, после чего он в детской постели
умрет.

Смех Хохотти внезапно оборвался, и он остался пораженным маленьким
на что можно было смотреть как на фурий. Хенгестик там была избитая девушка
она, теперь он уже остановился и отступил на пару шагов назад. Он тоже
уставился на своего отца глазами, полными ненависти и угрозы. Большие черные
его глаза сверкали на меня, голова была откинута назад, лицо было обратным.
рыжие и густые, иссиня-черные волосы торчали дыбом.
красивая, сердитая на окружающих, словно готовая
Змеи Медузы меняются.

-- Проклятый негодяй! он снова закричал. -- Я убью тебя, черт возьми!

Мистер Джеффри снова разразился смехом.

-- Тебя зовут Клоринда? сказал он. -- Тебя звали Джеффри.
так и должно было быть, если только твоя мама не одолжила дурака на твое место. Вихайсемпаа.
маленький дьяволенок, которого я когда-либо видел, и я не красавец.

Он поднял маленькую девочку и держал ее за руку на расстоянии вытянутой руки.
обзор "Дитя дикой красоты" с первого взгляда.




ТРЕТЬЯ ГЛАВА.

Знакомство продолжается.


Девушка с красивым лицом и телом и его необычайным ростом
уже понравились отцу, но его смелая хурджутенса и
слуги, научившиеся брутальному щегольству, казалось, забавляли его этим
это количество так хорошо сочеталось с его склонностью к выпивке -моей натурой, что
он сразу же взял ребенка под опеку как новую, листину игрушку.

Унхоттен отправится на охоту , чтобы опустить его на пол .
чтобы соответствовать ей. Поначалу девушка, о которой он заботился, была видна, но
ворчала на меня, несмотря на все его усилия. Ликер был
вскружил ей голову, он пришел, чтобы счастлив играть в настроении, как
по крайней мере, ликер, чтобы насладиться позже. Он вел себя так, словно играл
со щенком или развлекался, наблюдая за битвой амбициозных
молодого петуха. Он велел слугам вернуться на кухню, они поползли прочь
женщины удивлялись, шокированные, а мужчины крались украдкой
смеялись, пока не нашли комнату для прислуги, где вспыхнул взрыв
r;h;nauruun.

-- За это она, как мы уже говорили, посмеялась над ними. -- Ему нужно было
просто увидеть, каким красивым был ребенок, и найти его самому
щелкать побольше. Имеет ли он смелость весь закон ... как он
нажмите, и ругали его! Было забавно видеть! Девушки нет.
боялась его больше, как щенок собачку, а он только смеялся над хохотушками.
разразился приказ.

-- Ты знаешь, кто я? - спросил Джеффри мистер улыбка ребенка
после того, как уложил его на дубовую скамью и выставил себя перед трибунами.

-- Нет, - ответила маленькая мисс Клоринда, приподняв черные брови и
поразительно красивые глаза филина проникали в нее. Гнев отца
Жизнерадостность уже сгустилась, и смех хохотти начал его забавлять, хотя
он не хотел показывать, что сердце уже тает.

-- Я твой отец, - сказал он. -- Исаасихан, ты просто паришься.
Я думаю, у тебя жесткая рука - отпусти меня.

Он хватал перепонку девочки и надвигал рукав на верхнюю.

-- Попробуй ударить меня, - закричал он. -- Уходи!

Папа снова рассмеялся. Он уже успел разглядеть, что маленькая рука была
белой и твердой, как мраморный камень, и мускулы, которые были как у
больших мальчиков.

-- Вот такое дерьмо, чувак, шестилетняя малышка! - гордо воскликнул он.
Ты все еще хочешь меня, лойлюйттааа? Они бьют!

Он брал в руки кнут из зала, где девочка была брошена и размещен
ей силы. Он взял его, но он больше не хотел он
нажмите. Брови курпистунейна смотрели, как она попеременно бьет отца поочередно
кнутом. Вдруг это юохутти отдал ему лошадь, которая у него была
пошел искать.

-- Где моя лошадь? спросил он командным голосом. -- Где она?

-- Ты ли твоя лошадь? Играл отец. -- Какая у тебя лошадь?

-- Грабли - это моя лошадь, - ответила девушка, - такая большая, черная. IT
проклятый мужик опять взяла вверх, и он выругался и рявкнул и
угрожают люди, которых я думал, что лошадь взяла, и что Jeoffrey Господь
в восторге. -- Грабли-это моя лошадь, остановил его. -- Ни для кого
другие ездят.

-- И больше никого? воскликнул отец. -- Вы не по крайней мере, часть из глаз
подвезти?

Величественное презрение справедливо взглянуло на девушку рядом с ним.

-- Где это? - спросил он. И когда он вдруг снаружи слышит стук копыт
копыван по песку, лошади при виде ожидания становилось скучно, он
в гараже девушка, как говорили, видела, как его питомец стоял
у ворот он спустился со скамейки запасных и выбежал на улицу, чтобы поприветствовать.
Рот, чтобы подбодрить.

-- Вот оно! сказал он. -- Я вижу это; и он покатился
сломя голову вниз по лестнице, чтобы превратиться в лошадь.

Мистер Джеффри. Поспешил сойти с рельсов. Это был бы весь розыгрыш из-за него.
если бы у девушки сейчас была сломана голова.

-- Хойан! - воскликнула девушка. -- Берегись трассы, чтобы лошадь не упала под ноги,
ты, маленький дьяволенок!

Но девочка с радостным криком подбежала к лошади и схватила ее.
еще один этуялкаан; Рейк наклонил голову, дети нуухкасин и
возился с ее ласками. Таким образом, поводья оказались у него в долгу,
он схватил их, как только они появились, и пригнул голову лошади, чтобы вы могли
это ласка, такой уровень близости показал, что лошадь очень
использованный.

-- Это мой конь, - объяснил он, - он гордится своим отцом в их "
нем". -- Это не дает Джайлзу пилы для игр.

Джеффри Лорд посмотрел на него с удовлетворением.

-- Я бы сказал, что это ложь, если бы ты сам не увидел,
сказал он себе. -- Он не девчонка, малыш, вот что я.
Клянусь. "Я думаю, что это была моя лошадь", - сказал он девушке, - "но
день сельвяахана в том, что все зависит от тебя.

-- Подними меня сзади! сказал, что нашел только в потомстве.

-- Ты когда-нибудь ездил верхом на а? - спросил Джеффри Лорд, который не смог
отвести подозрения. -- Скажи своему отцу, у тебя на глазах
ездили верхом.

Пока ее брови исподлобья поглядывали на ее отца, - это был
сварливый, точно такой же живой обезоруживающий взгляд, потому что своей волей он
хочется напичкать чучело, а она оказалась хитрее и умнее, чем маленькая ведьма.

-- Я! он ответил. -- Подними меня сзади, папа!

Джеффри Лорд не был сообразительным человеком, крепко выпившим, когда уже
так долго был поврежден его мозг, но дикий инстинкт
показал ему, что в словах девушки кроется странное коварство, когда он
польстил и обольстил ее последним заявлением
слово, даже если были обиды. Он снова хохотнул от восторга
.

-- Подними меня сзади, папа! подражай ему. -- Ну, это да, я делаю
-- Я хочу посмотреть, как это делается!

Он хватал девушку подмышки и приподнимал ее. Добравшись до
в седло села девушка, у которой сразу появились две ноги. Он был прав.
зачарованный, он схватил поводья твердой рукой, как это делает старый
наездник, с прямой спиной, он сидел неподвижно, а на лице сияли торжество
и восторг. Рейк, казалось, повиновался ее счастливому
смеху, а также маленькому кетосену, который контролировал происходящее. Казалось
живой и помещают его в хорошем настроении. Маленький
его наездник с хиткяхти бежал ленкыттямяан лехтикуйаа
девочка крепко сжала его ноги на его боках, села
в седле танаккана и без страха, и упав на его нелистамян, он
научился управлять им так же хорошо, как и слугой рыцаря, тоже,
который был его другом и доверенным лицом. Его сверстники обычные
ребенка быть не должно, танлайсесса свинг осталась верхом, но
Клоринда сидела там, как маленький жокей, а Джеффри-лорд следовал за марками
хлопая в ладоши и выкрикивая предпочтение.

-- Тысяча страны! сказал он. -- Никто не имеет всей стране
не в том, что закон мало выродку ... и грабли "его
лошади", и что она может ездить! Ты доставляешь мне удовольствие,
девочка... стреляй! делай, как тебе заблагорассудится!

Долгие часы Джеффри Лорд играл с ней и структурировал
, затем девочка отвела ее в конюшню и, не раздумывая, приказала ей
там лошади и койрайн с "когда где". Он был, понимаете ли,
заметил, что крупный мужчина, с которым ему довелось встретиться, был
влиятельным и могущественным человеком, и что он мог извлечь выгоду из этого.

Вернувшись обратно, Джеффри захотел пригласить мистера. девушку с собой
на ужин она сохранила пиво, выпила его и хорошенько обновила себя
закон и отец смеялись, давясь от его ребяческого хавыттоматства
поведение.

-- Я так смеялся, через два и через десять лет,
сказал он. -- Это помогает мне восстановиться, и сейчас случайно
Я согласен с ним, поэтому я больше не хочу в него влюбляться. Это веселое время
кулукеа неприятного момента, когда часто видел старую сторону эпохи
это больно.

Он послал за девушкой-сиделкой и отдал ему новые,
странные распоряжения.

-- Где он до сих пор жил? - спросил он.

-- Левая сторона здания, где находятся детские комнаты, и
где мисс Уимпол живет с Барбарой, а Энн с дамами, - ответила
няня пелястинин в нияукселле.

-- Это самое близкое, что он живет в той же части замка, что и я.
сказал Джеффри лорд. -- Придайте форму его светлости, бывшим комнатам
и готовься жить там с ней.

С того момента, как я стал ребенком, судьба была предрешена. У девочки есть
товарищ по играм с отцом, который играет и резвится с ним, и
куда он укажет, чтобы научиться хранить больше, чем мои старые коллеги
слуга рыцаря и гараж Ренгейля. Но любви у него никогда не было
окружение научилось его адресовать, он, казалось, нравился себе.
слишком юлхайсенский человек, к кому обращаются с более мягкими эмоциями.
Тех, кто хочет наилучшим образом служить вам, она не рекомендует, и их тоже
по отношению к обращению он просто _суосиота_ и привязанность.

У него были несколько собак и лошадей, самой любимой из них был Рейк
и сердце моего отца было почти там же, где, я думаю, у рейка.
Он обращался с ней как с ренкияном и доминировал над ним как тиран,
но в то же время следовала за ним и подражала ему, совсем как щенок, которого
только что научили. Сердце каждой материнской женщины должно быть наполнено горем
переполнено известием о жизни, которую провел ребенок, но
в его присутствии не было ни одной порядочной женщины. А также
мать, которой давным-давно были родственники Джеффри Лорда
прекратила с ними все контакты из-за Уайлдэрс-Холла
и его владелец не был славой для тех, кто любит несчастный случай
случилось так, что их родственные отношения были. Незадолго до его преосвященства
смерть была по соседству с благородными семьями, ворвавшимися в них с помощью
датируется, судя по виду дома, только так ... ...
гости, на которых Джеффри Лорд охотился в качестве компаньонов, ели и
пили, и она покрылась волдырями от выпивки и раздражения.

К этим он теперь с аппетитом паухаваллы успешно объявил о своей дочери
открытие. Смейтесь, хохоттаен, она рассказала им о первой миссии
ихтимисестян, как он относится к ней со своим хлыстом
и рявкнула, как уличная шлюха, как она должна грабить собственный хевосенаан, и
обругала его, негодяя, который посмел вывезти его из гаража ради
ездить, как она сидела у него на спине, словно маленький жокей
и как он с помощью чьей-то чудодейственной силы умел управлять им
лучше, чем кто-либо другой. Затем привел он его в столовую, в
где была назначена выпивка, и поставил его на стол, выставил его напоказ
для них, похвалил ее красоту, показал им свою прекрасную,
мощные руки и ноги, измеряли ее рост и
подстрекали его продемонстрировать свою силу с помощью кулаков.

-- Ты когда-нибудь видел такую маленькую девочку? он плакал.
остальные смеются в перерывах между непристойными детскими разговорами,
другие разговаривают, когда им ничего не хочется. -- У тебя он есть
мир приобрел большого и красивого мальчика? Черт возьми, он
может избить десятилетнего мальчика, когда тот злится.

-- Мы, сумасшедший брат дарлингов, мы, - воскликнули дамы.
счастлив среди них один из элдершейвенских лордов, чей статус имел несколько
в нескольких милях от Уайлдэйрс Халлесты, - по крайней мере, не глупо, и
золото для сбора урожая на открытом воздухе. Давайте возьмем и воспитаем в этой маленькой девочке вашу модель
по словам Джоммоисикси, все девочки должны расти, если вы думаете о них
быть спутницами мужчин. Мисс Клоринда Уайлдэйр в тосте - Клоринда
ее шестилетний тенхоттарет - наполните бокалы за мальчиков! -- и
выпейте до дна!

Девушку посадили в середину большого стола, а ее чашку с его напитком
внизу стояла веселая и похотливая песня hoilottaen. Шум и наурунрахакан
взволнованный он тоже присоединяется к песне кимакалла, высоким голосом;
песня была ее старой знакомой, он слышал ее в гараже.
ее так часто пели, что эта часть уже была словами из внешней памяти.

Через пару недель после этого, когда у ее дочери родился сын Эхо
Джеффри Лорд решил поехать в Лондон за ее украшениями
приобретение. В остальном он редко бывал в городе, у него нет.
у меня в кошельке было слишком много денег, и я с нетерпением жду более цивилизованного продолжения.
понравилось. Он вернулся домой, привезя с собой дорогие и детские костюмы
столько же неподходящих костюмов, сколько джоммоиста вряд ли у кого-нибудь из детей его раньше было
. Толстая золотая книга о дорогих шелковых тканях
кружева, тончайшие льняные ткани, шелковые ленты, пышные юбки,
воротнички из лебяжьего пуха и маленькие высокие шапочки
Туфли. Ее костюмы, которые равно трудно лучших
большинство женщин мира, тогда девушка была одета,
в торжественных случаях он все еще был украшен мать ее покойного
драгоценности тоже.

Странным для миленюохтейтаан было то, что у него была дочь
одинаковое количество костюмов для мальчиков, - синие и красные шелковые жакеты,
брюки до колен из белого, янтарного и синего шелка,
кружевные оборки и разноцветные или золотые и серебряные нити
жилет с вышивкой. Он был в охотничьем костюме, который включает в себя
красная мантия и помимо всего прочего охотничьи принадлежности. Когда
Джеффри мистер Райт захотела повеселиться, сказала тебе, что она девственница
одень ее сына. Затем он приказал подвести девушку к столу, за которым
последовал напиток, и девушка очистила маленькую чашку от их расы
выдающиеся сталкиваются с проблемой ругательств и поют их в гараже rengeille
выучить песни. Лошади и собаки были ее любимыми, как и
все излишества, и когда у него не было плохого настроения, так что
ни один себялюбец не смог бы надеть на себя шелковый костюм, не говоря уже
потом каммаринейцы. Но счастливый переполох в столовой позабавило
его, и чем больше проходило времени, он скорее бы позволил ему носить
сам разношерстная к hameisiinsa. Он вернулся, чтобы попасть туда
самим выглядеть по-мужски и целоваться со своими красавцами, замечательными в
костюмах мужчинами, которые в своей жизни были у ее отца
были, и это было достаточно легкомысленными его привычками и
поведение смешило. ;k;isyyden and yksp;isyydell;;n he
all dominated. Ибо если бы его разум во всем соответствовал,
так что невесело, я держусь, ничего у нее не вышло и спетой кантри не получилось,
он просто сидел в большом кресле, нахмурив черные брови и
на лице выражение презрительной злобы.

Джеффри Лорд, которая была женой угнетенного, теперь ее дочь - сила опыта
. Мисс Клоринда управляла им с железным скипетром внизу и держала его
так ловко, что еще до истечения года повиновалась отцу
ему так же слепо, как слуги. Он не боялся ужасного отцовского проклятия
хотя у него самого были в запасе какие-то ругательства
его голос был выше, чем у отца
и хотя это было не так громко, значит, не отец, хотя долгое время
не мог слышать его ушами сквозь крики и дубли
удручающая настойчивость ковра. Должен признаться, что девушка
несмотря на молодость и плохую репутацию отца, в какой-то степени
он был умнее и раджу в своем роде в новом, что воля к силе.
Это, должно быть, отец постепенно предоставлена, а он не любит глаза
смеялись, только уже это почти как какая-то заслуга.

-- Эта маленькая мегера невозможно приручить, была его привычка
сказал. -- Ни человек, ни дьявол не могут его угнетать. Если я
при этом раздробив все кости в его теле, он так и поступил
смерть наступала с того момента, как я ее оскорблял и угрожал.

Правда в том, что если бы девушка была тысячной, то он
грубоват в натуре до новизны, которую он каждый день безжалостно выражал, и
был бы таким красивым и живым, таким Джеффри мистер. бет
любое проявление совести, которое почувствует соймауксия, будет опустошено
все кости в его теле. Но ее красота, кажется, длилась часами
класс все рос и рос, и, к счастью, это было именно то качество, которое тоже нравилось
отцу больше всего. В десять лет он был таким же длинным, как солидный,
двенадцатилетний сын рихтиансы и варталоансы был бы Дианой
возможно, богиня ревновала. Длинные конечности были красивой формы
и настолько мощными, что кацоджайн нуждались в их восхищении.
Отец научил его ездить с ним верхом на охоту, и когда
он появится верхом на лошади, в брюках до колен, сапогах для верховой езды
и в красной куртке, у вас будет вся охотничья труппа
халтиоихинса. Он рано научился делать красивые глаза
использовать, но правда в том, что его взгляд на меня не был таким
никогда не был приветливым, но всегда гордым и удручающим.
Его способом была иленка циллиселла Лайвли с "just seduced"
другой хиукеамаан. В пятнадцать лет она была размером с округ.
тема выступления и - давайте посмотрим правде в глаза - еще и оскорбительная. Регион,
где он жил, был в смятении от охотничьих угодий, где паслись лошади
пробежать по всей ширине канав и высоких живых изгородей и там
была скала холма и ткань, где лошадям давали нелистя,
и там много забот было, красивые пути или хорошее
воспитание. Но это пахиммиссакин по частям нашелся, хотя и там
вот серьезная дама, которая возмущалась и сильно удивлялась
Леди Клоринда слушает.




ГЛАВА четвертая.

Визит викария и день рождения леди Клоринды.


Но даже если девушка жила нецивилизованной, почти жестокой жизнью танлайста
и хотя его персонажу не хватало организованного образования
на него повлияла способность смягчать последствия, поэтому никто, кто причинил ей боль
с одной стороны, не мог не отметить его сообразительную дочь,
очисти свой разум и масентамат без гениального баланса. Он всегда был
полностью осведомлен о том, что хотел выиграть, а чего избегать, и
однажды решив чего-то добиться, показать, что он такой, хитрый человек
и изобретательность, и, подобно этому, власть человека над собой и над другими,
которая расчистила путь всем препятствиям. Он никогда не совершал ошибок,
по той причине, что он не мог чувствовать их выражения до предела, и
расчет на то, что гнев даст волю, произошел по той причине, что он
так хотелось, и что он ничего не знает о том, что это было.
Это очень хорошо известно Джеффри Лорду, счастливому встретиться с ним
с самим Ильвехтиеном.

-- Если бы у него была тайна, хранящаяся в тайне, - сказал Элдершоу, -
чтобы никто не мог заставить его привлекать и пугать, и это есть
женщинам приходится удивляться этой особенности.

Весь день ты встречалась с его отцом и этим приятелем по выпивке.
Они относились к нему наполовину как к сыну, наполовину как к
какой-то королеве, пока он не встретил четырнадцатилетнего. Он
верховая езда и охота, на охоту, водил полный ojain karkua и
изгородь была окончена, он имел meluavin скипетр в волдырях от напитка и он
чтобы выслужиться перед тем старикам, как будто он не ij;ll;;n было бы предположить
еще можно сделать в любом месте.

Но однажды, когда ее отец уехал,
охотился верхом на Ракелии, которую он получил сам, и
одетый в красную куртку, бриджи и сапоги для верховой езды,
отправил одну из своих покойных матерей своим оставшимся в живых родственникам
церковь Господня его предупреждает и советует Джеффри Господу, чтобы он
теперь дайте вашей дочери воспользоваться столь неподходящим для одежды нарядом.

Это было действительно похоже на захватывающую сцену, когда посыльные
сообщают ей, чтобы она принесла. Викарий был неуклюжим человеком и
застенчивым, переменчивым, и он слышал о Wildairs Hallesta и ее владельце
так много странных вещей, что с трепетом в сердце согласился
кое-что передать. Если он откажется повиноваться ее хозяину
потеряет он свой пост, и когда он в этом окончательно убедится,
так что никакой другой помощи, кроме как препоясать чресла, ободрить свой разум и
отправиться на поиски благородного оленя в его собственной пещере.

Войдя в большой этехизин, он увидел там длинного,
красивого молодого человека с длинными, крепкими, черноволосыми волосами и выше
в красном охотничьем плаще. Он играл с собакой, давая ей попрыгать.
найт замахнулся, рассмеялся и проклял собачью неуклюжесть. Его
счастливый, улыбающийся, его взгляд встретился с викарием, он кивнул
в ответ на смиренный поклон бедняка, и послушайте это
лучший вариант для выяснения.

-- Я иду, господа родственники, меня послал господь Твемлоу, - пробормотал он.
церковь господа; - У меня в руках приказ искать ее отца, и если
могу ли я поговорить с ним, по его милости, я надеюсь, что Джеффри мистер.
сразись со мной. Лорд Твемлоу -- --

Красивый молодой человек отбросил все шутки в сторону и стал творением викария
поза и поведение, которые выражали молодого хозяина дома.

-- Или меня послал лорд Твемлоу, - сказал он.

-- Его светлость давно не присылал нам
какую-либо информацию. Лоуэт, где мистер. Джеффри?

-- В столовой, - ответил слуга. -- Он только что зашел туда,
милостивая госпожа.

Викарий поморщился, так что широкополая шляпа свалилась у него из рук.
"Миледи!" Итак... это была она - то прекрасное юное создание,
у которого было достаточно длинное и сильное тело, чтобы быть красивым мужчиной, в конце концов
одежда. Он приподнял шляпу и поклонился так низко, что
поля шляпы натянулись до пола. Он не привык, чтобы женщины улыбались
что касается матча, то он когда-то занимал место за обеденным столом Твемлоу лорда
в нижнем конце, к которому женский взгляд прикован либоокаменел.

Но эта леди смотрела на него так, словно это были ее собственные мысли.
его это позабавило. Трепещущий при мысли о церкви господь, чтобы он мог
догадался о его деле и знал, как отец его примет.

-- Следуйте за мной, - сказал он, - я отведу вас к нему.
Иначе он не стал бы водить тебя за нос, он не просто лорд
любовь. С гордой осанкой он шагнул вперед, и церковь Господня последовала за ним.
глаза опущены в землю, чтобы творить, в том числе те, которые заглядывают вам в голову, чтобы побродить.
папиллис неподобающим образом украшает его униформу. Ступни Senlaiset
и senlaiset ! Он сказал, что так безопаснее и уместнее
поднимите взгляд к потолку, как будто это были ее молитвы. Джеффри мистер.
стойте в ликере за столом, держа в руках бутылку пива, он сразу вас увидит
оседлайте напиток, чтобы его принять. При виде гостей, а сверху священник
нахмурился, у него округлились брови.

-- И что теперь? она заплакала. -- Что ты, На чем, сейчас, пожалуйста? У меня нет времени
нет времени слушать проповеди.

Мисс Клоринда, подойдите к столику с напитками, наполните чашку и возьмите ее
в соответствии с едой на столе, с какой стороны он сел, с какой второй
нога опирается на пол, а другая висит в воздухе.

-- Теперь у тебя будет, отец, - сказал он, улыбаясь, - так что белый
его зубы сверкнули. -- Этот джентльмен - мистер. Лорд-викарий Твемлоу,
которого он послал вам объявить выговор, попросите, чтобы тот
хотели бы вы его выслушать.

-- К черту всех репримандов и Твемлоу, лорд! сказал Джеффри
лорд, который был в плохих отношениях с лордом и the bitterly
намекнул на него. -- Что за лицемер идиот думает?

-- Сэр, - пролепетал бедный посол-Его Светлость-очень
волнуюсь ... услышав, что -- -- --

Присев на краешек стула, красавица взяла чашку губами и рассмеялась.

-- Слышать, что моя дочь катается в охотничьих штанах до колен.
одет и ведет себя неподобающим образом, эта девушка heilakin, кричать
он, - и поэтому его светлость сейчас послал наместника своего
чтобы сохранить его маленькую проповедь, когда он не считается пригодным в качестве самостоятельного
приходите. К чему вы клоните, высокопоставленный лорд?

Викарий бедняги побледнел, ибо заметил, как прилила кровь.
Джеффри лорд при виде дочери заговорил.

-- Миледи, - пробормотал он, кланяясь, - милостивая леди...,
Я смиренно прошу у вас прощения, но если я буду терпеть вас... - если...
терпеть, вы позволите мне --

Клоринда опустила миску на стол, максау приложил ко рту руки.
карман брюк и разразился громким смехом; это было похоже на зов.
тот мелодичный, насыщенный смех, которым пользовались родители, как многочисленные поклонники в "
рифмы в хвалебном стихотворении".

-- Может, сувайцисин уйдет, чтобы ты мог свободно поговорить?
когда ты думаешь о молодой женщине в присутствии скромницы, ты - это ты, - продолжила она.
-- Но я не оправдываю его, и когда я остаюсь здесь, так
мое присутствие будет вас защищать.

Защиту ему действительно необходимо. Jeoffrey Господь начал ужасно
материть. Он проклял семью и церковь Господню, их
джулькейтенса приблизился к нему, сделал его главой, и он поклялся отдать свою
когда его светлость возвращался, всякий раз, когда его выслеживали, викарий из
угрожал вышвырнуть вас за ворота снаружи. Но Клоринда
мисс была в хорошем настроении и все это время играла. Он рассмеялся
гнев своего отца, которого бледный викарий отчаянно искал
послушай.

-- Прикрой рот на мгновение, отец, - закричал он, - отец хуже резвится в
-- что его высокое значение Высокопреосвященство, расскажите нам его вещи. Мы не
еще даже не слышал.

-- Я не хочу тебя слышать! орал Jeoffrey господа. -- Ты думаешь
ты, что я собираюсь его хавыттемыйксиан слушать! Этого никогда не будет
случиться!

-- Еще раз, к чему ты клонишь? спросила Клоринда мисс викарий. --
Ты не можешь вернуться домой с доставкой. Скажи это мне. _Min;_
Я хочу, чтобы это говорило.

Викарий теребил свою шляпу, бледный, с глазами деревенского пельвоста
существа.

-- Нет, мужчина, ободрите сейчас свой разум, - сказала Клоринда. -- Я помогу
вам. Скажите "не у дел"!

-- С вашего разрешения, миледи, - это звучит примерно так, пробормотал он.
"церковь Господня". -- Ее Светлость велела мне очень сказал
уважения к вашему отцу, - что, если она попросила тебя бюст в
используя те ... те --

-- Штаны до колен, дальше Клоринда ударил рукой по колену.

Викарий кайноудеста покраснел, хотя обычно был таким.
лицо желтовато-бледное.

-- Значит, ни один дворянин, - продолжал он, что было еще труднее подобрать слова.
слова, слетающие с губ, - великая красавица, несмотря на... - ни один
ни один дворянин -- --

-- Хочешь жениться на мне? остановленная Клоринда пропустила предложение в восприимчивости
сострадание.

-- Потому что, если вы ... если молодые женщины будут вести себя подобным образом,
это может вызвать у него дурную славу, и он не сможет жениться,
не позоря свою семью ... и ... и --

-- И могло быть хуже, я думаю! сказала Клоринда, промахиваясь и смеясь
что стены зазвенели.

Джеффри Лорда прорвало от гнева. Дочь приказала арестовать его,
когда он попытался швырнуть свою миску викарию в голову и вытолкнуть
паппипаран вышел из комнаты, взяв слово у шляпы, которую он в спешке
и Комет окт уронил джерси и вложил ей в руку.

-- Тервехтакая, его милость в Господе, - сказал он, смеясь, - что
_minusta_ он прав - и что я позабочусь об этом,
он и не думал стыдиться этого.

-- Действительно, отец, сказал, что он вернулся после возвращения ... этого ... одного
уродливое слово - старина - возможно, не такой уж глупый. Я
что касается меня, я собираюсь хорошенько наимискаупать, и я этого не знаю
сьюдусса - это кто угодно, что для меня, кроме лорда Данстенволда;
он сказал, что его отталкивают все женщины, которые не являются застенчивыми.
и бриджи были, пожалуй, для нее нескромными. Я
Я больше не использую их для охоты.

Обещание ему выпало, хотя он пару раз бывал в праздничном настроении
а когда отец был в гостях у своих товарищей, которых у него
не было, появлялся с ними в самом лучшем мужском наряде
и очаровывали их вине верестявые глаза своей красотой и
храбрым поведением.

В свой пятнадцатый день рождения Джеффри пригласил мистера Бига
на званый ужин в "веселых компаньонах". Клоринда, скучаю по тебе.
ни на одну вечеринку не должна приглашаться женщина; ибо он соизволил сообщить,
что отныне он больше не будет принимать участия в вечеринке senlaisiin, он
был достаточно умен, чтобы понять, что он слишком стар для ребячества
сумасшедший и что иджессе уже пора начинать заниматься еблей
подумай.

-- С этого момента женское общество мне наскучит, - сказал он.
- Ты плохой сват, отец, иначе да, это
чтобы я контролировал тебя. Но ты ни разу не подумала о себе.,
У меня нет матери, которая ради меня могла бы настроить передачу
и научить меня, - юноша бросил ласковый взгляд на одну из них, - чтобы.
С этого момента я должна носить шифон, пышную юбку и
повязки на лице и гарантию "смотрю на веер", - пока, наконец, если
это часть набора открыток, какой-нибудь потрясающий лорд не обратит на меня внимание
и восхищался моей красотой и моим поведением.

-- Твоя красота, да поможет мне Бог, радует каждого мужчину, смеется
Джеффри Лорд, но я не думаю, что твое поведение, боюсь, что думаю. У тебя есть
дурные привычки, и они были на втором месте в вашем призыве.

-- Они врожденные, - ответила мисс Клоринда. -- Они есть у меня.
мой отец унаследовал их, и он ничего не сделал, чтобы улучшить их.
Но теперь - она сделала глубокий реверанс и была такой возмутительно сияющей
красивой, что папа чуть не поймал меня - теперь, после моего дня рождения, я
Я улучшаю свои привычки. Но сегодня я веселюсь в последний раз
.

Когда гости в ту памятную ночь маршировали дубом
заколочившись в столовой, они обнаружили там молодую, наглую
хозяйку, ожидавшую, что он у них красивее и смелее
больше, чем когда-либо прежде. На нем были белые брюки до колен
шелковый халат, расшитый розовыми серебряными розами,
белые шелковые чулки с пряжкой из большого мерцающего камня, украшенной
туфли, которые выглядят как круглые, мощные и красивые икры и
такие красивые, пышногрудые ножки, что гости поклянутся, что они бы никому не понравились.
женщины были из тех, кого видели.

Он встал хаясяэри перед духовкой спиной к огню и поздоровался с ней
в чистом оттоке дерзости в philip as. Волосы были напудрены, в
черных глазах горел огонь, присущий очаровательным мужчинам, а щеки
ты красная, как спелый гранат. У него был красиво изогнутый нос,
губы фиолетово-красные, шея длинная и гибкая, подбородок круглый и
бугристый. Ее красота завораживала, и он с удовольствием хвастался, что любит показывать больше
это. Джеффри Лорд был уже пожилым человеком, он
был женат уже в сорок лет. Большинство
его товарищей были с ним в ихтайкайсете. Клориндан
компаньоны не означали, что молодой человек был там. Но сегодня вечером был
среди гостей незнакомец. У него было несколько родителей
родственники лорда, а теперь и его гость. Всем понравился
он, он, несмотря на свою молодость, начинал меня беспокоить, храбрый
наездник и охотник, готовый отдаться любовным приключениям
и существует заговор. Он был почти так же красив, как Клоринда
мисс. Ее тело было красивое, стройное и сильное, красивое лицо и
кожа румяные, русые волосы, рассыпавшиеся локонами на плечи и miehev;sti
voimakkuudellaan несмотря на его ноги и получил телят размер
красивые формы, как Klorindankin.

Он был от четвертого до третьего возраста, а Клоринде всего пятнадцать, но
это длинное, мощное тело заставляет ее совят равняться,
и те два красивых, изысканно одетых молодых мужчин, когда они находятся в
лицом друг к другу улыбались, были такими же красивыми причудливую картину картины.

Столица великого мира была юной и красивой.
приключения, которые я хочу, очень известны. Его молодость, несмотря на его часть
женские сердца бьются. Подозревали, что он тайно ориентировался на моду
количество лицензий, а также красоты, которые были на костюмах. Искусно
он знал, как бросить нежный взгляд на женщину и поболтать о любви.
люблю. И когда у нее были самые красивые голубые глаза, красивые
тело и очень белые руки, так что он был хорошо оборудован
покоряйте другие цели. Стол с едой с ними она уже обожгла горючим.
одного взгляда на. Он был в Лондоне, слышал об этой молодой
девушке, среди которой выросли товарищи его отца, его коираинса и
их лошади, и что он вырос красавицей, которая, наряду
Красота лондонских женщин была бы ничтожно мала. Он был просто в отчаянии
слышал, как Клориндан клялся им, что должен носить мужскую одежду,
потому что он искренне желал увидеть, каких щенков они вынашивают
раскрывается мужской костюм. Когда его родственники услышали, что девушка
в его день рождения будет носить его в последний раз, он был вдохновлен
нет, чтобы пойти и родственников при условии, что он kestiin приглашение.
Далее silm;yksell;;n юная красавица уже пронзил его чувствительная
сердце, как кинжал. Его ровесник прекрасен не в себе.
молодой человек еще не видел этого раньше. И его поведение в the bag I было
благоприятным для родителя и серьезным для воспламенения сердца следующего мужчины.

Если бы Клоринда была снисходительна к тенхотару, то сделала бы то же самое
они уже обвели столик с бутылками вина нежным взглядом
обменялись, но у леди Клоринды не было никакой тенденции
чертовы семнадцать. Без стеснения встретился взглядом с молодым человеком
пламенный взгляд, но он не опустил его в ответ.
Он снялся в суккелуделле и с нетерпением ждет, когда молодой человек сексуально оденется
красотка. Счастливые владельцы фермы, которые так долго были им.
были его товарищами по играм на заднем плане, наблюдали за его игрой и
смеялись над его остроумными репликами. Их пилапухинса
и мелистелинсе не просто подобает быть тобой, но и не подобает быть им.
наша порядочность и мужество снова возрастут, и для нее
кажется, я слышал сегодня вечером, хувиинкин, что они вели себя так.
поскольку его маскировка была к лучшему. Хотя страна выросла
он всегда был невозмутимо встречаемся прекрасен этот мир пути
привыкли с мужчинами, и они узнали столько, что
ему пятнадцать лет, известно всем, и сюжет также
чем за сорок лет, тоже. Они до нее еще не дошли
не нужно было ими пользоваться, когда наступит редкий возраст, и то
они были такими ... ... которые он терпел, назначенные мукикси.

Но молодой лорд, который в этот вечер был задействован в компании, нет.
не был хамом, но настоящим денди. Его звали
Джон Оксон, и он был просто именем и прекрасным пространством
владелец. Его руки были такими же белыми и украшены кольцами
украшенный, как у Клоринды Найдинкин, его костюм был последним
модные локоны и выборы распространяли изысканные французские духи
вонь, имя которой не Клоринда, мисс ноу.

Но даже это хорошо, и я увидел все эти интересы и рассмотрел их
ценность в том, что этот молодой лорд все равно попал, слишком плохо это видеть.
он просто гордо улыбается на лице своей возлюбленной сильмяйксиян, а
однажды даже покраснел или опустил глаза в землю. Но он
Я клянусь перед партией, что получу возможность пошептаться с ним
кто-то говорил нежные слова и старался быть терпеливым, пока не произойдет ожидаемое
возможность.

Когда еда была унесена, а винные бутылки и миски расставлены
на столе, Клоринда вскочила, пропустив стул, чтобы встать, посмотрела на
последовала улыбка, он засунул руки в свои щегольские, с карманами, оикаисихе
выпрямился и соединил маленькие ножки с икрами красивой формы.
Двадцать пар мужских глаз пожирали ее красоту, но
глаза сидящего напротив молодого человека светились безумием.

-- Посмотри в последний раз на прекрасное в моем теле! кричащая Клоринда
свежий, насыщенный голос. -- К сожалению, у тебя его нет.
отныне есть на что посмотреть, когда пышные юбки и лосины прикрывают это.
Теперь взгляни в последний раз, прежде чем наденешь на себя поймуккейхин и
женщин в качестве украшения.

И когда они подняли свои набитые им миски и прикрикнули на него
играя со склонностью к словам, он начал петь жениху, ибо выучил
песню и спел ее лирителля, чем испек.

Ни в одной компании не было привычки обращаться к нему по-женски
обычная вежливость. Никому не приходило в голову, что они
когда так долго привыкали его мальчиком обнимать, и когда он
закончив петь, спрыгнул со стула и побежал к двери, так что
пришел мистер Оксон и наступил долгожданный момент. Он поспешил вперед к двери
и открыл ее с глубоким поклоном, рукой в виде сердца и светлыми волосами
лицо осунулось.

-- Вы лишили нас возможности полюбоваться вашими прекрасными формами.
- миледи, - сказал он низким, страстным тоном. -- Но
верный становится вашим единственным _yhdelle_, дарующим счастье наблюдать за таким образом.
идеально подходит для щенков.

-- Мне сегодня пятнадцать лет, мои глаза все еще не видели его
, - сказала Клоринда.

-- Откуда вы это знаете, миледи? спросил Ли он еще глубже,
Клоринда поклонилась.

Клоринда рассмеялась свежим смехом.

-- Я не знаю, - ответил он. -- Он может быть здесь
сегодня вечером, здесь, в компании и, следовательно, в киирухданкином платье
h;veli;isyyteni robe.

Он обращался к молодому человеку в приятной щегольской манере
и исчез.

 * * * * *

Когда дверь за ним закрылась и сэр Джон Оксон вернулся
на столе было какое-то время плохое настроение. Но когда
эти пьющие деревенские джентльмены были не слишком сентиментальны
не острый, как бритва, так они еще и не быть в курсе
подавленное настроение снова и подлинная жизнерадостность отсутствие. Грустно оттого, что
заказ был налит в бокал и произносил тосты один за другим.
был опустошен, а смех, рахакка и шум не изменились.

Они говорили о parhaastaan молодых девчонок, в котором они сейчас
смутно почувствовали, что они потеряли, они ilvehtiv;t Jeoffrey Господь
объясни мне сцены Klorindan детства и сравнения
ее свежую красоту их женщин, которые были признаны
красавицы.

-- Среди них он отправится в королевский
военный корабль, сказал один, - и слава его затмевает все остальные
совсем как фейерверк из кусочков сала.

Часы пробили двенадцать, прежде чем он вернулся обратно. Как раз в тот момент, когда
прозвенел последний звонок, открылась дверь и появилась Клоринда
с появлением. По обе стороны от нее стояли каммаринейцы, они несли
высоко над головой на серебряной ножке в горящем ваакинттелии,
так что он был подобен потоку света посередине.

Его платье было густого пурпура и серебряной парчи, и он имеет
был одет в широкие пышные юбки с тонкими vy;t;ry цветы вдоль дороги
поднять; черные волосы были высоко зачесаны и украшены
украшениями из драгоценных камней, бриллианты сверкали на белой шее, и он сам
был так потрясающе красив, что весь клуб при виде его вздрогнул
стоя под.

Она сделала глубокий реверанс и встала перед ними с гордо поднятой головой
откинув голову назад и улыбнувшись пилкаллиссессе. Он смотрел на них
как на величайшую красоту своих подданных.

-- На колени! он воскликнул: - выпей, стоя на коленях, мою чашу. Это
тот момент, когда я соберу всех мужчин в этом скромном, - всех,
который я терпел в сильмяиллаккяане.




ГЛАВА ПЯТАЯ.

"Я не могу придумать".


Отныне не Клоринда больше не охотилась за его одеждой, он сам
носил только шелковые костюмы из тончайшей льняной ткани.
одежду и дорогие кружева. Старательно ублажать девственницу
сшейте новые костюмы и приготовьтесь к хорошему благоуханию духами; для леди
неужели так часто приходится менять костюмы и причесываться кому-то новому
в каком-то смысле жизнь слуги бедняков была тяжелым бременем.
Раньше это было одолжением, несмотря на гнев госпожи,
было дешево и приятно, но теперь это было совсем другое. Клоринда
леди не нашлась в равных требованиях между кииваудессой и,
когда он не соглашался, брим знал, как его украсить. Незнакомцы и женщины
присутствие господа терпит его сейчас, да, чтобы использовать более утонченный язык
и лучше контролировать себя, но когда он был один
камаринеицын с одеждой в комнате был им, если вам нравится крутизна,
когда они не украшают розы лентами и пышные юбки, случалось, что ваши предпочтения совпадали с любыми.
Это убежище ругалось на него и избивало камерную нейцыттяну,
стаскивая с себя костюм и наступая на него ногами или швыряя
баночку из-под помады бедняжке в голову. И это неподчинение
увлекло его так быстро и безжалостно, что он
несравнимо быстрее и с большим подобострастием.

То же мужество и несгибаемая сила воли, которые он проявлял с самого раннего детства
его с детства приучали воплощать свою волю в жизнь, помогли
теперь ему добиться того, чего он добивался женским коварством
заставил свою голову назвать это имя, потому что ее красота покорила все
графства и управлял суверен признанной красоты,
пока ему не удалось завоевать богатую и знатную супругу.

Всеобщее изумление вызвало сообщение о том, что мисс Клоринда
Уайлдэйрс двигалась странным и неподобающим образом и что
она стала его семьей и красота достойны нормально и хорошо
разводят молодую женщину. Это обнаружилось впервые, когда он однажды
В воскресенье пришли в церковь мисс Уимпол и обе его сестры
в компании этого уродливого, хамского поведения и дешевого ватеасу
был подходящим фоном для "Мисс чарующая красота" Клоринды.
Очень редко большая карета Уайлдеров Галле останавливалась у церковного сада
у ворот, иногда только воскресным утром на долгие каникулы после, когда
Джеффри мистер. пострадавший был в хорошем настроении, и водитель был настроен,
добрался до студентов miss Wimpole, которые управляют сервисом. Они наступили
обычно из-за ног и теплой погоды они приходили в церковь лицом к лицу.
красные и блестящие, а также из-за дождя и грязных погодных юбок.
грязь у власти.

Но когда придворные экипажи сегодня подъезжали к церкви, лошади были в полном порядке.
кучер был в чистом костюме, а лакей, сопровождавший его,
спрыгнул с повозки и открыл дверцу.

Пустой церковный двор поставщиков, и церковь заходит поглазеть на
глаза за его спиной открывают такой удивительный вид, их никогда не было
подобного человек не видел и не слышал.

По последней моде одетый в шелка и серебро пицейхин шагнул
Клоринда Мисс запой, гордая, как королева, и так
величественно спокоен, как он бы всю жизнь так ... ...
жаловалась на одежду и скромно каждое воскресенье ходила в церковь
с тех пор, как вышла из детской палаты.

Его сестра и гувернантка стеснялся и, похоже, не
чтобы знать, где его глаза, но Мисс Клоринда-пасс
вперед высоко поднятой головой и горделивой осанкой. Когда он вошел внутрь
главная дверь, отодвинула молодого лорда в сторону и поздоровалась
глубокая кумаррукселла. Клоринда посмотрела на него и ответила
привет сулуделле, которая заставила зрителей молча восхищаться.
Большинство низших людей известны лорду, но
эта часть была связана с областью знати, знайте
что это были родственники из Элдершоу-парка, навещавшие мистера.
Джона Оксона.

Только Клоринда мисс на самом деле знает, как он это получил в то время,
что он ходит в церковь, хотя также появлялся в другом месте. Он
был замечен за прекрасным ужином в семьях, а также в илтакемуте в
и танцевать. Где бы он ни появлялся, он велик.
изумительная красавица наймаикайси, дочь владельца "эйде И"
отличный вид на огорчение. И однажды я понял, что продолжать было невозможно
он был благороден, и он был и тем, и другим.
со стороны отца и матери благородные родственники, и, кроме того, он
ухаживал за картами превосходно, умело и коварно. Песня in
охотничий танец зажигает всех мужчин графства
сердца в огне. В глазах огненный блеск, благородных очертаний тело
грация, мелодичный смех и острый язычок, перед которым невозможно устоять.
иногда никто не мог устоять. Это оружие могло быть у
женщин тусинанкина, но теперь все это принадлежало ему одному и
это была все та же первая юность туореста, тоже очаровательная грейс.

Он вложил так много в голове человека, и пусть так
многие из споров, которые она хотела бы получить их за одну ночь после
посчитай их. Он пошел со своим отцом на фанатский набор vaunuilleen
seuraamana, каждый из которых желал друг другу пройти через это.
благодаря этому красавица улыбнулась. Ее улыбка была очаровательной, но она
всегда казалась Ивану пренебрежительной по отношению к вивадусте, что делало ее
еще более запоминающейся, чем если бы она была более нежной.

Однако один мужчина обнаружил, что его гордые глаза не
простое пренебрежение замечено, но этот человек привык к нежному обращению
и теперь надеялся на чуть более ласковый взгляд, подобный тому, что был брошен на нее
. Молодой мистер. Джон Оксон, вы видели их на балу
любимцами женщин, как и Клориндой, были мужчины. Танцуют двое.
просто Клоринда ему подарила, а другие кавалеры нет
не могла этим не похвастаться и наблюдала за ним карсейн, Кейт Эллис
глазами.

Джеффри был сегодня вечером лордом, внимательным к дочери, когда она садилась за стол.
юопоттелия, кейкариен и состояние деревенских джентльменов в окружении,
и это было совершенно новое чувство, когда пэнс проигнорировал эти страстные призывы
рекомендовать время. Настолько, насколько он вообще был способен любить
кроме себя, он научился любить эту молодую,
красивую мегеру, которая была его плотью и кровью, и
возможно, тот факт, что он был единственным, кто когда-либо был ею
боялась, просто всегда умела подчинить его своей воле.

Фургон покатился вперед, взглянул на свою дочь, которая сидела там
рядом с ним прямой и великолепный свет раннего утра, и это было так
свежий, румяный и с ясными глазами, как будто только ложился спать.
встал и умыл лицо утренней росой. Джеффри лорда больше нет.
я не был так пьян, как сиденьон во время, но еще не совсем.
сельвакян.

-- Ты чертовски красива, Ат! - сказал он. -- Я никогда не
более красивую женщину видеть вас!

-- Я не ответила, Клоринда, - и за это я благодарю Бога.

-- Бессовестный ты, бестия, смеяться над отцом. --
Dunstanwolde старик упал на вас сегодня. Он не получил
глаза на вас, как только вы осознаете.

-- Одно я знаю точно, я лучше тебя, отец, - сказала юная красавица.
- И я увидела, что он не мог, хотя и хотел бы, чтобы ему это нравилось. - воображал. - Я знаю, что я лучше тебя, отец. - Сказала юная красавица.
- И я видела, что он не мог, хотя и хотел бы. Если только не появится кто-нибудь моложе и богаче знатного человека
, значит, он и станет моим мужем.

-- У тебя наметанный глаз и острый ум, - сказал Джеффри Мистеру.
посмотри на него - на его голову, когда ему внезапно пришла в голову новая идея.
-- Никогда не делай непослушных вещей, это на I dare
хотя его трахают. Да, ты крепко держишься, и их
любовь к лаверруксии - это айванкин, которому легко сопротивляться, но я не
нужно сесть на лошадь и выстрелить из пистолета в зарезервированную туппейхин.
едет, чтобы выбрать бесчестную злодейку, чтобы заставить ее трахнуться.
тебе, как Крису Кроуэллину, нужно завести младшую дочь.
потому что. Но ты никогда не доходишь до неприличных поступков, - или как?,
В?

-- Да, я ответил на этот вопрос. -- Я уверен в этом. _Минуа_ не могу понять.

Вы можете прибыли по части красоты снялся его так искусно, что
самые хитрые мать не смогла бы ее заложить.
Ухажеры дрались из-за нее; уважение мужчин падало
к ее ногам; мечта молодого человека, написавшего
ее стихи, которые были воспеты как "его глаза", "белый"
грудь, русопоския и величественная осанка. Вечеринка в хэ
царила королева, красота соревнований заключалась в том, что он получал прибыль
Венера, победившая партия во всей "императрице".

Лорд Данстенволден, семья которого была старше, и который в своем собственном
и ближайших шести графствах владел самым богатым путем
и в молодости женился по любви, но через год
из-за смерти он потерял и свою жену, и их маленького сына, которым уже было
давно, возможно, все девочки и мать были в отчаянии, когда она была
невозможно заставить наймахалуйсета быть. Но охотничий танец после
начинается с того, что скорбящий дворянин, у которого уже была старшая сторона
возраста, снова принимает участие в общественной жизни, чего он не делал много лет
никто не видел. И прошло много месяцев, прежде чем
уже привычный в титтиине властелин разума устал от юных красавиц и
Я думаю, он просто ждал этой маленькой идеи, чтобы указать
значение счета и состояние своих ног.

За пару лет до этого это сочли бы наполовину сумасшедшей хаавейлиджаной,
это наводило бы сенлайзена на мысль о возможности того, что это
молодым женщинам выпадет такая честь. Но Клоринда
она была ошеломляющей своей красотой и достойным поведением
возвышенное, сенлейское положение, в котором сейчас можно найти тех, кто осмеливается
сомневаться, достаточно ли он властелин, чтобы быть богатым и ценным
иди к своей графине. Редкий этеваммийделляан
он предположил, что столица и двор, достигнув их, могли кого-нибудь херттуанкин
похитить.

Мисс Клоринда Уайлдэйр В те дни тоже вспоминала колени другого мужчины
за обеденным столом миска пустеет у вас в руках, хотя часто только
они слышали, как его отец хвалил его красоту. Похоже,
что ее красота в любых отношениях была идеальной. У него
была фигура богини Дианы; черные, как смоль, локоны ...
были такие длинные и густые, что он мог завернуться в них, как
kauhtanaan. Большие глаза заблестели, и хотя мне сказали не делать этого
ни у кого никогда не было такого взгляда, на который можно было бы не обратить внимания, так что
фанатки были вынуждены отчаяться, думая о том, как очаровательно
они могли бы выразить свою любовь, если бы он, а именно
это привело бы кого угодно к любви. Руки и ноги, шея, стройные
вьет, розово-красный и мерцающий, белая кожа, маленькие ушки,
фиолетовые губы, жемчужные зубы и длинная белая шея -
все было так же идеально.

-- Его прелести восхитительны, - сказал один из восхищенных рек.,
-- это, должно быть, нужно очищать каждую миску отдельно, его миски нет.
за раз можно пить, как обычные женщины. И ее прелести настолько
многочисленны, что ее рабыня, пошатываясь, выходит из-за стола, если только
она их все помнит.

Один фактор все еще присутствовал, это не было оружием против нее.
в его руке он / она, когда вы не видите наследия. Джеффри Лорд уже
так долго пил, что от собственности многого не осталось
будь собой. Он упал в лесу и впал в состояние упадка, когда нет
будь собой, как это поддерживается. Большой особняк, который раньше был
красивый старый замок, теперь был почти в руинах. Скульптуры украшали
Январский лаудойтуксет, красивая палата и холл "ты" были единственными остатками этого.
древняя слава. Все это было поздно, в конце мая, и на это не хватало
средств любого рода. Все в округе удивлялся, откуда Клоринда
получил красивый, одежду и все очень хорошо знает, зачем он
придворные встают перед королевой на колени. Кадехтиджат был.
вы, наверное, знаете, что он оставляет за собой право выбора и шепчет
это как-то слышно.

Ходили слухи, что один богатый и аристократичный дворянин за другим
делали ей предложения, и каким-то чудесным образом выяснилось, что он был
отдан полностью. Но я все равно забрал их у нее.
обожаю са за то, что он, когда все хорошо, может быть лучшим для них обоих.
перезвонил. Все были влюблены в него, но никто
казалось, не испытывал страсти к победе, даже если это было так
безнадежно в любое время.

Он был настолько же остер на язык, насколько она красива. И всегда готов был подсказать
слово за слово. Когда ему случалось не сдерживаться, он был саркастичен
в приятной манере. Обмен репликами с ним поддерживался точно.
Память и слова лаусумианца распространились по всему миру - его
острый язык и остроумие были несравнимы.

Молодой мистер. Джон Оксон вернул Элдершавеста обратно в столицу,
где он неделю прогуливался по парку развлечений и приобрел новую репутацию
наиссид покоритель сердец. Новые духи и подставки для мечей
он мог бы заняться модой. Но ему надоело перечислять эти прибыли
и вернул страну обратно, на этот раз он еще не уехал к
своим родственникам, но к Джеффри Лорду в качестве гостя, который многим обязан
ему, и шум авы способ его общения.

Ходило много слухов о том, как Клоринда скучала по такому поведению раньше
адрес, который он оставил перед инструкциями по целомудрию по любому уходу
и считалось, что он сделал это по незнанию, во всяком случае, сейчас
чтобы доказать, что ничего нового не произошло, он теперь открыл для себя
лучшую школу для обучения умелому использованию. Натуральный и
и Дилл селла сулоуделла соблюдал свои приличия в мельчайших деталях
требования. Но его поведение не было наигранным
проблеск тщеславия, я гарантирую вам, это была просто благородная дворянка
тщательное воспитание было достигнуто, гордость ценна для договора, устанавливающего новое.
И он достиг этого только благодаря великому алыккяйсыйделляну и
несгибаемой воле своей власти. Некоторые женщины красивы, а
другие умны и остры, как бритва, но Клоринда была и той, и другой.
такая красивая, и дело не только в количестве смелых и решительных,
многие мужчины позавидовали бы ей.

Суккелудеста , чтобы укусить иваллисуудесту , и словесные остроты - это
несмотря на то, что его поведение не похоже на легкомыслие
гарантия намека. Он всегда трогал мисс Марджери Уимпол из Сераманы,
как будто он был дочерью испанского дворянина, с которой разговаривала только
дуэнья в ее присутствии. Мисс Марджери бедной теперь была
получала больше забот, но вместо этого получила новую. Своей силы
и мужества при Клоринде теперь едва хватало мисс Бразен
гордости и основных требований, которые требовалось удовлетворить.

-- Это как если бы я была гостьей ее величества королевы
камеристка, вздыхала в моменты его одиночества, и когда в противном случае
вы случайно не посмел. - Но я не думаю, что kuningattarenk быть таким
угрюмый и Анкара. Он требует, чтобы я вела себя так, чтобы ему было стыдно
мне нужно, чтобы я приняла позу герцогини.
О, когда я за несколько часов научусь делать реверанс, он бы разозлился
я! И мне нужно знать, какое у меня будет лицо, когда освободится
и где я могу сесть, мне нужно всегда быть под рукой, но
Я ничего не вижу! В каждом месте я сутулюсь и маскируюсь.
приятно, даже если мое тело болит, когда ты уже стар и немного...
аутентичен.

Мама бедняжки пугала юного холхоттия и восхищалась им одновременно,
так, что на него было страшно смотреть.

-- Раз уж он такой, думала Клоринда, скучай по отцу. -- Отлично
дуэнья у нее была молодая девушка, за которой тарвицейси глаз не спускал.
По десять раз на дню я мог ей в сумку вколоть. Я
наблюдаю за ним, а не он за мной. Но, похоже, с этим красавцем
всегда нужно быть начеку, и он услышал мой зов, как собака.
Мы не можем позволить себе лучшего, а он благороден, и я покупаю ей
ее красное шелковое платье и новый головной убор, значит, он красивый
как он может потребовать от человека.

-- Данстенволдену не нужно ваших отношений, чтобы чего-то бояться, сказать
Джеффри Лорд. -- Ты мудрая и понимающая девушка, Ат.

-- Никаких Данстенволденов и прочих, - ответил он. -- Я не собираюсь
посвящать кого-либо в тему. Как ты, отец, только Анна и
Барбара смотрела, не уродство, заманить их кому-либо
чрезмерное адреса нежность. Моя красота тоже
мое богатство!

Когда Джона Оксона лорда ожидали в качестве гостя, Марджери провела с мисс
осторожные дни. Его прибытие накануне вечером вызвало у Клоринды
леди из гардероба, чтобы отдавать ему обычные приказы
гордо. Его длинные, черные волосы рассыпались по креслу
стелились по полу, когда каммаринейцы расчесывали кудрявую кутриллу
ее, и она излучала красоту во всей своей красе. Должно быть, он был
либо зол, либо счастлив, глаза, щеки пылали обычным румянцем.
ресницы были длиннее радиации, чем бриллианты.

На первый взгляд я подумал, что Марджери, я думаю, леди тоже в гневе, -
в глазах, когда ты возвращаешь ссуду, чтобы кончить, и когда грудь быстро вздымается.
дыхание; но при ближайшем рассмотрении все выглядело так, как тогда, когда он был
хорошее настроение, потому что ямочки у рта стали таваллистанскими
губы стали глубже и насыщеннее при улыбке. Но взгляд приподнялся.
быстро изменился и тон лица, и снова укропный секс.

-- Знаете ли вы что-нибудь о том благородном лорде, Джоне Оксоне, который
завтра приедет сюда с визитом?

-- Очень мало, миледи, - ответила мисс Уимпол пелоккаалла.
подобострастие.

-- Поэтому будет лучше, если вы сможете получить больше информации об этой особе, потому что она у меня есть.
в отношении нее отдан соответствующий приказ, - сказала молодая леди.

-- Это честь для меня, - ответила дуэнья бедняга. Клоринда мисс
посмотри ему прямо в глаза.

-- Он родственник столичного лорда Элдершейвена. Он
красивый мужчина, соблазнивший многих женщин до абсурда, и
он хочет завоевать репутацию благородной женщины с сердцем и целомудрием
как завоеватель. Если он сенлайзенскую репутацию в столице получил,
какие тогда земли. Но вот он сенлайзист, получающий прибыль от
радуйся. Он решил порекомендовать меня, он гость моего отца и
красивый кавалер. Пусть она болтает столько, сколько хочет.
Я выслушаю, когда будет больно, как возражать мне. Я - слова
используемые. Но установленные так, чтобы мы никогда не оставались одни.

Каммаринеицы показывают, чтобы послушать. Клоринда видела ее в зеркале.

-- Делай свою работу, если вы не хотите, чтобы ваши уши, - сказал он голосом,
кто поставил девушку vavahtamaan.

-- Ты не хочешь остаться между двумя молодыми людьми с Господом, пробормотал
Мисс Марджери.

-- Если он сможет похвастаться новым завоеваниям,
сказала Клоринда, я снова посмотрел ему в глаза и rypist;en черный
брови-так я буду играть так же умело, как он.
Но у него нет особых причин для прославления при свиданиях
в присутствии моих единственных старших родственников. Запомни сейчас
просто делай свою работу.

-- Да, я помню это, миледи. Мне нужно хотеть тебя.

-- Это хорошо, - сказала Клоринда. -- Я не хочу больше беспокоить тебя.
Теперь ты можешь идти.




ГЛАВА ШЕСТАЯ.

Сестра Энн нашла портрет.


Мисс уходит в хорошем настроении. Всю свою жизнь он был застенчивым.
людей и вещей, которых на самом деле нечего бояться.
возбужденный, но Клоринде казалось, что он не боится.
Он всегда с трепетом приближался к тайне, и когда получал разрешение
уходить, чувствовал, что у него всегда сжимается сердце. И все же
он больше, чем другие, уважает и восхищается ее красотой,
суккелууттаном и мужеством.

В пустой левой части здания, которой не хватало так же, как и веселья
этого уюта, вы в любом случае найдете уголок, который его не боится
тревожный. Обе отдельные ученицы, Барбара и Энн Мисс,
они были тихими, послушными молодыми женщинами. Его сестра сказала им,
что они были так же глупы, как и уродливы, и никто не мог этого сделать
они говорят, что хорошенькие особы, но то, что Клоринда презирала в
глупости, назначенных было их бедным родственникам единственным утешением.
Они не ругают, их не бесполезно мечтать, и не
хочется других развлечений, чем прогулка вниз по проселочной дороге, играть малые
Купидо, так звали его собаку, моток пряжи, чтобы связать шелковой нитью ювелирное украшение омпелуксиин,
и сидеть за швейной рамкой у них за столом.

Сестра была их богиней, к которой не подступишься. Его
красота-это роскошная корзинка увеличить stuksilla, но они есть
все из-за отсутствия которой в любом случае могли бы их украсить.
Это было единственно верным и правильным. Они его ненавидели
и не завидовали, оттиватпа по-прежнему с благодарностью принимал
они украшают здания, которые он иногда дарил им, когда они были ему не нужны
он сам для себя уже недостаточно хорош. Его время проходило так незаметно
для удовольствия, что у него были сестры, которых он мог видеть, если бы он
естественно, был бы склонен проявлять родственную любовь.
Когда они знают, что он один из уходящих кестиин, они подглядывают
тайно куда-нибудь в окно за его уходом и возвращением домой. Марджери
мисс поделилась с ними своим восхищением электоратом и прибылью, богатыми
деревенскими джентльменами, которые сделали ему предложение, и мистером. Жизнь Джона Оксониана
в столице, и что это были его поклонники, даже если таковые были.
совершенно не был ее рабом, как другие.

Анна была сестрой самого талантливого. Слишком скудной была природа обеих.
Барбара была одета, но она была уродливее и тупее своей сестры.
У Энн было не только нежное сердце и склонность к сентиментальности.
Он был худым и пассировал перед кумарруксиссой, кожа у него была мутная; волосы были
хоть и густые, но красивые и, казалось, к голове прижимались,
глаза были нежными и неторопливыми. Он тайно читал романы, которые
его хитрость с целью завладеть библиотекой предка семьи, которая
Джеффри Лорд сказал, что "непослушная совиная голова" была создана. Те
книги, которые он макуухуонисенса прячет, достались ему неопытным
душа его подданных с широким спектром идей, и они рассказывают о
герои и красавицы римской профессиональной формы приключений
мир, где он одинок, когда они радовались. Бедная девочка, которую
всегда били лаймиин и чьи невинные инстинкты с рождения были
подавлены, нуждалась в забавных, славных мечтах, даже если
судьба распорядилась так, что они никогда не осуществятся.

Это была его прекрасная сестра Клоринда, где его римский отец учился
воображение получило небольшой стимул. Сила его чар была в том, что
по его мнению, рыцари могли устраивать рыцарские поединки, а король драться и преступления совершать, и он догадывался, что столь блистательной красавице следует все прощать.
...........
........... Постоянно Клоринда была
в его мыслях, и однажды утром, когда он думал о своем прошлом,
выведи его в коридор, вдоль которого находились комнаты Клоринды.
Он увидит вас где-нибудь в дверях, рассматривая их как украшения,
с сестрой в один и тот же день следует нарядиться побольше в тесную мессу
в господском доме приемлемо проводить именины и какой
камаринейцы, может быть, пархааллаан брал за руку. Но дверь
была открыта, и он остановил сердце сиккивина на пороге. Большой,
дубовый, скульптурные украшения от и репалейсиллы уутимиллы
оборудованный кроватью, который был распространен на одолженное блестящее великолепие,
джоммойста, он никогда раньше не был так близко, чтобы увидеть тебя.
Клоринда скучала по тому, что этим вечером будет блистать в "Блю хоуп аброкадисса"
и этот дорогой костюм лежал во всей своей красе на кровати
расстеленный. Красивая грудь и плечи вызывали восхищение, поскольку,
а их красоту подчеркивают тонкие кружева и жемчужные ожерелья. Следует
трудно объяснить, зачем Джеффри Мистеру покойной жене драгоценности,
раньше он был в восторге от шестилетней дочери. Кровать была другой
веер и пол украшали драгоценности Алии - как будто
шуршание юбок под пилкистамассой было из голубой серебряной проволоки
плетеные туфли. Они были с высокими шапками, ринтаватными и изящными.
У Анны из них, казалось, была королевская печать, и что они должны были
сделать стержни для рук, чтобы уйти в отставку.

Скромная бедная девушка, чьи глаза эти вещи, казалось,
гардероб королевы пришел, не смог выиграть
соблазн пойти дальше, чтобы проверить. С трепещущим сердцем перешагнул
он порог. Он подошел к ее кровати, она расстилается, чтобы присоединиться к костюму
видишь, он осмелился подвинуть ее рядом с духами
пахучие перчатки, и упали дрожащими пальцами за пояс
жилет suippumuoselle, который вятяйс любил шить в детстве.

-- О, как она прекрасна! Как красиво! вздохнул он. --
И все у его ног, предаваясь, я думаю, что это
после школы. Вот какой была вся его жизнь с тех пор
когда она была маленькой девочкой, когда он был рядом с ее красотой и желанием
власть погнулась, как. Барбара и я, у нас есть
вот так....... Мы слабые, глупые и не осмеливаемся на идеи
заявления. Мы просто существа из другого мира.
Но Он, к которому все ведет, так устроен. Он делился
с нами нашим наследием - нашим наследием.

Последние слова были произнесены при виде уродливого лица бедной девушки.
меланхоличное выражение, и взгляд обратился к маленьким сетчатым туфелькам.
казалось, что даже пустые сердца топчут. Он наклонился, чтобы подобрать
один из них в своей руке, но то же самое происходит и с его руками, которые
на пол при падении, казалось, упала кровать уутими внизу. Это
была кассета с миниатюрными портретами киннитетти, и он, интересно, поднял ее
с пола. Он уставился на это с таким изумлением, что я едва ли знал
, что делать. Он не собирался шпионить; этого он не делал
осмелился бы, если бы я захотел. Но то же самое, когда
смотрите на прикрепленное изображение, на то, как он вздрагивает и краснеет, как он есть.
в его прошлой жизни вы краснели. Пурппураходхе спустился с лица
вниз по шее, сверху целомудренно прикрытый тканью. Его глаза заблестели
восторг и в одном из нее очень странное чувство.

-- Как красиво! сказал он, - прямо как юный Адонис, и осанка
как у принца королевской крови! Как это могло быть... что за
удивительное совпадение, к которому это привело?

Но внезапно он испугался, он подумал, что она почти в беде.

-- Что мне с этим делать, - прошептал он, дрожа. --
Интересно, что он сказал, тьенникохан или нет, что это здесь для нее?
в его комнате? Он злится на меня, когда я осмелился передвинуть это.
Что мне делать?

Он снова посмотрел на нее, и румянец и волнение придали
его лицу более яркий и теплый оттенок.

-- Я положу его на место там, где его нашли, - сказал он.
- чтобы владелец мог его найти. Это не может быть она, он не может
быть! Если бы я положил это ему на стол, чтобы он жестко отругал тебя
я, - он умеет злиться, когда хочет.

Он наклонился и положил это обратно, чтобы обезопасить себя. Когда он почувствовал
его на жесткий дубовый пол, поднимите грудь, я вздыхаю.

-- Совершенно неуместно, что я вмешался, - сказал он.
- мне показалось, что я был почти груб; но я не осмеливаюсь на это. --
Боюсь, что иначе получится.

Он собирался повернуться, чтобы выйти из комнаты, устроить небольшое мероприятие, когда
только что забрал ее, но услышал тот же стук копыт
это было за окном, мимо которого он проходил, и выглянул
посмотреть, как вернется Клоринда райдер. Клоринда мисс была
несравненным наездником, он был на лошади, такой красивой и великолепной
и он скакал как настоящий мужчина-конь, на котором не осмелилась бы ездить ни одна другая женщина
- эта лошадь была восхитительной,
но иметь дело с ним было настолько опасно, что его рацуруоскассаном был
во главе с херроиллакином.

Но это была не Клоринда; и когда Энн очутилась во дворе, остановилась
молодой лорд, отступая, встретил руку, сердце и кровь
лицо калпейси снова прилило. Но раз за разом наклонялся
он снова подался вперед, чтобы посмотреть на всадников, и в глазах отразилось
все сердце.

-- Это он! Он тяжело дышит; это он сам! Она стала моей сестрой
видишь, и теперь его нет дома. Бедняга приехал сюда
такой счастливый и взволнованный, а теперь он впадает в уныние от перевода
обратно. Как она красива и красиво одета!

Красив, он действительно был красив в костюме для верховой езды, красив
лица и шляпа с плюмажем, дневной солнечный свет в Киммелтайне
свет найдет тебя. Это был Джон Оксон лорд, и теперь он был здесь
в том же костюме, что и в столице, он ходил в парк так же, как и раньше.
катался верхом, когда там был двор. Такими хорошенькими не бывают
деревенские джентльмены никогда не были, хотя у них были прекрасные лошади, когда
некоторые из них были превосходными наездниками.

Она прижалась щекой к выступающему окну, увитому густым плющом
, и уставилась наружу, заметив, что он напряжен.
не мог отвести глаз. Он увидел, как всадник поворачивает
отойдя, чтобы услышать, что он может принять, он прижался лицом к окну
окно, чтобы увидеть, как он спускается на таммикуджаа
рацаспалвелия их сеурамана.

Так он стоял, глядя вдаль, I пока всадник не скрылся из виду
дубы позади; но пусть тогда не исчезло очарование, а он сам
все еще стоял, уставившись на то место, где на него наехали,
пока чей-то голос позади него внезапно не потряс его. Он услышал
громкий, мелодичный смех, и когда обернулся, чтобы посмотреть, кто это был,
заметил, что сестра Клоринда с появлением остановилась, как будто это
видение опекуна, с которым столкнулись его глаза. Анна Пур
снова прижала руку к сердцу.

-- Сестра, сестра! - простонал он. Больше он ничего не мог сказать.

Он понял, что ошибся. Клоринда не могу видеть тебя не езда,
ибо он был уютный наряд, чтобы жить и среди их мерзости тоже
благодаря ей на ум, что этот красивый, молодой господин. kentiesi кто-то
небрежности слуги получили отрицательный ответ, вопреки
сестра хочет. Его собственная очередь, он просто ждал, что она
вихайсилла, ты думаешь, это нужно было отослать, когда он осмелился пойти туда
внутри инфильтрата. Чего еще он мог там ожидать.
прекрасная женщина, которая, несмотря на то, что они были из одной плоти и крови,
всегда относилась к нему как к ненужному слуге. Но
Клоринданский глаз - это не чудо, он не разозлился, он просто смеется, как будто
вид ее очень позабавил бы.

-- Ты здесь, Энн, - сказал он, - и даже беспричинно.
кавалерист каунейден, заглянувший мимо! Леди Марджери
разрешите присмотреть за вами, иначе скоро пойдут слухи.
_Sin;_ сестра, кайноина касвоинеси, такая же чувствительная, как и вы! Это
никогда бы не подумал.

Вдруг, она поспешила через сестру этаж и схватил ее
плечо посмотреть ему прямо в глаза.

-- Как сейчас, - сказал он, презрительно, но все же любезно.
-- Что это? Может ли кто-то только тайком заглядывать в окна в поисках прекрасного
кавальджери на это повлияла перемена? Я никогда раньше не видел
у тебя на лице такого цвета и такого лица, чтобы видеть тебя; как ты украшаешь!

-- Сестра, - невнятно произнесла Энн, - Я так хочу увидеть
платье для выпускного вечера с Марджери, о мисс так много говорят - я
подумала - я не думала, что это повредит тому, что я
-- что я в дверь на нее заглядываю, я бы так и сделал, а она была в постели
расстелена. Я не смог устоять перед искушением сопротивляться, - но шагнул я ... я шагнул
внутрь.

-- И там тебя ждало еще большее искушение, там ты увидел кое-что
еще более притягательное для... - озорно рассмеялась Клоринда.
разглядывая Энн - красивую, кудрявоволосую столицу парней,
на набалдашнике седла которого подвешены женские сердечки joukottain. Который из них тебе нравится
ты был красив?

-- Костюм красивый, - застенчиво ответила Энн. -- Интересно, есть ли у кого-нибудь.
красота - ад, и если это так, то никому это не может понравиться, чувак.
такая позиция, как у тебя.

-- Но как насчет того молодого лорда, - снова засмеялась Клоринда, - что
ты ему понравилась?

Энн ободрила себя настолько, что посмотрела прямо на сестру
сверкающие, как у илккувии, глаза.

-- Сестра, - сказал он, - интересно, имею ли я какое-нибудь отношение к сенлистену?
молодые джентльмены с?

Рука Клориндана опустилась на плечо сестры, и он перестал смеяться.

-- В конце концов, это правда, - сказал он, - но на этот раз это была ты.
сестра выглядела почти как женщина.

-- Не только красота делает женщину женщиной, - ответил он.
на это его голова снова упала рядом. -- Где-то в книге я
прочитай это - что это часто бывает страданием. Это и во мне тоже.
женщина, да.

-- Ты читаешь - ты читала, подражай Клоринде, - так что
ты книжный червь, я помню, и ты крадешь романы
и сборники стихов из библиотеки. А вы читали, что страдание
чаще всего делает женщину женщиной? Это неправда. Этого предостаточно
ложь! Я женщина, и я страдала - я не _тахдо_ страдаю,
Я клянусь в этом! И помните, что когда я даю клятву, значит, я такая
что мне нравится! Мужчины заставляют женщин страдать - это только что стало известно
любимый автор имел в виду - вот такие молодые джентльмены, потому что как
за этим тоже следует просто смотреть на тебя. Чем крупнее девушка, тем они
такие! Не только мужчина делает себя таким, чтобы быть женственным,
Я расскажу тебе, я обещаю! - Простонал Сайз они, и Ремик опустился на колени. --
_min;_ по крайней мере, я этого не делаю!

-- Сестра, - невнятно произнесла Энн, - я не думала, что ты дома. Это рано.
господу, который уехал, они служат...?

-- Да, они знают, - снова сказала Клоринда илккуен.

-- Они знают, что ты не хотел, чтобы он принимал. Он сам
я бы понял, но у него есть лоан хоуккап, и я думаю, что все
женщины скучают по красивому лицу и льстивой речи.

-- Ты не хочешь... ты не хотела выступать против него?

Клоринда откинулся на спинку стула и усмехнулся.

-- Значит, я не хотел, - ответил он. -- Ты, Энн, бедняжка.
может, тебе это нравится, неблагодарность человека в себе заключает... Ты бы согласилась.
дружелюбно отнеслась к нему. Присядь со мной поговорить,
я покажу тебе, как украшают мою. Все дамы говорят:
счастливая одежда. _se_ вот что бы сделали их женщины!

Энн вздрогнула от радости и восторга. Что чувствовала себя королевой
заповеди. Он сел почти неуклюжий слуга скромно.
Он никогда раньше не видел у Клориндана такого лица, чувак
такого взгляда и не думал, что он такой разговорчивый
быть. Он очень мало знал о том, на что на самом деле способна ее сестра
каким очаровательным он мог быть, когда хотел, каким возвышенным
добрым он был, когда хотел понравиться, как
поймала негодяя, игривой и остроумной, какой она могла быть, и какой именно
странный эффект он оказывал на каждую, такой великолепный
как низко, так и с тем, что причиняет боль. Но если он этого не делает.
раньше этого не знал, значит, он сегодня научится чувствовать.
По какой-то причине, что Клоринда лучше знаю, был ли он сегодня
отличное хорошее настроение. Он арестовал дом Анны общая
за час и все время был также очарователен. Он снялся в украшениях,
в своей позе шара, даже приподняв драгоценности тоже,
и она раскладывала их.

Он рассказал мне историю о семье, чей наследник сегодня
совершеннолетний и сигнализирующий о лучшем сыне своей неуклюжестью
и когда ей было девятнадцать, его обожали.

-- На него почти не смотрели, - сказал он. -- Он грубиян,
у нее большие вытаращенные глаза и красный нос. Мужчины
силки следят за мэттом о них. Они смотрят на нас, и это да.

Энн Бест, с которой никогда не встречались и
которой никогда не причиняли вреда, по моему разумению, было это развлечение
такое же удивительное, как если бы он провел вечер в театре.
Понаблюдайте за жизнью моей сестры, ощутите разницу в живости и выразительности лица
послушайте игривые реплики мужчин и женщин, которые
были ли похожи его роман и шанкариттариенса; услышать
разговоры о любви, от которых он трепетал и от которых я уже тоже.
пульсирующее сердце - все для общего опыта; услышать это
негодяй на земле, или коккапухейла иваилтаван из чистой шерсти; услышь
как женщины всех возрастов считают, что это либо игра с членами
наслаждалась этим или из-за этого попала в аварию, - это
все, что он мог чувствовать, это то, что она не была монахиней, которая сейчас
внезапно оказалась посреди мировой суматохи.

-- Сестра, - сказала она, смиренно потупив глаза, - ты получаешь
Я чувствую, что в моем романе правда. Ты мне так рассказываешь.
замечательные вещи. Когда слушаешь, хочется смотреть.
картинки. Неудивительно, что все, что вы слышите, у вас так прекрасно получается
хорошо вы знаете, как складываются ваши слова. Каждое из них находится у вас во рту, по цвету и форме
и вы как бы складываете их вместе в образ. Я благодарю вас
за вашу доброту, я так и сделаю, когда у меня так мало возможностей увидеть вас в этом мире, а я этого не делаю
могу ли я когда-либо видеть тривиальные, простые вещи, которые можно описать!

Нежная благодарность придала ему смелости, и он наклонился
поцеловать кресло Селустимеллы возлагает задачу на белую руку.

В глазах Клориндана появилось новое выражение, когда он перевел их на сестру.

-- Это действительно похоже на закон, Энн, - сказал он. -- Я
Я не хочу расставаться с твоей сдачей. Твои глаза как у подстреленного фазана
такие нежные и томные, под поверхностью скрывается яркий блеск.
блеск. Мужчины могли бы любить тебя, даже если ты некрасива,
подожди, подожди, - внезапно воскликнул он, - Я думаю -- --

Он встал со стула, подошел к дубовому шкафу и швырнул его в дверь
лежа на спине, внимательно рассматривал его содержимое.

-- Вот костюм, воротничок, головной убор и ленты, которых у меня нет.
нужно, сказал он. -- Камерная девственница отнесет их в твою комнату
и покажет тебе, как им придать форму. Он
умная девочка, и ты бы подошла ему почти на два костюма. И
как день, когда я дома и Марджери тоже скучает по мне
скучно, я пришлю тебя забрать и составить мне компанию или
позвонить, чтобы послушать, когда у меня будет какой-нибудь случайный незнакомец.

Анна с радостью поцеловала бы ему ноги, если бы осмелилась.
Лицо савахтивята покраснело, и он с обожанием бросил на сестру
быстрый взгляд.

-- У меня никогда не было столько надежд, - пробормотал он, заикаясь. --
Но, возможно, это не подходит ... может быть, я могу случайно подойти. Но я
Я постараюсь вести себя достойно, как благородная женщина. Я _olen_
дворянка, хотя я так мало чему смогла научиться. Да, у меня есть,
сестра, благородная женщина, потому что я твоя сестра, и у прародителей был ребенок?
он продолжил, как будто боялся показаться слишком смелым.

-- Живи сейчас, соединяясь в бедре, - сказала Клоринда. -- И не делай мир
слишком скромным. Со мной ты можешь быть таким скромным, как захочешь.

-- Сестра, я собираюсь ... я собираюсь стать твоим юнгой, я обожаю
ты плакала, бедная девочка, и снова целовала эту белую руку,
вот так, мужчина, у которого была королевская аулиуделла, был им так сильно
радость доставляла ему не мысль о том, что неиспользованный костюм
и несколько ленточек были ограниченным подарком.

Сеанс после этой благодарной ласки делает Клоринда
резкое движение, чем-то похожее на панику, хорошо. Сначала поднял
он случайно протянул руку каулапицейхинсе, а затем поморщился,
-- но в следующее мгновение снова появилось лицо с тем же выражением,
чем раньше.

-- Что это? - воскликнула Энн. -- Ты что-то потерял?

-- Не знаю, - равнодушно ответила Клоринда и снова обратила внимание.
обратите внимание на содержимое дубовых шкафов - я пропустила только некоторые.
оформление этой ставки из-за позиции; Я бы не хотела ее потерять.
до того, как моя ставка выиграет.

-- Сестра, посмей, - сказала Энн, прежде чем войти в твой темный мир.
есть еще одна вещь в левой части здания.
которую я с радостью сделаю, если ты дашь мне разрешение. Я могла бы посмотреть, как ты
починишь занавеску на кровати. Я умею шить и хотела бы это сделать.
я немного прислуживаю тебе, это неуместно, что они
ты о сломанных. Все вокруг тебя должны быть красивыми и
в хорошем состоянии.

-- Ты можешь сделать эти репалеты красивыми? спросила Клоринда. --
Да, я бы лично разрешила. Приходи сюда, чтобы починить их
в любое время, когда захочешь.

-- Эти носы шикарные, хотя они старые и плохо держатся.
- держатся, - сказала Энн, взглянув на утимиин, - и я счастлива, когда
Я сижу здесь и работаю, я думаю обо всем, что ты делаешь.

-- Я думаю обо всем, что я делаю? смеется Клоринда. -- Это
вы могли бы подвергнуть чудесным снам, так что игла должна
забудь, и уутимен вернется...

-- У меня будет время подумать и исправиться, - сказала Энн. -- Я.
Поэтому я и пришла.




СЕМЬ ГЛАВ.

Что происходит при лунном свете.


Этот момент немного изменил жизнь Энн. Ему
само по себе это изменение казалось очень значительным, хотя и было
ограниченным. У него был мягкий характер, и он был хоумрантом для женщины-хобби.
он был бы лучшей женой и матерью, если бы судьба распорядилась им, вот почему
рассказал вам. Его природные качества превращают теперь в
практику сестры его пользу, и эта сестра
была его душевной императрицей. Сломанный нос - шитье и
ковка - его превосходное мастерство. Часы, которые он проводил
комната сестры была для него почти такой же священной, как если бы он
были ли они молитвами, которые он использовал, или как момент, когда вы находитесь у монахинь,
когда они записывали алтарные одежды. Комната, казалось, была
такой, блистательной, какой не найти в остальном доме, и без того изысканной.
запах там был от него, как от святого дыма. Он пытался тайно содержать
комнату в лучшем порядке, чем имя Клориндан Ребекки
камаринейцы. Ему также удалось сделать несколько
Ребекка взяла на себя работу. Он знал, как закрепить кружево, солмейлу.
со вкусом перевязать розы лентами и изменить выкройку платья. Непосильная работа
обремененный каммаринейцы был благодарен за эту помощь и сохранил
в точности секрет Анны, поэтому он часто хвалил сенлайсесту,
которую он даже не трогал, даже не трогал ее. Разумно
затем он всякий раз, когда Энн сообщала об удовлетворении своей хозяйки, таким образом,
вдохновлял на это новое усилие.

Энн иногда встречала эту сестру в спальне, и когда Клоринда
уж больно в хорошем настроении, он на мгновение задерживал Энн там
поговори со мной. Казалось, он хотел показать своей поклоннице
каким неотразимо очаровательным он может быть. Некрасивое лицо Энн
было почти прекрасным восторгом, а нежные глаза
великолепны. Портрета у него нет, с тех пор о нем ничего не слышно. Он
очевидный факт между мыслью о том, что, возможно, она все еще была под кроватью,
это красивое лицо, улыбка и голубые глаза наблюдали за тем, как он это делал
когда сидел и сестры во всей своей красоте, когда ее раздевали и
одевали.

Все свои навыки он использовал для того, чтобы изменить себя, чтобы соответствовать им
неиспользованных украшений, которые ему подарили, не было. У него
все было готово задолго до того, как Клоринда вспомнила о своем обещании
позвони ему, когда у него будут гости.

Но однажды, по той или иной причине, воспоминание об этом и послало
за ним.

Энн поторопила макуухуонисенса и дрожащими руками оделась дальше
чтобы починить его костюм. Увидев в зеркале уродливое лицо, он усмехнулся
немного горько. Он пробовал причесать ее по-новому, но
чувствовал, что сделать это некрасиво и сиивоттомасто и на это больше не было времени
это исправить. Когда это была бы иховария, если бы он накрасил щеки,
но вот так ... ... на самом деле она не была Барбарой, и он ею не является.
Поэтому он просто натирал и воровал щеки, чтобы они казались такими,
как будто были плохо накрашены. У него, кажется, тоже появился нос.
я не сделал форму, и это было бы странно, не так ли, его руки и ноги, когда
были ледяными.

-- Теперь он стыдится меня, - вздохнула Энн пур. -- И тогда он
разозлится и пошлет меня прочь, никогда не оставляй меня.
пойми.

По крайней мере, он сам предал веру иттелем ниже, что его
их отношения были слишком терпеливыми.

-- Клоринда, леди сказала, что леди должна была сказать Ребекке постучать
в дверь.

Она схватила свой носовой платок, который, как и вся одежда, был сухим.
садовый, впитавший запах листьев розы, и ее пробрала дрожь.
вниз по куккасалонгиину.

Эта гостиная была большой комнатой с выкрашенными в белый цвет досками
и мебелью с верхом в цветочек. Там стояли мистер. и женщины
смеющиеся пакистанцы. Повелительница была больше, чем женщина,
и большинство клоринданцев стояли вокруг нее прямо и гордо.
сидела в большом кресле, улыбаясь сардонической улыбкой, как будто
прошу их громко выражать свои чувства.

Тихо, как мышка, прокралась Энн. Он не знал, как себя вести,
но когда не осмелился удержаться, ицексеенкян встал, проскальзывает в комнату сестры.
сестра за креслом. Сердце готово было разорваться.

Компанию составляли только деревенские джентльмены, но когда-то они выглядели
красивыми кавалеристами. Он никогда не видел такого
более изящных мужчин, и по этой причине это им не по вкусунет
его глаза сузились, у некоторых из них покраснели носы
и щеки, что они говорили громким голосом,
и такое поведение было мелуаваа. Они представляли тот великий класс
завоевателей, мужчин, которым все женщины должны стараться
понравиться, но они все испробованы, очевидно, леди Клоринда
пожалуйста, ни он им.

И Энн уставилась на них с уважением, ожидая
возможности каким-то образом указать на присутствие сестер.
Но прежде чем он успел сообразить, как лучше всего можно
чтобы поступить, он услышал вдруг за спиной серебристый мелодичный звук.

-- Только богинь распространяя вокруг Аравийского розарий
вонь, - сказал голос. Когда вы приезжаете в столицу, мы управляем,
милостивая госпожа, запах листьев розы стал модным трендом, и это
нужно обходиться без всех салонов.

И появились негодяи Анны, кланяющиеся, одетые в золото и пурпур
и бархатную мантию с блестящими каменными пуговицами, тот же молодой, красивый дворянин,
при свете кутриллы солнце сверкало утром, когда он увидел
она уехала кататься верхом - он, эта произвольная красота
получили, и на который он, возможно, будет назначен.

Клоринда вилкаси сказала это, не отводя взгляда от моих ресниц снизу, и
затем заметила, что его кресло позади ждет Энн.

-- Щегольские ваши слова сейчас к месту пришлись, мистер Оксон, - сказал
он, - даже если им нравятся в этой стране обстоятельства, да осень прекрасна. Я
ты видишь, что я не клумба с розами, пахнущая употреблением, всего лишь сестра Энн в этом деле, которую ты
видишь глазами карсейна. Иди сюда, сестренка, и не прячься, как...
ты боишься показаться.

Она подняла сестру, и теперь там стояла Энн и все остальные.
смотрела на его уродливое, пунцовое лицо, золотое и
purpuraan одетый дворянин глубоко поклонился, как бы перед
у княгини, как он относился точно так же всех женщин,
высокое и низкое, прекрасное и безобразное, девушек, жен и вдов.

Он не мог не потянуть привлечены к сердцу женщины,
если затем он уход или нет, и он отличный
сила заклинаний. Энн ниятессаан затрепетала и задалась вопросом, было ли это под небом
раньше видеть такого красивого и благородного мужчину.

Редко Энн заходила в эту комнату, и тогда он всегда заходил в нее.
с обратной стороны, он еще раз испугался, что о ней говорят как о
что он останется незамеченным. Он привык жить незамеченным.
и его всегда считали незначительным, другое обращение
могло бы смутить его. Ее забавляло слушать речь других людей,
даже если они не остроумничают, всегда лучше быть и видеть Клориндан.
королева превалирует над хайлайхайнсой и орджайнсой в середине. Джон
Оксон, лорд, он не часто осмеливался говорить - он редко упоминал своего
нимеанкаана, - но он великолепно владел навыками, которые он знал, как
получить информацию о нем. Хитро соблазнил ее, леди Марджери
поговори с ним и расскажи длинные истории о его завоеваниях, и
приятное поведение. Мисс Уимпол знает много подобных ......,
его, когда ванхудестан, несмотря на это, был очень знатным человеком.
имели обыкновение. Это было почти как, если его многословно я
их доклады были верить, что все семь из десяти лет
самой юной княжны были его звездные слезы лить
и мир его потеряли и что она, может быть, все s;;tyisi;
для женщин пикантные вещи делать.

Когда Энн заставила ее рассказать мне, он сидел, слушая, как стучит пяльца для шитья,
наклонившись, и странное чувство охватило его девственную
ее груди почти угадываются. Ночью он контролировал сердце сиккивина
и гадал в темноте. Наверное, нет в мире нашли другого человека,
что бы уж очень Klorindalle согласился, так как он, и который так
также он заслужил победу силы этой гордой красавицы.
Ни одна женщина, какой бы красивой и гордой она ни была в любое время
не может ей перчаток подарить. Затем Энн бедным умом описала
свою любовь к удаче, хотя сам сенлайсеста так люблю
немного знаю. Но вы должны чувствовать, что счастье совершенно, и
возможно, - смиренно думает он, - смог бы он хотя бы отдаленно увидеть это
и услышьте об этом. И когда бы Клориндалла назад в столице был
большой дом и много слуг, которым внимательная хозяйка была нужна
так, возможно, может случиться, если он сможет быть
прислуживать ему, а потом осмелился попросить, чтобы он мог заняться своим хозяйством
позаботься о хозяйстве и будь там где-нибудь сам сопесса
живи. И затем отважиться на описанные идеи - он покраснел
бесстрашие - дети, которые родятся у них, прекрасный мальчик
и наследник, чьи волосы спадут тебе на плечи, которые он
получите ваше руководство и то, что он был бы рабом - и что он любил бы --
Я люблю тебя, я люблю тебя, и что, возможно, она будет иногда замечать, какой
нежной медсестрой она была, и что на нее всегда можно положиться, и что отец
хюмилевилля, льстивые глаза, наблюдающие за ним, и, возможно,
немного любви к нему.

В ту же ночь, когда Клоринда скучала по мистеру. Джон Оксоновские термины дает
приказывает мисс Уимпол поторопить эту девицу иджакас обеими.
научите творить килеву, чтобы она рассказала мне что-нибудь смешное, чем я восхищаюсь.

-- Она превосходная женщина, - сказал он, - и он превосходен, это правда.
это правда! Не только красота, но и смелость, и жизнерадостность.
потому что. Задумайтесь о том, насколько он заметил, все тонкие вещи
и как мудро он мог сделать, это было, как будто он уже
опытные старые женщины. Он знает мир и хочет предотвратить
рождение сплетен таким образом, чтобы никто не смог усомниться в его величии
сивейттаан. Он так горд, что даже не хотел смотреть
он был таким же столичным, как женщины. Сенлайзеста, которую он не хочет знать
! Джона Оксона лорда ему нелегко рекомендовать. Он
не хочет, чтобы этот джентльмен кому-нибудь хвастался тем, что он ровня.
мгновение ока успевает с ним наедине. Если бы все женщины
было бы столь же мудро, чтобы меньше стыдиться того, что можно услышать.

Таким образом, он поговорил немного и рассказал им, что Клоринда
большие черные глаза смотрели ему прямо в глаза
вот так, по-мужски, что он был почти ваписутти и каким он был
сидел, разметав густые волосы, в кресле селустумелла и как поначалу
казалось, что щеки у него красные от гнева, но это у него потом
выглядело как улыбка.

-- Между, скажем, мисс Уимпол, - правильно, я пугаюсь, когда она улыбается,
но сегодня вечером он должен придумать что-нибудь веселое. Я думаю
ее забавляла мысль о том, как он, у которого было так много найссидов, один
побежденный, теперь может испытать, каково это - быть побежденным кавалуудессой
и дураком удержанным. Те, кто бесстыден, видит, что он
рад победе, в том числе. В детстве с ним было весело, когда,
суткая конюхов хлестать тебя по спине, пока они не упадут на колени
извиняться.

В ту ночь, когда Энн отправилась в макуухуонесенсу, его мучили блуждающие мысли
в душе, которые он не мог сдержать и
прогнать, - а он просто не хотел. Он подумал
Клориндаа и грустно удивлялась, как он может быть таким
угрозам радоваться и гордиться, а вести себя так, как будто у него на груди не было твоей
ни единой человеческой слабости, даже женского сердца.
Как он не может пренебречь в обращении с этой благородной датой,
если это любовь к нему, в которой нельзя сомневаться. Он был самим собой
я уже видел теплый блеск его голубых глаз на том первом свидании
прошлой ночью, когда он так грациозно поклонился ему и заговорил с листьями розы
запах, от распространения которого, как он думал, Клориндан устал. Как женщины,
которых он любит, могут сопротивляться. Как он может запугивать ее,
держа его подальше от себя, когда он искренне хотел, чтобы его
ноги в шепоте его любовь?

Раздевающая тишина в его кабинете заставила Энн глубоко вздохнуть, но не
вы сами знаете, что это повлияло на печаль, которую любовь, -
что другие были таким слабым оправданием - могла презирать и отвергать.
Всю страну пролежав, он не мог уснуть, но метался то тут, то там.
сердце в постели переполняла тревога.

-- Он такой молодой, красивый и гордый, - подумала она. -- Я
Я осознаю все это, когда становлюсь намного старше - я осознаю, что
он единственный, с кем он должен жениться. В конце концов, их
много других, но ни одного из его сверстников,
он только презирает и ненавидит, оказавшись в своем собственном положении
обладает достоинством. Но это талантливый, остроумный и отважный. Его
было бы невозможно не заметить, будь он между тем злобой. Может,
она не должна отвлекать его от боя, тогда ему действительно не следует
делать.

Он был таким беспокойным, а его разум таким жалобным, что он не мог
лечь в постель и встать, по крайней мере, когда не нужно
сон получен. Он подошел к окну, открыл его и попытался успокоиться.
наблюдая за звездами, о которых он с детства думал, что это ты.
ласково на нее смотрит, как бы хотелось, чтобы они были ему приятны.
утешение.

Но этой ночью никаких звезд не было видно. Это был бы лунный свет, но
на вечерней мессе небо было затянуто темными облаками, которые закрывали
луну не видно, за исключением тех случаев, когда порыв ветра случайно пробивает щели
черная вуаль.

Он упал на колени в одной ночнушке. Ночная тишина царила
везде. Все жители дома давно ушли спать,
так что все, на данный момент уже выспались. Он один управлял, и когда
у него был по-детски простой ум, в который всегда надо верить
забота о Высшем, поэтому он сейчас выглядел мрачным, пасмурным
небеса и молюсь за успех этого человека, о котором я понятия не имею
ее принесли в жертву после того, как он в тот вечер поклонился ему.
Он был слишком уродлив и слишком скучен, чтобы его запомнили.

-- Возможно, - пробормотала Энн, - он тоже как раз в этот момент у своего окна.
смотришь на облака, когда не можешь уснуть, думая, что он пара
настали дни, и я увижу прекрасного Клориндана, и, может быть, его самого
думаю о том, как бы выразились его слова, если бы Клоринда выглядела
о популярности этого Бога я молюсь.

Дорожку под окном расслышать так же, как легкое движение, но
оно было таким легким, что он подумал, что ошибся. Время сеанса
снова воцарилась тишина, и если бы было услышано больше,
отказался бы он от всего этого или подумал, что это воображение
создано. Но потом я снова слышу тот же звук, и теперь
был ли он эроттавинани, что это было похоже на песок под ногой нарскамиста
внизу. Шаги казались такими осторожными, как будто бежал ходок.
медленно продвигался вперед и едва осмеливался приблизиться. Затем
снова все стихло. Страх охватил его на мгновение, потому что он не был
храбрым, и теперь было слышно, что кто-то дерзит,
кулексия из цыган, которые несколько товарищей сеураамана
вломиться в дом соседа снизу. Хозяин дома пришел с ним,
но до самого сопротивления костюм был он арестован,
pyssyj;kin был в стычке и слуга, он получил
убил. Для чего он наклонился вперед, чтобы послушать, задаваясь вопросом
как лучше всего должно быть людям из дома подняться. Потом я снова услышал
похожее на движение и приглушенное ругательство. Свои попытки разглядеть
и выстрелил в черную тварь, стоявшую на тропинке. Осторожно приподнимаю его
сейсаллин на мгновение прислонилась, дрожа из-за неправильного открывания окна, я думаю о том, кто
его слуги, которые просыпаются первыми, и как ему лучше всего добраться до тебя
комната его отца. Сердце колотилось, а дыхание было тяжелым. Затем
внезапный шквал нарушил ночную тишину, - он согнул деревья
и разорвал облака кайшталейкси. Шаги раздались снова, они казались
меньше собственного голоса боится ветер паухинасса. Появляется бледный свет
между двумя черными облаками; оно светлеет, образуя трещину
большая и моя луна упала на мгновение, чтобы ослепительно ярко засиять,
затем облака снова зашли за нее и скрыли ее из виду.

Как раз в этот момент Энн снова услышала шаги и отчетливо увидела черное существо
в каухтанаане и шляпе, надетой поверх существа, пробравшегося в тень большого дерева.
Но он увидел еще больше - и сжатые руки, его рот... Ты не понимаешь...
Парахтаман. Потому что, даже если кепка прикрывала его светлые кудри, и он
казались странными и почти уродливыми, такими они и были во всяком случае
Лицо Джона Оксона лорда, которое освещает луна Сикалейкси в облаке каникул
.




ГЛАВА ВОСЬМАЯ.

Одна сцена в розовом саду и обручение.


Прошло три дня вместо двух, прежде чем слуга лорда Оксона
сеураамана прискакал во двор замка. Он задержался в пути,
но, похоже, это не привело ее в нетерпение, потому что он был
красивее и радостнее, чем когда-либо. Оставшись один
Джеффри с господом, спрашивая у него херттайсиммаллу о роде женщины
и осведомляясь об их здоровье.

Клоринда появилась только после ужина, когда она стала королевой.
в комнату вошли сестра Анны и мисс Уимпоул из Сеурааманы.
Энн теперь впервые могла во всем своем великолепии поужинать
со своей семьей.

Эта честь, он был вне себя, ладно, это лицо было просто таким
бледным, и она выглядела такой уродливой, что Джеффри пожалел его
увидев, нахмурился и тихим голосом отругал Клоринду,
кто позволил ему быть там.

-- С вашего позволения, милорд, я лучше всех знаю, как
я должна поступить, - ответила Клоринда так же тихо, но глазами
был в огне. -- Он старательно учил.

И таким он тоже был, и мисс Уимпол тоже, и все время, когда
Джон Оксон Лорд был в гостях, пусть они хорошенько запомнят
хорошую часть представления. Две недели, чтобы сосредоточиться на нем, а затем прокатиться верхом
веселое возвращение в столицу. Когда Клоринда пропускает цветочный салон,
при появлении делает глубокий реверанс ему на прощание, делают реверанс и Энн.
мисс Уимпол выходит из-за его спины.

-- Теперь, когда он отправился в путь, и вы такое показали, что могли бы
- прислуживайте мне, - сказал он, поворачивая лошадей
о клацанье копыт перестали слышать, - так что я не волнуюсь, если
он, как человек, которому в день инъекции я вернусь. Он не получил
большого просмотра, с видом на славу.

Мир думает, на самом деле, что Клоринда жестко держала его в узде
. Если он приехал туда в качестве любовника, значит,
каждый округ в курсе, что она пользовалась очень небольшой популярностью.
Клоринда много раз приглашала гостей в дом и давала всем знать
как он к ней относился. Она проявляет к нему гордую учтивость
как хозяин к дочерям самым подходящим, но острый язычок не щадит
к нему, и когда ирония иногда была более язвительной, чем обычно,
это был обнаруженный мистер. Оксонианец вавахтаван, хотя он всегда был вежлив.
рыцарская вежливость. Некоторые из них были обнаружены
в ее глазах, в его сиянии любви, в его пристальном взгляде, прикованном к клориндаанцу
когда не думать, что кто-то когда-либо видел его, но это длилось недолго
на долю секунды, а потом он внезапно встрепенулся и отвернулся.

Пару месяцев назад Клоринда попробовала горячую натуру
бордюр, когда она заметила преимущества леди, требует этого. Его
камерная девственница Ребекка с облегчением наблюдала, как он одевается, и
скажи другим слугам, чтобы они представили существо получше.

Но через два дня после отъезда гостя он потерял рассудок.
гнев, неистовство, джоммойста вряд ли ребекка не испытывала, и причина
это был просто тривиальный вопрос, но, возможно, с другой стороны, это было
дорогого стоит, вот когда видишь ее красоту.

Он сидел на унитазе за своим столом и расчесывал каммаринеицы только
свои длинные волосы на ночь. В комнату вошла мисс Уимпол.
что-то вроде заказов, которые нужно было выполнить, и она ожидала увидеть его на полу
с мустейна кихараина капало немного, и тут он заметил нечто, что
привело его в восторг, и он был настолько глуп, что воскликнул:

-- Милостивая госпожа! Милостивая госпожа!

-- Что теперь? - Ты меня пугаешь? - возмущенно спросила Клоринда. -- Ты пугаешь меня!

-- Твои волосы! Твои волосы прекрасны! Их больше нет, они длинные, вьющиеся,
милостивая госпожа! - пробормотала мисс Уимпоул, только что вошедшая.

Клоринда поправила сейсаллин и покрасила черные локоны ... белые
смотрит через его плечо, чтобы увидеть их в зеркале.

-- Из тебя? он закричал. -- Где? Как? Что ты имеешь в виду? Ну ты можешь!

Последние слова он чуть не выкрикнул, когда увидел разрушения на месте, из которых около
пятифутовая кудрявая стрижка.

Он повернулся и побежал в палату девственного букета, красивое лицо
искажено гневом, а глаза горят огнем сайхкьен. Он схватил ее за плечи
и бил по ушам, пока у бедняжки не закружилась голова.

-- Ты сделала это! кричал он. Ты, ты, ты - проклятая, презренная
сука! Ты сделал это ножницы, когда ты держишь в руках ваших, когда вы пробовали его на новый
головные уборы, которые вы мне шьете. Ты вяжешь розочку из ленты
а бывает, что фигурно вырезаешь и не уклоняешься от этого
я вяжу крючком.

Черные волосы разлетаются вокруг него, как от скобки-щетки, и когда
его руки устали, схватил со стола ее кисточку и отредактировал ее
девушка на плече у Рича так, что стены зазвучали.

-- Мисс, мисс, это был не я, это был не я, боже милостивый
мисс! - воскликнула девушка, рыдая и оправдываясь.

-- Вы ударили его, как калеку, миледи, - плакала мисс Уимпол.
-- Умоляю вас! Не бейте меня, не надо... это неприлично.

Клоринда нажать палаты Виргинские дома и бросил кисть пропустить
С уимпоул голову, дико кричали в ярости.

-- Проклятая пристойность с твоей стороны ... и проклятым ты заставляешь себя быть! Вперед
прочь ... уводите обеих ... скорее с глаз моих долой!

Обе женщины, рыдая, выбежали за дверь.

Много дней спустя он возмущенно надул губы, и бедная девочка постаралась изо всех сил скрыть, как я разрушаю место камматессы.
камматесса, которое я получил. Клянусь, на кухне
она утверждает, что невиновна, хотя он использовал ножницы, чтобы разрезать
несколько полосок головного убора, но на нем не было ни волоска
отрезанный.

-- Если бы он был другим, значит, Ванноисинпа с кем-то встречалась.
это у него украли, подумала девушка, - но они были не от него.
так близко. И волосы длиной в пять футов, когда они
макушку головы руунун можно отформовать, так гораздо проще фигурно подстричь
хотя прямо по соседству тоже бы встала.

Прошло два года. Прекрасная леди Клоринда все еще совершала завоевания
на суше, когда у Джеффри лорда не было средств, чтобы захватить его
капитал. Их финансовые дела становились все более и более запутанными, и он был
сумма долга, которую ему было трудно получить
необходима экономия, к черту деньги.

Со все возрастающим любопытством и страстью соседская знать обсуждала
Клоринда скучает по будущему. Это ни за что не случится, если только
он не попадет в большой мир, чтобы блистать его красотой и
алыккяйсыйделляан и следовало выставлять напоказ редкие сулуттааны
там, где были богатые и знатные женихи. До сих пор - нет.
он соизволил принять предложения, и я думаю, что он был причиной.
или от кого-то другого, чтобы помешать лорду Данстенволдену сделать предложение руки и сердца. Было
в любом случае, весьма важно, что господь был с ним, его очень любили, и
загадкой было, почему он еще не стал графиней Клориндаа.
готово. Этого было достаточно. Некоторые утверждали, что лорд Клориндан
красивый и довольный своей злобой был осторожен и
выжидал, в то время как другие, что сама Клоринда была так устроена
по той причине, что сначала он хотел публично показать миру, что
завершить завоевание у него был Джон Оксон лорд, пока он
Я решила принять более величественного жениха, чтобы выйти за него замуж. Некоторые из них думали
что Клоринда, гордость и ожидания, несмотря на "да"
поженятся Оксон с господом, если этот хвост сделает предложение, но
Оксон так любила развлечения и радостную столичную жизнь
, что не хотела сдаваться ради того, чтобы завоевать красавицу,
о наследии которой ничего не известно. Сам он не был
любой вид богатства, и даже то немногое, что он провел
он по-королевски. Ибо у него была сложившаяся репутация и он стал
известным в дворянских кругах.

Он по-прежнему часто навещал родственников в Элдершейвене с
и Джеффри Лорд всегда был в хорошем настроении, когда я брал его с собой
компаньоном в вьекотеллукси. Потом мисс Уимпол и Энн всегда
наблюдали. Клоринда не могла допустить, чтобы они нарушили это обязательство
невыполнение и, наконец, мисс Уимпол так привыкла к этой бдительности
больше не боялась, но Энн не могла не знать об этом.
Он всегда был таким бледным и уродливым , когда Оксон лорд бывал в доме , и
наблюдал за ним Klorindaan сад удивительного поведения, и kainolla
восхищение. Иногда бывает больно, когда его взгляд прикован к Джону Оксону в господе,
это лицо савахтивата краснеет, пару раз посетивший его
заметил и улыбнулся, когда Энн застенчиво опустила глаза на землю, он как-то раз
этот валлоитустаан никчемный.

Однажды на охоте на перевале между мужчинами поползли слухи, о которых
Джеффри мистер. как только это случится с дочерью нелисти
сообщите.

-- Джон Оксон - хитрый негодяй, - сказал он, радостно улыбаясь пунакоилле.
его лицо. -- Он навестил нас на этой неделе, у нас все хорошо
друзья и toverukset и он не слова не сказал о нем, что
теперь весь мир хохочет.

-- Он узнал его рот, чтобы контролировать, скажем Клоринда более
без вопросов.

-- Черт возьми! Наймистан, она такая скрытная, - воскликнул Джеффри.
господь. -- И это может долго храниться в секрете. Скажи
он противоположность женитьбе. Милосердная мать, миссис. он
придумывать до города дошел, богатой красоты. Он слышал
не только богатство английского языка в Западной Индии, владеющих крупными
имущества. Весь мир осадил его, но когда сын Джека получил
ее вздыхающие поклоны и ее стихи, написанные вокруг,
так что его сразу же похитили подальше от других.

-- Уже начинаете быть время, что он женился на женщине, которая ему может
его долги отдать и долг, выйдя из тюрьмы, чтобы спасти, а я думаю, он
'М О К, - сказала Клоринда. Джеффри, мистер Вилкази, смотрите!
он потирает свой красный подбородок.

-- Я была бы рада, что ты, ты загнул
ему, сказал он, - и что богатство отношения они бы
лучше вместе. Сын радует меня, и вы должны быть такими
станьте красивой парой.

Клоринда скучала, смеясь, сидя прямо в седле и не дрогнув глазом.
моргнула, хотя день светил ему прямо в глаза.

-- Имущественные отношения у нас идеальны, - сказал он, - я
Я нищий, а он транжира. Ну, а вот и милорд Данстенволд.

Господи, я люблю, когда эти глаза были похожи на солнце, потому что они были такими сияющими
ярко сиял Клориндаан, что он был на небесах от
богини, по чьему приказу это тулвейли спустилось.

Студенты мисс Уимпол также обсуждали этого Джона Оксона
лорда Найми Ютусту.

-- Я не могу допустить, чтобы слухи о вере, - объяснила мисс Уимпол, - как будто
мужчина когда-либо был влюблен, таким же был и он, леди Клоринда
хотя он и пытался это скрыть.

-- Но, Клоринда, - запинаясь, пробормотала Энн, бледнея и делая резкие движения, - Клоринда.
относись к нему всегда с презрением и удостаивай его быть рядом со мной. Я.
-- Я бы пожелала ему дружеского обращения.

-- Он никогда не относился к мужчинам по-доброму, - сказала мисс Уимпол.

Интересно, были ли эти слова правдой или нет - были те, кто считал, что
это просто сплетни, которые нужно сохранить, такие, о которых ходили слухи раньше.,
-- но мистер. Оксон не появлялся много месяцев, навещал родственников и
Jeoffrey herrankin это. Раз уже говорили о его путешествии в
Франции, и что он при дворе происходят не менее блестяще, чем
В Англии, но дело в том, что родственники Элдершавекана
это наверняка знают.

Если Данстанволден лорд был предложен на примете, то выглядело
его тууманса в наши дни удалась. Дело все виды
спекуляции как. Некоторые из них думали, что мисс Клоринда и Оксон господа друг с другом
таким образом, другие говорили, что мистер. Сайт Oxon, должно быть,
устал от занятий любовью, как часто бывало раньше, и когда он
был потрачен впустую и испытывал острую нехватку денег, поэтому ему
срочно нужно улучшить свой бизнес, женившись на первой богатой.
игровое поле для наследования, которое на первый взгляд вредит, а в остальном подходит для него. Это были
я думаю, просто женщины. Мужчины, я снова клянусь, что нет ни одного сенлайзена
женщинам скучно, и не добровольно, он бы сдался, мистер Оксон.
Я думаю, это приказ, которому нужно повиноваться, Клориндалла, когда что-то из этого было в голове
некоторое время, чтобы заставить его играть с их членами. Он всегда был болтлив.
использовал свои отношения и назначил его на большее,
и у него, конечно, были бы другие, кроме богатых и возвышенных, чтобы
поклонники.

-- Да, мы его знаем, - сказали клоринданские товарищи детства.
речь пробуют произнести за их столом. -- Восьми лет от роду
он уже знает их ценность и как ими торговать, потри, ее ты увидишь.
в результате целуй и пой, если только это не игрушки и сладости
оплачено. Рассчитывать его, и kreivinkin он взял только
поэтому, что герцог сказка saapusalla. Да мы его знаем и
мы знаем, как избалованная она. Но они не известны ему; нет.
никто не знал его, кроме его собственных.

Левая сторона здания, где все больше износа и
распадающейся, бледной и изможденной была Энн. Нежные глаза казались двумя.
больше, и их глаза смотрели одинаково и печально.
Однажды, когда он работал в комнате Клориндана, а Клориндакин
сидел там, больно было смотреть на лицо Энн, и воскликнул
с удивлением и.

-- Почему ты смотришь на меня? сказал он. -- Твои глаза похожи на
доступ к скорлупе только у цыплят без перьев. Их
любопытно, что вопросительный взгляд киусоитта на меня. На что я смотрю?

-- Я не знаю, - запинаясь, ответила Энн. Я не могу тебе сказать, сестра.
На мои глаза смотрят, когда я так похудела. Я их в зеркале вижу
проверила.

-- Тогда почему ты похудел? спросила его Клоринда свысока. -- Ты нет.
не болен.

-- Я не... я не знаю. Со мной все в порядке. Я не знаю. Позвольте ... позвольте
извините!

Клоринда усмехнулась.

-- Бедная шлюшка, - сказал он, - как насчет того, чтобы простить это?
Я мог бы с таким же успехом спросить _sinulta_ Прости, что я такой же
мягкий, как раньше, и я ни к чему не сводлюсь.

Энн поднялась со стула, поспешила к сестре, опустилась рядом с ней на колени
и поцеловала ей руку.

-- Сестра, - сказал он, - я унексиккаан, что ты прощаешь меня.
отмена тарвицейсита. Я люблю тебя так, что все, что
вы чувствуете, что прямо на меня ... все, в каком возрасте вы.

Клоринда что гордиться-глядя белые руки, скрещенные поверх головы
и посмотри на сестру красивые глаза.

-- Все, что я собираюсь делать, - сказал он, медленно успокаиваясь.
уверенность в себе - все, что я делаю, _on_ правильно -
в себе. Как вы думаете, существуют ли законы обо мне, которые
другие женщины орудовали и на которые они жаловались, когда у них не было
наберись смелости нарушить их, независимо от того, как поступит его разум. _Min;_ Я
ради себя, закона - и некоторых других тоже.

Это было летом следующего месяца, и в тот же вечер снова был бал в честь дня рождения
юная красавица, вся для тебя
люмоизи. И она, в честь которой они теперь чествовались, и которая сейчас
достигла совершеннолетия, чтобы унаследовать старое имя и статус, и рано осталась
сиротой. К тому же у него были знатные родственники. Его
его семья происходила из рода герцога осмонда, который был англичанином
один из самых богатых и могущественных дворян, его владения были одними из самых богатых в стране.
герцогство родителей и, кроме того, величественные дворы и предки
были мейнхиккаита. Герцог также был лордом Данстанволдена
отдаленные племена. Этот танец появился в "Джоне Оксоне Лорде"
в то время как многие другие.

Он прибыл счастливым, я следовала за ним почему-то допоздна. Но до этого,
его встретил человек, хотя ни один смертный этого
не знает.

Уайлдэрс Халле дегенерат, в поместье был розовый сад, который
раньше был домом женщины, которой гордились и радовались. Но это было...
прошло много времени; теперь это было одиноко, "дико", с розами
увеличился только по той причине, что Джеффри Лорд супругом покойного был
они любили и Энн, и Барбару, своими руками они разобрались с
его детством и временами первой юности. Но в последние годы
они тоже не возражали против этого или, возможно, устали от этого.
ухаживать за садом, когда у них не было сада, приходилось слуге более грубой работы.
там доставляли. Здесь были высокие вольеры и извилистые,
заросшие травой дорожки. Более сильные кусты росли все в беспорядке
как группа, а цветущие сорняки среди более робких видов хейкконивали
год за годом сбрасывали соцветия. Длинные ветви росли по странам
вдоль, неосторожные ноги топчут доступные места, но в течение многих месяцев
ни одна нога туда не ступала, это стало прекрасной "дикостью".

В розарии посередине стоят старинные часы с разбитым днем, которые великолепны.
красный цветок розы обведен жирным кружком. Нехойтуксен и
плохой уход, несмотря на солнечный день в пунаруусуте.

И даже если никто никогда не посещал, выглядело как старая трава,
розы, украшение дня у этого костра и у того молодого
наследие, играющее в день рождения, утром стоящего там, кого-то яркого
дневное солнце, как будто ожидающее.

Ждать было Клоринда Мисс. Она была одета в белую
aamupuku. Он был majesteetillinen Эмма-красивее, чем когда-либо, и
больше походит на богиню, чем на смертную женщину. Дневные часы
он собрал большой набор пурпурных роз, которые
связывают венком. Она несла голову pystympi, чем обычно,
но в глазах, которые она получила розы, чтобы создать, в том числе мерцание
странной улыбкой, что в то время как богатые губы, которые были
розы краснее. Возможно, мисс Уимпол просто дрогнула в этой улыбке,
потому что в ней не было доброты и нюанса нежности гарантии.

Если он кого-то здесь ждал, значит, ему не пришлось долго ждать,
и это было ей на уме.

Но его терпение не было долго испытано. Костюм рыцаря
одетый мужчина приблизился к кирейн, ступая по травянистому полю поперек,
как будто боясь шагов, я услышал шорох песка в коридоре. Пришедшим был
Джон Оксон лорд.

Он остановился с другой стороны, напротив Клориндаа, и
поклонился так низко, что метко, потому что заметил чуть ли не иронию.
Шляпа с пером-плюмажем дернула за край, который уронила роза, пропуская его.
И когда он снова стал ойкасихе, красота его была прекрасна, как утренний хераджава
природа вокруг них. Клоринда, но не поднимая глаз,
смотрит на розы и просто вяжет венок.

-- Почему ты оказалась здесь? - спросил он.

-- Зачем ты пришел с местом для моего послания, я подчинюсь? спросил Оксон
отвечай.

Теперь посмотри на Клоринду, высокое излучение доступно в глаза ей прямо
глаза.

-- Я хочу услышать, что, по твоим словам, будет, - сказал он, - и
но тем больше я хотел, чтобы ты _нахдаксени_.

-- И я, - начал Оксон, - я пришел -- -- --

Клоринда подняла свою белую руку, в которой держала красную розу на длинном стебле
-- точно так же, как королева подняла свой скипетр.

-- Ты будешь, - оборвала его речь, - больше видеть, чем
слышать _minua_. Ты была неправа.

-- Ты будешь страдать на злой арене и уничтожишь меня
небесная высота, Энн, - сказал Оксон. -- Я был достаточно
умный он заранее угадал.

Клоринда покачал странной улыбкой голову.

-- Это неправда, - сказал он с уверенностью. -- Пока я вижу твое
ты так думаешь. Это была умная идея ... ты ... а не
в любом случае достаточно остроумный. И взглядом, улыбаясь Ива могла бы
может человека с ума. -- Ты собираешься увидеть плачущего,
падшая женщина, чье счастье рассеяно, и слезы текут, я истекаю кровью
поднял бы свой взор к небесам - и к тебе - через молитву и
Клянусь, что небо не в состоянии будет ему так помочь, как ты
жаломиелисийтенне. Вы когда-нибудь видели, чтобы женщина так поступала
и вам захотелось _minunkin_ увидеть сенлайзена - вспомнить свои корни
кричать, что я пропал - пропал иякс. _Sit;_ ты
ждал тебя! Но ты ошибался.

Даже если молодой дворянин был ирстайненом и хотя ему не хватало
сердца и совести - он, когда вырос в детстве.
юопотелия и высокий рост в паре - и как узнать все тонкости
он любит женщину и по-женски, когда они
обманывать или быть обманутой, так что эта женщина в любом случае сейчас пробудила в себе
ее жизнь с совершенно новым чувством и силой, и это поразило его
молниеносным образом.

-- Саакелия! - воскликнула перейтьен. -- Ты не женщина!

Клоринда снова засмеялась и повязала венок, но глаза по-прежнему были оксоновскими.
Повязка.

-- Просто вы, ребята, называете меня богиней и говорили о
небесных высотах, - сказал он. -- Но я
женщина-женщина, которая хочет показать другим женщинам, как для
их t;nlaisia моменты будут себя вести. Почему я преклоню колени я
поэтому, я женщина, и я плачу, и я жаловался? Что
Я потерял, ты потерял? Саманхан, я бы взял в жены Энн
потерял. Почему женщины плачут и скорбят - - за что это
они любят мужчин - - за что, когда они его любят
теряют! Но они этого не сделали, они никогда не принадлежали ему.

Гирлянда, теперь она была готова, и она подняла ее, чтобы проверить. Он был
чудо как прекрасен, стоя в тяжелой, сочной гирлянде белого цвета
руки и голову назад бросил.

-- Вы собираетесь пожениться? спросила Клоринда-если речь идет
правда?

-- Я иду, - ответила Оксон, посмотрела на него и против своей воли начала двигаться.
снова, глаза и сердце светятся.

-- Это не может случиться слишком скоро, - сказала Клоринда, поворачиваясь к нему и
обеими руками держа венок, а не корону, высоко над головой
на. Вокруг сияло дневное солнце - размером с его создание
выглядело пылающим радостным в радиусе того великолепия, в котором оксоновские глаза
ослепительно. Время после того, как возложил ей венок на голову, который она
окружила диадемой королевы.

-- Ты пришел ко мне, чтобы посмотреть, - сказал он леймуавину в глаза. - Я
Я сказал тебе, теперь посмотри на меня... теперь посмотри, какое горе
мое лицо исказилось в эти последние несколько месяцев, и как горе
Меня давит. Посмотри на меня внимательно, чтобы ты запомнил!

-- Понятно, - ответил Оксон почти вайкеройден.

-- Хорошо, - сказала Клоринда, - гордо показывай перед серпантином.
тропинка - иди - возвращайся в свою львиную пещеру!

 * * * * *

Положение выпускного вечера: венок из роз на голове Клоринды.
На самом деле он был тем, кого изобрел хиускористин, а не другие женщины
сенвероиста была. Это украсит его и придаст величественности.
выглядит так же, как в первый раз.
головная повязка. Когда он вошел внутрь, все обратили внимание
на него, и когда его отец поднялся по широкой дубовой лестнице,
которому земля принадлежит за ее плодородие и мудрость, услышать
гости среди чудес, о которых шепчутся. Гости толкались внизу
этехисесс, и все взгляды следили за Клориндой. Наверх
в этехисесс прогуливались и гости, они разговаривали друг с другом
и смотрела на лестницу в чистом потоке.

-- Мисс Уайлдэйрс, бормочущая "Они клоринданцы" при виде этого. -- Клоринда,
бог во имя! воскликнул один из старомодных джентльменов
его товарищ. -- И, действительно, увенчанный розами! Эта прекрасная
лисица позволила им выглядеть сияющими драгоценными камнями.

Наверху лестницы стоит лорд, за которым следует Клориндан.
видя, что его место очаровательно. Он отрастил длинную фигуру,
осанка была величественной, и ему пришлось обзавестись светлыми волосами.
накладные волосы. Пицинья и ювелирные изделия омпелуксен были дорогими произведениями искусства
и символы рыцарей-стробоскопов на груди. Клоринда его не заметила, но
когда он добрался до верха лестницы и повернул лицо так, чтобы гости
мистер. они увидели все, как единое целое в разнообразии, для нее это стало шагом назад. В том же
Клоринданские венки оторвались от розы, она упала к ногам гостя
корни. Кровь залила его лицо, когда он наклонился над цветами
чтобы взять. Но Клоринда мисс видела только повелителя Дастанволдена, который
через иностранные войска проник к ней, чтобы поздороваться. Клоринда поздоровайся.
ее излучение улыбкой и пристальным взглядом заставляет сиять глаза господа.

Когда Клоринда встретил сонм людей и поздравить молодых
наследник, приди, Господь с ним и шепнул ему тихо и
тепло:

-- Сегодня вечером, миледи, я полагаю, вы удовлетворите мои права согласно
ответьте мне?

-- Отведите меня куда-нибудь, где пара не успеет и глазом моргнуть, как мы окажемся
побудьте наедине, - прошептала Клоринда.

Владыка отвел его в несколько пустую боковую комнату, чтобы там преклонить колени
он и целовал его белую руку нежнее и пылче, чем
молодой человек.

-- Не дай мне долго ждать! Пожалуйста, будь милосерден! Слишком много
месяцев уже потеряно.

-- Тебе не нужно ждать ни единого часа, ни единого,
ответила Клоринда. И когда господь преклонил колени, чтобы поцеловать ее
его рука в безмолвном восхищении смотрела на его излучение глазами
поднялась диадема из-под харменеваа головы господа, и взгляд был таким
удивительно грустно.

Спустя несколько часов после того, как мы узнали следующее, уже по делу. Молодые люди
смотрели "Лорд был кинжалами", а родители выглядели как Кейт Эллис Найт
и юройлта. Женщина, шепчущая, что у них раньше начнутся месячные, была такой.
я догадывался и удивлялся, что это наконец произошло.
Как царственная невеста, Клоринда обходила будущего супруга
талуттамана из комнаты в комнату.

Когда он во все глаза смотрит на seuraamana и расцвет его славы
обошел танцевальный зал, вошел мистер Джон Оксон. и остановился
у двери. Он улыбался, и симасукайсен был похож на
таваллисестиккин, и когда Клоринда оказалась в его присутствии, поклонился
он глубоко поклонился, а Клоринда сделала еще более глубокий реверанс.

В соседней комнате женился на нем какой-то лорд, о котором
по всему клубу ходили слухи. Это было так давно
незнакомец со светловолосой кикаратуккинин и сияющим рыцарем мерккинин
-- тот, кто вздрагивает при виде Клориндана на лестнице. Красные розы были
все еще в ее руке, и когда его взгляд наткнулся на венок, он покраснел
он.

-- Уважаемый родственник герцога Осмонда, нынешний лорд. --
Ваше высочество, это мой супруг.

И когда темные, сверкающие глаза незнакомца, кумартаесса, я получаю
столкнувшись с пристальным взглядом Клориндана, нуждаюсь в этом впервые в своей жизни
опусти взгляд в землю, и его сердце неистово забилось от уважения
"привет".




ГЛАВА ДЕВЯТАЯ.

Честная торговля.


Месяцев, когда Клоринда уже объявила Данстенволду, что станет графиней,
он доминировал над супругом в красивом доме в городе, он был большим
обслуживать толпу, пуутероиттуджа, красивое озеро джойоха, роскошные автомобили
и это было привлекательнее всего, что когда-либо видел большой мир.
Она была представлена ко двору, украсив семью Данстенволден
сверкающая драгоценностями, которые жених еще не успел пристроить к новому
купив, он страстно желал украсить его,
какой удивительной красотой было это увеличение. С этого момента и до того момента, когда он
опустился на колени перед рукой его величества, чтобы поцеловать, для него это было величиной с заглавную
увлекающийся. Судьба, похоже, распорядилась его жизнью завоевателя.
выиграйте задание. Ребенком он доминировал в доме для рабов, в собачьей будке
и в гараже, позже - над своим отцом и шумом собутыльников,
пятнадцать икавуодестан во всем округе, где он жил, и
ныне столица большого мира. И она там, как никто другой
равная или он более ценен для дворянки. Yhtaikainen в
женщины были на его стороне, как на молодых девушек, они то
был женат или холост и стандартов знакомств kuinkakin
разбирается. В браке ему было восемнадцать лет старых,
но verevyydest; и процветать, несмотря ни на что он не
молодая девушка. Он был выше, чем обычно бывают женщины, но
она была такой красивой, взрослой и так по-королевски расправила плечи, что
хотя он был выше многих мужчин, поэтому ее рост
просто чтобы подсластить ему, и сделала всех других женщин рядом с собой недействительными.
недействительными. Как прекрасны драгоценные камни в украшениях на шее, как
прекрасны эти плечи и эта грудь, окаймленные самым дорогим кружевом,
как прекрасен рисунок короны у него на лбу! Супруга обожает
его. После смерти первой жены он был почти исключительно
жить в фамильном особняке за городом, который был красив и статен, но
в котором десятилетие царило мрачное одиночество.
После смерти жены был в своем доме в закрытом городке, а теперь вернулся к ней
ванхойллаан вернулся в тот счастливый мир, которым он почти стал
успевшая позабыться молодая и красивая невеста сеураамана. Так что давайте не будем об этом
странно, что в этом чудесном, запоздалом счастье и блестящей новой жизни
иногда у меня почти кружится голова от него.

Когда он жил в деревне, когда я слышу разговоры о мистере. Джеффри
Дочери Уайлдера вдохновляют Тома на образ жизни, его
смелость, гнев и рвение честолюбивы, но ужасали его.
мысль о том, к какой жене привык привыкший к спокойной жизни мужчина.
она могла бы сделать из него жену, и он очень упорно боролся за предпочтение против,
которые Клоринда уже успела возбудить в тансайсисе.

Но их битва была напрасной, и он получил это благодаря монитору многих
бессонных ночей. Когда он в течение длительного времени более и более часто встречались Klorindan
и так же, как своими глазами, я увидел, что другой принадлежит Klorindan сторону и
характер изменений, поблагодарил его искренне на небеса, только
чем было бы для него, чтобы одарить особой armonosotus. Он был
достаточно мудрый аляман тоже не он, левая рука лежит открытой, больше мог бы парень
Клориндаа там не удручает, но когда он начал сдерживать себя,
и повел себя благородно и очаровательно в своей самой достойной манере,
господь набрался смелости начать мечтать о том, что могло бы произойти
счастье в том, чтобы тренироваться.

В следующий раз, на своей свадьбе, он почти смиренно удивлялся
жена каждый момент проявляла милую доброту. Он
знал, что многие из молодых и красивых мужчин, чьи жены были
красавицами, уступили место перед своей ихайлиджаинсой. Но даже если
Клориндаа вызывал большее восхищение, чем все остальные, поэтому он всегда относился к
человеку по достоинству, а к личным заслугам - с
уважением. Он встал рядом с супругом и перед ним,
и поделился с ним, а также с остальными смайлзами и Филиппом.
На лице Акапуссиста не было никаких следов, его рот
Я слышал громкий и властный слова, даже если поведение было
гордо и достойно, и слуги адрес ее страх, суматоху
уважение. Его существе, и в глазах, что-то
слабее и с каждым днем от природы трепещите. Все высокие джентльмены
, которые рекомендовали, почувствовали пристальный взгляд и звук аккорда,
который ножом, способом разрезания, когда он того пожелал. Но владыка
был он супругом джумалоитту.

-- Ты сделал меня счастливее, чем почему
тридцатилетний, не смел надеяться, был владыкой
привычка уважать мягко сказано. -- Я не знаю, что такое тенлайзен
счастье, которого я заслуживаю.

-- Когда я согласилась стать твоей женой, ответила Клоринда Таймс,
Я решила сама быть слишком сенлайзеной, чтобы он пошел к своей супруге. --
Клоринда только что одела Ховитанси для ... и наклонилась
чтобы поцеловать ее в шевелюру.

Вечером накануне свадьбы Анна поздно подкралась к двери комнаты своей сестры
сзади. Когда накутуксин в ответ сказал, что зайдет,
он вошел туда, закрыл за мной дверь и прислонился к ней, уставившись на
перед глазами на спине и лице бледнеет от волнения.

Комната великолепна, ваакинттилейден освещен, и Клоринда стоит посреди
у края зеркала в полу, одетая в белое шелковое дорогое платье.
пицейста сшила свадебное платье, из бриллиантов получился полумесяц, костюмы
выбери из множества драгоценностей. В зеркале увидев Энн, повернула свое.
и уставилась на него в изумлении.

-- Что теперь, что это? она вскрикнула. -- Что у тебя есть?
Клянусь честью - вы, должно быть, хотите сказать что-то превосходное -
или вы сошли с ума?

Анна, дрожа, подбежала к нему, обхватив руками грудь, и
, рыдая, бросилась к его ногам.

-- Я буду ... я буду ... молиться за тебя! -- Сестра моя! --
Клоринда, потерпи меня ... пока ко мне не вернется мужество!
причитала Энн, хватаясь за его хамисенсу.

Клоринда почувствовала что-то похожее на тело вавахдуксена, но
это мгновенно прекратилось, и он случайно переместил ногу Энн
ветеринар вытащил ее из юбки.

-- Доживи до того, чтобы испачкать мой костюм, кайнелейлян, - сказал он, - это было бы плохим предзнаменованием.

Энн закрыла лицо руками и осталась стоять на коленях в неподвижном состоянии.

-- Еще не слишком поздно! - Еще не слишком поздно.

-- Что не слишком поздно? - спросила Клоринда. -- Что ... я в порядке.
объясни, если у тебя осталась хоть капля здравого смысла. Ты испытываешь
слишком много терпения, тухмууксилла.

-- Еще не слишком поздно... - сказала Энн, поворачивая на улицу.

-- О чем ... о чем я сожалею? asked Klorinda k;skev;st;.

-- Naimistasi пробормотала Энн, дрожа и заламывая руки. -- Это не
должно произойти.

-- Потаскушка! воскликнула Клоринда. -- Вставай. Ты за этим сюда пришла.
говорят, еще не поздно отказаться от парши земли Данстенволден
графиня? -- он горько усмехнулся.

-- Но этого не может быть ... этого не бывает? причитала Энн. -- Я --
Я знаю... я знаю сестру -- --

Клоринда медленно наклонилась и ощутила недостаток декоративных камней рядом,
сильная рука обхватила плечо сестры и держала его, как
pihdiss;. В ее поведении не было рахтушкиного рвения, но
только палец с силой заставил ее наклонить голову Энн
назад, чтобы можно было смотреть на ее лицо.

-- Посмотри на меня, - сказал он. -- Я хочу, чтобы ты серьезно рассматривал меня.
чтобы мои глаза мешали тебе это почувствовать. Ты будешь
удивляться наймистани до тех пор, пока твоя голова не сойдет с ума. Я сам
живые женщины кончают сенлаизиной, а мой мозг всегда был слабым.
Что ты знаешь? Посмотрела мне в глаза и сказала.

Взгляд глаз, казалось, проникал в самую глубь мозга, в самый глубокий уголок
до сих пор. Он пытался терпеть это, но его сила иссякает, и он
должен был упасть к ногам сестры, если только ее твердые
белые руки не удержат его.

-- Ободрись и говори внятно, скажи Клоринде. Энн
тщетно пыталась высвободиться и разразилась безудержными слезами.

-- Я не могу... я не смею! - простонал он.

-- Я боюсь. Ты прав; мой мозг слаб, и я...
но это... это молодой дворянин, которого ты так сильно
любишь -- --

-- Что? - со смехом спросила Клоринда с презрением.

-- Тот, кто был таким красивым - - со светлыми кудрями и статным, твой
стендап на the -- -- --

-- Он стоит у окна, смотрит на тебя, и ты в него влюбилась, сказал
Клоринда снова рассмеялась. -- Джон Оксон! Он мог бы заполучить тебя!
хотел бы спасти, в конце концов, у него и так было достаточно жертв.

-- Но он любит тебя! стонущий крик, - и ты тоже...
ты тоже, сестра... иначе ... иначе... - приглушенные рыдания.
Клоринда отпустила его, и он выпрямился.

-- Он не думает, что что-нибудь случится... - и я не он, - сказал он
странно, строго ограничен. -- У нас больше нет друг с другом ничего
делать. Вставай, если вы не хотите быть брошенным в коридор.

Клоринда снова повернулась к зеркалу, чтобы нарисовать головную диадему,
которая, по опыту Энн, выпала при снятии. Энн
наполовину села, наполовину встала на колени на полу и уставилась на Клориндаана
в его глазах читалось отчаяние, кайнелейсин.

-- Теперь живи дольше там, на коленях, - повелительно сказала ее сестра, -
иди сюда.

Энн подчинилась приказу и вскочила. Он увидел в зеркале блестящее отражение
, но Клоринда не позволила ему повернуться, когда он говорил,
украсьте волосы только мерцающим камнем.

-- Послушай, сестра Энн, - сказал он. -- Я понимаю тебя лучше,
чем ты думаешь. Ты глупая девчонка, но ты любишь меня
и ты мне тоже немного нравишься - по-своему. Ты думаешь
Мне не следовало выходить замуж за мужчину, о котором ты думала, что я
мне бы понравилось больше, чем более молодому и красивому мужчине.
Девчачья любовь твоей мечты испортит тебе настроение. Я люблю
лорда Данстенволди так же сильно, как и друг друга, любой ценой, и даже больше
как и большинство других - потому что я не испытываю к ней ненависти. У него прекрасный
статус, и он аристократ - и джумалой видит меня. Поскольку я дала ему свое обещание
Я признаю, что на долю секунды увидела другого мужчину, который
_kenties_ - - но это было всего лишь мгновение, и сейчас оно уже прошло
. Тогда было уже слишком поздно. Если бы было на два года раньше,
уложились бы, этого бы никогда не случилось. Господи, дай мне богатство,
ценность и великолепную жизнь при дворе. Я даю ему то, чего он
жаждет всей своей душой - тебя саму. Это честная сделка
и я собираюсь выполнить свой честный контракт. У меня есть
нет никаких достоинств - где бы они были у меня.
Я имею в виду, что у меня нет женских достоинств, но у меня есть
достоинство, которое часто - хотя и не всегда - реабилитирует
мужчин. Видишь ли, я не предатель, я сдержу свое слово, когда после
Я дал его. Ты боишься меня озлобить старые господа
жизнь. Не волнуйся об этом. Он может жить спокойно, я этого не делаю
ему могут быть причинены какие-либо страдания. Он становится честным.
там, где осуществляется оплата. Я не хочу, чтобы он обманывал, как это делают мужчины.
более слабые женщины, которых предают; потому что он заплатил за... бедный старина
-- он заплатил.

И, все еще глядя в зеркало, приложил к прикрепленному адресу палец, указывающий на дверь, в которую
превратилась ее сестра, и, повелительным движением приказав повиноваться, Энн тихо ускользнула.
прочь.




ДЕСЯТЬ ГЛАВ.

Его превосходительство герцог Осмонд.


Наймисенса в следующем году стал лордом Данстенволдена как благословенный
сон.

-- Мне кажется, - сказал он жене, - что счастье-это тоже
большие долго терпеть. Но что может остановить, если вы
просто мне ваша дружба сними. И я знаю, что ты можешь быть такой
все другие женщины на высшем уровне, я знаю, что никогда не смогу измениться,
если бы я был недостоин, меньше, чем... почему ты никогда не получаешь...
Я мог бы прийти.

Так же, как в столице, что в стране, которая прошла через все виды
слухи о его привычках и состоянии, возбудил Господь в установленном порядке
не завидую и думаю ... от зависти, как он выиграл так
редкое счастье, и интересно, когда гордая красавица, он
vanhoillaan взял столько от конкурента, никогда не
обращались с ним дерзко, но всегда действовал честно,
как бы он не был красивый и талантливый, но должны
Господь принял ценности и богатства. Он , казалось , уважал
так же, как и их супруги, что их собственное положение. Поэтому он правил домом
таким образом, что граф был в восторге. Дом был старым, это
он был построен одним из Данстанволде, что было роскошно
их вечеринки и шум открывали вид на джуомингейстаан. Это было превосходно
неправильной постройки. Залы для вечеринок были большими и блестящими,
этажи и лестницы красивыми; базовый слой должен был подойти
слуги из джоукотена, и их было так невероятно много
еда и винный погреб, что многие длинные каменные коридоры были закрыты
ненужные, из них после того, как они просто источают холодный, влажный воздух отеля, их
коридоры, где по пути находились комнаты для прислуги. Данстенволден
графиня отдала приказ самостоятельно в тех отрывках закрытия, когда он
кера экономки смотрела на его королевство, что в значительной степени
способствовало тому, что слуги, когда выдавали предвиденное, что он высокий
несмотря на свой статус, были столь же практичны, сколь и красивы в планах
держите ухо востро на случай кражи на глазах.

-- О квартире Энн и о вашей комнате хорошо заботятся, как и о вашем жалованье.
вы получаете все до копейки, - сказал он слугам, - но первые, которые
небрежны и нечестны, отделены. Я занимаюсь юридической практикой --
и милосердие.

-- Вот так, слуг-мужчин у них никогда не было, - сказал граф, когда
супруга рассказала ему об этом. -- Они никогда и не мечтали о
императрице сенлайсесте, которая в одно и то же время может быть такой суровой
и дружелюбной. Но я такой же, как ты, любовь моя, я есть
существую. Пришли слуги и испугались, что обожают
тебя.

Его жена мило улыбнулась. Лучезарная улыбка делала его иногда
таким чарующе милым.

-- Я не хочу быть настолько возвышен, что в то же время может быть хорошим
хозяйка сказала она. -- Ваша еда, мой дорогой граф, я, пожалуй, я не знаю, как
надевать, и я не буду наносить удар хуонейтанне, но слуги узнают,
что я могу держать себя в руках, и я намерен, чтобы все было хорошо.

-- Ты богиня! воскликнул господь, я преклонил перед ней колени. --
И пожертвовал ли ты смертному человеку то, что ты
джумалойтси.

-- Ты даровал мне все, что есть у меня, ответил:
супруг, -- любите меня благородно и тепло и я
благодарен.

Операция была в самых ярких и самых интересных
в столице. Гении и красавицы вступают в сговор, чтобы стать
назвал их; благородные женщины и модные львы, вы ищете его милости
. Родственники ее мужа, герцоги Осмонд, присутствовали при представлении
ее величества, и почти все время взгляд
задерживался на нем. Затем он вежливо подошел к своему ценному Данстенволдею
поздравил и восторженно похвалил свою супругу за красоту и
гордую осанку и поблагодарил родственников, за то, что он был таким.
сочетал сенлезе с идеальным сахаром. С момента прибытия
он всегда устраивал самый большой прием для своих родственников в доме,
и был гостем, которого не замечал. Его считали причиной лахджаккай
перед таким выдающимся человеком, как илимыксена в Европе. Лицо было красивым,
осанка гордой, а цивилизация в его время многим превосходила вышеперечисленное.

В то время не использовалось, что его станции в людях
таланты развивались, они тратили только свое наслаждение жизнью, но
он был прошедшей юности, развили их и теперь не
он miehuusi;n будет пир в цивилизации и в отличном
манеры. Он рекомендовал литературу и искусство; к гениям он
относился с уважением и с особым комплиментом, и
им никогда не требовалось, чтобы он приходил в комнату ожидания. Суд
известно, что она королева самых популярных, queen
оба любят и уважают его и даруют это милостью
откровенность и сказал, что никто так этого не заслуживал
как он, и его еще не трахали по той причине, когда нет
ты всматриваешься в найденную женщину. Он никогда не сдвинется с места.
любые упреки, но это было не из-за того, что он.
это было бы хладнокровно. Ни мужчина, ни женщина не могут обладать ею
глубокие глаза, подтверждающие тот факт, что когда ты любишь
раз он проснулся, значит, это было сильно и страстно, или
несчастный случай, если обстоятельства были неблагоприятными.

-- Поскольку он сейчас достиг зрелости, чтобы состариться, у него было бы время
обзавестись герцогиней, - сказал Данстанволден лорд таймс.
меттивасти его жена. -- Это было бы наиболее уместно, и он всегда был таким
точная семейная ценность, и никогда не уходил, ничего не сделав
его долг перед семьей как главы hear. Я озадачен
что он никаких мер не принимает.

-- В этом нет ничего странного, - ответила супруга Блэка.
из-за ее бровей она наблюдала за тлеющими углями в плите, как будто
глубоко задумавшись. -- Это не так уж странно.

-- Почему бы и нет? спросил ее муж.

-- Его сверстник, когда не нашелся, медленно ответил он. --
Таким образом, у мужчины-мужчины должна быть равная ему жена, в противном случае молчаливая
боль в сердце, наверное, причиняла бы боль слабости существа, с которым
он должен быть объединен. Для обычных женщин она слишком сильная
и благородная. Если бы он, сенлайзен, женился, это было бы подобно льву
сочетающему в себе шакала или овцу. О, он должен быть сумасшедшим
-- с ума сошел от горя, и подол лежит в руках сжимают
трудно одному, хотя никто не увидимся.

-- Он должен быть богиней, если только они не были бы такими уж редкими.
- тихо сказал Данстенволд с улыбкой. -- Он достал меня
люто ненавижу, когда я, его недостойная родня, у меня
только спички.

-- Значит, он должен быть богиней, - снова медленно произнесла графиня.
- и это больше, чем женщины, - только женщины.

-- Осторожно, ты думаешь, что он заметил тебя, - сказал ее муж,
Я удивляюсь его алыккяйсйытта нет. - Я думаю, что вы ...
хотя вы так мало говорили, и теперь вы пойманы в ловушку
родства ... хотя вам лучше следить за ним и понимать его
как и все мы.

-- Да, я буду к ней внимательна. Он ссудодавец.
должна отметить, а у меня наметанный глаз. Сказав это, Роуз
Клоринда как сильное чувство, вызванное Сейсаллин и стояние
прямая и сказочная перед камином в сумерках - это вызов событию
с наступлением темноты. -- Он _mies_, - сказал он, - он мужчина! Он -
займ, каким Бог предназначил человеку быть. И если бы мужчины вообще
были бы такими......, чтобы вы могли найти им жен равных.
благородные по натуре женщины, которые всему миру дарят своих
нравится мужчинам. И если сумерках бы его окружили, так
ваш муж, чтобы увидеть, как кровь бросилась ему в лицо, которые
purpurahohde распространение белой шеи.

Если другие не знают, что он одержим, так что сам герцог, хотя и знает
Клориндан просит его быть внимательным, хотя он всегда герцог обращения
самый престижный сулоуделлаан. С того момента, как он овладел
увидел Клориндана на широкой дубовой лестнице и наклонился, чтобы взять его гирлянду
гирлянда не давала упавшей розе упасть на ноги, наблюдала ли она
он вел себя иначе, чем другие мужчины, и знал, что если он
пришел бы момент раньше, так и Клоринда должна была принадлежать ему.
И каждый раз ее лицо запечатлевается, чтобы донести идею все глубже и глубже
душа. Он был слишком драгоценен и деликатен, чтобы заниматься этим
у него самого возникло ощущение того, что он с Клориндассой в первый раз встретился
их соперник в женском роде; но дело все равно было так..., или
могло бы быть и так, если бы судьба распорядилась иначе в его юности
и если бы благородная мать воспитывала ее и
контролировала. Когда она увидела его в суде, ихаилиджайн был окружен, когда
он увидел ее суверенную даму и любовницу супруга в доме
приятный вид их общих гостей, угощение, когда
все его внимание приковано к сеураамане, проехавшей мимо него в его экипаже,
так что его сердце разрывается, и кажется, что это больно, начиная с того момента, когда
честь требует, чтобы он подавил это. У него нет
никаких низких мыслей, Клориндаста, он отверг
оскверняющие душу легкомысленные страсти. Она была для него
единственной женщиной, которая могла бы стать его любимой супругой
и герцогиней, которая могла бы помочь ему и его семье
славу и традицион-ность поддерживать, а благодаря красоте, могуществу и
лахьяккайсуус достался бы в наследство его детям, которые
таким образом, с самого рождения он был наделен небесами высокими чертами лица
сяатинса равнялась с. Об этом он подумал
когда она увидела его и ничего больше, что было бы Клориндаллом
меньшей славы. И глаза Клориндан, которые он увидел, были внимательны к
нему. Когда они друг с другом здоровались, Клориндан увидел в нем большие,
красивые глаза, которые говорили ему, что он, если судьбе будет угодно, так распорядится,
должен понимать все мысли тууманса и его честолюбие
и помоги ему достичь высокого уровня парамаледжи. Он знал
теперь он уже понимает его, хотя они редко встречались, и
тогда тоже всегда говорили о делах, только родственники, так друг с другом
будут обращаться со всем возможным уважением. Он навещал редко
Данстенволден в палате лордов, только когда их отсутствие вызывало удивление.
он пришел туда. Родственники действительно любили ее и
оказывали ему особую любезность, несмотря на то, что он был ее намного
старше. Временами стремилась, чтобы тот, кто вел себя с герцогом фамильярнее, был более
общение, но даже если это никогда не касалось холодности или
нежелания части, которую он все равно вежливо обходил стороной
интимные свидания.

-- Моя графиня, должно быть, восхищает тебя чаще, чем наши визиты,
- сказал Данстенволд. После строгого разговора с графиней
герцог, как и ее муж, тайно попросил его. -- Моя супруга
была бы счастлива, если бы ваше превосходительство проявили больше уважения
наш дом посетили, - сказала она, однажды вечером, несколько больших
танец герцога в знак прощания с ним.

Суит посмотрела Осмонду прямо в глаза.

-- Господь всегда с родственниками дружелюбный и сердечный,
он ответил. -- Не позволяйте ему думать, что я неблагодарная или
грубо, потому что у меня нет тоже, миссис.
графиня.

Они серьезно посмотрели друг другу в глаза. Герцог, которого следует иметь в виду.
восхищаюсь глубокими, как бархат, глазами Клориндана.

-- Ваше превосходительство не так свободны, как мужчины более низкого положения.
- Вы не можете приходить и уходить, когда вам заблагорассудится. -- Вы не можете приходить и уходить сами по себе.
вы хотите.

-- Я не могу, - серьезно ответил герцог, - я не могу так, как хотел.

Вот и все.

Когда весь мир узнает, вы не пропустите красоту Клоринды Уайлдэйрс
и прибыль, несмотря на сэра Джона Оксона, у себя дома - даже в стране
очень любезно улыбался, поэтому не привлек к себе внимания
он не давал повода для сплетен, что графиня Данстенволд просто
немного общался с ней, и Эни редко звонила ему домой
в город.

Раз, два явился ему, хотя приглашение господа там было, но его
милость, казалось, едва ли заметил аванкина, первую хозяйку из вежливости.
обязательства перед ним после.

-- Ты, моя дорогая, у тебя его никогда не будет, - улыбаясь, сказала
Данстенволд, его жена. -- Ты всегда относишься к нему с гордостью, поэтому
как грейс относилась ко всем остальным - не только к слуге,
нежно продолжил лорд; - но он слышал, хотя твоя свита,
и если эти счастливые молодые лорды, то ты останешься здесь, а мир
свалит это на меня, когда якобы испугается их молодости
и рыцарского поведения. Я не хочу, что люди могут подумать, что я
добро злоупотребляет, так что тебе кольцо свободы.

-- Я не хочу, - ответил Клоринда. -- Но мне она не нравится
и я надеюсь, что она часто бывает честной.

Оксоновская ебля в Западной Индии в богатстве владения униформой heritage
с ней сошли на нет. Весь город знал об этом, все удивлялись
и ходили слухи, что энсимальту приняли за леди, которая была с ней
очень милые и говорили о том, что они позволяют потратить деньги на свою свадьбу,
когда кредиторы Oxonian были очень влюблены, я надеюсь, что она
богатство жены, чтобы оплатить их требования, которых не было
Я желаю вам увидеть еще хоть на пенни больше. Но потом прошел слух, что
члены "наследия" никогда не были влюблены так сильно, как казалось на первый взгляд,
но на самом деле он был влюблен другой, и это было не только
слышал от Джона Лорда подобные ... ... вещи, из чего можно сделать вывод, что
та женщина, которую заполучил ее муж, должна быть счастлива.

Когда лорд Данстенволден увез свою невесту в столицу, где до сих пор
новый победитель сразу же припал к его груди, когда он зажег все сердца
и все из одних уст к нему благодарили, глядя на мистера Оксона.
ему на расстоянии светят в клубах, где он королева
доминировал. Клоринда всегда вела себя так, будто не видела его,
или как будто ее никогда не существовало. Он терпел мою очередность.
однажды обратился к ней по телефону со своим тяжелым положением из-за того, что
он был так близко, что его костюм раздражал его. Возвращение оксфонца
взгляд был устремлен на нее с любовью, и он перевел его на хенкаси
он был таким глубоким, что Клоринда услышала это, он медленно повернулся и
посмотрел оксонианцу в лицо. -- Ты не женишься, - сказал он.

-- Нет, ваша честь, я тоже это сделала, - ответила Оксон лоу.
с горечью в голосе.

Клоринда ухмыльнулась.

-- У меня это было в любом случае, рано или поздно
у тебя, - ответил он, - семейное положение заслуживает уважения. Я
Я бы посоветовал тебе стереть землю с лица земли.




ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ.

Благородный конец жизни.


Когда граф, которым граф убил свою графиню, вернулся на родину,
Анне улыбнулась великая и неожиданная удача. У него никогда не было
юниссанкаан, я надеюсь, что ничего подобного, чувак.

Когда графиня впервые оказалась в старом доме, он взял Анну с собой
чтобы оставить его в поместье. Он получил
изворотливого, маленького хуонеусто, которого выбрала ваша горничная и Клоринда
ее точный ум и изысканный вкус подходят ваттеуксину.

-- Тебе достаются маленькие и тихие комнаты, Энн, ты можешь ими владеть.
способ создать уют. Мой супруг, который лучше разбирается в книгах,
как и я, помог мне выбрать книги для твоей библиотеки. А я нет
Я павлиний образ ты украсишь яркими цветами и
пышные юбки, они просто, бедняжка страх и усилий
вам веса. Я выбрал для тебя такие... ... костюмы, которые
подходят к твоему бледному лицу и печальным глазам, - сказал он
.

Энн стояла посреди комнаты и удивленно смотрела на это.
постояльцы отеля.

-- Сестра, - сказал он, - почему ты так добра ко мне? Как мне это сделать?
Я обслужил тебя? Почему ты только что позволил мне показать танлайсте
популярность "Разве ты не Барбара"?

-- Возможно, поэтому, то, что я тщеславная женщина, с
заем обожаю то, что вы делаете мне по адресу, радует.

... Но тебя всегда обожали, - запинаясь, пробормотала Энн.

-- Значит, мужчины меня обожают, - презрительно произнесла Клоринда.,
-- а женщины нет. И, возможно, ненужных благотворительных так
замечательно, что мне нужно знать, одинокая женщина сама обожаю.
Ты, Энн, ты будешь любить меня всегда. Если бы вы видели мой закон
нарушение, скажем, кинжала, я бы тоже мог... Я бы возненавидел сердце человека,
значит, вы думаете, это было бы простительно.

Он засмеялся, но в его голосе было что-то такое, что заставило Энн глубоко
вздохнуть.

-- Значит, я все-таки буду любить тебя, сестра! она плакала. --
Я, когда я знаю, что со мной не будут так обращаться, я бы знал, что
гнев сенлайзенов нужно заслужить. Ты, сестра Клоринда, ты не такая
ни одна другая женщина не любит этого, но плохо ты никогда не умела
вести себя - умеешь, когда у тебя большое сердце.

Клоринда, положив руку на его сердце и смеяться, но в его голосе больше нет
было насмешкой.

-- А ты, Энн, - мое сердце, ты знаешь? сказал он. -- Прошедшее время
прежде чем кто-либо понял, что это избиение. Мой супруг да, так и сказал
большой и благородный, но его собственное кровавое дело велико и благородно.
Вела ли я себя честно по отношению к нему, как ты
Я сказал, Энн? Я честно выполнил свой долг -
честный человек убрался с дороги, и я не нурисеван, вероломная женщина?

-- В некотором смысле вы ведете себя как благородные женщины, - ответила Энн
Я посмотрела на сестру, и большие, нежные глаза наполнились слезами.
 -- Ваш супруг сказал, что вы сделали в его жизни.
благословенный небесами, и что вы тот самый он, как илиенкели.
-- ибо низшие ангелы недостаточно благородны рядом с вами,
чтобы быть помещенными.

-- Это происходит от того, что у него самого благородное сердце, сказал
Klorinda. -- Я обещал, что это произойдет. Он заплатил за
-- ...он заплатит!

В округе, как и в столице, kummeksit был граф
счастье. Двери большого особняка открылись сепоселенам,
из города туда съехались незнакомые люди, устроили пышный ужин и
танцы со всей округой вызвали у хозяйки грацию восхищения. Когда
Джеффри Лорд пришел на эту вечеринку, несмотря на то, что напился сам
напился, наблюдая за дочерью и ее движениями.

-- Посмотри на него! он сказал бывшим собутыльникам, которые
были такими же элистинцами, как и он.

-- Саакелия! Кто бы мог подумать, что он такой же красивый акапусикси, который
ругался, пел гаражные песни и рылся в одежде мужчины?

Ее право стыдиться моего отеческого подхода к посещению ее дочери
в доме, и он был бы там, если бы Клоринда не пришла.
обращайся к нему так, человек доброты, что он лучший.
пойми.

-- Я с земли вырос, и я не могу в столицу кейкариена попасть.
преследующий, - сказал он Клориндалле однажды утром, когда они были вдвоем.
личные покои графини. -- Я привык к своему разуму
судя по ругательствам, которые так и сыплются из моего рта. Данстенволд
тебя так отучили от груди, чувак, о котором я слышал - и я тоже
старые привычки меняются.

-- Я думаю, ты думаешь, что я слишком стара, чтобы меняться, - сказала Клоринда.,
-- но я еще не стала такой. Я говорила тебе, что
Я буду возвышенной женщиной. Нет ничего, чего не было бы на самом деле
алыккяйсюделла мог бы научиться.

-- И умный ты, Ат, конечно, умный, - говорит Джеффри мистер.
глядя на него с тупым странно декора.

-- Если было бы! -- -- -- Он замолчал, punalti
руководитель и конфеты лице отражается какая-то Стерн
эмоции. -- Я не мог научить тебя ничему другому, кроме
вредные привычки, В. Любой учитель приличия, не я.
на вашем месте вы не видели и не слышали ничего поучительного. Черт!
уголки глаз влажно заблестели, - если бы я знал, что ты раньше.
пятнадцать лет предотвращал коррупцию.

Клоринда серьезно посмотрела на него.

-- Я не знаю, - ответил он. -- Я не... но
в любом случае, я сейчас сижу здесь, перед твоим отцом, -
она будет графиней.

-- Сделал алыккяйсйытеси, - сказал Джеффри мистеру. движение, motion, --
алыккяйсйытеси и громко выругался по своему желанию.

-- Итак, - сказала Клоринда, - так сказать, алыккяйситени и
проклятая сила моей воли.

Она ездит на отце с охотой, как и раньше, но теперь это было так.
он одет в костюм из последней модной линии одежды. И даже если он
был таким же храбрым и умелым наездником, как и раньше, так что каждый
в труппе, хотя и смутно, чувствовал, что экзальтированная женщина руководит
охотой. Лошадь Ратсастаманса была свирепой и гневной, джоммуазен
Джеффри лорд едва вернулся совсем молодым, когда осмелился
верхом; но Клориндалла был пийскансой со свинцовыми шишками, он
железной рукой держал поводья и сидел на лошади так
будь спокоен, насколько это возможно, ты, самое любимое животное в мире.

Этой осенью господь на охоте. Он не из этого вида спорта просто
любил и на этот раз был не совсем тервеккяном, но он не позволил
своей жене в этом развлечении отказать, поэтому, что он
может это выдержать.

-- Охотящейся королеве не разрешается оставаться дома со старой райнастой.
о муже нужно заботиться, - сказал он. -- Этого моя гордость никогда бы
не позволила. Твой отец последует за тобой. Просто иди, любовь моя, и веди их.

Джон Оксон Лорд, который сегодня посетил Элдершавессу, Юнайтед
охотничий клуб. Он ехал рядом с графиней, хотя это
после приветствия с ним ни слова не говори. Он уже не был таким
здоровым и свежим, как год назад. Необузданная, распутная
жизнь, вероятно, положила начало его юношеской силе Эрва из. Когда охотился внутрь,
ни одно лицо не оживало, казалось, что он тоже достиг пика. Ходили слухи
он так погряз в долгах, что с трудом смог приехать, и что
кредитор армахтаматта пристал к нему, наймисенса отклеился
продолжай. Это и многое другое было известно графине; но он
вероятно, очень мало жалел Oxonian hard mode, решил я.
смотри, когда Оксон своим охотничьим жестом подтолкнет лошадь вперед.
рядом с ним прокатись.

-- Клоринда, - пробормотал он, задыхаясь, сквозь зубы.

Графиня могла бы ускакать, не ответив, но он
в мгновение ока обуздал вспыльчивого скакуна и посмотрел на Оксониан.

-- Ее светлость! поправил его.

-- Было время, когда ... - начала Оксон.

-- Утром, - сказала Клоринда, - нашли письмо из маленького arkkusen из
туалет регистрации. Я не знаю, что это безумный злодей, как это написано
. Я никогда не знал, что он этого не делал.

-- Ты ему ничего не делал, - воскликнул Оксон, чертыхаясь, и
горько рассмеялся.

-- Письмо превратилось в пепел на плите, - повторил он. -- Его сожгли,
не вскрывая. Не подъезжай так близко, элькяака, безумный негодяй
как обращаться с женой лорда Данстенволдена.

-- Жена! подражай Оксону. -- И лорду Данстенволду! Это совершенно новая игра
игра и честь сезона, очень хорошо сыгранная!

Взгляд клоринданца был таким же серьезным, как и раньше.

-- Совершенно новая, - усмехнулся он, - совершенно новая. И если бы я это мог
хорошо и честно сыграть, у меня были бы карточки кетиникина и спичек.
Отгоните мистера. Оксона. Моя лошадь норовистая, она не страдает от второго удара
рядом с вами. Графиня тронула лошадь, лошадь хлыстом, она поехала.
молниеносно бросилась к.

На следующий день увидел дом Энн Клориндан, когда его будущее
туалет за его столом с ручной печатью закрыл письмо. Он пошел
посмотреть на сосок и позвонил.

-- Энн, - сказал он, - я сам собираюсь отругать камерную деву и уволить
его со службы. Я не собираюсь его бить и не лаю, как раньше.
раньше я это делал. Возможно, ты придешь, но тебе придется остаться
здесь, со мной.

Он стоял перед письмом на расстоянии вытянутой руки
от неожиданности, когда каммаринейцы вошли в комнату; при виде
лицо графини побледнело, как и у него, но тоже начало дрожать
письмо о реализации.

-- Вы раньше обслуживали разных слуг, - сказала графиня.
медленно хелеяла голосом, которым ножом умеешь резать. -- Любой
сумасшедший гусь - это подарок, которым ты пользуешься. Вы не можете меня
служить в то же время. Иди сюда и трахать этот огонь. Если это
Я видел это необходимо, я могу заставить рукой, чтобы носить это
раскаленные угли и макияж.

Каммаринейцы подошли к дрожащему, взяли письмо и опустились на него на колени
чтобы сжечь. Его сделали, чтобы адресовать графине дверь. -- Иди к своим вещам
чтобы собраться, тебе нужно в течение часа убраться из этого дома, - сказал
он. - Я буду замкнутой девственницей, пока не найду честного.

Девушка села рядом с Анной, уставившись на пепел. Он тоже был бледен.

-- Сестра, - сказал он, - ты так думаешь? -- -- --

-- Я думаю, - сказала графиня. -- Человек, которого я любила до того, как он был
это написано; жалкий злодей. На мгновение он подумал, что он был
страсть его улучшилась, но я могла бы сказать ему,
что в нем снова просыпается райвуа и становится хуже, чем когда-либо прежде,
когда он увидел меня с другим, это само по себе. Курджаин Коннайн так относится к займу.
Он снова сошел с ума.

-- Так удивительно! воскликнула Анна, - удивительные и отвратительные и
в изобилии.......

Клоринда взгляд на Эш и его губы скрутить в презрительной манере. --
Бедным он всегда был с самого начала, таким же он стал и сейчас, говорят
он. - Это зависит от тебя, твоя питомица, Энн, - добавил он шутливо и
ткни ногой в обугленное дерево - твой питомец, Джон Оксон.

Энн скорчилась в своем кресле и закрыла лицо тонкими руками.

-- О, графиня! она плакала, зная, что теперь может добиться своего.
сестра назначит, - если он бедный и презренный, и будет взаймы.
всегда будь ты такой, сжалься над ним! Бедных будет больше жалко, чем
кто-то еще.

Потому что он безумно любил ее, на самом деле не осознавая этого
осознавая и не смея взглянуть в его прекрасное лицо, я разделяю это,
Я думаю о ее единственной сестре как о рабыне и сердце на дне
сохраняя при этом чудесность секретов! При виде письма, которое у него было
почувствовал почерк, и его сердце начало биться быстрее обычного - потому что
он видел, как она вошла в формальное изложение слов.

 * * * * *

Когда граф Данстенволд убьет свою графиню, вернувшись обратно в столицу,
отследите, в чем вы замешаны. Клоринда хотела, чтобы так и было. Там вроде
Данстанволделлакин приготовил ему маленькую тихую квартирку.
По счастливому стечению обстоятельств Барбара вышла замуж за нескольких сельских джентльменов
с, которые многодетно овдовели и нуждались в
сиделке для простого плана дома. Она была мисс Уимпол из
дальней родственницы и была через него знакома с первой
оппилаас, казалось, придавал ему этот тихий, кроткий характер.
подходящая жена для него. Красота и возвышенные женщины не получили бы
ее заявления; ему нужна была домработница и мать
их дети, и вот так, блин, я надеюсь, что она та молодая женщина, которая была
стесненные условия взросления вынуждали к всевозможным ухищрениям
приобретение самой простой одежды и удобства.

Энн может уйти и не испытывать угрызений совести по поводу
того, что ее сестра останется одна. Красивый городской дом, графиня
служит в войсках, маленький чернокожий слуга его сына, который прислуживает ему.
и выгуливает его комнатную собачку, платья, драгоценности и их транспортные средства.
показались ему такими чудесными, но сестре они показались
настолько подходящими, что сам куммексиен вспомнил те дни,
когда он поправил свою кровать, нос и перешил ее платье по своему
выкройке. Когда она была сатинсой в соответствии с, хотя и просто
одета, так что он больше не, по крайней мере внешне, неуклюжий разведенный
его окружение, когда он увидел свою сестру среди гостей.
Но по натуре он был таким же застенчивым и робким, как раньше, и старался избегать
радовался незнакомцам. Пару раз у него был Клориндан с
везу этого куусвальяккоиссу в карете к блестящей столице
наблюдаю за жизнью, но он застенчиво спрятался в углу кареты
Я удивляюсь, как деревенский парень.

-- Правильно, это было здорово, - сказал он о своей первой поездке.
следуйте. -- Но жизнь часто сводит меня с тобой, сестра, когда я
слишком скромный и дешевый, и я чувствую, что мне нечего
делать.

Но даже если он, насколько это возможно, держался подальше от
большого мира, он все же знал всю сестру
победит; он устроился так, что всегда мог видеть, когда она уйдет
для поездки по городу и всегда был в ее гримерке, когда
палата девственниц, которую она покидала с приема или выпускного бала
придворный нарядил ее в шелк и украсил драгоценностями. И в этих случаях
, как и в других случаях, я знаю, что он похож на слепого
люблю и восхищаюсь анимированной границей lordiakin. Нежность господа к своей жене
росла день ото дня, добрая и нежная супруга,
эльвиттаманна.

Однажды ночью они устроили грандиозный пир, на котором а
в королевской комнате члена клуба тоже присутствовал. В тот вечер Клоринда спросила
сестру о размахе и важности празднования.

-- Иногда - я не требую этого всегда - но иногда приходится
появляются наши гости. В остальном моя супруга недовольна. Он
сказать, что неуместно, что его сестра-жена всегда рядом
ушли гости, когда они могли подумать, что вас арестуют, было бы неуместно
в глуши. Камерная девственница приготовит все, что тебе нужно, я
позабочусь о том, чтобы твое платье сидело на тебе. Я уже сделала заказ
и выбирай цвет и рисунок I. Я хочу, чтобы ты была хорошенькой.
Энн. И он легонько поцеловал сестру в щеку - почти так же, как
снисходительно, как он иногда целовал седые волосы ее мужа. Хотя
Поведение клоринданца было таким же гордым и достойным, как и всегда, так что
с ним все же произошла какая-то странная, Энн, перемена
невообразимая.

В день праздника Анна подарила мисс каммаринеицы ей красивое платье.
Оно было сшито из шелка кувиккааста, ткань была мягкой и блестящей
как голубиная грудка, а кружева, которые украшали, были
тонкими, как паутина. Выкройка платья была превосходной
на его фигуре, и в тот вечер он надел его на голову, поднял
щеки слегка покраснели - костюм шел ему больше, чем когда-либо.
смел надеяться, что нет... Когда он пришел в великолепные залы для вечеринок,
был ли он счастлив, когда overlooked смог погрузиться в гостя среди них.
Senlaisissa случаев было его единственным развлечением в settle
кто-то неприметном углу и смотреть вечеринке компании.
В этот вечер он тоже лежал в тени и наблюдал за тем, как
граф и графиня принимают гостей. Некоторое время
была джумалойманса-звездное великолепие заслонила ее черная тень, которая
под тяжестью наркотика он ослабел, и герпониена плакала и дрожала. Но облако
померкла, сияющая звезда в вышине его ярче прежнего, и он
обожает ее все восторженнее. И он был совершенно счастлив.
оставаясь в стороне от наблюдения за тем, как сияют их кумиры, и там, и
с каким восхищением я провожал его глазами.

-- И этим вечером он такой же замечательный, как обычно, - пробормотал он, -
но лорд не похож на себя. Он выглядит устаревшим и
бледный, а глаза под темным напитком. Он так счастлив
и добродушен, что было бы очень неприятно, если бы сила тела сейчас
уже начала ослабевать. Он уже много раз был бледен, и Клоринда
спросили, как он может, но он любезно ответил, что он
никаких усилий.

На мгновение она увидела, как джентльмен замер в присутствии,
он заметил. Ему пришло в голову, что господь пришел к тому, чтобы
остаться незамеченным в отчужденном положении.

И когда он посмотрел на гостей, он увидел, что это был самый благородный и красивый
мужчина, которого он когда-либо видел.

Он никогда раньше его не видел, должно быть, это он.
Незнакомец или редкий гость. Как и Клоринда,
обычно был выше женщин, поэтому этот гость выглядел
Я был выше большинства мужчин. Его поведение было таким же
величественным, как у Клориндана, лицо благородным и красивым
а глаза темно-карими, покрытыми огненными ресницами.
Рядом с великим рыцарем персонажей и из-за светлых вьющихся волос
искусственные волосы, которые хорошо его одевали, их свет делал его глаза
темнее и становились больше.

Его сила и величественность телосложения должны сопровождаться mr.
Красавица Джона Оксониана чувствовала себя ничтожной и несчастной, и, вероятно, так и будет.
ей хотелось поиграть с женщинами.

Уважение, смешанное с восхищением, смотрело на Энн вместе с ним, в том же
внезапная мысль пришла ему в голову, когда он случайно заметил
на чем задержался взгляд гостей, и теперь он знал, что виераскин был
удален, чтобы спокойно получить, как он, Клориндаа
посмотреть. Он почувствовал, что ему вдруг стала любопытна тайна
ее высказали. Лицо гостя выразило это, когда он подумал, что
он остался незамеченным и поэтому на мгновение снял с лица маску. Он
стоит там и смотрит, как будто его голодная душа в глазах
в поисках пищи, когда он не мог лучше питаться
Я надеюсь, или как будто он тяжелая ноша, отягощенная моментом, будет
его бросили отдыхать и набираться сил для продолжения. Энн
Я слышал, как он тяжело вздохнул, хотя это почти талон
был подавлен, а его лицо было таким взглядом, что он почувствовал,
что его оценки должно быть видно, он был в неведении о его
наличие.

Энн поднялась, тихо стоя под навесом, чтобы он не заметил, как улизнула
прочь; но в том же самом отступлении виераскин лучше спрятался в тени и заметил
потом Энн. Выражение лица Касвоинса мгновенно сменилось благородным спокойствием
до этого он вежливо кланялся джентльмену, потревоженному без того
его появление было неожиданным.

-- Милостивая госпожа, - сказал он, - простите меня.
я незнаком с вашими технологиями приближения. Вы; вы хотели пройти
мимо меня? И он отступил в сторону.

Энн сделала реверанс, и его нежные, неторопливые глаза наблюдали за руко Левином в "
гость из.

-- Милорд, - сказал он, - я только на минутку, чтобы отступить здесь в сторонку.
суетиться, чтобы отдохнуть, когда я к этому непривычен. Но главным образом
Я пришел к этому - посмотреть на мою сестру.

-- Ваша сестра, Миледи? спросил незнакомец, почти как
невольно реформы его слова и снова поклонился, как
простить.

-- Итак, графиня Данстенволди, - ответила Анна, - ее красота
наблюдение за ней доставляет мне радость, и я приму к сведению
все, что ее волнует.

Его нежное восхищение вызвало у гостей чувства, подобные сердцу земли
заставило затрепетать, и когда он снова заговорил с Энн, так оно и было
фамильярнее, чем раньше, и он попробовал на вкус услышанное им имя
и родство с ней. -- Итак, вы мисс Анна Уайлдэйрс, - сказал
он. - Графиня говорила с вами в моем присутствии. Я лорд
родственники, Осмонд герцога, - и он снова поклонился, а Анна сделала реверанс.

Его высоко ценили, несмотря на известное Анне, что он был
снисходительный и добродушный, а его поведение было на первом месте
алентувайст. Его компания растворяется в его характере
странный свет, который особенно незнакомцам придаст вашей силе силу
он. Светлые кудри Джона Оксониана и сардоническая улыбка всегда были такими
вы можете сбить его с толку; но этот мужчина, каким был Оксон
почти такая же очаровательная, раскрашенная кукла, она когда личность
и их ценность, и их природа были для него намного умнее,
Я чувствую, что хочу поддержать его слабость. Он
отнесись к ней так, мужчина сделал бы дружеский комплимент, которого ни у кого до него не было.
джоммоиста. Она попросила его
снова сесть, а сам встал перед ней и заговорил
великое сострадание есть сострадание, так что разум Энн
как будто у кохоутуи прежний благородный статус. Он чувствовал все
над ходячими и рассказывал им, когда те, кого он когда-то знал
какой Микки государственный деятель и солдат, был доставлен; красавицы из the и
благородные женщины говорили, что у него всегда есть несколько вежливых слов.

И Энн почувствовала, как она в полной мере осознала, что его младшая сестра
обожаю, хотя она много с ним разговаривает.

Наконец предлагает своей Энн руку и мужество, которыми он
сам озадачен, он прошелся сам по комнатам и
привлекает к себе кемпинг, чтобы насладиться. Все они смотрели на него.
с любопытством наблюдая за чудесами поведения, когда он такой благородный спутник.
ходить из одной комнаты в другую и относиться к ним с уважением почти.
власть твоей Анны.

Когда они вернулись в салон, где хозяин и хозяйка заняли
напротив гостя остановился герцог, и когда Анна подняла глаза
чтобы посмотреть, почему он волочит ноги, она внимательно посмотрела на лорда
Смотреть.

-- Миледи, - сказал он, - прошу простить задержку.
вы, но... но... Я смотрю на свою семью. Я думаю, он, вероятно, заболел
- добавил он голосом хуолестунеллы, - кажется, он колеблется.
Пойдем за ней. Скорее! Он падает!

То же самое воскликнули окружающие их гости pelj;stynein; и
начали обходить господина со всех сторон. Когда Анна и ее спутники
проникли в тааджайн рихмяйн насквозь, так что граф Данстанволден поднял голову
посмотрите больше на других выше, - он упал и лежал окоченевший, как а
на полу.

Через несколько минут Анна и герцог были уже так близки, что
вижу мертвенно-бледное лицо лорда и лоб, покрытый холодным потом.

Графиня уже опустилась на колени рядом с мужем и указала незнакомцам
, чтобы они убирались.

-- Прочь! прочь! он закричал. -- Воздух, воздух! И вода! Моя супруга! Дорогая
моя супруга!

Но граф не ответил и не пошевелился, хотя она наклонилась над ним.
просто приблизилась и проверила рукой учащенное сердцебиение. Тогда
испугались гости, ни двигаться, чтобы увидеть, как граф,
jumaloittu супруга с крепкими белыми поднятыми руками
неподвижное тело на соседнем диване, который он сам
на колени.

Анна и герцог Осмонд стояли рядом с ним, - герцог был
бледен, но спокоен. Его немедленно послали за доктором.
когда вы увидите падение господа.

-- Ваша честь, - сказал он, перегибаясь через Клориндана, - простите меня.
подойдите ближе, у меня есть некоторый опыт в делах танлайзии.
Извините.

Она опустилась на колени и хватала безжизненную руку лорда, чтобы проверить мои вены.
у меня учащенное сердцебиение. Затем она прижала руки больных к сердцу и смотрела
в упор на их лица.

-- Наклонись к моему супругу, - снова прошептала графиня, зная, что его
шепни, если нет, в твои мертвые уши. -- Эдвард, мой дорогой...
дорогая жена!

Герцог все еще держал руку на сердце графа, и гости отступают к
ужасу валтаамина. Что пред этим красавчиком в комнате сделан них
к позору.

Тогда герцог медленно убрал руку с болью в сердце и
повернулся в мою сторону, чтобы преклонить колени перед женщиной - она побледнела как смерть, но
в глазах было нежное участие.

-- Ее Светлость, - сказал он, - вы смелая женщина. Ваша душа
энергия нужна помощь с этим тяжелое горе нести. Сердце не
больше не билось. Благородная жизнь кончена.

Гости услышат это и все еще отступят этемма, несколько женщин
рыдали в тишине. Лакей расчистил дорогу для доктора кто
приближаются шаги кирейн.

Анна спрятать лицо у нее на vapiseviin руки. Герцог стоял с глазами
землю существ. Графиня лежала на коленях на диване и
спрятать свое прекрасное лицо на груди своего мертвого мужа.




ДВЕНАДЦАТАЯ ГЛАВА.

Похороны лорда Данстенволдена и то, что произойдет после них.


Земные останки Данстенволдена были перевезены в его поместье в его стране
и похоронены в старом месте наследия могилы, где
pre-is;ns;kkin lay. В городе стало много людей
обращающихся к нему с последними почестями на службе, среди них
естественно был герцог Осмонд. Графиня тусуется самостоятельно
в своих комнатах, и не замечена никем, кроме Анны.

В последнем торжественном проводе накануне вечером проводили гроб господень
на край света, и его душевное состояние показалось Анне довольно странным и непривычным
. Он не плакал, не жаловался и не преклонял колени только один раз
единственный раз. В черном траурном платье она была величественна, как Эмма.
выглядела как всегда, ее красота была подобна мрамору.
фотография статуи. Он отослал остальных наблюдать и только арестовывать
Дом Энн, и Энн заметила, что он странно защищает ее.
говорит о нежности к мертвым.

-- Я не знаю, могут ли мертвые чувствовать и слышать, - сказал он. --
Иногда я думаю о тебе ... и мне это цвет sytt;nyt-что, хотя
они так неподвижно спать, так что они знали, что мы
мы делаем-и как они говорят с тобой, как бесполезная песня,
и что после этого жить только ждут подходящего момента, выкинуть
их прочь, так что может улучшить жизнь или, возможно,
к тому же еще и веселее. Если ваш супруг в курсе каких-либо, значит, он
будет благодарен за то, что я остался у него дома в эту
последнюю ночь в этой торжественной комнате. Каждый хеллийтени
осот тронул его в жизни, и он был благодарен за это.

Комната была, действительно, торжественной, почти ужасно торжественной.
Это был большой, холодный, обтянутый черной тканью зал и покойный
герб со щитом украшен, там царит мрачный, могильный вид
полумрак. Там да высокие ваакинттелия, но их
тусклый свет делает тени двоих еще мрачнее. Драгоценный ларец
положите покойного, завернутого в саван, красновато-коричневого цвета, похожий на слоновую кость
руки скрещены рядом.

Энн не осмелилась бы одна войти в эту комнату, и тело
изменившаяся форма подействовала на него так сильно, что он
почувствовал, что тело разрезано. Но Клоринда, похоже, не испугалась.
не пришла в ужас. Он стоял в черном подобранном одеянии
окруженный подставкой для сотворения мира, в которую был помещен гроб, с серьезным лицом,
в выражении его лица читалось сострадание. Он наклонился, чтобы поцеловать мертвое тело
нерв.

-- Я хочу, чтобы этой ночью мы с тобой посидели, - сказал он. -- Завтра ты отдохнешь
в одиночестве. Этой ночью я не оставлю тебя. Если Я
Я бы, если бы я был ты, ты бы сделал это.

Он сел на шкатулку, и что сильные, теплые руки
умершего kylm;in, восковые пальцы, как будто
их вверх. Энн опустилась на колени, чтобы помолиться - он молился
о прощении, о том, чтобы Синтейн был стерт, она молилась, чтобы
умерший аристократ, о хорошей жизни на небесах, обрел любовь и покой,
не то чтобы ничего подобного не должно было быть, человек знает, что последний
счастливый год может вызвать горечь в памяти. Он был таким
по-детски просто, что забыто, значит-прошлые воспоминания
могут озлобить райским счастьем душу.

Клоринда всю ночь просидела в мертвой руке, держа его. Анна видела, как она
часто своей рукой гладила покойную по седым волосам, почти как
мать больных, спящих детей, и склоняла свой лоб
целовала, шепча ей нежные слова, как будто ее
чтобы подбодрить. Только один раз, но он опустился на колени, и Энн
спрашивает, он не молился, и как он молился, он не
молилась.

Она упала на колени как раз в тот день рассвет, и снова подниматься после
сейсаллин, он взял свой костюм, чтобы выбрать маленькую обертку.

-- Энн, сказала, что он развернул оберточные ленты - point wedding
после того, как я встретила своего мужа, писавшего за своим столом
смотрела на эти предметы, которые он держал в руке. Он подумал
сначала, что у меня болит рассудок, но я заверила его, что я была
более добродушной, чем он думал - даже если это и так
такой нежной, как невинная бедная девушка, которая умерла из-за его детей
при родах. На свою фотографию он посмотрел и маленькое колечко
и два свернувшихся - коричневое было у матери в отъезде, а второе - маленькое,
похудеть - от детей. Я всегда просила ее внести депозит, и
часто они смотрят и вспоминают, каким невинным он был,
и что он умер ради него. Я почувствовала слезы на своей руке
когда он в знак благодарности поцеловал ее. Он положил на стол маленький сверток
что-то писал, и я принесла ему.

Миниатюрный портрет молодой девушки, очаровательное личико, глаза
они были большие, нежные и по-детски щечки красный был, как утром
моль. Почти нежно Клоринда цены посмотрела.

-- Говорят, что при воскресении женятся, - сказал он, - но если
во всяком случае так, ты его жена, а не я. Я был
что-то о ее более низких ценностях, хотя должность его звали, и
хотя он меня уважал. Когда ты со своим ребенком, вы сталкиваетесь с ним,
забудь меня, и все будет хорошо. На долю секунды, нажмите
он описывает и кудри умершего губы против, и заметила Энн
Я удивляюсь его губам вараджяван. Затем наденьте ее кольцо на мизинцы покойного и спрячьте изображение и локоны, которые он скрестил на руках.
Затем наденьте ее кольцо на мизинцы покойного и скройте изображение.
руки.

-- Он был хорошим человеком, - сказал он, - он был изначальным добрым
боже, я никогда не знал. И он протянул руку Анне и
вытащил его из комнаты; взгляд упал на черный костюм номер два
блестящий от слез, это украшение образа Кимельси.

После похорон приехали ближайшие родственники, чтобы забрать ферму.
наследники переданы под опеку, а вдова переехала в бывший дом отца,
чтобы жить там, отгороженная от мира. Супруг покойного был
по завещанию заказан городской дом его вдовы, но он этого не сделал
не хотел возвращаться туда до окончания траура, когда он получит
траурный костюм в ассортименте. Граф обвинил вараккайсууса в том, что тот заставил его
богатая женщина, и хотя он хотел открыться миру,
проявит ли она гостеприимство с достоинством.

Дом его детства, когда он много делает, чтобы обустроить его
себе подходящую квартиру. Он заказал лондонскую мебель и
рабочих, которые придали форму его и Энн комнатам. Но он этого не сделал.
ему не нужны были их комнаты, в которых раньше жили. По какой-то причине, было
он вбил себе в голову, что ненавидит. Когда он на следующий день пошел,
там Энн с сейсаттуи были у него на пороге.

-- Я не хочу здесь жить, - сказал он. -- В этих комнатах я не
никогда не нравились, а теперь я их ненавижу. Я чувствую, что твоя
другая женщина жила с ними в другом мире. И это так.
прошло много времени, и правильное начало подкрадываться. Организуй мне старую
красную комнату, - сказал он, обращаясь к покоям девы Марии, - из них
Я хочу жить. Давно, но, конечно, они были закрыты и, возможно,
они гниют и коинсьемят, но когда они распрощаются с теплом,
так что, возможно, они смогут жить. Я доберусь в них до лондонской мебели.

Следующий день, казалось, на мгновение остался таким, какой он есть.
следует насладиться комнатами пунаисиссакина.

-- Я не знаю, - сказал он вдруг, отворачиваясь от кого-то.
дальнее окно, - что здесь будет показан старый розарий. Меня бы здесь не было
эти huoneisin исчезли, если бы я знал это. Здесь так пустынно.
Часы h;kkine и rikkonaisine day производства desert rose.

-- Ни дня часы здесь не показывают, - сказала Энн, внезапно поторопив сестру,
лицо странно бледное. -- Ни одного окна не видно.
сад внутри.

-- Нет, да, - сказала Клоринда, - поэтому это далеко, а клетки
высокие; но это кажется немного грустным, когда знаешь, что там есть.

-- Задернул занавеску иккунаин спереди, нисколько не беспокоясь о том, чтобы посмотреть
и unhotetaan размер розарий, сказала Анна, дрожащими руками
потянув занавес перед окнами, и всегда в их номер, когда
есть окна, которые должны быть охвачены.

Второй год в должности костюмера графини Гриф. Он жил с отцом и
ни с кем не общался, моя сестра с ним просто гуляла и
везла и приехала в богадельню. Его суровое ценное поведение дало
больше поводов для сплетен, поскольку легкомыслие сделало бы это.
недоброжелатели ожидали, что Клоринда после вступления в лофти
вышла замуж и, освободившись от старика, снова
живите более насыщенной жизнью. Было совершенно неожиданно, что он
с достоинством носил костюм скорби, и разница была бы такой совершенной
мир, как и его жена, скорбящая особа королевской крови
принцесса, и они говорили об этом повсюду.

Восемнадцать месяцев спустя после того, как он послал за Энн
он. Вошла Энн, в комнате Клоринды стоял черный костюм
и кисея, окруженная, у них была застелена кровать, стулья
а на полу темным цветом затемнена вся комната. Но на самом деле
он стоял посреди них, одетый в длинный белоснежный костюм и
грудь. пурпурная роза, которая все еще была прикреплена к красной
ленточная роза, с длинными полосками, в зависимости от. Камера девственницы
был гроб колени, он упал и загорелся
surupuku на.

Seisattui Энн к двери. Это прекрасное, лучезарное создание, красные розы которого
ослепляли его глаза, как сияние солнца. В то же время он знал, что
теперь все изменилось, и что это тьма мира, где они жили в последний раз.
времена, когда они жили, теперь прошли. Клоринда была в траурном платье
во время переноски выглядела немного бледной, но сейчас, стоя на дневном солнце
прежние пурпурапунские щеки и губы и большие глаза ярко блестели
.

-- Входи, сестра моя, - сказал он. -- Я сброшен с себя
траур и палата богородицы считаются в этом размере черными костюмами и
вуаль моя. Вы знаете кого-нибудь из бедных вдов, у кого жена носит траурную одежду
тарвицейси. Жаль, что я видел много горя в одежде, лежащей на себе
в гробах, когда, возможно, нужно было найти бедных, которые сохранили бы это на небесах
в качестве подарка, если до них не удастся добраться.

К вечеру все черные заплаты были починены. То, что осталось бедным,
отдали, положили в гробы и увезли в винникаммарейхин.

А ты, сестра, ты никогда больше их не наденешь? спросила Энн. --
Ты собираешься использовать веселые цвета - как будто этих лет не было
не было?

-- Как будто их никогда и не было, - ответила Клоринда. -- Он такой.
давным-давно, счастлив со своей женой - настолько счастлив, что ты не представляешь.
он... Я помню их. Я сказал луулоттелину - возможно, в самом начале - что ...
если бы он посмотрел вниз на землю и - вспомнил - был бы...
он увидел бы тебя, что я буду преданно уважать его память. Но
теперь я уверен... - он прервал ее со смехом. -- Это было всего лишь
подумав об этом, он снова сказал: "Возможно, он не видел и не слышал"
затем, как врезался прямо в корень... и в случае с
он счастлив, бедняга. Итак, я буду носить счастливые цвета
и он ойкаси красивее, чем трясти своими цепями на руке
они - счастливые цвета - и розы, и драгоценности - и все это --
_kaikkia_ то, что я украшаю!

На следующий день в Лондон прибыл заполненный самыми дорогими костюмами
гроб. Когда он впервые выехал из кареты, ехавшей верхом,
уже не служившей суруливриаа, и графиня была
насыщенный цвет в костюме до тех пор, пока распустившийся цветок.

Его дом в городе был снова открыл и провел его
доходы вниз. Он вернулся в город с великой пышностью Энн сестра
seuraamana. Когда колесницы странствий катятся по шоссе, самая большая
сервиз служанки сеураамана или ночь отличалась от городских и
в деревнях лучшие рестораны, казалось, все знали ее
имя и сатинса.

-- Это молодая вдова графа Данстенволдена, - говорили люди, - она
известная красавица, которая всех других молодых женщин умнее
и талантливее. Наймисенса во время сказал, что примет графа
только название и его стоимость, но потом стала уверена, что он
сделал графа очень счастливым, даже если он ее наследник
пожертвовал. Дольше обычного она находилась в траурном костюме супруга
и после смерти явилась, теперь уже снова миру.

Анна чувствует себя принцессой королевской крови, люди
когда они говорят и ахают.

-- Тебе все равно, что все глаза на тебя смотрят, скажи:
она его сестра; - ты к этому привыкла.

-- Меня всю жизнь рассматривали и спрашивали, - ответила графиня, -
так что этого почти не замечают.

Когда они добрались туда, они приветствовали их с уважением
добро пожаловать. Ворота открыл селки, на спине которого стояла этехисесс.
стояли все слуги, экономка впереди и
маленький негритянский мальчик, глаза которого искрились радостью, когда он снова
завел любовницу, чтобы увидеть, что его племя ведет себя как джумалоитси. Его
акция заключалась в уходе за комнатной собачкой, и он передал двух маленьких собачек
сильвер витджойсса держит на руках. Собаку графини сейсаттуи, чтобы приласкать
и поблагодарить мальчиков за их хороший уход. Показывая, какой популярностью обзавелась
с мальчиками общалась, и глаза ее сияли от радости, когда она якобы являлась
что-то рассказать.

-- Когда я вчера гулял с вами по койрейн, милорд, - сказал он.,
-- Лорду, который знает, кто они, больно видеть их. Он
спросил, когда ее светлость вернется, и я ответила, что
в этот день. Это был блондин, лорд, у которого нет накладных волос.

-- Это был сэр Джон Оксон, ваша честь, - сказал ближайший лакей.

Графиня заводит пса хювяйлемясте, и охенсихе спешит прямиком внутрь.
Маленький Гений вздрогнул при мысли о разгневанной графине, когда он
стоял там такой прямой и изящный. Но графиня молча шагнула
вперед.

Вершина повернулась, говорит он со смехом Энн.

-- Снова твоя любимица, Энн, - сказал он. -- Теперь, когда мы одни,
он накажет меня. Он бежит за тобой.




ТРИНАДЦАТАЯ ГЛАВА.

Битва не на жизнь, а на смерть.


Столица и большой свет приняли графиню с распростертыми объятиями.
Те, кто присутствовал, когда он сейчас, во второй раз преклонив колени,
целовали руку королевы, шепча между собой, что горе
будь ты его красавицей, посланной морозом, но чтобы это было теперь почти
были приведены люди более славные, чем когда он впервые явился ко двору, и
никто, видевший его, не мог подумать ни о чем более печальном
, чем горе вдовы. Теперь у нее начинается почти новая жизнь.
Богатый, высокородный и женатый, с женой, соответствующей его положению
в то же время такой уважаемый и досужий, что любой мог бы иметь
это вызывает зависть. Данстенволден в качестве жены, будь у него модные женщины
и все те джумалойма, которые осмеливались его обожать,
но вдова графа из-за нее оказалась в осаде и окружении. Богатый,
уважаемая, умная и красивая, как моя собственная, она - это все.
как мужчин, так и женщин привлекают его серуэйсен в группе.
И если бы его поведение было менее величественным,
его остроумие было бы менее едким, то же самое было бы и со стороны подхалимов
озлобляло бы его жизнь. Но сенлайсеста ему не захотела
ничего знать, и алыккяйситенса вскоре заметила каждого мужчину,
какой долг подтолкнул искать спасения ее, потому что она богата,
и каждая женщина, которая искала его положения и власти под его началом
знаменита.

-- Хищные птицы, как они у меня в районе было собирать, если бы я был достаточно
слаб и глуп, чтобы потом мириться, сказала графиня Анна. -- Они
скользить, как собаки и ухаживать, так что это может быть
тошнит. Ноги всегда такие ......; их недостаточно
умные находят, что их риторика возмутительна, это
когда требуют, чтобы они отражали страну, которая должна быть настолько редкой, что в
в ловушку пропажи. Джентльмены, с пустыми кошельками, хотят
конечно, жениться, а женщины стремятся в высшее общество
юбки от меня зависят. Но да, я брошу тебя учить! Я не их
стесняюсь.

В своей угрозе он жестоко нуждался и постепенно освобождался
ждет лиджат, так что вечеринка и выпускной бал
когда-то были великими, и те мужчины, которых он рекомендовал,
были такими высокопоставленными и богатыми, что у них могут быть любые мысли.
периферийные мысли.

Его Превосходительство Осмонд герцог был индивидуальным гостям. Один
в день, когда он встретил их двоих с Энн. Когда лакей объявил о приходе
посетителей, известных по имени Энн, которая сидела с сестрой на том же диване, что и он.
он вздрогнул и заметил на ее лице выражение, которого никогда
прежде они тебя не видели и никогда не хотели видеть.
На лицевой стороне спреда вы видите странный, нежно-красный цвет, который делает глаза слишком глубокими
удивительно глубокими. Он встал, чтобы принять гостью
как королева, идущая против короля, но взгляд был таким
вара джаван нежным. Взгляд глаз был таким странным, девчачьим.
Молодая девушка его возраста передо мной была, даже если она была его ровесницей
настолько другой и прожила такую странную жизнь, что он
всегда думал, что я просто взрослею как женщина, и не думал, что она обладает
титтойджан - робкая эмоция и нежные чувства.

Его превосходительство был, по крайней мере, вежлив и дружелюбен.
Он пробыл здесь совсем недолго и разговаривал только с сенлаисистом
вещи родственников можно беззастенчиво трогать. Но и он тоже,
Энн была другой, чем раньше, хотя с ним было бы трудно
сказать мне, где на самом деле произошло это отличие. Энн он выглядел
веселой, как будто у него освободилось тяжелое бремя.

Попрощаться с падающим протянула свою глубокую и длинную клоринданскую руку
более того, он нежно поцеловал. И графиня отдернула руку,
это придавало смущению и нежной терпимости герцога.
подержи ее. Анна дрожала, почти загипнотизированно глядя на сестру,
который чудесен сейчас, был таким очаровательным, обожаемым - он выглядит так, словно
внезапно родился новый.

-- Ваше превосходительство, должно быть, скоро вернется, - тихо сказал он.
очаровательная улыбка. -- Мы две одинокие женщины, которые
мы нуждаемся в вашей защите.

Глядя глубже, катсисен и герцог покраснели, несмотря на
тот факт, что он был мужчиной и солдатом.

-- Если бы я мог приходить так часто, как захочу, может быть, я бы и приходил
по-вашему, слишком часто, сказал он.

-- Нет, ваше высочество, - ответила Клоринда. -- Приходите так
так часто, как мы захотим, чтобы мы могли видеть, кто попал в шину.
По крайней мере, мы этого не делаем.

Страстный герцог снова горячо поцеловал графине руку,
и рассталась с ним сэтейлевин ростом и единственным украшением короны.
осанка.

Мгновение Клоринда стояла неподвижно там, куда направился герцог.
герцог оставил его, как будто услышав шаги Стеллы. Затем
он подошел к окну и застыл, как куккаин, посередине, глядя вниз
на улицу, и Энн заметила, что его взгляд проследил за каретой герцога.

Сейчас была весенне-летняя пора, и дневное солнце тулвейли окружало его.
Окна и парковка на балконе были полны цветов - они были желтыми
пасхальные лилии, белая нарсисса и все виды весенних цветов
первенцы. Их зловоние клубилось вокруг него священным дымом
в некотором смысле, и дуновение ветра донесло это до туоста в другой комнате
. Все это видел и чувствовал Энн, не мог когда-либо
забудь.

Klorindan из груди увеличился фонд, торжествующий вздох.

-- Скоро весна, поддеваем его. -- Он не со мной
стать.

То же самое, когда он произнес эти слова, может судьба .. странно
судьба ... ее второй гостевой. Дверь отворилась лежа на спине и лакей
объявил громко назвать имя гостя. Это был Джон Оксон господа.

 * * * * *

Господь Dunstanwolden молодых teep;yt; вдова вокруг сплетни
большое его анти-судьба. Когда все мужчины были
в него влюблены, так что он, по-видимому, ушел к новой
женат, и что его романы заботятся о тебе - а их было
много - они каждый день дарили ему нового мужчину. Это было однажды сказано
его несколько широкая общая улыбка, во второй раз
снова популярный кавальджирилл и женская лумуджалла, глаза
первый раз он женился на ценности и богатстве,
так что, наверное, он якобы и во второй раз, когда был натурой страстной
и мечтательной, женился бы по любви. Потом пошли слухи
несколько о маркизе, а за ним молодой, красивый
и богатый граф. Но даже вы должны знать, что все это было так.
этим он унизил себя и свою богатую графиню,
так что, похоже, никто не достиг желаемой популярности.

Двое мужчин говорили о anyway больше, чем о других,
и их предложение привлекло наибольшее внимание, - ойкейнпа
порой, бой был, когда не другой, не другой стороне будет
слышать обратное победы кандидата. Эти два
мужчины были Осмонд герцога и Джон Оксон господа. Самый серьезный и
менее чокнутый из заявленных, что предложение его превосходительства да,
будет успешным, и удивлялся только его задержке с чем-либо.

-- Но когда у него такая благородная натура и большое чутье, поэтому он
не дает ему свободы несколько месяцев, когда он
и дилл во внешней форме, несмотря на то, что еще так молод. Он
хочет, возможно, чтобы его свобода выбора для вашего большего
мужчины чувствуют себя, он уже не бедную девушку, как
Dunstanwolden Господь, чтобы взять его.

Мечтайте о пожилых леди, молодых женщинах и леди, в которых было
меньше мировой мудрости, и о том, что были услышаны хастукселлы
расскажите леди Клоринде Уайлдэйрс о времени странной девушки
сохраните на время одну вещь, имеющую большую ценность для вас.

-- Джон Оксон Лорд был его первой любовью, скажем так.
-- Он пришел в дом отца Клориндана молодым, чтобы преуспеть как мужчина,
джоммоиста, которого никто не видел, он просто встречался
муккаин и товарищ его отца с. Это было сказано им друг о друге.
любовь, но гордый и жестокий характер был заложен в них.
горькая динамика, хорошо. Джон Господа, чтобы поехать во Францию забудьте сделать ее
счастлив получать удовольствие от жизни, и матери соблюдать рекомендованные
она другая женщина, и гордимся Клоринда Мисс отомстили ему будет
вышла замуж за лорда Dunstanwolden с.

-- Он так и не простил Джона Оксона господу, говорили
люди. -- Он слишком гордый и властолюбивый, отдай
парню жаль, что он с другой женщиной, которую рекомендовали и ему
отвергнутый. Его популярность в то время, когда он относился к нему с иваллой и
презрение, как ко всем другим мужчинам. Его поведение
никогда не было мягким, он всегда был таким горько остроумным.
Графиня начинает плохо с ней обращаться, прежде чем смягчается, но если
он просто терпеливо добивается своего расположения, так что добивайся
так мило, как ведет себя его другая женщина, тогда да
в конце концов она побеждает, потому что была его первой любовью.

Правда заключалась в том, что графиня его очень хвалила, но
во всяком случае, выглядела так, чтобы дать ему больше преимуществ, чем ее мужу
... ... l, потому что она всегда была с ней и часто навещала ее
теперь это происходит либо против его воли, либо глубоко по его желанию.
Часто ей было больно приходить, когда Осмонд из герцогства был там
. Лицо графини, которое герцог, в присутствии великой
теплой красавицы, менялось тогда всегда быстро. Они бледнеют,
их выражение становится жестким и холодным, а в глазах снова появляется странный огонь, который
второй из этих людей, как я знаю, обладает тем же качеством, что и я, запечатлеет
самка тигра в глазах, когда она приседает для атаки. Но герцог
не знал этого, он видел только бледность графини, и когда
он тоже услышал о своем прежнем образе жизни, книгах,
айсинг начал сомневаться, что в его душу закрадывается сомнение. Он не графиня
подозреваемые, но для себя он боялся, ты видишь страсть любви
сделать ее слепой. Потому что он был единственным мужчиной, который помнил, какой
была юная графиня и сетовал на то, что сама судьба подарила
ее сиротское детство было жестоким, ирстайзен пил в руках,
какой игрушкой он был. И если бы он был первым
в период их расцвета к нему присоединился молодой красивый мужчина, поэтому
было естественно, что он научился любить его. И
когда взаимная гордость и свирепый характер разлучили их, так что
это было тоже вполне естественно, что ее сердце сейчас возвращается к
своей юности Я люблю творить, хотя и с трудом после pride
с, теперь, когда он был свободен и Оксон всей душой тянулась к нему
желанная. Ее муж был жив, он, по общему признанию, не видел Оксониана
в его присутствии, но в то время он был самим собой, поэтому
с трудом боролась с любовью, которая оставалась отсутствующей
его присутствие, боязнь, что я почувствую его сдержанность, и
трепет при мысли, что она графиня, это было
прочитала, что, следовательно, его сердце возродилось
похожие эмоции. Но когда он сейчас, несмотря на графиню
холодное обращение с всегда, увидел, как она побледнела и
изменилось поведение в случае с Оксонианом, тогда он, кто является владельцем этевиина
атрибутика спереди была такой скромной, что нужно подумать об этом
найдите какую-нибудь серьезную причину.

Даже если бы он захотел жениться на ней, чтобы отказаться, пока я не буду уверена
знать это напрасно, поэтому он не стал торопиться,
как я в противном случае сделала бы. Он настроил ее так, чтобы рядом оказался
надо встретить объект любви и со страстной нежностью наблюдать
за его прекрасным лицом. Короткий сезон столичных развлечений только что прошел,
до его невесты-победа; но Энн бедной это кажется.
целый год.

Она похудела, и глаза проваливаются в орбиты, как и в прежние времена.
Со временем он узнал много таких, как этот человек, тот другой
не имел ни малейшего представления. Моя сестра служила в "Он видел вещи".
не осмеливался ни слова сказать, а вихьяукс не мог выразить этого.
он знал об этом.

В тот день, когда графиня повернулась к окну, где он стоял
их цветы в середине, смотрите на открытую дверь гостиной, где Оксон
господь вошел, была ли Анна из них обоих в глазах, чтобы увидеть вас
что-то страшное. Голубые глаза Джона Оксониана были острыми, жесткими
глаза Клориндана и пламенеющие молнии в глазах, которые казались
объявлением войны. И он видел это почти каждый день
реформа. Клориндалла была вдовой, когда у него вошло в привычку иметь сестру.
согласно клубной жизни, и она знала почему. Он может
вы можете увидеть сестру с помощью карты, о которой он не хотел говорить,
и огорченная Улла чир заметила Энн, что он больше всего избегает
просто Джон Оксон лорд, но это было нелегко. Молодой человек
счастливое, легкое поведение изменилось. Те несколько лет, которые
носил его, когда приходил поприветствовать молодежь, костюм для мальчиков
одетые красавицы, возможно, имели свой горький опыт.
Состояние он растратил впустую и умудрился жениться на
есть вещи, которые нужно улучшить. Жизнь Ирстайнена была ее вельтоштуттанутом,
веселый и добродушный характер изменился; сардоническое остроумие в
было горьким, и любовью он занимался куда дольше
по-юношески свежим. И та женщина, которой он какое-то время был
любил юношески страстно, а затем по-мальчишески дерзко
мечтая бросить, возвысился как птица Феникс из древней легенды,
она летела к триумфу солнца до тех пор, пока. -- Она всегда была
бедной, - сказала Клоринда. -- Взаймы он был с самого начала.
такой же она и сейчас, и в той речи была правда. Если Клоринда
это были беспомощны и отчаяния, истощенный любовью к нему,
так он будет обращаться с ней, как и у других жертв, она была
его горе и n;yryytyst;;n в виду; но сильный,
богатый, полный цветения и презирать его вызвал он
в ней злость и жестокость неупорядоченной бурной страсти. Ее киусойтти
посмотрите на ее ихаилиджаинсу в окружении, даже рекомендованного ховинк и
все взгляды сеурааманы. Танлайсесса между женщинами
по его мнению, давай попробуем снова возродить любовь,
кацеиллаан повернулся лицом, и я надеюсь, что в этот момент,
заставляя их снова хорошо выглядеть, в свою очередь, чтобы она
могла холодным взглядом молиться вилле кацеиллаан хеллителла. Танлайста
он был опытен. Это было то, чему учили мужчины постарше.
его самые хитрые уловки достигались. Но эта женщина была
просто бросила ему вызов в тот момент, когда он думал, что сможет
сила его обращения, над ним смеялись и высмеивали его в глаза,
таким образом, у мужчины есть гордая ивалла, на которую могут указать только вне закона
существо может указать, и у него не было ни минуты, чтобы согнуть
шею в ярме, под которым женщины должны нести. У него это было
презрение рассмеялся - и она - и все остальное - и шагнул вперед
на его пути красные розы в короне, богатство, ценность и власть
и слава, в то время как она - человек, который имел право
нарушение закона целомудрия - столкнулся с несчастным случаем и невзгодами,
он постепенно потерял все, что было еще одной победой. Вроде как
он безумно любил ее - такой, какой он был раньше
любил, и как любил бы каждую красивую и
гордую прибылью женщину. И их безумная похоть, должно быть, обитает в
в своей ярости, я клянусь, он не позволил себя победить, не презирайте
боевой.

Когда графиня посмотрела на лоусистана театтерисса, он увидел Оксониана
стоящего на корточках пылвясена или в другом значимом месте
, смелые голубые глаза пылающего существа в нем. В прекрасных ночных клубах
проник ей на грудь и поставил ее так,
как можно ближе, шепча на ухо. В церкви
сел с ним на одну из ближайших скамеек, чтобы графиня и весь мир
видели его. Когда графиня сошла со своей колесницы, чтобы ступить
в парке она вышла вперед и шла либо рядом с ним, либо
позади него. Тогда у графини в темных глазах еще горели причудливые огоньки,
но когда они все-таки излучают и когда никто не узнал
ее право знать, так никто этого кацеттакана и не поймет.
Но у Энн были мозги получше, чем у той, другой, и ее тайна
печаль и ужас. Мир говорит, что это было глупостью
любовь, и что он завидует kiusoittamana не могу жить
графиня не видя.

Они не слышали обмена исследованными словами, когда Оксон, стоя на своем
рядом с тобой в людных местах, и они думали, что он просто шепчет
графине жгучие слова любви. Было сказано, что его
такие, как вы, должны слушать их с неизменным выражением лица, и
когда он сочтет нужным ответить, делать это, не оборачиваясь. Но Энн
это была случайность, что она часто оказывалась достаточно близко, чтобы слышать, и те
дебаты вызвали у него вибрацию ужаса.

Однажды вечером, на несколько большой вечеринке, когда Осмонд из герцогства
только что покинул суд над Beauty's trust, чтобы снова услышать этого оксонианца
ненавистный голос в твоем присутствии.

-- Ты думаешь, что можешь презирать меня напоследок, скажи это.
-- Это грейс Варма?

Графиня не ответила и отвернулась. Оксон усмехнулся.

-- Неужели ты думаешь, что мужчина захочет приземлиться тебе на ноги и дать растоптать
сами что-нибудь вирккаматта! Вы слишком горды.

Графиня сверкала своим нарисованным вьюхкаллааном и твердо смотрела вперед
колебания человеческой популяции, время от времени улыбка, наклонение
головы в приветствии кому-то из путешественников.

-- Если бы я мог рассказать вам о розовом саде, и в какой день клок видел, и
что происходило при лунном свете... - сказал голос.

Он услышал, как графиня прошипела "хенкаси", увидел, как сильно вздымается его белая грудь
, и снова усмехнулся.

-- Его превосходительство герцог Осмонд возвращается, говорю я.
он, и когда он при виде герцога не мог остаться незамеченным.
соперничайте с приятной и величественной осанкой и знайте
графиня, заметив это, подчинила его своей власти.

-- Порой, - сказал он, - я думал, _surmata_ вас!

-- Выиграть вам для ваших целей? спросила графиня, как
в низкий и злой голос.

-- Ну, я бы остановил ее - а ты, тууманн, отвернись.

-- Тогда сделай это, - прошипела графиня, - как кто-нибудь в тот день, когда
ты думаешь, что я тебя боюсь.

-- Это было бы слишком просто, - ответил Оксон. -- Ты боишься слишком мало.
Найди что похуже.

Графиня встала и направилась к герцогу напротив, приближаясь к нему.
Клоринда всегда чувствовала себя герцогом в какой-то близости
в зависимости от чувства, джоммоиста он никогда раньше в жизни не испытывал
был известен. Глубоко в глазах герцога появилась боль.
встретившись с глазами Сейсаллин Интернат, она почувствовала покровительство.
жалость. Невольно поспешила за ним к его дому.

-- Ваше превосходительство, можно мне карету? спросил
он. -- Я нехорошо себя чувствую. Можно мне ехать? добавил он нежно
умоляя, как невинная маленькая девочка.

Больше движения, чем можно выразить словами, чтобы протянуть герцогу
она взяла его под руку и увела прочь. Ночь Анна спала
хорошо. Он теперь, как, по крайней мере, на этот раз так сильно
думая, что он не мог спать. Когда он, наконец, спал,
спал неспокойно и все виды сна, нарушая его. Сиденен
во время пробудил его внезапно, как одеколон. Когда он открыл
его глаза, все было тихо, но на стуле у ее кровати
сидела Клоринда в ночной рубашке, ее руки были твердо скрещены на коленях
круглые черные глаза смотрели прямо перед собой, на лбу были морщины.
ниже.

-- Сестра! - воскликнула Энн Коутуэн, садясь на его кровать. -- Сестра!

Клоринда медленно повернула голову лицом к сестре, и тогда Энн увидела,
на этом лице были ужас и печаль, а также бесконечная боль,
которую было невозможно вынести.

-- Забирай землю, Энн, - сказал он. - Живи в страхе. -- Я просто... --
Мне просто - с горечью - нужно бояться!

Энн пригнула подушки на кровати и приподняла худые руки.
лицо. Он знал, что эти слова были правдой.

-- Я никогда не думала, что пришло такое время, - сказала Клоринда, - что
с твоей охраной я ищу этого. Я столкнулась с тяжелым ударом - - возможно, я
сумасшедшая - - сегодня ночью одна в своей комнате. Мне нужно повторить
женщины ... ... это совсем не похоже на меня, что ли?

Анна отполз в сторону и протянул руку, чтобы схватить сестру
на руку, которая была холодной, как мраморный камень.

-- Останься со мной, сестра моя, - попросил ее. -- Сестра, живи дальше! Что... что
я бы сказал?

-- Нет, - услышал я твердый ответ. -- Тут нечего сказать. Ты
ты всегда была женщиной - я никогда - до этого момента.

Он поднял сейсаллин и начал яростно расхаживать взад-вперед, поднимая ее руки.


-- Я сомневаюсь, фолли, - закричал он. -- Зачем я родился на свет?
мир?

Он ходил по комнате, словно в клетке заперли безмозглых людей.

-- Почему они бросили меня миру? и он разорвал себе грудь. -- Почему
Мне нравится, что это было создано - - и не было ничего такого, что волновало бы меня в те суровые годы, как
годы, когда я заботился или не заботился. Возьмите танлайнена
тело и быть брошенным переднему волку!

Он повернул ойеннетуин руками иурожденный и стоящий там в белом,
странный и прекрасный, как статуя, слезы крупные, как жемчужины.
по лицу текла кровь. Он рыдал, как ребенок.

-- Я был брошен перед ними, - простонал он, - и они были преследуемы мной.
я - острые зубы оставили на мне след - и не шрамы
никогда - никогда я не исчезну - и хотя когда - то это было моей судьбой
-- - в следующий момент я уже прописал - - так почему бы не это, - он
нажал на грудь, - должно оставаться таким сильным, каким было изначально.
Это была не женщина, это было сердце зверя. О! не правильно - не для того, чтобы
вы правильно поняли, что это произойдет!

Энн выбралась из постели и поспешила к моей сестре, которую он
опустил на колени и прижал к себе плачущей.

-- Моя дорогая, дорогая бедная сестра! она плакала. -- Моя дорогая, ненаглядная сестра
бедная!

В его словах и его прикосновении Клориндан уловил совершенный смысл. Он
вздрогнул, как от сна, и выпрямился.

-- Я Мьелетонхен, - сказал он. -- Что я здесь делаю? Он
вытер рукой лоб и резко усмехнулся. -- Итак, - сказал он, -
- вот так теперь и надо быть женщиной - - это слабо и робко
бегать с другими женщинами - плакать и сплетничать. Итак,
эти знаки просто доказывают, что я теперь _олен_ женщинами! Он прижал
кулаки к груди. -- Честно говоря, в бою я был в шоке.
атака дана - и мои удары были сильнее; но женщина.
когда я двинулся, у меня отобрали оружие. Тот, в кого нужно попасть, прицеливайся
обнажил мою грудь - и он знает это и радуется.

Она стиснула зубы, а глаза ее пылали, как у харситетты,
глаза, напоминающие глаза тигра калехдиттуа.

-- Но никто не может принести мне победу, - сказал он сквозь зубы.,
-- _ никто!_ Подойди к Энн, и она склонилась над сестрой, чтобы поднять.
-- Вставай, иначе я укажу опуститься на колени - и мне придется.
мои ноги встанут.

Казалось, что он хотел, чтобы он без дальнейшего прояснения личности ушел.
комната, но в зависимости от того, что ты все еще цепляешься за него. Она снова боялась его
но любовь к состраданию по-прежнему была сильнее любого страха.

-- Позволь мне пойти с тобой, - взмолился он. -- Позволь мне, но давай же.
с тобой я могу приземлиться в твоей раздевалке, которая рядом, если
ты закричишь.

Клоринда положила его руку на плечо своей сестры и наклонилась, чтобы поцеловать его,
до этого она делала это всего один или два раза.

-- Бог с тобой, Энн, моя бедная, - сказал он. -- Я думаю
что, если вам нужно, чтобы вы спали kynnyksell;ni и управлять
ночь. Но я уже слишком погрязла в глупых женщинах, хурисия
-- Мне сейчас нужно отправиться в уединение. Мои мысли привели меня сюда
нежно прикоснись к твоему лицу и смотри - я не хотела будить
тебя. Теперь снова ложись на землю.

Он потребовал повиновения и привязал себя в постели Энн, на что тот и ответил:
заставил его лечь и накрыл его питтинкином. Затем
оикаисихе странно улыбнулась и опустила руки к белой шее
.

-- Когда я была маленькой, новорожденной плохой, он сбежал, - говорит он, -
вскоре я уже не мог остановиться, моя шея, когда я был худым и дыхания
слабый. Мне сказали, что я похоронил свою мать, когда он был найден мертвым.
был найден. Если бы он потом, когда почувствовал приближение конца,
зажал бы мне рот рукой и задушил меня, чтобы я не делал этого сегодня вечером
-- сказал он снова со смехом - не контролировал себя.

Затем он ушел.




ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ ГЛАВА.

Графиня Данстенволд приручает лошадь.


Этот странный персонаж был такой бездонной глубины.,
что они не могли изучить ни то, ни другое, судя по отзывам. Его
неудержимую жизнь могла бы сломить только сила любви
- это спокойное и нежное чувство, но большое, огроменное
страсть, которую может разбудить только его ровный, сильный и глубокий характер
.

-- Я одна ... одна всю свою жизнь, - не раз говорила графиня.
сказала своей сестре, и это было правдой.

Он уже в детстве почувствовал странный способ держаться
в стороне от окружающего мира. Раньше он был достаточно стар,
управленческие решения, чтобы сделать, тот уже был осведомлен о том, что
он был сильнее, талантливее и выносливее, чем кто-либо из его окружения
. В те дни, был ли он потрачен впустую из-за
omavaltaisuuteen, часто ли он все еще ванхемпанакин
сделано. Он никогда не испытывал, чтобы за ним кто-то наблюдал
равнодушно, или чтобы он не возражал, что брим может
одержать верх и наказать. В детстве его били слуги и
мальчики-конюхи; но когда он был таким болтливым и умным, а когда нет
какие вспышки гнева могут изуродовать ее красоту, так они
кротость , адаптированная его произвольными манерами и
называй его по-хамски. Его отец и эти товарищи
если бы она победила, и они бы ее обожали и восхваляли; но
у них не было никого, к кому он мог бы обратиться
более мягкого настроения, подчинения или друзей, искать и
один из них, который он делал тайно, следует упустить из виду.

Бог или богиня, которые были вынуждены жить на земле
наверное, люди чувствуют меня так же, как и я.
одиночество, которое невозможно описать обычными словами.
Подобное одиночество испытывает человек олентокин по своей природе
тело и душа так редко богато экипированы,
что это намного ярче, чем их окружение.

У него не было друзей, потому что он не был подходящим.
найден. Энн он горевал, когда я неоправдываю разница
в их положении. Джон Оксон был пылким процветающим юношей.
мощь и красота местности тронули его сердце; Данстанволдея
был он благодарен и боготворил; но
кроме этих троих, никто не вызывал в ней более нежных чувств
.

В тот же вечер, когда он, Данстанволделл, дал свое обещание, и он
присутствующие родственники графа столкнулись с этим глубоким взглядом,
знавшим их как единственного мужчину в глазах, который заставил бы ее
его глаза были устремлены в землю, чтобы творить, и который был силой его души, чтобы контролировать.

Римская профессиональная девушка думает о том, как он это делает; это очищает
ее сердце внезапно пронзил вавадуксен, и он почувствовал себя, как
мерзость. Этот человек был похож на него, его душой и телом.
сила тела была так же велика, как и его омансаккин, - это
был ли это человек, который, если он никогда раньше не встречал его,
это перевернуло бы его мир с ног на голову.

Наймисенса во время, а после него и герцог футами по лицу читал
то чувство, которое она старалась скрыть, а не кто-либо другой
заметила, что его драгоценный самоконтроль превратил его
страстная и благодарная за нежность, пегги.

-- Если бы он был гнусным негодяем, - подумал он, - так бы и сделал.
он превратил мою жизнь в ожесточенную борьбу; но он любит меня не только.
только себя, и он уважает меня так же, как я уважаю его.

Теперь он увидел глаза герцога, тот же огонь, но его больше нет
задержал и масеннетту, - взгляд герцога встретился с его глазами
не пряча это в огне, что его душа вернулась, и он был
свободен, - свободен отвечать, когда ему следовало говорить. Он почувствовал горечь
в своем сердце - если бы он пришел вовремя ... о Боже,
почему он не пришел вовремя?

Но он еще должен был прийти, хоть и с опозданием, и то, что у них было
друг другу отдавай, не пропадало бы даром, не пропадало бы. В ту ночь,
когда он пошел к Энн, он ходил взад-вперед по своей комнате.
скажи это самому себе, и весь его сильный характер восстал.
начать восставать против судьбы. Она действительно была похожа
тигр в своей клетке. Он ломал руки, он крепко прижимал их к себе.
у нее сильно билось сердце; он яростно бегал взад и вперед.
и наконец опустился на колени, заливаясь горькими, горячими слезами.

-- Он такой благородный, - кричали на нее, - он такой драгоценный - и я
Я обожаю его - а я была такой бедной!

Он страдал так, что физические силы на мгновение покинули его, и он
поторопил Энн, почти не зная, что делать. Эти до сих пор
секс в "слабостях" был для него неправильным, но когда появилась женщина
теперь он проснулся, потрясенный, он был на мгновение побежден и
масеннетту. Когда Энн рыдала у его ног, позволяя ему это.
как женственно он вел себя. Женщины
в глухую ночь вместе с плачем и l;rp;tteliv;t, всегда верил, что, наконец,
секретов друг от друга. По этой причине не Энн больше не видит сомнений
выразительное лицо, когда он просыпается в постели, которое видел.
Я чувствую, что с этого момента я буду думать только о графине
развлечения, которые не щадят его ни на минуту в одиночестве
. На следующий день был его блестящий бал,
еще один великолепный ужин и третий великолепный вечер кеккериа. Он
загнав красавцев в их транспортные средства, я отправилась гулять с хайлайейинсой
в окружении улыбающихся им парней и земной суккелууделлы
с ними. Он был счастливее и очаровательнее, чем когда-либо
это было раньше. Когда суд заседал в Хэмптонсе, и графиню позвали
там, вдохновленные его блистательной красотой и жизнерадостностью, их
ваше величество, тоже номер, чтобы сказать, был королевским
наверное, не хотят, чтобы от него отказывались жители, и чтобы придворные и женщины
усиленно переживали после того, как он уехал. На этот раз покупал он
красивую, но безрассудную лошадь. Это было благородное животное, но такое злое
и такой настойчивый, что рыцарь-слуга графини испугался его.
приближаясь, он получил седло и уздечку, если только не для самой графини.
рядом со стойкой. Гевоскауппиас тоже, который все же ожесточился
разбойник, казалось, чувствовал свою собственную совесть глубоко в лошади
графиня, поскольку он предоставил ей убить двух рыцарей, чтобы служить в
и сказал его бывшему владельцу, чтобы он приговорил его к смерти, и что
это превосходная красота, потому что только ты не получал пощады в течение нескольких дней
. В те дни графиня случайно услышала об этом.
тот факт, что он пошел смотреть это и сразу же купил.

-- Просто senlaisen коня мне, - сказал он, и взгляд его
полыхнуло. -- Я бы неповадно было знать, что есть
один, что покрепче.

Он старательно использовал повод, когда мы катались на ней, у меня будет хлыст.
он заказал еще одну тяжелую неделю, когда лошадь этого не сделает, бывшей придется
подчиняться. Его первая заводская поездка на новой лошади
Гайд-парк был обычным речевым материалом в городе, найдены
люди, которые подкупили его лакеев, чтобы они предсказали
сообщите, когда графиня отправится кататься на дьяволе, что
в свое время доберусь до парка, чтобы повидаться с ним. Денди и наездники
заключали пари, что крейвитарко или лошади убьют друг друга, и
за этим последовала драматическая страсть и обучение верховой езде ихастукселлы.

-- Ад - это его настоящее имя, - сказали зрители, - потому что больше похоже на тебя.
это злой дух, чем похожий на лошадь. Когда она выпрямилась,
и заржал, показывая зубы, так что в глазах леймуаа
выглядел так же, как у графини, и чувствовал себя точно таким же
женщины и мужчины борются с демонами, потому что таких женщин-мужчин никогда не было
их там не было. Да, он не позволяет лошади самой победить, и
это почти похоже на то, как лошади валлаана проклинают вас.
вы даже не даете себя угнетать.

Когда лошадь была куплена и приведена домой, бледный от твоего взгляда
и на душе у него было грустно, когда герцог Осмонд как раз тогда
ушел в качестве важного посла для действий. Потому что Анна прекрасно знала
, что поэтому он, саапусалла, сказал бы графине нежные,
большие, ответственно отговаривающие слова, которые он выслушал,
даже несмотря на то, что он презирал все остальные советы. Когда Энн сама осмелилась
заговорить об этом, поэтому Клоринда не хотела слышать всего этого.

-- Всю свою жизнь я ездил верхом на взмыленных лошадях, мне этого хочется.
сдерживать их, - сказал он. -- Я не страдаю от лошадей, которые ручные
как ты, таллипесси. И если меня убьют, это я могу получить, поэтому я не отступаю
не нужно забирать людей, а не лошадей, когда я умру
моя жизнь и моя власть процветают, и те, с кем я позже столкнусь
думаю, буду помнить только, что она любила меня - она любила
меня.

Но не вы оба друг друга убили. Графиня стояла в тот
день у лошади рядом с ней, когда седло было, и помогала много раз
когда слуга рыцаря побоялся приблизиться к нему. Затем оседлай ее
как в Гайд-парке и принуди ее своей волей к власти, железной
своей рукой и громким злобным ударом хлыста заставь кауксиллу повиноваться
и удручающий ее сердитый характер. Когда он проезжал через парк,
стоя по обе стороны дороги, чтобы удвоить посмотрите на линии, которые
почти трепетом благоговения смотрел на kreivitt;reen, когда
он прямо и великолепна, как сидел, дрожа на коне, ее блестящие
фланги пеной, рот был загроможден крови пены, и ее большой
глаза были удивительным образом похожи на Klorindankin,
хотя его лицо светилось торжеством, но лошадь в глазах сияла.
преодолейте угрозу, которая действительно велика для вас, до отчаяния. На эти случаи был
lumotuissa katsojain выглядят почти страха, -- графиня
щеки были настолько блестящими красными, фиолетовыми губами
kaareilivat так авторитетно, и он носит гордую голову к выходу с
шелк pehmoisine с таким торчком.

-- Это приручение лошади полезно для меня, - сказал он.
Энн рассмеялась. -- Я собирался сменить слишком чувствительную на
-- и теперь я со всей своей силой, которая мне нужна. Борись
в животных злой дух во мне пробуждается к жизни
все, что вступило в брак с тех пор, как я был обуздан. Лошадь капризная
и упрямый характер, и ее способность оживлять меня прежнего
свирепая, вспыльчивая, когда проклинает и бьет, и я их бью, что меня
раздражает. У меня полная голова, и я саданул лисичкой
и кричу об этом, если только это не будет неуместно. Я должен стиснуть зубы
а за ними ругаться и кричать это, когда никто не может
услышать.

Среди тех, кто каждый день приезжал понаблюдать за графиней
верхом на дьяволе был Джон Оксон лорд. Он стоял так близко
когда это было возможно, и следил за боем во все глаза, и взгляду казалось, что
это было похоже на то, что финальная битва имела ужасное значение
он сам для себя. Он прикусил губу, так что на ней выступила кровь, и
лицо попеременно становилось то красным, то бледным; он двигался
быстро взад и вперед и тихо ругался. Однажды я увидел
человека, который стоял рядом с ней, как она яростно
положил руку на рукоять своего меча и не убрал ее, хотя он
видимо, сразу понял, где она находится.

В этих случаях графиня любым способом старалась избегать Оксониана
и она пристально смотрела, хотя он в другое время, будто для какой-то уловки с ней,
пытался добраться до него. Другой понятия не имел, но
Оксон знаю, что, когда графиня борьбе с лошади, чувствовал, что он
острое наслаждение, что она была ее видеть. Было так:
битва была между ними двумя; и когда Оксон очень хорошо знал
это, поэтому он в моменты радости джоинакуина видел, как лошадь
поднялась и упала на него сверху, раздавив его
весом, или бросить его на землю и поставить на нее копыта
красивая, вверх, обратиться к тем, кто на его лице. Графиня угрозы и
брезгуют, ее волшебной красотой, которая каждый миг показалось
рос и рос -- все перевернули ее любовь hurjuuteen пока.
Он был в молодости, несмотря на то, что был совершенным злодеем. Уже в детстве
когда была его безжалостная ицеккяйситенция и бессердечие
пожилой и паатунеисса мужчина вызывал изумление. Они
они говорили друг другу, что никогда не знали ее возраста
молодой человек, который вот так, за счастье, заставил одного злодея работать
за другим, который так небрежно изобрел солидарность с самыми уязвимыми
идей, и на которые ушло так много, а отдали так мало, используя
все натуральное, я дарю хорошие подарки только в своих корыстных целях
. Постепенно многие из его компаньонок, за то,что
не могли похвастаться чистой совестью,
отошли от его компании. На самом деле он думал, что это из-за
что средства были исчерпаны, и он больше не был так счастлив
компаньон, когда кредитор преследовали его и, когда он был так
задолженностью. Это было немного сурово, но это не было правдой
в целом.

-- Саакелия! сказал один из его бывших собутыльников, -- ты можешь найти
вот так, чувак, поступил бы похотливый парень, который мне не нравится, но
похоже, он даже не знает, что это постыдно.

Было время, когда он не мог жить без этой женщины, - по собственному желанию
свобода, по первому желанию ты думаешь, что он ее бросил. Но
теперь, когда удача отвернулась, и воплощенная Клориндасса обрела
все это, чего он, в отчаянии, страстно желал, поэтому его
ее красота сделала его иррациональным. Просто поставьте его на место
другой изо дня в день растил свою страсть и ненавидел это делать
вякеваммякси и груб. Ночью он руководил и обратиться к гостинице Bed
и проклял его; он вспоминал прошлое, и в памяти его
лихорадка, как houreeseen. Он знал, насколько он был решителен,
и что он, несмотря на свою любовь к Олисиккин, мертв, а она была мертва
узнал ее ненависть, но именно твои слова были подобны смерти
их добыча. И все это он отверг из-за безумно мальчишеского поведения в
итарууден в и иррациональной продажности; и теперь, когда она завораживала,
блестящие создания, и когда у него было богатство, и власть, и сила, и
ценность, теперь он нарисовал для нее большие, красивые глаза, и в их
черной глубине было такое мужское презрение, которое жгло, как
адский огонь.

Грубый конь, который ржет, взбрыкивает задними ногами и вскидывает кавахтели,
похоже, я выиграл его, как и Оксона. Но как это сделать
поткикин и теммелт, чтобы в его глазах не было страха, он
сидели, совершенно спокойные, как сверхъестественные существа.
Он может держать ее так крепко, что для авеля это не самое худшее, что можно было бы сделать
почувствуй сильную боль и безжалостно бей по ней. Время
таким образом, они были взяты на поиски того, чтобы стать Дьяволом совсем рядом, графиня Оксониан.
посмотрела ему в глаза, и он громко выругался, когда так ясно
в глазах графини прочиталась их обоих история. Эти
в день их души, их поединок, который только
смерть, казалось, была решена.

-- Вы не можете привести лошадь в уныние, - сказал однажды Оксон.
он стоял так близко, что графиня заговорила.

-- Да, я буду страдать, если это не приведет меня к смерти, - ответила графиня.,
-- Я не думаю, что это возможно сделать.

-- Это убьет тебя, - сказал Оксон. -- Это, по крайней мере, я, это на месте
Я делаю.

-- Да, ты бы сделал это, если бы мог, - ответил он, - но это
это было бы невозможно при этих уздечках и моей руке, находящейся в них.
ремешок для намордника. И если бы оно убило меня, оно было бы побеждено, а я этого не делаю
Я делаю, потому что оно просто не может убить, что может сделать каждый злодей с ножом
. Это абсурдные создания, и меня так трахали ... ...
чтобы одержать верх. Подожди, пока это не загнется.

И он ждал, пока остальные наблюдали, даже если кто-то другой
подбадривал, пока сомневающийся тоже однажды не увидел лошадь будущего
на полях сражений менее смелый, чем обычно, как будто
он, наконец, научился управлять своим страхом, которого у него нет.
никакие уловки не помогут победить.

-- Черт возьми! плачу, глядя на это зрелище, - лошадь на прогиб! Она
прогибается! Он выиграл! И мистер Джон Оксон стиснул зубы и
смертельно побледнел.

С этого момента и до тех пор, пока это не стало его уверенной победой. Матч всадника
и лошади между собой больше не был таким напряженным, и когда лошадь проигрывает,
начинают учиться, поэтому ее заставляли учиться очень хорошо. Это было здорово
осанка, и когда просто пора научиться повиноваться, так нравится.
едва ли найдется такая во всей Англии. День ото дня она все лучше училась
руке графини повиноваться, пока она не разбежалась, нелисти и не запрыгала
как летящая птица. Как будто весь город собрался посмотреть на
лошадь freedom to fight, так и сейчас он собрался посмотреть
как она масентаян в win украсит вашу. Прекрасные джентльмены
и женщины болтают за столом teep;ytiens; об этом забавном мероприятии
. Сентиментальные красавицы утверждали, что они никогда
так могло быть с лошадью, чтобы дисциплинировать, и с этой графиней.
признаю это, убедившись, что у меня ужасный красный цвет, а у него
кай выглядел очень мужественным, но, господи, ты клялся
графиня никогда не была так блистательно красива и обворожительна, как сейчас
тогда.

Графиня и лошадь в последнем матче следующего дня, это
день, который начался, так что вы можете извлечь выгоду из того, что она поедет на нем верхом
домой через город, который он когда-то посещал
адрес, это была белая пена и вид плети
царапины, но в огромных глазах были почти человеческие
идея, напоминающая глаза - на следующий день после мероприятия
нечто с большой буквы получило новый речевой материал.

Осмонд герцог был во Франции в государственных делах, а в случае его отсутствия
когда графиня новую лошадь может иметь unhotuksiin
что герцог, прежде чем было произнесено. Слухи не были известны ему.
еще не вернулся в Англию, и человек, который, как мы думали, был осторожен.
чтобы знать все, сказал, что его должность посла еще не занята.
это займет не менее четырнадцати дней. Но этим утром, когда
графиня проезжала под деревьями, крепко держа проклятые поводья
и осторожно, не спуская глаз с нее, и когда многие из вас ждали, что он
снова грубый характер показать, на вид всадник быстро
приближается. Первый, которого он увидел, с удивлением приподнял и
кепку, другой прошептал что-то своему товарищу, когда оба
поклонились, и вдоль линий джутилайтена кацоджайна были видны
голова, все, казалось, ждали, поэтому стали непреднамеренно заставлять кого-то и Джона
Лорд Оксон, у которого в ухе застряло одно из этих имен, обернулся и увидел
Мимо проезжал герцог Осмонд. День был теплым, и парк
блестел на свету и виханнуутта. Клоринда почувствовала себя летним утром в сиянии всего
это существо, которое должно было осуществиться. Он был лошадью, но она вела себя очень хорошо.
и он знал, что теперь она побеждена, и что это был человек.
увидев его победу, он понял, что это значит для них обоих.
Эта идея и ее влияние на мот прокатиться верхом на нем
лехтокуджан в лучшем настроении, когда он возвращается, я слышу лошадь
слышу стук копыт и смотрю на нее рядом. Теплый румянец
поднимается к его лицу, распространяется на шею и плечи и ощущается под одеждой
горит, как у герцога Осмонда.
добрался до пальястетуина и теперь скачет на нем, повернувшись лицом к нему.

Что посмотреть на его лицо, и как у него горели глаза, когда они
взоры обратились к нему! Что смотреть в глаза, то она следующая
данный момент нашел слов и герцог говорил с глубоким чувством
для того чтобы принять.

-- Графиня Данстенволд, - начал он, но затем внезапно вспыхнул.
страстно захотелось сказать: - Клоринда, любовь моя! Это
в тот момент, когда он больше не мог молчать, и с бьющимся сердцем понял
это крейвитаркин, но он не мог выдавить ни слова изо рта. Лицо, которое
глаза герцога заставляли светиться и вибрировать, говорило на понятном
языке.

-- Если вы не боитесь раздражать своих лошадей, - сказал герцог, - я бы обратился к
поводьям, чтобы я мог сжать вашу руку. Игра "Слово о мухе"
с такой скоростью я сюда из Франции примчался, когда услышал, что ты
каждый день ты подвергаешь риску свою жизнь, которую так высоко ценишь
люблю. Боже мой! Милая, жестокая женщина... Ты знаешь... -- -- --

Он немедленно сдался на милость.

-- Да... да, я знаю! поднимите его.

-- И все же ты сдался этой опасности, хотя и знаешь, что я
через все это иджексени я могла бы вдовой уйти?

-- Но, - сказала графиня так мило, очаровательно, что это
похоже на слезы, - но посмотри, как это победило
- теперь все кончено.

-- Так что, да, точно так же, как вы победили всех остальных
-- как вы победили меня - с самого первого момента. Но Боже
не дай мне во второй раз столько страдать.

-- Ваше высочество, - невнятные слова графини, - это... этого я не делаю.
второй раз я делаю!

-- Простите за жестокость, простите меня, боже мой, - сказал герцог. -- Я не это имел в виду
способ делать предложение. Вряд ли это уместно, я гарантирую, что сейчас это произойдет; но
До меня только что дошел слух о халтиоихини, когда я знаю, что ты этого не делаешь
мой долг привел меня прямо к тебе - и я знаю
ты тоже, поэтому я знаю, что если бы твое сердце было
запросить у вас нежность, чтобы вы не отклонили его просьбу.

-- Я сдаюсь ... Я всегда сдаюсь.

-- Я, я обожаю тебя. И их взгляды встретились.

Они ехали бок о бок и, глядя на тебя, шептались:
как сияет графиня, а у герцога от счастья сияют лица.
выразил им, что вопрос теперь решен, на что они
среди них так часто обсуждались. Они были слишком высоки.
обычные люди чувствовали, что их teeskennellyll к
пренебрежение должно было попытаться зашифровать их чувства. Яркий
дневной солнечный путь, который пилвиенкин пронизывает, а их
более интенсивный, поэтому они тоже любят тщетно ломать
путь цепей. Они не знали, что люди пялятся на них
и перешептываются, и если бы вы тоже это знали, то так бы их не волновали.
- Смотрите! - воскликнул он.

-- Смотрите! - сказала графиня, поглаживая шею своего коня., --
посмотри, он знает, что ты стал неуправляемым и больше не выходишь из-под контроля.

Они поехали вместе в дом, и оседлали Джона Оксониана.
чак был этой лошадью и ускакал прочь, губы
побелели от гнева, а глаза стали невыносимыми.

-- Позволь мне проводить тебя домой, - сказал герцог, - это
там, передо мной, стоишь на коленях, и мое сердце разбирается, как будто
унелмоисса моя грезит наяву. Завтра я должен вернуться во Францию
назад, когда еще будет середина. Я мчался незаметно
к тебе, и я должен ехать так же быстро, как и приехал. Он
итак, последовал за ним домой, и когда они вместе вошли в большой etehiseen,
кланяясь лакеям до пола, поскольку они
они знают, что примут будущего господина.

Они сочетаются с ее большой, красивой неформальной комнатой, которая
как было сказано, paneilisalongiksi, ее стены сделаны из редких материалов
имиджборды, окно в тулвейли, теплый солнечный летний день и
большая ваза, наполненная ароматом летних цветов. И когда слуга, поклонившись
, отступил назад и закрыл за ними дверь, повернулся к ним и
бросились друг другу в объятия, и сердца их забились сильнее, чем у сенлайсесты
радость, которую, как мне казалось, не испытывал ни один смертный прежде.

-- Мой возлюбленный, драгоценный, драгоценный, мой возлюбленный! вспышка герцога
говорят. -- его так долго не было - - Я жил в цепях и
в неволе - - - его так долго не было!

Поскольку лорд Данстанволдекин был его лемпейттааном, удивлялся
так и его милая херттайсуус, их герцог, тоже была поражена, когда он
теперь нужно было переступить порог его сердца. Он пожертвовал
с любовью, как императрица, императорские драгоценности, зная, что
их запасы заканчиваются нетронутыми. Герцог был как мечта, что он
все богатое цветение стояло там перед ним, его
грудь подалась вперед, обнимаю ее, а голову запрокинул назад,
друг другу в глаза смотрим.

-- С первого мгновения, как вы увидели, - сказала графиня, - я знаю, что вижу,
это были вы, милорд... милорд! И моему сердцу больно думать о том,
что ты пришел слишком поздно; потому что, если случится так, что
Данстенволд приютил меня, так что я знаю - о силе, о которой ты, вероятно, знаешь
-- ... что наши сердца бились друг о друга не как
два, а как одно сердце.

-- Что они сейчас делают? - прошептал он.

-- Прямо сейчас... прямо сейчас!

-- И с первого момента, когда розы упали к моим ногам передо мной, и
Я взяла их в руки, я знаю, что это твоя удача на фотографиях, и когда
Данстанволден, я стою рядом с тобой, и наши взгляды встретились, я не...
не мог понять ... я не мог поверить, что потерял это.

И в его объятиях она куккаин в середине и ламп-сессесса
солнечный день напомнил ему прежние дни, когда он, ваарастан
осознавая, держалась в страхе и не смела родственников таттавуу деллы
с мужем дома общалась, когда было слишком больно
его часто видели. Он тоже рассказал ей о тех моментах, когда увидел
его, но он не знал о его присутствии и понятия не имел
его карсимистан, но проехал мимо нее в своем экипаже ради него
не увидев или просто по-доброму улыбнувшись ему. Иногда он был
есиданнакин вошел в свою иккунайнсу внизу, когда не был в отчаянии
не мог уснуть и спокойно вернулся домой, ничего не найдя. -- Между, скажи
он - я не смел взглянуть в лицо, боясь, что глаза мои разгласят
мои секреты; но теперь я вижу твою душу
глубина, ибо ночь прошла - и утром приходит радость.

Говоря о нем, он своей рукой нежно ласкал ее
его лицо и волосы, как будто он был ребенком, как его собственное
его лицо приобрело выражение, присущее каждой настоящей женщине
это лицо из объятий мужчины, которого она любила - и это
похожа на уверенность, мило реагирует на поставленную задачу и
смирение на лице выглядит как ребенок, какой бы величественной и
удивительной ни была ее красота в остальном.

Но в промежутках между ласками герцог сильно прижимался к его голове.
груди, которыми она прикрывала лицо, но рука оставалась неподвижной.
его шея.

-- О те прежние, несчастные времена! она вскрикнула... - ведьма
прежние несчастливые времена!

-- Что, любовь моя, это было так давно, - сказал герцог глубоким голосом.
я думаю, он разговаривал с буйной молодежью того времени, - и
наше время счастья сейчас.

-- Так что, да, - воскликнула она, прижавшись к нему поближе, - но в любом случае
вавахтаен, - времена изношены ... и счастье ... счастье времени
попробуй сейчас!




ПЯТНАДЦАТАЯ ГЛАВА.

Джон Оксон, мистер. найди потерянный трофей.


Осмонд, герцог вернулся во Францию на задворках, и весь мир знает,
что когда он будет там, вернется, не согласятся ли он и графиня
свадьба, к которой нужно готовиться. Известно, что графиня уже ведет переговоры.
производитель кружев, льняных тканей, с которыми работают торговцы и ювелиры.
Торговцы шелковыми товарами направлялись в его домашний магазин типа
сеураамана, которые везли туда шелк-брокаади и другие дорогие ткани
колоды. Их ждала карета пуотиенса на переднем плане.
Мы были так huvitettu знать, что он купил, что благородная женщина
проникли одновременно с ним из-за прилавка в передней, чтобы посмотреть, что
он жаловался. Его же в большом доме там рады
сдерживался в спешке. Камера Виргинские восстановленные нее влюблен
красивый костюмы; лакеи они кладут себе в достоинство,
зная смысл в пользу герцога, и маленький черный гений
напыщенный гордостью глядя, turbanin свое красивое перышко, и не волнует
бороться с paassit, которая была серебряные кольца на шее, когда вы знаете
что его скоро будет золотой.

Прекрасный мир, сказала графиня, проходя мимо, что ее красота
она так же сияла в лучах утреннего солнца, и что ни у кого не было ее лучше.
приятно видеть вас, как его превосходительство герцога Осмонда.

-- Наконец-то он любил, сказал muuankin хитрожопый. --
Такая женщина, как облако за солнцем, пока он не узнает
любовь.

-- А сейчас солнце пробилось сквозь облака, чтобы припечь, так что мы
страница за страницей перегрелись, - сказал другой. -- Закрой глаза и
одолжи рот и вызови на них улыбку! Кто-нибудь любит раньше
видеть? И кто бы мог подумать, когда он пришел к городскому лорду
Данстенволден с этим, его лицо никогда не будет таким, чувак
посмотри?

Разговаривал на самом деле с его лицом, и в его голосе было что-то такое
сулуделлаан может, Энн чуть не заплачет. Я чувствую, что мне было бы приятно.
волна, которой он смыл всю твердость и гордость. Глаза
глаза, которые раньше казались всему илккувану, больше не были насмешливыми,
казалось, они улыбались чему-то тайному, радостным мыслям.

Однажды ночью, когда он покидал отцов ховитанси и был
одетый в белый шелк и украшенный драгоценными камнями Данстанволдена,
с сиянием своих глаз и победной улыбкой, он был таким
потрясающее зрелище: Анна, которая выглядела так, будто была одета, стояла на коленях.
джумалой почти протянул ей руку для поцелуя.

-- О, сестра, - сказал он, - ты как дух из другого мира.
Я чувствую, что у тебя не было бы никакой связи с этим миром без
-- и как ваши глаза на небо, и ему, кто есть
доминирует.

Klorindan глаза засияли еще ярче.

-- Сестра Анны, - сказал он, - иногда я сам почти думал, что я дух.
Я чувствовал такое блаженное счастье. Я чувствую себя твоим
Тот, в кого ты веришь, и который может прощать грехи и
вне всяких сомнений, прости меня и даруй мне благодать начать
новую жизнь. О, я хочу жить лучше. Я хочу попробовать жить так же
ангел пути, на который способна женщина. Я не хочу делать ничего плохого,
только хорошее. Я хочу верить и каждый день на коленях молиться -- --
Я хочу помолиться, чтобы я могла так жить, чтобы мой супруг был так дорог мне. --
Джеральд был ... для меня важно простить и увидеть меня.
ты заслуживаешь его. Мы, люди, странные существа, Энн,
он продолжал улыбаться вараявалле, - мы верим в это только тогда, когда
мы чего-то очень искренне хотим и чувствуем, что нам это нужно
умрем, если они нам не отдадут. Затем мы преклоняем колени и верим
поэтому мы _t;ytyy_ - те, кто может помочь, о чем мы просим.

-- Но тебе была оказана помощь, - мягко сказала Энн и снова поцеловала
руку сестры, - и я молюсь... я молюсь -- -- --

-- Так что молись, Энн, молись о глубине своей души, - ответила Клоринда,
-- Мне нужны твои молитвы - а ты всегда верил, и поэтому
редко спрашивал, что у тебя есть.

-- Ты дал мне, - сказала Энн. -- Ты дана мне.
у меня есть дом и доброта, джоммойста, на которые я никогда не осмеливался.
Надеюсь, что нет... Для меня ты как сияющая звезда - у меня больше ничего нет
и каждую ночь, стоя на коленях, я благодарю небеса за это.
яркость, ради которой ты создана.

-- Анна, бедняжка! - сказала Клоринда, заключая ее в свои объятия и целуя
его. -- Молюсь за то, чтобы ты была хорошей, нежной сестрой, не так ли?
свет погас. Затем он быстро прижал руку к сердцу. -- О, Энн,
вспышка, - сказал он, и его голос был полон боли, - Энн, земля.
У меня есть только один - брат Джеральд Мерто, я _омистан_ его
-- он мой, и он от меня взят, ибо она - часть меня,
а я - часть его!

-- Не его ты берешь, не им ты будешь, - сказала Энн.

-- Ты не можешь забрать ее, это было бы жестоко.

Он глубоко вздохнул и снова принял умиротворенный вид.

-- Вы слышали, - спросил он, расплачиваясь за драгоценности
браслеты, - что Джону Оксону должно быть предложено место где-нибудь
при иностранном дворе и что он собирается покинуть Англию.

-- Я слышала, как ты говорил об этом, - сказала Энн, и волнение
заставило его забыть обычный страх в этом отношении. --
Дай Бог, чтобы это произошло!

-- Итак, скажем, Клоринда -- Я молю Бога, чтобы он ушел!

Но он не ушел, потому что, когда Клоринда сегодня вечером ступила
танцевальный зал, он стоял у двери, как будто ждал его, и
его глаза встретили взгляд Клориндана, такой торжествующий,
что он почувствовал, как острейший нож вонзился в сердце вихлайсева, ибо он
знайте, что победа обусловлена тем фактом, что теперь он нашел
оружие против себя.

Всякий раз, когда их взгляды встречались, в его глазах было то же самое
торжество, и он, кажется, не мог ни на что смотреть, не сталкиваясь с ними.
они. Он последовал за ней из комнаты в комнату и остановилась так,
что Клоринда глаза поднял, когда увидел его. И когда Клоринда
потанцуйте несколько королевских менуэтов с герцогом, стоя рядом с ним
он, глядя на лицо с заимствованным выражением, которое все обратили на нее.
дрю.

-- Похоже, она ненавидит его, сказав это. -- Он стал
удивительной несчастной любовью.

Но в его глазах была не любовь, а презрение.
страсть ярости, гнева и насмешки. Клоринда увидела это и собралась с силами.
он вложил в себя всю силу своей души, потому что знал его.
более опасный и жестокий, чем его секс с лошадью. Тот факт, что он
вначале только издали смотрел в ее красивые, илькейские глаза
тайное торжествующее сияние, думаю, она наконец принадлежала ему.
найти оружие, против которого все угрозы против него были бы бессильны.
помогло бы. Хотя он страдал от одиночества и терзал себя
болью и горьким стыдом, каким он является в этот момент.
никогда не показывай страха в его присутствии. Он знал
сила увеличения, но оксон в лучшем случае был бесчувственностью
пистолет, и его глубина, кроме Клоринды, никогда не измерялась.

Полуночный период, когда он только что присел в величественном реверансе, который
отстранившись, он почувствовал, что Оксониан, наконец, приблизился и встал в своем
рядом с тобой.

-- Сегодня вечером, - сказал он низким голосом, - ты знаешь это так.
очень по-клориндански, - сегодня вечером ты думаешь, что ты сама себе Юнона.
богиня - истинная царица небес!

Ответа он не получил.

-- И я стоял и смотрел, как ты взлетела через
эти меньшие ряды богинь, как луна среди звезд,
и я улыбался, когда думал о том, что эти богини уменьшают
сказали бы, если бы знали, какую я сегодня вечером занимаю должность повелителя.

Он не пошевелился... - он почувствовал, как что-то изменилось, за чем он последовал.
слова, которые ты слышишь, превращаются в камень.

-- Я нашел его, снова сказал он, -- у меня его здесь
-- он потерял сокровище-это шесть футов длинной, черной как смоль
hiuskihara. Найдется ли во всей Англии другая женщина, способная
любить так, чтобы дарить мужчине память?

Затем он почувствовал, что камень изменился. Сердце перестало биться, и
глаза казались большими и пустыми, как у туйоттавилта, когда он
превратился в оксонианца.

-- Я не знаю, - сказал он, медленно и тяжело дыша, потому что внезапное
волнение охватило его раньше, чем неизвестная физическая
слабость, - Я не знаю, чертовски похожее существо
рожать.

Оксон внезапно двинулся вперед, а волнистый следовал за ними по пятам.
приблизившись, услышал крики изумления, из-за возникшей странной слабости.
он полностью находился под их властью, а окаменевшее тело было слишком тяжелым
бессильные члены. Зрители увидели странное видение:
графиня Данстенволден убегает и падает замертво на землю.
серебряная парча, облаченная в соответствующую одежду и сверкающая драгоценностями сверху.
лежащий на своих негнущихся испуганных ногах кацоджайн.

 * * * * *

Когда графиня сегодня вечером подъехала к его дому, он больше не казался
отлично. Он хотел поехать домой один на Лейкиджайн в
сеураамане, но количество сопровождающих могло хватить ему в любом случае
повозки. Джон Оксон был среди них, и он проник до последнего.
мгновенно вырвался наружу комплимент графине шепот.
несколько прощальных слов.

-- Это не поможет, госпожа графиня, - пробормотал он, вежливо кланяясь,
и даже если он произнесет слова хакуна и нежным голосом, случайно,
они все равно прозвучат для его слуха своеобразным образом. -- Завтра.
сегодня утром я получу доступ к тебе.

Анна, контролирующая сестру, ожидающая, надеющаяся, даже перед тем, как она скончалась.
он может заставить увидеть его лицо; для этого нежного создания с
судьба отказала всем дамам в удовольствии, вы принимаете как часть ее сестры
прибыль, которую он как бы издалека получал от них, и
сам через них наслаждаешься радостью быть сверхъестественно красивым и
сверхъестественно любимым женщинами. Сегодня вечером он ждал...
преклонил колени в смиренной преданности, чтобы помолиться. Каждый день он молился
долго и искренне, он каждый день благодарил небеса вяхиммастекин
за это дело и просил, чтобы милосердный Бог все еще участвовал в шоу.
ее дисквалификация по той же милости. Даже утром и ночью
в полдень она молилась за свою сестру, а сегодня вечером
он сам был забыт и молился только о Клориндане и Осмонде из
от имени герцога, чтобы их любовь была счастливой, а не
любые облака затуманили бы его или нежную любовь к глазам сестры,
которые казались ему настолько необычными, что он думал об этом
со святым благоговением.

После заключительной молитвы встал на колени, состояние состояния
и сел читать одну духовную книгу, где его
смиренная, детская вера всегда находила подкрепление. Внезапно я услышал, что он
коляска-универсал шуршит бумагой и роза в изумлении, сейсаллин, он нет.
все еще ждет Клориндаа домой в будущем.

-- Это моя сестра, - сказал он, чувствуя улыбку. -- Когда Осмонд рядом.
среди них нет незнакомцев, поэтому он не хочет быть там.

Он спустился в комнату, в которую обычно заходила графиня
на вечеринке, войдя, она обнаружила его на кушетке хервотонна
в углу сидел, руки покоились на скрещенных руках, голова, в зависимости от
грудь и большие глаза, уставившиеся в воздух.

-- Klorinda! Klorinda! вскрикнувшая Энн внезапно бросилась к ней, и
Я опустился перед ним на колени. -- Klorinda! Боже, помилуй! Что это
такое?

Klorindan лицо никогда не была такой, лицо мужчины было, --
они были бесцветными, в прессе и осунувшаяся, она выглядела почти
как будет отличным утраченную красоту. Но Энн это нисколько не пугало
испугало то, что мягкость с его лица полностью исчезла и
прежняя жестокая твердость вместо безграничных сомнений с него исчезла
.

-- На днях я потеряла сознание, - сказал он, - вот я и потеряла сознание. Поэтому у меня это есть.
Смотрю. И все же это признак того, что я женщина ... женщины!

-- Ты заболела... - в обмороке? воскликнула Энн. -- Я позвонила доктору.
Разве ты уже не просила тебя поехать к нему, чтобы забрать? - Спросила Энн. - Я позвонила доктору.
Каким беспокойным был бы Осмонд, будь он здесь!

-- Осмонд здесь! - сказала графиня. -- Джеральд! Джеральд там, Энн?

-- Сестра! - воскликнула сестра Энн сайкяхтынина, странно взглянув на нее.
о, сестра!

-- Я видела небо, - сказала Клоринда, - я выдержала это.
с приходом христа и смотрела в полуоткрытую дверь. - - - и
затем я вернулась в ад.

Энн подталкивала его и с подозрением смотрела, что он собирается предпринять.

-- Но я не хочу трахаться в ответ, - продолжила она. -- Эллен.
я видел небо, так что, возможно, там мог бы быть и я.
решетка; но теперь я не хочу ... я не хочу, клянусь.
Узнай то, чего ты не можешь вынести. Ни одна женщина не может быть покорной
это. Я тоже, женщина, рожденная в, но дикий зверь, и я не могу
это может. Это был не я, это была судьба - большое колесо, которым
мы связаны и которое вращается, чтобы сокрушить нас. Я
У меня нет своего галстука, и я не хочу, чтобы он был завязан ниже пояса.

Этим он выразил яростное желание поцеловать зубы, и когда
он посмотрел на Энн, почувствовав в ее глазах прежнюю гордость,
как будто презирал всех слабых и уставших,
терпел их.

-- Нужно найти любые средства, - сказал он, - нужно найти способ.
Я только вышел. Она поднялась на ноги, и стояла
перед Энн прямая и гордая, с прежним румянцем на щеках.
Но тот взгляд, то восхищение Энн так и не вернулись, хотя ты чувствуешь себя как
как новорожденная мисс Клоринда Уайлдэйрс.

-- С утра пораньше меня Дьявол покатал, - сказал он, - так что
тебя нет дома, если кому-то мешает твой визит.

Ни одно человеческое существо не знает, что у вас в комнате.
в ночь мероприятия. Энн, которая прокралась из спальни своей сестры в спальню
в соседней комнате, чтобы понаблюдать, я слышала, как он ходил взад-вперед
но не слышала никаких других звуков и не осмелилась подойти к нему, чтобы побеспокоить.

Когда он зашел сегодня утром в комнату отдыха, это было на его лице то же самое
гордое выражение, что и в древние времена, когда она царила в доме своего отца и
ехала выслеживать своего отца, с удовольствием выпивая со своими товарищами-приятелями. Глаза
сияли, щеки раскраснелись. Голова была гордо откинута назад.
брошенный, и его голосом был вере, который принял чертог дев.
дрожь и удовлетворение острой необходимости донести до него его заповеди.

Дьявол понял это по тому, как у нее пропали поводья, и
вопросительно посмотрел на него.

Он не брал лакеев ни на то, ни на другое представление, но ездил один по городу
снаружи. После выхода на дорогу давать ей лошадь нелистяа без толку
без всякой цели. Он не знал, куда ехать, но причина, по которой
он ехал, знала его очень хорошо - когда грубое, резковатое движение было
гармония в его душе, с которой бушевала буря. Другой
другая каткерампана и киусаллисемпана проносились мыслями о ней.
мозг, как и его лошадь, мчался вперед.

-- Что мне делать? сказал он себе. -- Что можно сделать? Я
это хитытетти-ловушка, похожая на лесное существо, и я не знаю, как это сделать
Я мог бы попасть внутрь.

Кровь идеально текла по его венам, он слышал, как она принадлежит ему.
в ушах шумело, а сердце колотилось о ребра, когда он думал.
- О прошлом и настоящем.

-- Что еще могло случиться? простонал он. -- Никто
больше - ничего. Это была просто шутка судьбы, заставить это
тогда мне будет тяжелее понести наказание.

Езда когда он ушел, он не имел ничего, я надеюсь, что
его ;lykk;isyytens; придумать ничего, чтобы спасти гонения в канаве,
он и не думал ловить не Oxonian души, чтобы найти хоть
честь, который мог бы вынудить его пойти на уступки. Когда он ночью
сидел в темной комнате на полу на корточках, заламывая руки
и в жестоких мыслях мыллакейдесса он смотрел судьбе
прямо в глаза и видел, насколько это было ужасно. Перед ним
был знатный, большой любви, удачи, и столь благородную и счастливую жизнь,
что редко женщины проявляют волю - ибо единственный мужчина знает, что он
он может пожертвовать своей собственной природе все богатые сокровища, знал, что он может
сделать свою жизнь блаженной, счастливой, какой он сам
должен быть. За ним стояли те, кто был жестоким, ненасильственным и многое другое в и
мрачное воспоминание, которое портит будущее. Это осталось бы
темным на память, это не было бы развращающей силой, если бы только
любовь к небу не открыла его, и если бы свет позволил
все остальное могло оказаться в тени.

-- Если только это не любовь, - воскликнула она, - если это должно быть
честолюбие, чтобы я могла продержаться, не боясь, что он нападет на меня.
Но это любовь - та самая любовь, и если мне придется сдаться,
значит, это смерть.

В то же мгновение я услышала рядом с собой стук копыт, и
к ней примчался всадник. Она стиснула зубы, обернулась
и его взгляд встретился с Джоном Оксоном, лицом Господа.

-- Ты думаешь, что за тобой последуют? спросил он.

-- Я не думаю.

-- Я велел этим на расстоянии следовать за тобой, но сейчас собираюсь сам
рядом с тобой верхом.

Графиня ничего не ответила, нелисти только шагнула вперед.

-- Как ты думаешь, я могу проиграть? спросил Оксон, как будто у него были проблемы с лошадью.
поторопись. -- Я провожу твою светлость домой, в твою квартиру.
Богохульства боюсь, что до сих пор ты держал меня на людях
сисинит; по той же причине, я полагаю, ты теперь не прикажешь своим слугам
закрывать дверь, когда в твоем присутствии я вхожу к ним внизу.

Графиня обернулась и посмотрела на него. Дневное солнце сверкало
в свете находки и голубых глаз, как будто он увидел это впервые
сделать раньше времени, и все это кажется таким давним,
хотя прошло пять лет.

-- Странно, - сказал он, как бы удивляясь своему поведению, - что можно
жить и быть ростовщиком.

-- Пустые разговоры, госпожа графиня, - и не пустые слова для нас.
между нами что-то значит. Давайте оставим их. Я пойду за вами
домой и поговорю с вами наедине.

Сардонический голос привел графиню в ярость и вскипятил кровь.
он поднял голову. Безграничное безумие, которое, когда он был ребенком
пугало всех вокруг, снова оживляло его, даже если
он думал, что иджакс отключен. Он чувствовал, как его сердце колотится,
горячая кровь прилила к его лицу, а глаза обожгло. Если бы
Оксон вел себя иначе, было бы его лицо.
ее предупредили. Но он не отключается. Нравится
он бы, пексетин, по-собачьи уполз прочь, графиня
выгода была в том, чтобы он сейчас ощущал свою власть, радовался
отчаяние, ярость в его глазах.

-- Я просто веду старый подсчет, - сказал он. -- Это много,
выдающийся. Когда возглавляешь его, сама поднималась и опускалась твоя нога
мое лицо, чтобы ты об этом не думал. Когда ты позволяешь себе
Данстанволделл, и ты плюешь на меня, я и не мечтал, что это может быть.
наступит время, когда я буду относиться к тебе так, как ты ко мне.

Он сострил, черт возьми, взмахнув леской, и она превратилась в каркуа
взбрыкнула; но Джон лорд последовал за ним. Он
это была быстрая лошадь, и он гнал ее яростно, так что казалось, что
эти двое будут участвовать в гонке не на жизнь, а на смерть.
Лошади рванулись вперед, и копыта взметнули грязь в воздух.
Лицо графини словно окаменело, глаза сверкали, и
он прерывисто дышал, клацая зубами. Оксонианец
светлое окровавленное лицо побелело от гнева. Он тоже тяжело дышит, но
усилием воли удерживает графиню рядом.

-- Оставь меня - я тебе все расскажу! он закричал почти
vaikeroiden.

-- Вы уходите! повторите Оксон ненавижу больше всего. -- Я буду следовать
ты, черт возьми!

Так они нелистивали белых вдоль дороги, пока живые изгороди
не закончились, и они были вытеснены на улицы, и люди оборачивались к ним
, чтобы поглазеть. Затем графиня оставляет лошадь и вавахтаэна за собой.
боль, которую он чувствовал, оказавшись в ловушке вокруг тюкоитеттавана.

-- Что ты хочешь мне сказать? спросил он, затаив дыхание.

-- Что-то, который, как говорят, только в четырех стенах, так что вы можете
его осторожно ответил Оксон. -- На этот раз, они не дураки
угрозы. Мне нужно кое-что тебе показать.

Они ехали по улицам, и копыта лошадей застучали по калкаттену.
бросая камни в прохожих, он с любопытством смотрел на красивую езду.
верхом и красивый бегун, позволил своему взгляду блуждать
дома, пуотиэн и люди в небе. Ему казалось, что это так:
его приговорили к смерти и сняли сцену обезглавливания. Ради
он пошел на маанхан, - другого сравнения у него не было - и
он был таким молодым и сильным, так elonhaluinen и сердце
полноценной любви, а ему будет счастье и покой, ожидая, пока
это было бы таким несчастным erhetyst; этот невежественный
его юношеский период. И мужчина рядом с ней - этот
светлые волосы, иваллисин украсит твои глаза, он был в своем
палач, у него была веревка на шее, точка
для вручения.

Когда они подъехали на нем к району, через который проходил возвышенный мир
, почувствовали, что прохожие проходят мимо них, и удивились, что они оба
были вместе.

-- Но, возможно, он влюблен, когда он есть, он молился, к сожалению
неадекватное поведение, сказал несколько ... и графиня
может быть, проявить милосердие к нему, он, когда эти времена все
хорошо.

Добравшись до апартаментов графини, спустите Оксона с лошади
одновременно с графиней, обращение внешней вежливости,
но он знал, что илккуван смотрит на него. Лошадь была из Оксонии
ваад, и он повернулся к нескольким слугам и сказал:

-- Отведите домой лошадь. На месте слишком потно, чтобы стоять,
и я прямо здесь, чтобы проводить.




ШЕСТНАДЦАТАЯ ГЛАВА.

Что произошло с панейлисалонгиссой.


Оксон последовал за графиней панейлисалонкин в ту же комнату, в которой
он, Осмонд, днем осчастливил их, и где он
днем встречал гостей. Утром того дня там не было
никого, кроме него и кого-то, кого васитуинен пригласил в гости. Он
не выбрал бы эту комнату для этих дебатов, но когда
Оксон сказал: -- Это лучшее, что ее светлость примет меня куда-то,
с нами никто тебя не услышит, поэтому он знал, что они есть
лучшие безопасный.

Когда дверь за ними закрылась, на них было забавно смотреть -
лицо графини в борьбе с яростной угрозой, единодушие отчаяния с
и Оксон презрительно улыбнулись. Такая же улыбка была у каждой из них
женщины, которые любят его и верят в него, чтобы увидеть тебя
когда все было в конце. Найди среди себе равных нескольких проходимцев
для нее проходимцем твоей власти было только то, что он
постигал человеческий позор и славу важности.

-- Скажи мне, прямо сейчас, самое худшее, скажи, - сказала графиня.

-- В этом нет ничего плохого, - ответил Оксон, - это требует
верните их собственность, и я клянусь, что я никого не отдам. Я
Я поклялся, и я поклянусь сдержать.

-- Собственность! Ты смеешь это говорить, собственность, ублюдок!

-- Моя собственность, так как я могу его как своего собственного свидетеля.
До твоего Господа Dunstanwolden, ты был мой ... собственный бесплатный
ты.

-- Нет, нет! воскликнула графиня. -- Боже мой! Только
бессмысленное высокомерие, из-за ужасной важности того, что я
Я не понято -- -- ибо я был так молод, и никогда не
видеть тебя ничего другого, кроме зла -- -- а вы были так плохо и так коварен.

-- Неужели ваша светлость так невинна? насмешливо спросил он. --
Думаю, это еще не похоже.

-- Невежественным я был, не подозревающим обо всем, что есть хорошего на земле.
-- - все это я сейчас чувствую, видя свою индустрию miehuullista и
славу воплощения.

-- Его превосходительство герцог Осмонд ничего не знает об этом.
проблема, - говорит Оксон, - я собираюсь объяснить ему это.

-- Чего ты хочешь, черт возьми? оки он. -- Чего ты хочешь?

-- Ты не пришел, Осмонд, - ответила герцогиня Оксон, придвигаясь.
но мистер. Жена Джона Оксона, которая однажды за короткий промежуток времени
сами себя назначили, хотя никто из священников были свои молитвы за нас
большой Говорун -- --

-- Кто мы расстались? Я сдержал свое обещание, даже если у меня есть
существовали и другие атрибуты. Кто мы расстались?

-- Я признаю, - сказал Оксон, кланяясь, - что это был я...
на этот раз. Я был молод и, возможно, безрассуден -- --

-- И ты бросил меня, - воскликнула графиня, - и я узнала,
что ты стал всего лишь ставкой... и когда я вел себя так,
что ты не можешь получить славу своей победы, и когда я не был богат
женщина, чье имущество пошло бы на пользу, затем последовала за вторым
и ты бросил меня - меня!

-- Точно так же, как делает его превосходительство Осмонд из герцогства,
после того, как я рассказала ему эту историю. Он не страдает от своих детей
мать, сказал человек.

Крику было из его уст, но он сжал во времени с огурцом
своими руками.

-- Скажите ей, скажите ей, так что вы увидите, если
вы будете слушать. Мы увидим!

-- Тебе не кажется, что я это очень хорошо знаю, - ответил Оксон,
доставая маленькую, завернутую в шелк обертку. -- Любая звезда
Я до сих пор я только что угрожала? Если бы я пошла к нему без
сертификаты, ударил его мечом на меня, как бешеный пес. Но
найдет ли вся Англия вторую женщину у своего возлюбленного
могла ли эту высокую, черноволосую кудрявую украсть?

Он развернул упаковку, и оттуда выпал чистейший черный шелковый пехмойнен
хиускихаран - он коснулся земли, пока он держал его
высоко в воздухе.

-- Боже милостивый! графиня застонала и закрыла дрожащее лицо руками.

-- Я признаю, что сделала это на спор, - сказала Оксон. - слышала
так много об этом грубом красавце и о том, какие он мужчины
презрения, что во мне разожгла в адрес а также для себя
что другое, так это был всего лишь женщина, и что ее так
можно было выиграть. Клянусь, однажды я вернусь, принеся с собой
свою победу - и я перерезал это без нашего ведома.

Графиня схватилась сзади за горло, чтобы не дать бессильному
их мерзкий крик вырвался наружу.

-- Вы гнусный негодяй -- -- разве он не знает, что он не является! она получила
сказал. -- Бессмысленный, свирепый народ, который не знает, что все
мысли его ад.

Было действительно странно наблюдать за ним, когда он стоял там такой
смелый и бесстыдный, безжалостно говоривший: "Мне это нравится, чувак", где
другие мужчины были бы в ярости, если бы им пришлось
сыйтеттыкян.

-- Когда и когда я соглашусь на это, - продолжил он, - поживи немного на свободе
и спрячь это в надежном месте. Пока
Я приходил в себя, я забыл о тайнике. Вчера я случайно нашел это.
Как ты думаешь, хиуксикси, они могли быть с другой женщиной?

Графиня подняла руку, чтобы отбиться от руки.

-- Подожди, - сказал он. -- Ты собираешься отправиться в Осмонд, ты собираешься
скажи ему это, ты собираешься -- --

-- Я собираюсь рассказать ему всю историю о розовом саде, дне, часах и
юной красавице, которая была достаточно мудра в присутствии других.
подшучивать над мужчиной, чтобы сохранить в тайне любовные сцены.
с ним. Он был мудрым и сообразительным для своих шестнадцати лет
. Ее муж держал ухо востро, когда ему было двадцать.

Оксониан должен был увидеть предупреждение, вспыхнувшее в глазах графини,
поскольку пылающий туз глубин был достаточным предупреждением.

-- Я знаю все, что ты можешь сказать, - сказал он, - все, что ты можешь
сказала! И я люблю его. В мире нет другого мужчины.
Даже если бы он был нищим, так кулджексиси с ним по проселочной дороге.
И я мог видеть в ней голод. Он мой господин, и я
Ее муж ... ее супруг.

-- Его супругой ты никогда не будешь, - ответила Оксон.
рассерженная его словами. -- Она высокородный дворянин, а он нет.
взять в жены другого мужчину-забытая игрушка для игры.

Грудь графини тяжело приподнялась, с шипением вырвался вздох.

-- И однажды, задыхаясь, она, раз... - _ракастин_ ты -- --
мерзкий пес!

Ликующий гнев и страсть сделали его диким, и он
расхохотался.

-- Люби меня! Ты! Как ты любишь меня... и как
Я люблю ее - - так что я тоже люблю уличных шлюх, лучше первых
мужчин - - за несколько сребреников.

Хлыст графини для верховой езды лежал на столе, он схватил его и
язвительно подбросил в воздух. Кипящая кровь ослепила его, он тебя не видит
как он держал хлыст и не знал, что делать ... - он просто ударил!

И веди моего маленького приятеля ударами плети по лбу другого под углом, это
язвительная железная рука, и когда линии расплываются, войхкаси он, подняв
поднял руки и упал к ногам графини.

Но в душе его бушевала буря, подобная шквалу.
возьми сложенные ветви. Он едва ли знал, что это Оксониан Даун или нет
если его заметят, значит, о нем заботятся, просто бегай
как сумасшедший взад-вперед по комнате.

-- Жалкий негодяй! он плакал: "И ради тебя я цел"
мое будущее испорчено! Итак, каталалле, животное, я пожертвовал всем
что императрица может дать тебе - всю мою жизнь - всю мою любовь -
иджакс был. И он возвращается - это круто - чтобы заключить сделку
как пронырливые купцы, а потому, что его финансы находятся в сточной канаве и
Я-_min;_ они могут снова повысить. Он пошел в ярость
Oxonian создать. -- Ты бандит, я думаю, я знаю, что ты такой.
готов сам к тому, что опоздаешь, нет, потому что никому из женщин больше нет дела.
развалина, кроме того факта, что угрозами можно заставить. Встал
вставай, негодяй, вставай, иначе я убью тебя!

В слепой ярости он снова ударил его по лицу. Он не двинулся с места.
-- эта неподвижность и полная капитуляция сделали его.
наконец Мальти пришел в себя и, тяжело дыша, уставился вперед.
лгал телу. Оно было безжизненным, и он тяжело дышал.
уставился на то, когда она увидела безжизненное. Неодушевленные существа, которые
лежащие там хервотонны, со светлыми кудряшками, корчащимися на полу,
с глазами и запрокинутыми лицами, так что териакин мало что видел и
прямой угол красной линии, в которой происходит стягивание крови.

 * * * * *

-- Нужно найти любые средства, - сказал он, и он, хотя
большего отчаяния никогда не было в этом образе мышления. Но
бессмысленная ярость момента, разум, ослепленный куохунсой, был
веди моего маленького приятеля скакуна замахом назад, который изобрел для него этот способ, который
спас его.

Но даже так, как это было, и он стоял
изображая пристальный взгляд - я чувствую, что это было бы ударом, который причинил бы ей боль
в ее собственном сердце - сильным, сокрушительным ударом, и он был на грани того, чтобы
задохнуться.

-- Что это? застонал он. -- Нет, нет, нет, нет! и его глаза расширились
террор.

Он упал на колени и задрожал так, что зубы стучат. Он
трясу его за плечо:

-- Вставай! Шевелись, почему ты так мирно лежишь! Вставай!

-- Но он не двигался, лежали только хервотонна и элотонна. Рот
это было похоже на улыбку, так что чуть виднелись белые зубы - как будто
он засмеялся бы от еще одной ужасной боли. Содрогаясь, он подошел ближе,
глаза, худшие, чем у мертвеца. Его пальцы пробрались внутрь
дрожа от пленки, и сжали ее. Там ничего не двигалось
ничего - ничего. Он обнажил грудь и крепко сжал ее рукой.
это. Сердце было такое же неподвижное, как valtasuoni тоже, ибо дух
ушел, и не сотни производителей m;d;nnys год можно сделать
ее больше мертв, чем он был сейчас.

-- Я _сурманнут_ тебя, - прошептал он. -- I'm
_surmannut_ ты ... хотя это означало... черт возьми, это...
знаю. Ты покойник ... и это самое худшее!

Мертвая рука тяжело опустилась на его руку, но он просто...
все еще лежа на коленях, смотрел на него взглядом папоротника.
которого не было перед его глазами, было ... это страдание
эаримайселла граница во взгляде существа, когда оно начинается
судьба рассмеялась. -- Я приказал его убить! сказал он тихо,
ужасным голосом; -- и он лежит здесь... и люди
приходят сюда и ничего не знают. Но _h;n_ знают это
-- - и - - и я думаю, что он выглядит так же, когда лжет
Я улыбнулсяводоросли -- -- при мысли о том, что он натворил!

Он придвинулся еще ближе, чтобы лучше его разглядеть;
на неподвижном лице ивана действительно появилась улыбка, как будто
убедил его, что мы с ним далеко. Это выглядело как ложь на твоей стороне
он с таким циничным удовлетворением и сказал: -- Теперь, когда это
Я лгу, то и ты тоже -- -- _sin_ тебе придется позаботиться о том, чтобы переодеть меня в.

-- Теперь, если я согнусь, я вырвусь, - говорит он. - и я кончил.
удивительно, как я легко мог, потому что иначе это было бы так.
используя шесть тактов. - - итак, это я. - - и который прожил только
пара несчастных десятилетий - у айяка пустота внутри. У меня
закружилась голова. Я подумала, что ударила его - и я женщина - и я
Я мог бы поговорить с лекарствами от лихорадки и накричать на них
войти и показать ему и рассказать им, как все это произошло
-- все - все!

Она задыхалась и давят настолько сильно, руки на груди
против смягчения жестковатое дыхание, ногти уязвимы
ее сквозь платье. Видите ли, он уже чувствовал, что в бреду говорит о себе, и что его
душа, как бушующий шторм, с волнами, которые съедят мои дни.
его, если только он со временем не станет их парой.

-- Нет, поднимите его, - я не сделаю этого, клянусь! Всегда был таким
есть Тот, кто ненавидел меня, проклинал и преследовал
с того момента, когда я лежал новорожденным маленьким трусом
тело моей матери внизу. Я не знаю, кто это - или почему - - или
как - - но так оно и есть! Я создал наихудшую публику, и
их постигла наихудшая участь жертвы. И я делаю все то,
что раньше было предписано, и чего нельзя было менять, это было
я благородный михууллисуутта и почитаю, и меня этому научили
обожайте страну, как обожаете ее сейчас. Ангел может быть таким влюбленным
и его способность исцелять. И небесные врата ухмыляются мне
дьявол и те терзают меня в ответ, и дразнят, и оскорбляют меня, и я
падаю - _тахан!_

Он ойкаси своей рукой как творец земли и неба.

-- Нет надежды - нет пощады - не больше, чем ад и проклятие
- воскликнул он, - если только это не то, что преследовало меня
более могущественный - и если судьба силу для меня в пух и прах разобьет,
значит, я буду ее более могущественным!

Он посмотрел на безжизненное тело перед собой. Как иваллисет и
иленкатселлизелла, ее лицо окаменело! Он снова опустился на колени перед ней.
но кровь текла теперь от нее вверх.
их конечности заледенели. Он говорил так, словно хотел насильно впихнуть
слова, которыми все это звучит для закрытых ушей.

-- Так что, делай только ты! он сказал неохотно, - и я думаю, что я
победил - но я не побежден! Это был честный удар,
бесконечно преследуемое создание руки! Итак, высмеивайте - и все же,
если бы _yht;_ человек не был таким, я бы кричал отсюда на все эти улицы
в, и я бы сказал им: Там, лежащий в изгибе, который ненадолго в
по глупости своей попал-и он лежит мертвый! Я не прошу пощады
но только правильно!

Еще ближе к нему, он полз, тяжело дыша и говоря
прерывающимся голосом. У меня такое чувство, что он разговаривал с живым существом, которое
вы можете слышать, что он сказал - как бы отвечая на его вопросы.

-- Англия, есть люди, которые воздали бы мне должное, - прошептал
он как в бреду. -- Я клянусь вот так... ... найти своих. Но я также нашел
трусов и дураков, которые не дают. Он - он дал бы
это мне! Сколько угодно смеяться над любым. Но его благородный
любовь между мной и не умершим твоим телом может стать!

Мертвый упал на ее большую кушетку рядом и так близко от нее.
дело в том, что она зависит от того, поимеет ли прикрыть его другой рукой.
Теперь он заметил, что, хотя он до сих пор не видел больше
смерть его лицо. В голову пришла идея, она вспыхнула там
как пожар, и в то же время, когда она загорелась, трепеща, она была уже высоко. Это было
такая странная и дерзкая идея, что это он слишком напуган, а она...
Я чувствую, что Роза подняла бы волосы на каухистуксесте.

-- Не является ли ссуда допущенной нелепостью? хрипло пробормотал он
и на мгновение прикрыла цвет его глаз, но он снова отвел ее руки
. - Нет, я хочу, чтобы это было так дерзко, - сказал он, -
- потому что это делает меня твердым, как сталь. Ты хорошо сказал.
он неодушевленное тело. -- Я чувствую, что ты бы посоветовал мне свою позицию.
против своей воли, что мне делать. Если бы ты знал об этом
, то не помог бы мне. Теперь я должен бороться с судьбой
против преследуемой, бедной жены.

Сильная рука схватила его за плечо и толкнула
он отшатнулся назад - он уже был в окоченении - не бойся
или неприязнь, когда чувствуешь, как сухожилия герпонеина уворачиваются
от его руки, ибо он перешел свой предел, который отделяет жизнь от жестокого ада
и у него больше не осталось человеческих
чувств. Он был подобен преследуемому хищнику, со стороны собак,
охотников, безжалостного оружия, даже природы армахтаматон, которая
была измучена сбоку - тяжело дыша, она сверкала глазами вереставии, и
его когти растопырены от жестокой смертельной боли. Это всего лишь
преследуемые животные, но они одиноки и поэтому грозят смертельным ужасом
и болью.

Когда окоченевшее тело медленно пошевелилось, положите ее другую руку
сбоку и сдвиньте ее назад, пока она не окажется на широкой кушетке
внизу, и прозрачные стеклянистые глаза, казалось, уставились в этот
причудливый тюремный низкий потолок. Тем не менее, этемма он подтолкнул и
затем тщательно организовал диван, чтобы одежда поимела, чтобы они
не появлялись.

-- До поздней ночи, - сказал он, - спали там очень хорошо. А потом...
потом -- --

Он взял хиускихаран, который змеиным способом лежал у его ног,
бросил его в огонь и наблюдал, как он зашипел в ответ.

Затем, встав, он прижал руки к голове и закрыл глаза, и
мысли пронеслись в его душе. Хотя у нее кружилась голова, поэтому
мозг по-прежнему работал четко и быстро, как, по крайней мере, они
показывали ему наиболее важные задачи, казавшиеся ему понятными
занимали позиции, указывали ему на угрозу опасностей и на то, как он
сражайся. Это врожденная сила воли, благодаря усердным тренировкам
она была развита как невероятно большая гигантская машина с рычагом
набор человеческих рук противоречит природе; но его
его рука теперь была рычагом, и он пообещал себе, что будет править
этим, потому что только так он может спасти. Месяцы
терпел пытки, сражаясь со злом прошлого и хорошим настоящим
между нежной и страстной женщиной, которая любит, и злым духом
между тем, были ли его нервы напряжены до такой степени, что, когда
этот неожиданный, неестественный удар по ее лицу, так что он едва мог больше говорить.
мы были людьми. Энтисйыттаан наблюдал, он видел самого себя
рождение пока не проклято, и звезда ее восходит, она необузданна
битва с судьбой, которую он должен был разрушить, заказана.

-- Уже заранее было оговорено, что нападение должно произойти таким образом, - сказал он, -
и те, кто это делает, смеются... смеются надо мной.

Мгновенно изменилось дыхание ровное и спокойное, в лице
их прежний облик, и он назвал приказ срочно.

Когда вошел лакей, он встал, держа в руке какие-то бумаги
, как будто только что искал совета по ним.

-- Сбегай за мистером. Джоном Оксонианом, скажи ему.

-- Скажи ему, что ты забыла самое главное, и попроси его немедленно
вернуться. Придется. Она только что приехала и, вероятно,
едва ли еще потерялась.

Лакей увидел, что она занята. Все слуги боялись
этого повелительного взгляда и заставляли подчиняться. Поклон
повернул ее, чтобы уйти и поспешить с заказами, опасаясь
признаться, что он видел, как незнакомец покидал ее, в то же время
Я должен был признать, что он был беззаботен в своих действиях, как и в случае с
.

Графиня знала, что лакей укажет, куда вернуться. Через некоторое время она пришла
, запыхавшись, вернулась.

-- Ваша честь, - сказал он, - я побежал к перекрестку,
но мистера. Оксониана не было видно.

-- Дурак, я полагаю, ты недостаточно наперегонки, - сердито сказал он. --
Подожди, ты можешь пойти и отнести ему письмо. Дело в тэхеллинене.

Он подошел к столу - он был так близко к кушетке, что, если бы
ему вправили ногу, не повредило бы это кушетке под туловищем
- и быстро написал несколько слов. Они содержат
просьбу об этом, об этом трупе, лежащем рядом с ним, чтобы он
вернулся как можно скорее, потому что он забыл
некоторые важные вопросы.

-- Взять этого господина. Жилье Oxonian, - сказал он. -- Но будьте осторожны, чтобы не
тянет. Отдай ему себя, и что как только его
ответь мне.

Оставшись один, он начал расхаживать взад-вперед, уставившись в пол.
создан.

-- Это было хорошо сделано, - сказал он. -- Когда он вернет ее, чтобы встретить,
Я сууттувинаан и отправлю его обратно ждать.

Он остановился и вытер твоей рукой лицо.

-- Это похоже на кошмар, - сказал он, - как во сне, когда есть
душит и хочется кричать, но не могу. Я не могу! Я
Я не могу! О, если бы я мог закричать, броситься на пол и избить
на моей голове, пока я не заснул в ... как _h;n_.

На мгновение время остановило его тяжелое дыхание и широко открытые глаза.
зияющая, низкая женственность стремилась его взять, но
осознав это, он сильно надавил руками на грудь.

-- Подожди! Подожди! сказал он себе. -- Это сумасшествие.
Это его сила сдаться тем, кто ненавидит меня и смеется над моей болью.

Его неестественная сила - единственное, что позволяет ему сдерживаться и
побеждать женскую слабость, которая заставила его победить. Это
сила была намного сильнее, и она победила ее женственность
боль и страх.

-- Мне нужно жить одним днем, - сказал он, - и я подумал, что
все и каждое мгновение быть начеку. Мое лицо и мой голос не
навсегда избавиться от нее. Он вон там, ага, лежит с миром. Одному богу известно,
как мирно он тоже спал.

На диване лежала маленькая, избалованная комнатная собачка, за которой часто ходили по пятам.
графиня, ни легко ни испуганно отдававшаяся. Графиня
и Оксонианец, бурная дискуссия была прервана, так что она
в раздражении начала лаять, но когда это я люблю комфорт, так это
пересмотрела землю на подушках и уснула. Но графиня
прогулки и разговоры в нем снова разбудили его. Возможно, кто-то странный
вайстокин, где люди ничего не знают, объявил это странным
объект интимной близости. Сначала она нелиаасти подняла голову и отвинтила гостинец.
Потом поправила ноги, приподнялась и беспокойно устроилась.
его любовница посмотрела-посмотрела. Графиня заметила это и остановила его.
спереди. В его глазах были странный испуг, доброта и изумление
взгляд; от одной мысли кровь прилила к его лицу, но они побледнели по сравнению с этим.
снова, когда маленький пес поднял голову и жалобно тявкнул. Затем он
спрыгнул вниз и начал обнюхивать диван.

Было совершенно ясно, что кто-то понял, что этим руководил инстинкт ковролина, а вы нет.
это позволяет вам приманить себя этим. У всех животных
заметили одно и то же странное явление - что у них есть инстинктивное
чувство этого, от которого все они отказываются, и что у них такое
сильное отвращение к этому, что их нельзя оставлять одних так надолго
когда он находится поблизости, но им нужно кричать, ржать
или выть, пока они больше не почувствуют его запаха. Эта маленькая собачка тоже
показала, что знает, и это заставило ее ослабеть и почувствовать себя неловко. Вдыхая
и скуля прогуливала его по комнате, он не решался сунуть голову
под диван, но это возбуждало и разжигало нежность все больше и больше. Наконец он
остановился, поднял голову и как бы взвизгнул, сося быстрее и жестче, чем раньше
. Это прозвучало так странно, что графиня вздрогнула, а кууристуи
вздрогнув, взял собаку на руки. Он крепко прижал ее к себе
прижал и закрыл лицо руками. Но оно не хотело молчать и
яростно рвалось вниз, чтобы добраться до.

-- Если я довезу тебя до комнаты, значит, ты вернешься, обыщи
бедняжка, - сказал он. -- От тебя невозможно оторваться, а от меня нет
никогда раньше не приказывал выводить тебя на улицу. Почему ты не был в покое? Это
не, конечно, была собачья твоя натура.

Пес просто рвался наружу, и он не мог рукой помешать
услышав вой. Затем он приложил палец, чтобы сжать огурец
и побледнел.

-- Ты тоже, бедняжка, - сказал он. -- Ты такая, какая ты есть.
маленькая, и ты никогда не причинишь мне вреда.

 * * * * *

Лакей вернулся в аялтаан хатяйсемман, выглядевший еще лучше, чем раньше.

-- Ваша честь, - пробормотал он, - мистер Оксон еще не пришел.
Главная. Его слуга не знает, когда он тулисиккаан.

-- Возвращайся на час назад и жди меня там, - сказала графиня. --
Он должен указать, куда возвращаться, если только не покинул город.

Сказав это, адрес его на полу, лежал на маленькой кяри. -- Это
Бедняжка Фриск, у которой случился приступ странной болезни пари, упала
с дивана и ударилась головой об пол. Она много раз болела
и воет только сейчас. Выведите мою бедную собаку на улицу.




В СЕМНАДЦАТОЙ ГЛАВЕ.

Часовой прием и письмо.


Тот факт, что слуги боялись его и узнали
чтобы сохранить эту комнату, которая была в доме более привлекательной и красивой
хотя и не самой большой, как своего рода пюхютена, сделано так, чтобы никто не осмеливался войти туда.
порядок. Там графиня с утра дня
читала и писала. После обеда открывала дверь, и его принимали
там каждый день в качестве гостей. Когда он в этот день зашел туда,
чтобы зайти в раздевалку, пристально оглядел его по сторонам.

-- Тихо, как в могиле, пока не закончатся все лерпеттаяты
доставленные из форм и чайного сервиза блюда. Но потом
заставил меня стоять рядом с ним и вести себя очень честно, быть
очаровательные и жизнерадостные, они не должны смотреть ни на кого, кроме меня.

Они, у которых только что была отнимающая время работа, ходили в гости
днем друг к другу в гости, пили чай, болтали со своим соседом
слабости, обдумывая свои новые пьесы и прошлые
лепили и критиковали, либо в шутку, либо всерьез.
Графиня Данстенволд в то время была еще более окружена людьми
и популярна, чем раньше. Возвышенная герцогиня пришла к тому, чтобы
популярная красавица не просто пренебрегла знакомством, и поэтому
графиня может поддерживать красивый, веселый прием, который благородный
поставщики бланков восхищаются.

Теперь их собралось больше, чем обычно. Проклятое одомашнивание, Осмонд из
неожиданное возвращение герцога и подготовка к свадьбе привлекли
внимание крейвиттярина даже больше, чем обычно. Стимулом были
тем не менее, эти слухи о поразительном поведении Джона Оксона лорда
и графиня ясно показали, нахмурившись, когда он осмелился
выглядит сердитым из-за того, что он взялся за дело, в котором он участвовал в войне при войтамане
рыцарство должно было склониться. Те, кто утром видел
эти двое ехали домой вместе, были очень любопытны,
обменялись взглядом, который явно заметил, как охотно они
были еще знать и то, что они надеялись на совпадение может быть
эти двое вместе на публике Эмма место, что новой, интересной
особые точки могут быть замеченным. Казалось, он взял на себя власть, этот мистер.
Этой ночью появится Оксон, и, возможно, в комнате графини было, как обычно, многолюдно.
вот почему сегодня днем, как обычно, было весело и
любителям посплетничать с незнакомцами.

Но они нашли там только графиню и мисс Энн,
которые редко заходят в ночные клубы Танлайсии, он не хотел
примите участие в сплетнях и поверхностном общении с Филиппом. Анна Мисс
мир в глазах только гадкое, мерзкое существо с более шт
сестра любезно дать защиту, никто не скучал
когда он не появился, и его присутствие гораздо
передается. В этот день она, пожалуй, еще больше, чем обычно
поэтому было замечено, что его кальпутенза была такой резкой
противоречила графине великолепного цвета и славы.
Противоречие между ними двумя было, по крайней мере, большим, но теперь стало
Бледное лицо Энн было белым, как у призрака, глаза под черными
пил, и в остальном он выглядел немного усталым. Графиня была одета
малиново-красная, куккаисистая шелковая ткань костюма,
шея и руки, окруженные дорогими желтыми кружевами, и толстые
волосы были высокими, уложенными, так что он тоже был таваллистаанцем
все красивее и больше, по крайней мере, гости тогда пришли к выводу и сказали
графиня тоже. Но в этом не было ничего странного, графиня
когда были эти женщины, и это удивительная особенность, что
они всегда, когда их видят, кажутся еще красивее и
милее.

Проводник по лестнице вниз, в гардеробную, вздрогнул у подножия лестницы
стоя рядом с Энн, при виде ее красивого платья и румяного лица.

-- Почему ты думаешь, Энн, что я был как привидение? - Спросил он. --
Я похож на привидение? По крайней мере, не на мое зеркало, - сказало оно.

-- Нет, - сказала Энн, - но ты ... такая ... корейская и цветистая
-- и я. -- --

Графиня поспешила к лестнице вниз, к Энн.

-- Ты не кореянка, ты цветистая, - сказал он.

-- Ты призрак. Что это?

На мгновение на Анне задержался нежный, томный взгляд авутонны сисарессы, затем
произнес он слабым голосом:

-- Мне кажется, сестра, что я больна. Я дрожу и чувствую головокружение.

-- Тогда в постель, а я позову врача. Тебе нужно беречь себя
свое здоровье, - сказала графиня. -- Ты знаешь, что выглядишь действительно больной.

-- Нет, - ответила Энн, - я прошу тебя, сестра, позволь мне остаться.
быть здесь этим вечером; это освежает меня. Ты такая
могущественная - позволь мне --

Он провожал сестер рукой, но рука упала в хервотонну вниз.

-- Но лерпетти так сильно достает, что распространяется на людей, - сказала
у графини странный взгляд в глазах. -- Тебе не нравится
следите за жизнью, и у Танлайсии Дэй моя комната полна. Это только
утомляет и дразнит вас.

-- Мне плевать на людей ... я хочу быть с тобой,
сказала Анна, странная собственной поверхности несущей способности. -- со мной что-то не так
странный луулойтус, я боюсь сидеть одна в своей комнате. Это всего лишь
слабость. Позволь мне остаться здесь, с тобой.

-- Тогда иди к сейфу, чтобы меняться, - сказала Клоринда, - и немного
румянец на твоих щеках. Приходи, когда хочешь. Ты странное существо, Энн.

Сказав это, он ушел восвояси. Поскольку шок и боль
могут влиять на онемение и лихорадочные галлюцинации, поэтому вы можете найти
несчастные случаи и ужас тоже, которые могут быть одними и теми же аффектами. Когда он
стоял в ее гримерке перед зеркалом, палата Пресвятой Девы одевала его
пестрый шелковый костюм и волосы, уложенные в него, знали, что он
это минутная отметка, когда она могла бы заплакать и уведомить
он сам, это он покинул гробовую тишину,
это было похоже на то, что была опасность, погасил боль и все же потерпел неудачу
способности души ясны. Он не забыл ее, которая лежала спрятанной в
под диваном и смотрела на нее стеклянными глазами, -- она видела
пристальный взгляд глаз, подбиравших завитки и кровавую паутину справа
отсанкулмасса так же ясно, как и полный ужас момента, на самом деле.
когда он уставился на безжизненное тело руумиисена. Но кровь текла.
теперь спокойнее, сильная пульсация прекратилась.
учащенное сердцебиение, которое угрожало задушить ее и заставляло его
l;;h;tt;m;;n and moan. Сила любви войтамана заключалась в
женской слабости, впервые в жизни удивившей ее, иначе
ничто на свете не могло бы вызвать у него сенлейзеенскую тревогу
и боль мэй. До этого он был таким, мужчина назначал женщин.
глупость, но сейчас все было по-другому - за то короткое время, что он был
женщина - женщина, которая упокоилась душой в груди его возлюбленной,
там, где был бывший депрессивный ковролин пауэр герпо.

Но это была не та нежная и любящая женщина, которая сейчас
идет в комнату ожидания гостей, зная о своей спутнице
поблизости от которой его ждали, - за компанию он
думаю о нем сейчас, как раньше, когда она следовала за ним в "
чаепитие", когда каталась верхом и когда он держал ее рядом.
рядом со мной на балу. Даже сейчас он должен был находиться в его присутствии.
решено, и он останется там, пока тот не сможет освободить его.

-- Завтра он уже уйдет, если я смогу действовать, - сказал он, -
и тогда я смогу жить как свободная женщина.

Диван в гостиной занял он, там всегда гостей принимают. Когда он в этот день
вошел в комнату, сейсаттуи ненадолго опустился на диван. Он
почувствовал себя калпеневансом и сильно прикусил нижнюю губу.

-- Это кладбище, - сказал он. -- Я сидел на могильных камнях, и это
внизу было ... кое-что похуже этого, если бы только я мог это получить
увидеть. Это нечто большее.

Когда гостям сообщили, и они, смеясь и разговаривая, столпились внизу
, поднял свой штандарт, чтобы они могли его принять, и
поведение было приятно милым. Он слушал их juorujaan,
и хотя он использовал их для участия, поэтому он сегодня
был настолько остроумен языком, что рассказ не наскучил.
Вокруг него собралась разношерстная труппа, но он обращался к
каждому и произносил слова, которые им позже предстояло выслушивать.
Придворные с разговорами о причудах королевы
и герцогиня Мальборо с деспотичным правительством;
государственные мужи разговаривали с ней так умело и интеллигентно, что
они развелись: он был обижен на герцога Осмонда, чьим счастьем было быть
достаточно для дюжины мужчин, ибо они были неоправданны,
чтобы он, у которого уже была ценность, богатство и слава,
вдобавок еще получил лишение невесты. Кейкариден и
мудрый, занятый, с упадком своей живой игры речи, и юный
красавицы льстят ему так умело, что их самолюбие
росло, и они забывали свои страхи, что графиня их красавица
потускнел бы.

И он все еще смеется и пытается заговорить, как было раньше
думая об этом, что - как чувствует его душа адистетусса
- лежал там, слушая и глядя на медведя илккувиллу
Глаза. Он не высказал эту идею вслух, что это
Я слышал, что у него были стеклянные голубые глаза, и
что он, зная, что прикован к смерти и молчанию
неподвижные кандалы, бессильно бушевал и проклинал, когда он
не могла освободиться от них, и взывала к отмщению, и каталась
их кескины к ногам ее и ихайлиджайнсы.

Но он не _voi_, сказал он снова, стиснув зубы.,
-- он не может.

Следует отметить, что он был пристальным взглядом Энн, который авутонна использовала в зависимости от
в нем. Выглядела по-настоящему, когда искала своей слабости сестра
близость, его воймаккууделлаанская поддержка, за которую он должен был заручиться, ибо он
вертелся рядом с сестрой поблизости и, казалось, теперь молился
о какой-то защите, о которой он был слишком застенчив, чтобы просить.

-- Ты слишком слаба, чтобы находиться здесь, Анна, - сказала графиня. --
Будет лучше, если ты пойдешь в свою комнату.

-- Я вроде как слабая и бедная, - сказала Энн лоу.
голос - но я слишком слаба, чтобы быть здесь. У меня всегда было
низкое качество электроэнергии. Я желаю себе тебя, твоей силы и твоего мужества.
Сестра, позволь мне сесть... Вот так. Он положил дрожащую руку на кушетку
колодки, - возможно, он думал, что это место похоже на
трон, на который никто, кроме приближенных королевы, не осмеливался садиться.

-- Ты слишком скромна, сестра бедных, - сказала Клоринда. -- Это не...
ни место для коронации, ни судейское кресло. Садись, садись! -- и
Я сказал принести тебе вина.

Он позвал своего камердинера и велел ей немедленно сбегать за вином,
потому что, когда Энн упала на диван, его лицо побледнело еще больше.

Когда лакей принес вино, каас налил его в бокал и заставил ее
выпить так много, что бледность с ее лица исчезла. Затем
повернувшись, он из лакея обратился к свежему, звучному голосу:

-- Либо Дженфри вернется к мистеру. Джон Оксониан траст? и любопытные
гости пристально слушают, что он говорит.

-- Он не пришел, ваша светлость. Он сказал, что получил приказ
ждать.

-- Но не на весь день, - сказал он, уронив стакан Анны с тиджентяменом
на поднос. -- Неужели он думал, что я устроила ей еще и ночь там
быть. Передайте мне его послание, как только он придет.

-- Слуги всегда такие ... ... сказал, что он в основном выступает за.
-- Без ливреи и жалованья. Они подчиняются
просто слова. Мистер Оксон уедет отсюда так рано утром,
что вы забыли задать ему важный вопрос, поэтому я послал
лакея позвать его обратно.

Энн Роуз Сейсаллин.

-- Сестра, пожалуйста, налейте мне еще бокал вина.

Графиня немедленно протянула ему бокал, и он жадно осушил его.

-- Правда? - спросила любопытная дама, которая хотела этого.
речь продолжалась.

-- Нет, - со смехом ответила графиня, - но он, вероятно, был
очень занят, поскольку слугу отослали сразу после его ухода. Я
Я сказал ей, чтобы она позже поехала к мистеру. Квартира Оксониана и
оставила сообщение своими руками, и там он теперь думает, что он
заставил ждать своего прихода.

Несколько на столе было его лидерством, а не замахом цветущего коня; он был
вижу, ты видишь, что тебе лучше оставить все как есть
забыла, что она падает, увидев, что она начинает дрожать
и почувствовал непреодолимое желание скрыть это. -- А что я?
Я дрожу, - сказала она, - значит, я должна осмелиться, осмелиться... Иначе
Я пропала. А потому он дал кнут, чтобы оставаться на месте.

Стройная, голубоглазая красавица, которая всегда меня восхищала
увидеть, как старалась мэй ваханка хентуттан, поднимая хлыст
маленькая белая рука.

-- Как ваша светлость может так шутить? - Спросил он. -- Это так.
женщины слишком тяжелые ... но ваша светлость не ... не --

-- Не совсем женщина, - сказала Клоринда, - я стояла прямая и великолепная и
улыбалась, глядя на красоту блестящих глаз.

-- Не женщина, - сказали два умника одновременно, - но
богиня ... олимпийская богиня.

Стройная красавица не могла вынести притч, которые, казалось,
уменьшить его это нереальный сулуттан. Беда, Лоисести подняла ее
рыцарь кнута, так что стала видна белая пленка красоты с ее прекрасными голубыми
венами.

-- Нет, soperteli он, - что для привлечения необходимых солидный мужчина
силы. Я не могу держать, еще меньше лошадиный глаз
шутка. И указать на то, что нужна была грубая сила,
что ее женское сходство совершенно отсутствовало, уронил свое
на пол - и оно прошло мимо дивана, чтобы подложить под него.

-- Теперь эта идея сверкнула в его мозгу, как вспышка молнии, - теперь он
смеется!

У него никогда не было поспешить, пока я уже два или три великих
джентльмен стоял на коленях, и каждый из них, вероятно, будет введен
руку под дивана, чтобы найти его, если Бог бы с ним
спас! И Бог, подумал он в опасный момент. -- --
Бог! -- И только оно, то есть люди наверху, могло бы
сказать почему.

Когда Энн - мертвенно-бледная и дрожащая Энн пур - выдвигает вперед
чудесным образом ноткеуделла засовывает руку под диван, чтобы взять
хлыст, поднимая его на всеобщее обозрение.

-- Вот оно, - говорит он, - и я, сестра, ничуть не удивлена
что она упала - она такая тяжелая.

Клоринда, забери ее у него.

-- Я не только приручал дьявола, как лошадей, - сказал он, - но и
чистил животных, это слишком тяжело; я уберу его.

Он прошел через комнату и поставил его на несколько полок.

-- Это всегда было слишком тяжело - за исключением Дьявола. Это сыграет свою роль.
"снялся", - сказал он, и лицо, которое за долю секунды стало бесцветным.
"встал пурппураходе", и он так улыбнулся
странно, что считающий себя догадавшимся, что он Осмонд Демарко
при этой мысли покраснел. Но через несколько минут
они снова увидели их похожими на свечение. Вошел лакей.
внизу, на подносе, я нес два письма. Одно из них было
герцог за ужином с короной закрыл большое письмо, которое он увидел первым, и
взял его в руки прежде, чем слуга успел что-либо связать.

-- Его превосходительство, прибыло сообщение из Франции, - сказал
он, - приказ немедленно передать письмо вашей светлости.

-- Его превосходительство, вероятно, вернется домой раньше, чем могло бы быть
Надеюсь, я не хочу сказать, что он взглянул на второе письмо.

-- Это личное письмо вашей светлости, в нем немного объясняется подача.
трепет. -- Дженфри принес это, когда вернулся после ожидания.
прождал там три часа, а мистера Оксона так и не было. Оксон все еще не вернулся домой.

-- Хорошо. Все может остаться завтра, сказала графиня.

Он держал в руке письмо герцога, и когда гости обнаружили, что
он ждал их отъезда, чтобы прочитать его, они начали
прощаться. Один за другим, или двумя-тремя группами уезжают гости.
Кавалеры низко поклонились и унесли с собой на память о себе
он, когда был в малиново-красном платье, красив и великолепен
стоял перед ними, но королевская осанка как будто
смягчилось и согрелось в его руке письмо. Женщины завидовали ей,
когда перед ним, настолько, насколько может увидеть глаз человека, поэтому выкладываю
совершенная любовь счастливое будущее, потому что с самых ранних
с юности был Джеральд Мерто себя привлечение внимания женщин
глаза. И он выглядел воплощением всего, о чем когда-либо могла мечтать женщина
или чего когда-либо могли достичь женские амбиции и любовь
.

Последний гость ушел, обернулась Клоринда, разворачивая письмо и
крепко прижимаю его к губам. Прежде чем он прочтет одно
слова, которые я целовал ее много раз, страстные письма, несмотря на
Присутствие Анны. И суудельтуан он начал читать хеккувин поскин и
сиккивин сердце, и его глаза пожирали следующие слова:

"Если бы это было мое письмо, я бы начал с этих слов: "Богиня и
королева и моя душевная императрица", так что же это было бы еще
как "мой возлюбленный" и "моя Клориндани", после этого эти
слова содержат все, чего желает его душа, и его
ее тело жаждет? Мое тело и моя душа скучают по тебе, любовь моя,
милая, красивая женщина, которую так и не создала рука природы.
к счастью смертных, так что пришлось просить небо
помогите уметь страдать в эти дни, чтобы закончить, который до сих пор отличить
меня в тот момент, который делает меня самым счастливым человеком не
только в Англии, или на земле, но вся Бог пространства
в мире. Мне нужно повторно помолиться небу, и на самом деле
Я молюсь, чтобы оно дало мне смирение помнить
Я не Бог, но только для людей - единственный человек ...
даже если я заставлю богиню прижаться к моей груди и мои глаза заблестят.
погрузись в твои глаза так глубоко, как райские колодцы, и все же
взгляд мой указывает на такую удивительную любовь, как взаймы
душу может возродить только женщина и через это сделать его равным мужчине.
мужчина равен. В те тяжкие дни, чем на расстоянии обозреть
ты пламенеешь сердцем, мне больно, что слава святых
правило никогда не смогло изгнать и отыграться на своих мыслях, которые
трепещущие валтасуони с расой в моей душе гудят, поскольку
немного похожи на валтасуони из тыкитистакяна, но смерть можно предотвратить, разве что.
В моих мыслях постоянно представляешь тебя, это кьюзоитти и ранило меня.
-- какое красивое, гибкое, твое тело подчинилось бы сильному мужчине
рука и как прекрасно стать тяжелой, твои волосы свободно лежат на его плече
и как его сердце в корнях вздрогнуло бы
глядя тебе в глаза, и касаясь твоих красных, полных губ.
когда она целовала. Этот мой разум описывал ночь и день, и это пугало
меня так, что я боялся, что мой разум вмешается и надо мной будут
смеяться. И теперь - теперь я пообещал ему подумать --
лежа ночью без сна, я размышлял, наслаждаясь этим видением, а иногда
возвышение вуотилтани Я опустился на колени, чтобы поблагодарить Бога за то, что он
наконец-то дал мне то, что действительно принадлежит мне! -- Глаза,
любовь моя, мне кажется, что каждый из нас является частью
друг друга, и что мы чувствуем, как силы природы движутся друг к другу
против того, что мне свойственно срываться и жаловаться, если бы мы
разница была бы. Если бы между нами встал гребаный призрак, если бы ты нашел что-нибудь
это могло бы быть разницей между нами - мы поклялись, что это просто сложнее
мы вместе, и что в объятиях друг друга ничто не закрывало
объединив силы, мы впадаем в уныние. Восхитительный любовник, красавица
твои губы, возможно, улыбнулись, и ты сказал: "Он, его собственный джеральд, тот самый"
- это настоящая радость", (это до тех пор, пока мое сердце не забьется в последний раз.
временами, пока я лежал холодный и окоченевший на смертном одре, я вспоминал
твой голос сулосоиннун, когда ты говорила: "Мой Джеральд был! наш собственный джеральд - это я!").
Я прошу тебя по-настоящему защитить меня, потому что так радостно
очарованных людей, как я, не бывает в полном смысле этого слова и
иногда мне кажется, что я спотыкаюсь, возвращаясь в замок в саду, когда я гуляю,
когда от счастья у меня кружится голова. Но суть, благородная суть, милая моя,
в том, что жизнь в изгнании, мой конец, и мои письма на самом деле,
сообщает вам, что через четыре дня после получения лакей открывает
мою дверь для меня, и я вхожу внутрь, мои ноги, мои корни, я становлюсь на колени и
затем я встала и закрыла свое бьющееся сердце от него, которое
смысл в том, чтобы быть самой собой, моя дорогая жена".

Лицо лемпейкси снова изменилось, жесткие черты стали
оно совершенно растеряно, а ресницы влажно поблескивали. Энн
сидел, неловко глядя на нее, он боялся заговорить, потому что он
знал, что в данный момент находится на земле, но что наименее
звук вернул его к действительности, и это было бы хорошо, если бы он так
как можно дольше, должно быть пропало.

Он прочитал письмо три раза, останавливаясь на каждом слове, и, дойдя до
последнего разворота, он написал письмо и начал все сначала. Когда он
наконец поднял глаза, на губах его была рассеянная улыбка, потому что он был
действительно, забыт на мгновение.

-- В объятиях друг друга, сомкнутых в объятиях друг друга. Собственный
Джеральд был! Наш собственный Джеральд был! Что, на самом деле, является моим собственным - моим собственным!

Энн встала, подошла к нему и вложила свою руку в его.
предплечье А. Он заговорил медленно, вместе с угнетенным и вынужденным
голос:

-- Выйди отсюда, сестра, всего на секунду... Выйдем отсюда.




ВОСЕМНАДЦАТАЯ ГЛАВА.

Графиня сидит за письменным столом.


Графиня прекрасно знала, что ему нужно обычное время.
пошлите панилисалонгисту, если только он не хотел привлечь к себе внимание,
поскольку она регулярно организовывала свою жизнь с точностью до наоборот.
Когда он ужинал дома, поужинайте с Энн вместе
в столовой с мерцающим серебром и стеклом внизу
подвесной столик и лакеи с напудренным золотом
подавайте их, как будто комната была полна гостей. Господи
смерть часто заставляла графиню допоздна писать его письма и
включая статус их документации, обращение с которой она не помнит
верховная леди пути беспечно полагала, что исанноитси ушел и
руки юристов. Она проверила себя во всех бумагах и внимательно прочитала
арентиконтрахдит и торговые документы, прежде чем он их написал
назовите под ними, а когда он заметил в них что-то, чего он не знает
довольная, позвонила она, а также сообщила, что юристы присоединяются
что нужно выяснить.

-- Я не ... никто не может ... никогда не видел тебя таким, чувак
голова на плечах у этой женщины, сказал его адвокат. И Данстенволден
и старший суперинтендант Хелверслина задрожали при виде графини
сверху письмо, написанное быстрым почерком.

-- Взаймы у женщины! - сказал он. -- Взаймы у женщины! Испробуйте его на детекторе лжи
, если сможете; попробуйте устроить заговор с целью побега, если это удастся; попробуйте
обмануть его самым маленьким честным кеппоселлой, чтобы вы увидели
что из этого следует. Он настолько чертовски проницателен, что если только
он не был еще и очень щедрым, так что никто не мог услужить ему и
честность не помешала продвинуться вперед. Он пошел в раздевалку и переоделся в
сам же нарядился к обеду. Прежде чем спуститься вниз,
он отправил камерную деву к ней, а сам остался один
она подошла к зеркалу и внимательно осмотрела лицо. Осмонд из
письмо, которое нужно было прочитать, когда его лицо светилось; но после входа в
вернулся на землю, и пока каммаринейцы одевали его,
было зарево, постепенно гасли мысли о том, что позади и впереди
было. Это безжизненное тело теперь было таким ужасно жестким
и его глаза будут пристально смотреть. Он никогда раньше этого не делал, тебе не нужно было
использование брызг в лицо, когда им естественно было настолько мелодичны
цвет; но как и любой ylh;isell; женщины на тот момент
Красная струя артериальной крови в запас, поэтому его туалет украшение самостоятельно в
среди них была небольшая коробка, которая включает в себя все то, что он
чехол t;nlaisessa может понадобиться. Он открыл его и достал.
спрей для артерий, который ему сейчас впервые понадобился.

-- Ради бога, я не выгляжу ни капельки бледным, - смело сказал он.
нарумянив свои румяные щеки. Она выглядела таваллистанкой
процветающей, когда он, красивый в костюме, вышел из своей комнаты.
Маленький гений ухмыляясь приятно видеть ее и лакеев
перешептываясь друг с другом, что его превосходительство слово муха-игры
Кай привез хорошие новости, и что Господь, я думаю, смысл был
ожидается. Анна сидела на столе бледная и недоеденная,
потому что у него не было лица, которое нужно было бы красить, а у него был
аппетит. Он казался каким-то чудесным образом
съежившийся, а лицо показалось курттуисилту помятым.
Не у графини эллэкин был аппетит, но он попробовал это
блюдо, которое им предложили, он заставил себя съесть
и учитывая, что разговор прервался - хотя он был в состоянии почти говорить.
я, Энн, тогда почти ничего не говорила. Но это не внимание.
возбужденный, ибо он обычно всегда был немногословен.

Лумуван попросил сулоллу и графиню суккелуделлу поговорить со своим гостем.
Он рассказывал забавные слова, остроты и красивые штучки a
отлично подходит для модных женщин и джентльменов; the state of men и
the state of people знают его забавные анекдоты и катаются на лыжах
красавица Филипа Хенноста, о которой тоже снят отличный фильм
тонкий тяжелый хлыст, который трудно поднять. Речь шла о нежном взгляде Энн
ее любовь к загроможденному чуду приводила в изумление, но когда
одна из этих сестер всегда задавалась этим вопросом, так что в этом не было ничего странного.
ничего странного.

-- Когда ты такая тихая маленькая мышка, - сказала графиня.
очаровательная улыбка, - кажется, что ты никогда не бываешь в дороге.
и все же я скучаю по тебе, я, если бы ты не знала, что ты была
в доме. Когда герцог заберет меня в Камилоттиин, так что тебе тоже нужно туда пойти
следуй за мной. Дом такой большой, что я тоже буду там.
найду тебе уголок, где тебя можно развлечь, даже если ты этого не делаешь, мы не часто
смотрите. Мне сказали, что это замечательное место, красивое и
beautiful. Парк и куккастарха привлекательнее, чем вся Англия.

-- Ты будешь очень счастлива, сестренка, - сказала Энн, - и поэтому --
как королева.

-- Поэтому, - сказала Клоринда, - да, и он очень глубокий.

После ужина он вернулся в панейлисалонкиин.

-- Трахайся в деревне, пока не сможешь остаться со мной, Энн, если захочешь,
сказал он, - но, может быть, ты мне надоешь, когда тебе нужно выполнять работу.
Видишь ли, у меня пересмотр важных бумаг и, кроме того
еще целая куча писанины, чтобы я мог контролировать ситуацию
поздно. И он распахнул дверь, потому что Лейкиджалл сказал: -- Если
Джон Оксон лорд получит какое-нибудь сообщение раньше половины первого, так что
передайте это, чтобы подсказать мне; но позже я хочу стать
нарушенный - тогда он останется хаоменином.

Но говоря, он ясно видел перед собой то, что лежало
ожидая в комнате, в которую он вошел.

В двенадцать часов он сидел за своим столом, на котором были разложены документы и
бумажки. Диван находился всего в трех футах от
кацахтануткаан, написала она.
читая и сравнивая документы. В двенадцать часов она должна была играть.

-- Мне нужно контролировать дольше, чем я думал, - сказал он.
-- Мне никто из вас там не нужен. Сообщение
chamber virgin мне, что он может до тех пор отдохнуть. Я позвоню
когда поднимусь на макуухуонисени и он мне понадобится. Еще нет
стать словом мистер Оксониан из?

-- Не вошла, ее светлость, - ответил слуга. Слуга
уходит с довольным видом, когда не графиня больше
сказал. Он знал, что всегда нужно чувствовать себя хорошо в своей воле, когда нет.
в их услугах больше не было необходимости. Они были ленивой бандой,
давно не радовались валвоннину, когда не было большой вечеринки,
когда можно было чаевые заработать.

Энн кюретти, бледная и изможденная, искала большое кресло.
Когда он услышал, что дверь нужно закрыть и задвинуть щеколды на ночь,
знал его, что его тоже выпроводят. Дверь была закрыта
внизу, и когда все было готово, наступила ночная тишина,
как обычно бывает в домах, где спят рабочие
нет. Это было обыденным делом, но все-таки женщина эта
ночь ощутил тишину, столь тяжелыми, что мое собственное дыхание
это было слишком громко.

-- Иди спать, Энн, - сказал он. - Ты сейчас слишком бодра.

Энн поднялась со стула и подошла к сестрам.

-- Сестра, - сказал он, как и прежде, - позволь мне остаться.

Он был слабым, бедным, и потому он был похож на калпейна элоттомина
лица, томного взгляда и влажной хиускихары на лбу. Он
выглядел слишком слабым, чтобы быть сильманрпайксом, потому что это не время для его барьера,
что эта ночь должна была произойти, и его блок, по ощущениям, ослабел
почти неловко.

-- Нет, - сказала графиня, прижимаясь красивым лбом к своему
наблюдающему. -- Ты просто иди в свою комнату спать. Мне нужно
поработать и этой ночью закончить то, что я начал.

-- Но ... но... - запинаясь, произнесла Энн, сестра могущественной натуры.
хотя, по словам пелятти, это заурядно и угнетающе, - и я не могу помочь
-- сделай что-нибудь ... работу ... которую ты должен прекратить...
говори как можно меньше. Я не ... ты можешь помочь?

-- Ничего, - ответила Клоринда, выпрямляясь во весь рост и
взгляд на лице опустился. -- Что бы ты понял?

-- Может быть, что-нибудь маленькое ... что-нибудь совсем маленькое? спросила Энн, и его
его пальцы нервно задвигались, этот ужасный страх, когда его так преследуют,
для него было действительно ужасно видеть, как темнеет лоб сестры.
-- Сестра, я так тебя любил ... и я буду так
Мне нравится, что мои мысли иногда как будто прояснится, и я смогу
включает в себя больше, чем я думал ... - когда я надеюсь вам
служить. Однажды ты сказал... однажды ты сказал -- --

Не тогда, не тогда, минк, он не мог объяснить, как это произошло,
внезапно он почувствовал, что находится в объятиях моей сестры и прижимает ее к себе
к своему сильно бьющемуся сердцу; и когда у него не было
склонности к глубоким размышлениям, поэтому он также не мог
осознай это, почти грубый суутелоа, чья сестра у нее на подбородке
прижимает и их горячую кийинелейту, чтобы она намочила их.

-- Я говорю, что если бы ты мог видеть, как я убиваю, - воскликнула
Клоринда, - ты бы все равно любил меня и был моим другом и
утешителем.

-- Я тоже, я тоже! - воскликнула Энн.

-- Я верю своему слову, моя дорогая, верная душа, я верю тебе,
сказала графиня и снова поцеловала его. Но в следующий миг
он уже бросил его и смеялся. -- Но ты не ставишь
испытание, - сказал он, - потому что я ничего не сделал. Через пару
дней Джеральд уже здесь, и я буду в безопасности
-- в безопасности и счастлива навсегда. Ну, а теперь иди! Я хочу работать с
самим собой.

И он вернулся к своему столу и сел писать, и
Энн знала, что она отважится на что угодно, связанное крючком, но выйдет
медленно из комнаты и за дверь вовремя, чтобы увидеть его последний долгий,
красивое тело работы над наклоном и легким хаараккайтом к ногам
кинттели киммелт был в красном ромбе, который окружал
белоснежную шею, а фиолетовая лента образа напевала
черные, высокие волосы камматусса.




ДЕВЯТНАДЦАТАЯ ГЛАВА.

Тяжелая судьба.


Удивительный мир социальных кругов, затерянный в странном и легкомысленном мире
быстрая выдающаяся станция или узурпация ее кем-то на соревнованиях настолько
идеально, что часто это, которое в течение некоторого времени было самым
взгляд на объект и на весь речевой материал настолько совершенен, что
нехотетан, как и не для него, больше не существовал. Только
за несколько лет до этого каждый из них был отличным праздником для тебя.
неполный, если не сказать, что молодой гламурный кавалер Джон Оксон должен быть.
его присутствие вызывает уважение. Женщины предпочитают ее, а джентльмены
начал свой разговор. Как сказали Филиппу, лаусумианцу,
и одеваются по-своему, перефразируя это. Вначале он был достаточно богат и
счастлив быть самым популярным; но после того, как потратил состояние
и когда наследие наймисенса сравнялось с уходом на второй план, его
плохие и недостойные характеристики стали заметнее. Кроме того,
встречаются в new dandies, которые были более гостеприимными и были
осторожные, они начали предписывать моду завоевывать женские сердца
и совершать завоевания, чтобы внимание было направлено на них, после
Вместо этого Оксон был всего лишь одним из многих своих диктаторов, поскольку судьба
энсимальта выглядел так, словно собирался. Его легкомысленная жизнь
скажите мне, действительно ли было так много историй, что когда новизна изнашивается
однажды снято, так что у некоторых людей либо совесть пробудилась от
или inch guarantee появляются судьи и начинают говорить
он менее терпим.

Было сказано, что женщина, которая является дочерью наймайкяйши и находится под присмотром
Я скучаю по молодым мальчикам, подходящим для частых домашних занятий, терпимым молодым
дворянином, который в игре и в школе является их собственностью
впустую, и который, как известно, заражен благоговением перед миттами,
богатые молодые женщины.

Знатные женщины начали сторониться его и человека, обладавшего властью
при королевском дворе и в общественной жизни, наблюдал за ним до сих пор карсаммин. Его
его долги были настолько велики, а кредитор преследовал его так безжалостно, что, хотя за это он заслужил бы аплодисменты всего мира, ему, однако, нужно изменить образ жизни.
Его кредитор преследовал его так безжалостно, что, хотя он и получил бы аплодисменты всего мира, ему пришлось бы попотеть.
Однако ему нужно изменить образ жизни. Его
его квартира больше не была одной из самых блестящих столичных среди величайших
частично использовались брокади и кружева, которые больше не будут стоить дороже
и ее платье по последней моде; его автомобиль не
снова все взгляды прикованы, когда он был за рулем, и
он был в Корее слугой, который хвастался своим поведением.
побеждает всех своих коллег. Пойнт наймисенса отклеился и пошел умирать
его мать, а когда у него было мало родственников, и вовсе нет
они, похоже, хотят быть популярными на бедных растраченных родственниках,
так что у него были не просто какие-то родственные отношения. Другое
отношения у него действительно есть, но они были не из тех, которые
он сам или родственники получили бы свое юридическое или
внимание, которое вы зарабатываете как.

Поэтому и его отсутствие, когда графиня лакей не
встретили его дома, и после того, как прошел день, что ее хозяйка
и у кредитора остаток видел его, не чувствовал
необъяснимое и привлекает столь большое внимание, чем раньше
пора бы уже сделано.

-- Он бежал из Англии, сказал, что они были расстроены портных и
барахлишко из купцов, который тщетно в течение месяца были ее дверь
окружили и теперь возмущались собственной доверчивостью, а предателя
веселым, нахальным использованием. -- Он заплатил мне больше четырехсот
фунтов, - сказал один. -- А мне двести, - сказал другой. -- И
меня еще больше, когда я-плохой человек, с одной фунт
то же самое стоит двадцать гиней! -- Он наказывает нас всех
и влезает в долги, которые были бы у него вдвое меньше
годами ранее, если бы мы не были такими, какими были совы.

-- Не кажется ли вам, джентльмены, что он вернется? спросила ее хозяйка
с трепетом. -- Бог знает, когда в последний раз у него был пенни.
их деньги таким образом ... Но она была такой красивой и утонченной молодой.
аристократ, он всегда был так добр ко мне, к бедной.
бедная женщина и Дженни, она всегда улыбалась и ласкала его.

-- Посмотри на саму Дженни, бедняжка, если бы она осталась джелеллин,
- сказала портниха.

Он действительно не возвращается, и когда поползли слухи, что он
вырвался из лап велкояйнса, так что это больше не новость
внимание привлек большой мир, чье внимание теперь было
совершенно влюбленный в графиню Данстенволден и герцога Осмонда Осмонд
вскоре состоялась свадьба. Те , кто был приглашен на свадьбу и
его связи с удерживаемыми лицами, производителями были дорогими и
красивые костюмы, а кто не был приглашен, жаловался горько
обманутые надежды.

-- Сэр Джон Оксон, бежал из Англии, чтобы получить от просмотра и
слыша все это, говорил народ.

-- Он бежал для того, чтобы сделать что-то хуже болезни селезенки,
ответили другие. Он запустил шнур в головку, и когда графина не стало
хотел, чтобы запас мощности продолжался, но выбрал для себя лучшее
а когда терпение велкояйнса иссякло, так он достал
прочь.

Прежде чем графиня покинула свой дом, скажите ему, чтобы организовать его
быть закрытым, когда он не думает, что прав, он вернется.
Это все равно должно оставаться условием senlaiseen, чтобы, если бы он захотел
приехать, чтобы через пару дней было пригодно для жилья. Примерно
почему сразу после того, как он уехал, нужно было внести некоторые исправления и
изменения. Включая кирпичную стену, закрывающую неиспользуемые помещения
подвалы, занимающие коридор.

-- Таким образом, прислуга жилой части дома станет более здоровой и
более сухой, - сказал он, - и это в интересах всего здания, если
Я хотел бы закончить его. Да, его строитель был сумасшедшим, когда
заказывал мне темные коридоры и шкафы. Хотя
им приходится одалживать набор израсходованной извести, поэтому они всегда были такими
затхлыми и вонючими.

Он скомандовал быстро, и были наняты рабочие.
глину и кирпич нужно было носить. Потом случилось так, что молодой
счастливый истец, который как раз собирался зайти в несколько задних ворот
похлопал ли по плечам, позволив воротам поблизости стоять красивым
взволнованная девушка, которая с любопытным и встревоженным видом
казалось, это надолго. Она видела, как он всегда охикулькивал.
и заметила, что девушка хотела что-то сказать, но была слишком застенчива.;
наконец заговорила с ним:

-- У вас, леди, что-то случилось? Благодарная девушка подошла,
и тут он увидел, что глаза у нее красные, как от слез.

-- Как вы думаете, ее светлость графиня позволит бедной девочке
перекинуться с вами парой слов? сказал он. - Ты думаешь, я
осмелюсь спросить кого-нибудь из слуг? - - или, может быть, они
рассердятся и прогонят меня. Ты видел его? Похожа ли она на
грубую, противную женщину?

-- Не похоже, что он такой, хотя все его боятся, - ответил мужчина.
рад, что у тебя есть такая красивая девушка, которая говорит. -- Я видел ее только
вилахдукселту, когда он сказал мне закрыть коридор в подвале, который ведет
вниз. У него длинный, корейский и пухлый, но у него их два.
такой нежный для глаз, как у мужчины, будь то дюк или оянкайва.
оянкайва никогда не может надеяться, что за ним присмотрят.

Слезы потекли по лицу девушки.

-- Так, - сказал он. - сказал, что все мужчины любят его.
Многие бедняжки армас ради него изменяют --
и я думала, что он жестокий и порочный. Ты знаешь слуг,
которые ему прислуживают? Осмелитесь ли вы кого-нибудь спросить, я думаю
он графиня лоуэр, чтобы взять бедную девушку,
которая попросила популярности, чтобы с ним поговорил...
дворянин, которого он знает?

-- Слуги - лакейджоя, и да, я осмелюсь спросить их
что угодно. Но он должен был указать на свадьбу и на то, как мало у меня данных
есть ли данные от невесты и прочее дерьмо, так что я предполагаю, что он
счастлив, теперь хочу, чтобы его беспокоили.

-- Просто, я боюсь, - сказала девушка, - но я спрашиваю,
все равно спрашивай золотом - это красиво.

Молодой человек вилкаси рядом. -- Ну, вот и "прощай" бывает, - сказал он.
-- Вот идет всего один день, чтобы изжарить меня на помощь, когда он не
ничего другого не остается. Это молодая девушка, которая хотела бы стать графиней
поговори, скажи, что она тоскует по отсутствию роиту со слугой.

-- Наверное, лучше, чтобы он ушел, сказала эта девушка
l;heten. -- Вы думаете, графиню заставили взять с собой в кулексивию
девушку хеталейту.

-- Я прошу только минуту времени, - сказала девушка. Я иду ... Я хочу
поговорить с ним ... с Джоном Оксоном лордом ... о том, что он знает.

Лицо слуги, тон изменились. Это был Дженфри.

-- Джон Оксон, лорд, - сказал он. -- Я спрашиваю. Если бы
вы упомянули чье-то другое имя, я бы не посмел
ее сегодня перебивать.

Графиня сидела на даме Анны с новой повседневной жизнью в комнате, и лакей
отправился туда с кейсом, чтобы обеспечить ее.

-- Есть молодой деревенский парень, леди графиня, - сказал он, -
который сказал, что будет мистером. Фонд Джона Оксониана -- --

-- Мистер Джон Оксониан траст! - внезапно воскликнула Анна вавахтаен.

Графиня не поморщилась, но сделала умиротворенное лицо.
слуга посмотрел ему прямо в глаза и сказал:

-- Так он вернулся?

-- Вернулся! сказал Энн.

-- На следующее утро, когда он ехал со мной верхом, - сказала графиня.,
-- сказал, что он сбежал. Он выходил из своей квартиры любой
разумеется. Кажется, что, когда он вернется. Что
сказать, что молодые женщины?

-- Он хочет, чтобы мадам графиня говорит, ответил слуга,-лорд
Оксон от них самих, сказал он.

-- Приведите его, - велела Клоринда.

Девушка пришла в страхе и с внутренней дрожью. Это был молодой деревенский парень,
семнадцатилетний, хорошенький и румяный, голубоглазый и
светловолосый.

Великолепная комната и будущая прекрасная герцогиня так напугали его,
что он пропустил нияйлен, дрожащую, со слезами на глазах, к двери
встаньте.

-- Жить страшно, - сказала графиня. -- Подойди ближе, дитя, и сказала
дело. На самом деле он не казался суровым и жестоким, он говорил
так мягко, как может говорить только женщина, и это неожиданно
под нежным влиянием девушки эмоции разыгрались, он шагнул
сделал несколько шагов вперед и, рыдая, опустился на руки оженнетуин
на колени.

-- Ваша честь, - сказал он, - я не знаю, откуда взялись рохкези,
но я - авторитет в отчаянии, а ваша светлость так
счастливы, поэтому я подумал, что, возможно, сжалитесь над вами
я, когда я такая беспомощная и не понимаю, что делать.

Графиня наклонилась к девушке, чтобы увидеть, что она наклоняется.
кюняспятите колено и поддержите челюсть рукой.

-- Вы пришли, мистер. Джону Оксониану доверяете? - сказал он. Энн пропала
крепко прижимается к креслу, прислушиваясь.

-- Не его луотаан, госпожа графиня, - но... но страна
его луоксин, склонивший голову рядом; и я не знаю, где он
.

-- Ты пришел к его _луоксин_, - ты... - спросил он
медленно и с такой жалостью, - ты тоже, что он...
возможно, разрушение?

Маленькая девочка смотрела на него широко раскрытыми глазами.

-- Как он мог это сделать, тот, кто такой хороший и благочестивый
сэр, - пробормотал он.

Затем Клоринда усилила внезапную эмоцию Сейсаллин
принять.

-- Он был таким? он спросил.

-- Если бы он не был в ссуде, моя мать тоже бы посмела
доверься ему, я всего лишь бедная деревенская жительница, дочь вдовы, но
У меня хорошее, респектабельное воспитание - и когда он приехал,
наша деревня боялась моей матери, когда он был дворянином; но вид у
какой он был благочестивый, он часто ходил в церковь, пел гимны
и молись, чтобы он позволил мне выслушать его.

-- Он ходил в церковь, пел и молился в самом начале? - спросила графиня.

-- В церкви я тоже это видела, ваша честь, - ответила девушка.
-- Он всегда говорил , что ходит в церковь , когда ты приезжаешь в какое - нибудь новое место
место, и что он там часто видел тайвааллис в лице, глазах
благочестие и невинность делают лицо ангельским, а невинность
и добродетель пробудили любовь в его сердце, и не только
красота, которая вскоре исчезает.

-- Продолжай свой рассказ, невинная бедная девочка, - сказала графиня и
посмотрела Анне сайхкивин в глаза и заговорила тихим, настойчивым
голосом: - дом Божий - молитва Божья - Гимны Божьи
-- все используют ее нежное сердце, чтобы разбить, а ты можешь отстать.
невинные создания разрушения ... - разве он не мертв, маалиан разбилась.

Анна в ужасе закрыла лицо руками.

-- Он был дворянином, - всхлипывала бедная девушка, - а я была недостаточно возвышенной.
но он любит меня. Люди всегда говорят
люблю, когда все равны, и он сказал мне
виаттомимман и мил, как самое земное существо, и что он
умеет прожить минуту. Он сказал моей матери, что у него больше нет богатства
и высокой популярности в обществе, и у него нет друзей и родственников,
которые могли бы бедной девушке нагрубить, если бы он взял
ее в жены.

-- И он обещал жениться на тебе? прервал графиню его
речь. -- Он взял тебя в жены?

-- Тысячи раз, ваша светлость, и говорите, что ее мать тоже,
но он также сказал, что я должен приехать в город, чтобы
мы с ней поженились - иначе брак не состоялся бы.
законный, когда он был в столице, а я из деревни.

-- И ты сделаешь это, - сказала Энн, с бледным лицом, со слезами на глазах.
он был ... ты пришел по его приказу, чтобы следовать за ним.

-- В тот день, когда ты приехал в город? - страстно спросила графиня.
наклонилась вперед. -- Ты ходила к нему домой и видела... его
дом - опять на несколько часов?

Бедняжка уставилась на него.

-- Его не было дома! она плакала. -- Я буду одна, когда он...
сказать, что все наперед, сохранить в тайне, и мое сердце бьется так сильно...
сильно радоваться, госпожа графиня, когда хозяйка дома, где он живет,
рассчитывай на меня. Жена была хорошей и счастливой, смеялась и утешала его
я, когда он привел меня в свою комнату, с дрожащим сиденьем
стул.

-- Что он тебе сказал? - спросила графиня, и грудь ее резко вздымалась
.

-- Что она все еще не вернулась домой, но что он скоро должен
стоит кому-то понравиться молодой и красивой девушке, и чтобы мне
пришлось его ждать, он никогда любовницу не ублажит, если
он бросит меня уходить. И я сказал, что пока я ждал, пришел человек
в воротнике священника и в одежде из каппы, но, похоже, он этого не сделал
сначала херскаалта, а позже я услышал, как она упала снаружи
поиграй с ними в хозяйку, и они оба так злобно рассмеялись, что
Я испугалась и придержала свои средства, когда они зашли в дом с другого конца и
Я улизнула.

-- Но он ночью домой не приходил, слава Богу, он не стал
? - сказала графиня.

Девушка опустилась на колени, состояние состояние дрожащее, руки на груди
скрещены.

-- За что ваша светлость благодарите Бога? сказала она, и светлые
слезы застилали глаза. -- Я такая бедная и низкая,
У меня не было ничего, кроме этого огромного счастья, и оно было отнято
я - и ваша светлость, благодарите Бога.

У графини тоже навернулись на глаза слезы, она подошла к девушке и
крепко и тепло сжала его руку.

-- Я не знаю, за что Бог благодарит тебя, что у тебя отняли твою радость,
сказал он. -- Я не жесток - это сам Бог знает, и когда он
собираешься наказать меня, так что это не жестокость. Я не знаю, что я сказал,
и все же - скажи мне, что ты сделал? Расскажи мне все?

-- Я зашла в пару гостиниц, чтобы найти место для ночлега, которое я получила, когда была маленькой
он мало дал таких денег, ответила невинная бедная девушка. -- Это был
респектабельный дом, хотя и неуютный и бедный. На следующий день
я пошел к нему домой на звук, но он все еще не пришел.
ты вернулась домой. И я не хочу заходить, даже хозяйка дома
привлекла меня и сказала, что Джон лорд, я думаю, должен быть,
потому что он накануне был у графини Данстенволден
с верховой ездой и привез его домой. Предположительно, было ясно
что он должен прийти, потому что графиня трижды посылала
лакеев сообщить ему.

Анна закрыла лицо дрожащей рукой. Графиня тоже протянула бы руку помощи
вависсуту, если бы он не был так решителен.

-- Значит, она до сих пор не вернулась? спросила графиня. -- Ты не
Я встретила его?

Девушка покачала своей белокурой кудрявой головой и горестно всхлипнула.

-- Он не пришел, - заплакала она, - и я не знаю, что делать... и
этот большой город, кажется, полон злых мужчин и порочных женщин.
женщины. Я не знаю, куда идти, когда все они хотят причинить мне боль и
они хотят, чтобы я опозорила Мэй... и мою маму, я не могу вернуться.

-- Почему бы и нет, бедное дитя?

-- Я, когда не поступаю благородно, трахаю жену, никто
моей истории не верят и... и он может вернуться.

-- А если бы он пришел? спросила графиня.

Девушка снова опустилась на колени, взявшись за свою хамисенсу, и посмотрела
ее грустные, молящие ваты глаза, из которых ручьем потекли слезы
.

-- Я люблю его, - всхлипывала она, - я люблю его. -- Я не могу
покинуть это место, где он может быть. Он был таким
красивым и круглолицым аристократом, и я уверен, что она любит меня больше, чем кого-либо другого
и я не могу забыть прошлую ночь, когда он
крепко прижми меня к своей груди, дом стоит перед дверью, и соловей заливается
песня играет в розовых кустах, и он говорит мне нежные слова. Я
слежу за ночами плача - когда мне не хватает ее лица.поделитесь и услышьте
его голос - и когда я услышал, что он был последним утром, это было
компания вашей светлости, так что осмелитесь прийти сюда и спросить,
возможно, вы услышите слово, которое могло бы решить
где он, потому что я не могу уйти отсюда, думая, что он
может вернуться и скучать по мне ... и что я потеряла
его, и я никогда больше не увижу его лица. О, ты
благодать! этот город, когда он переполнен деятельностью злых, порочных людей
-- и темного рода... гнездо и норы, из которых совершаются преступления. Я
Я беспокоюсь за него и боюсь, что его убили и
где-то спрятали, и никто не станет его искать, кроме одной,
которая любит его - она любит его. Может быть так? --
может быть так? Ты хорошо знаешь условия этого города и
жизнь. Пожалуйста, скажи мне - скажи во имя Бога!

-- Боже милостивый! застонали и ваши руки, за которыми он держался
его лицо, слышавшее под арестом ныхкытыкси к. Графиня наклонилась
калпенева привстала.

-- Нет, нет, нет, - сказал он, - не убивал его! Заткнись, бедное дитя,
заткнись! Я должен тебе кое-что сказать.

Он попытался поднять девушку, но она не хотела, но в зависимости от
дрожь в ее юбку.

-- Тяжело и горько, сказала графиня, и выглядела так
его глаза, чтобы помолиться. -- Бог вам в помощь
медведь-Бог поможет нам всем. Он не разговаривал со мной
любое путешествие. Я не знала, куда ей идти, но знала, куда.
он, вероятно, ушел, так что лучше, чтобы он ушел.

-- Нет! Нет! - закричала девушка, - и оставил меня беспомощной. Нет! Так что нет.
не может быть. Он любит меня, ему нравится это.
благородный герцог, я люблю тебя!

-- Он хотел причинить тебе боль, - сказала графиня, содрогаясь, - и плохо.
Он бы поступил с тобой. Он был мошенником... негодяем, который планировал
обмануть тебя. Если бы Бог в тот день поразил его до смерти,
поэтому я знаю, что это было бы милосердием к тебе. Я знаю его
хорошо.

Бедная девушка заплакала, застонала и упала в обморок у ног графини
. Графиня опустилась на колени рядом с ней, открыл свой
одежду и потер ее холодные руки, как они были
братья и сестры от той же крови.

-- Назови олений рог солью и водой, Энн, - сказал он. -- Он поправился
да, бедный ребенок, и если он получит такое лечение, чтобы он сам
его горе со временем улетучилось, слава Богу, он больше ничего не знает
грусть, как и это, каждый раз, когда я это замечаю! Я буду защищать ее --
Я буду защищать его, как кайккиакина, с которым он поступил несправедливо
создал и бросил.

 * * * * *

Он так ласково обошелся с бедным ребенком, потерявшим сознание, и
последней сценой плача, что слуги, которых позвали
ему на помощь, вернулись к изумлению перед столь благородной женщиной.
юлевамиелисйитта, который находится в центре своего собственного счастья, всегда является низшим существом
для утешения. Они видят, что вы разумно угадали и безжалостны.
поговорите с девушкой, чтобы она была мистером. Жертвы Джона Оксониана и что он в то же время
когда повернулся спиной к своим кредиторам, воспользовался возможностью отказаться от
страны кауно беллес, где она начала скучать.

Рабочие, которые только что закрыли коридор в подвале, потребляя
дыру, услышали несколько слов, сказанных слугам речи, и
говорили друг с другом об этом во время работы.

-- Он действительно благородная женщина, - сказали они. -- Для женщин.
Раньше я по-доброму относилась к мужчине, отвергнутому той.
даже если они не скажут ему, она скажет. Джон Херрахан долгое время был женат
со своей собственной женой, и до того, как он отправился к старому графу
после женитьбы считалось, что он был ее любовью. Ему было
в то время всего пятнадцать лет и гордый, резвый красавец,
и Оксон был так же красив, и у него были добрые голубые глаза,
которые да могут покорить женское сердце. Но ему уже было
шестнадцать лет, он был ирстайненским разбойником, и танлайсия занималась подобными вещами.
это тоже значит, что он принадлежал к бриму, когда был всего лишь мальчиком.
Эта бедняжка - очень хорошая девушка, которую графиня заставила ее увидеть.
Он пообещал защитить ее и планирует уже на этой неделе отправить
ее Данстенволдину. Почему бы не всем благородным женщинам не понравиться ему
! Правое сердце смягчается к поведению взаймы.




ДВАДЦАТАЯ ГЛАВА.

Возвышенный трах.


Когда герцог вернулся во Францию и впервые отправился в дом мисс
брайд, то взял с собой лакеев не в гостиную, а в
другую комнату, в которой он никогда раньше не бывал. Это
комната, которую ему дали, была переделана в красивую комнату
для себя, его богатство, когда позволило ему поставить
наряду с изменениями, без которых это пустая трата времени, что уменьшило дикость
нужно наклониться на дюйм, чтобы взять. Эту комнату он отдал
чтобы сделать панельку настолько разной, чем две комнаты вообще
может быть. У него была белая обшивка, мебель была светлой
и еще легкая, занавески были сделаны из ткани куккаисиста, на них
букеты, перевязанные бутонами роз, розовых и голубых
ленточные розы; это было большое выступающее окно, за которым светило солнце.
тулвейли и повсюду были благоухающие цветы в больших цветочных вазах.

Солнечный день за окном, куккаин и растение в середине из а
истумелла увеличила сейсаллин длинное, стройное существо в белоснежном платье
в костюме. Это была графиня, которую пуноттавин поскин и сэтейлевин
из-за возвышения герцога приняли так страстно
любят заключать ее в свои объятия.

-- Мой дорогой, мой дорогой! прошепчи ему. -- Моя жизнь! Моя жизнь и моя душа!

-- Собственный Джеральд Был! он ответил: "Твой собственный Джеральд... позволь мне"
я тысячу раз повторял это шепотом, сжимая твою грудь!

-- Моя жена! владей жизнью моей жены и своей собственной до конца.

-- Нет, нет, - воскликнула Клоринда, прижимаясь лицом к своему касвунсе, -
но вечный, ибо любовь всей его жизни не имеет конца.

Как лорд вайнаджакин удивлялся и обожал его
завораживающее изящество поведения, так и это было поведение его преемника. И
когда герцог был талантливее и обладал большей поэтической
воображаемой силой, чем Данстанволделла, и его любили,
старик бедняком не был, поскольку у него было в тысячу раз больше мастерства и разума
восхищайтесь ласковой мягкостью невесты. Как будто его тело было выше
другие женщины, поэтому его раккаутензак я чувствую выше
и больше, и поскольку красота была безупречной, поэтому
ощущение раккаутенсы перед риккаутенсой казалось безупречным.
Не было сомнений и гордости, никаких границ не удалось
она мешала, нет такого закона, чтобы сдерживать, а его глубина не может
измерен.

Герцог был глубоко тронут его благочестивым стремлением заполучить его.
чувствую и сам чувствую, что в тот же момент, когда он его.
его собственная воля, поэтому его прежняя жизнь была такой, какой она не должна была быть.
не была.

-- Я всего лишь сотворенное существо, - сказал он, - прежде чем ты позвонишь
Я armaakseen, у меня не было жизни! До этого все было
тьма! Ты, мой Джеральд, ты сказал: 'Да будет свет и стал свет
давай!'

-- Тише, тише, дорогая, предупредить его. -- Слова поставили меня
слишком близко к Богу.

-- Разве любовь не Бог? - воскликнула Клоринда, положив руки на нее.
его плечи и поднятое к нему лицо. -- Что еще? Любовь
мы знаем; ради любви мы обожаем и служим; любовь побеждает
нас и дарит нам небеса. Раньше я ни о чем не думал.
это чувство. Теперь встань на колени каждую ночь, и я молюсь о прощении и
достойным придти.

Это правда, что он должен был перед тем, как преклонить колени, помолиться,
но такого времени не было ни у одной монахини монастыря.
чаще и усерднее молиться, и он молился всегда, чтобы прошлое
дано простить его, чтобы будущее было благословенным, и
ее преподавательская жизнь, чтобы даже мельчайшая тень будущего
год сохранялась.

-- Я не знаю, что на меня нашло, - сказал он, - я не могу солгать, чтобы поздравить.
и сказать, что я люблю и что я верю, но если что-то
существует, значит, это должна быть великая держава, иначе ни за что на свете не стала бы
создан таким чудесным, и я, и все, кто живет в...
и если Он создал нас, значит, она должна знать себя.
так тому и быть, когда Он создал нас слабыми и злыми.
создал. И была создана Его потребность понять, почему мы - сенлайзина,
и когда пыль рассеялась, мы помогли и попросили прощения ...
поэтому я уверен, что Он слышит нас! Мы ничего не знаем, мы не такие
нам нечему учиться; у нас есть только одна старая книга, которая
возможно, принадлежала нам чужими руками и иностранными языками и
которая, возможно, содержит кучу материала. У нас их так мало, и так
нам угрожают великие опасности, но я хочу молиться о любви к Богу
их неполные молитвы, которые нам были даны, и любовь
звездочка не украшает меня, поскольку я молился слишком тихо
спи.

Было действительно удивительно - даже в этом случае сила чудесного тоже, если только
мир не боится быть таким ... ... что нужно признать - что он, Джеральд, в
сезон, в котором участвовал только благородный и великодушный человек, был проведен
Место Бога впереди, чтобы преклонить колени, смиренный христианский путь,
хотя она и научилась верить, но только в любовь.

-- Но жизнь так коротка, - сказал ему Осмонд. -- Он чувствует себя
короче, когда он носит senlaisessa счастья, чем мы; и когда
придет момент-потому что, мой Джеральд, я вижу это в моем духе --
тот момент, когда вы становитесь на колени у кровати, и я вижу, как твои глаза
близко, или ты мой, так что должно быть так, что остальные
что остается, чтобы знать, что разница между последним вечным был.

-- Ты не можешь этого принять, моя дорогая, в конце концов, любовь вечна, - сказал
Осмонд.

Момент счастья Танлайи заключался в его поведении нежно
как у ребенка, и ее большие, красивые глаза блестели, как
слезы. Так было и сейчас, когда она поднесла их к себе.

-- Хочу то, что могу сделать, - сказал он. -- Я хочу исполнять все поручения
, буду часто молиться и раздавать милостыню, и исполнять свой
долг, и стремиться к добру, чтобы Он, когда придет конец,
разница между мной и вами, но позвольте мне оставаться в рамках тезиса
хотя и на более низком уровне, все более низком - это
Я могу смотреть в лицо, и я знаю, что ты видишь мое. Мы таковы
полностью в Его власти, Он может быть с нами, чтобы исполнять Его волю
согласно; но я хочу, чтобы Он повиновался и молился, чтобы Он
рассчитывал на меня.

Странное смирение иди, Энн, спроси о его
религиозных обязанностях, и я верю этим песням, какие книги
он читал и где бог службы, которую он посещал.

-- Вы все примерно в возрасте набожной женщины, - сказал он. -- Раньше
все ссуды казались банальными, но теперь -- --

-- Но теперь... - сказала Энн.

-- Я не знаю, чему верить. Я хотел бы научиться.

Но, слушая простые объяснения Энн и читая
трудные для понимания проповеди, он стал беспокойным и
несчастным.

-- Это не так, говорит он, однажды, глубоко в huokauksella.
-- Это что-то больше, глубже и больше, то может и не
лекция вашем распоряжении. Они пробуждают во мне просто бунтаря
вопросы.

Свадьба состоялась в абзаце, а такой свадьбы не будет в возвышенном мире
было много лет. Его величества в знак уважения к ним
своим присутствием; самые яркие люди страны сохраняют честь быть гостями
толпа и обе благородные семьи служат в вооруженных силах и
начальный тип был настолько многочисленным, что западная часть улицы Лондона
получила торжественный отпечаток от толпы, которая устремилась
даже сзади на руке белые кружевные розы.

Долгий и утомительный для свадебного приема этюд на корме, который
был слишком высок, чтобы его можно было укоротить, поскольку был менее
ценным человеком, которым вы могли бы быть, оставив молодую пару Камилотт
Товарищ-мужчина, который был женихом из многих объектов, самым красивым и далеким. Когда
празднества закончились, закрылись красивые дома в столице
и туристические трейлеры выкатились на шоссе; герцог и герцогиня Кембриджские
сидели рука об руку, любуясь теплым выражением счастья, в то время как они друг с другом
столкнулись, как если бы они были подмастерьями на ремесле и
деревенская девушка, которая бежала, чтобы скрыть от мира свою любовь.

-- Нет другой женщины, которая была бы королевой
как, скажем Осмонд нежно, с улыбкой. -- И посмотри на сильмяиси.
в любом случае, эти дни были такими юными, почти как у ребенка.
Во всей своей красоте я никогда раньше не видел тебя, сенлайзина.
увидимся.

-- Это потому, что я всего лишь созданное существо, как я уже говорила
для тебя, любовь моя, - ответила Клоринда, полагаясь на своего супруга. -- Разве ты не знаешь
, что у меня никогда не было детей. Новорожденным я пришел к тебе.
Сделай мне так, человек хотел бы должна быть женщина, чтобы быть супругом и
Бог любящий. Научи меня свой собственный Джеральд. Я своему ребенку и
ваш слуга.

Как, по крайней мере, его слова о танлайсии, говорении, шепоте были
последними словами о грудях супруги, которые огненная рука
взвесила. Он был таким замечательным и подобным богине, его
жизнь была похожа на непрерывный победный тур, и все же он сдался
у него такая ранимая и смиренная любовь, что он часто
Я думаю, что просто мечтает.

-- Конечно, - сказал он, - это слишком великое счастье, истинное для того, чтобы им быть.

Пурпурная хотесса ночи, когда солнце начинает заходить в страны, прибыла в замок.
герцог и герцогиня со свитой прибыли в замок Камилоттен. На старой,
серой, в звоннице, в звоне колоколов, дороге виеруксилла стояла
жители деревни, в чистой одежде и в красном джулакаапу, в
они делают реверансы и машут шляпами в прямом эфире echo villa .;
маленькая, румяная, крестьянская девушка в гипсе "Цветы лошадей"
самая легконогая и храбрая в повозке. Дорога была lehvist; и
цветы сделаны слава ворота и Camylott товарищ с крыши флаг
в прохладный вечерний бриз.

-- Да благословит вас Бог, коркеуксилленне, - кричали люди. -- Боже,
даруй вам, коркеуксилленне, долгую жизнь и удачу. Боже Милостивый,
какая они красивая пара. И как нежен его превосходительство
улыбается бедным, даже если они называют его гордецом,
возвышенная женщина. Да благословит вас Бог, мадам герцогиня!

Герцогиня наклонилась вперед в своем экипаже и улыбнулась людям
очень мило.

-- Я научу их своей любви, Джеральд, - сказал он. --
Мне не хватало любви.

-- В конце концов, весь мир любил тебя?

-- Нет, только тебя, Данстенволда и Энн.

Поздно ночью они вышли за пределы замка на широкую прогулку
на террасу. Над их головами было черно-синее небо
да, бесчисленные звезды сияли; их покрывала ночь
волнистость тасангойта, мягкое уменьшение глубины воды, леса и степи;
парк и сады расстилаются на траве, и слово вилваккуус касается ног,
розы и тысячи цветов пахнут, а ветер нежно гудит в январе и
лист койвукуджан.

А любителям день Едемском, чтобы уже ходили, так что
оба они теперь гуляют, - они были уже не герцог
и герцогиня, но мужчина и женщина - так близки, райски, как никогда
человеческие существа не могут быть близки, пока Бог не разомкнет их земные
цепи. Я действительно чувствую, что ... ... моменты
позволь мне нам, чтобы мы знали, где найти идеальное.
удачи, потому что врата рая иногда открываются в мгновение ока, так что
вот человеческими глазами я улавливаю это в благородной яркости мерцания.

Рука Осмонда обняла ее, и она прислонилась к нему; медленный
звук их шагов был размеренным, в розовых кустах ливертели функционировал
сто языков в их тихом куискеенсе не испугались, - возможно, они
эта ночь по своей природе была такой близкой, что границы перешли актерскую игру
и должны были воспеть племя.

-- О, как хорошо быть женщиной, - прошептала Клоринда, - наконец-то стать
женщинами! Кем бы я ни была, меня называли Богиней",
"красавицей", "королевой", но никогда "женщиной".
И если наши пути должны быть соединены, так что я думал, я никогда не
знаю, что женщина, потому что знаю его, заполните
может ли супруга, чтобы правильно сочетать. Недостаточно того, что я смотрю на него свысока
что только я испытываю к нему жалость или хочу, чтобы он защищал и
ведет; и Ани мало, чтобы осчастливить фактического супруга. И Я --
Джеральд, как смею я здесь на вашей стороне, гулять и чувствовать себя
ваше сердце прижимается бить шахты и знаю, что ты любишь меня, и
Я обожаю тебя... Я обожаю тебя. -- --

Он повернулся и бросился ей на грудь.

-- О, женщина, женщина! - прошептал он, крепко прижимая ее к себе.
-- О женщина, что ты моя, даже если я только я человек.

-- Мы одни, - сказал он, - одно сердце, одна душа и одно из
хочу. Если бы это было не так, я не была бы женщиной и твоей женой,
разве ты не мой муж и любовник моей души, как вы. Если так
мы всегда были разделены, хотя тысячу раз, мы тоже хотели
женат. Раздельно мы с тобой два отрубленные члены;
объединившись, мы - _тата_. На мгновение они замолчали. Терраса
на зубчатых стенах киртелевистя роз поднял свою маленькую соловьиную головку
и поет, как небо с тысячами мерцающих звездочек. Они
слушают, держась за руки. Грудь Клориндана вздымалась, а лицо было
обращено к небу.

-- Я, я, я часть всего этого, - сказал он, - я, я часть,
как вы расстаетесь. Как трепещет сердце страны, звезды
вавахтеливают и вздыхают, как мое сердце женщины после прихода.
трепещет, дрожит и вздыхает. Страна, живущая солнцем для
удивительного таинства, проходящего через нее каждый год, чтобы приносить цветы и
фрукты; любовь - мое солнце, и, возможно, его священное тепло поможет
мне процветать как стране и тому, что она несет.




ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ ГЛАВА.

Родился наследник.


Красавец в башне, из окон которой открываются великолепные леса и море.
до прибытия в плодородную тасангойту хозяйкой дома была Анна, это
сестра герцогини сообщила ему о вашем местонахождении. Там он
жил, молился и наблюдал, как зарождается новая жизнь, каждый день
развивался и расцветал, как лопаются большие листья дерева урвуйста
и вырастают в великолепное лехви с дизайном птичьего гнезда, которое
затенение земли и тех, кто находится под ними, которые нуждаются в защите, и
устойчивость к штормам на протяжении веков.

Эта притча часто вызвана его умом, поскольку он чувствовал себя
не таким высоким в естественной, как я, и святой воле Бога
выполнение любой из этих двух жизней сделало ее более благородной и
более совершенной.

-- Подобно раю, британский народ - Адам и Ева - выглядят так.
"они для меня", - любил повторять он сам. -- Но данные
древо из них не забанено и они ни о чем плохом не говорят
узнали.

Как раньше он тайно наблюдал за моей сестрой, увитой плющом, гарантия
каммаринса в окне, как он это сделал сейчас, хотя он сейчас
страх скрывается, но нежность, которую ты проявляешь к нему
такая чудесная радость видеть эту прекрасную пару бок о бок.
прогуливаясь по террасе, по коридорам куккаспенкерейдена между.
листья деревьев внизу и мягкие лужайки, о которых они с любовью разговаривают.

-- как будто я вижу себя влюбленным, и я остался поблизости,
тихо сказал хуоахти оф.

Потому что, если раньше они оба были прекрасны, вы и сами так себя чувствуете.
как будто жизнь и любовь теперь излучают их, как яркий свет.
алебастровые лампы. Они были настолько идеально объединены, что
одна мысль может родиться второй, не испытывая чувств.

-- Никто из нас не осмеливается быть низким или бедным, сказал
Осмонд есть, - потому что это создало бы еще одну базу, которая сама по себе есть.
так и было.

-- Графиня Данстенволден - это не то, что мужчина может чувствовать
"это было похоже на него в церкви", - однажды сказал один из легкомысленных придворных.
умница, - но герцогиня Осмонд действительно такая.
взгляд красивых глаз, который не терпит
скандалы и неподобающая пилапухетта.

И правда заключалась в том, что когда они вернулись в столицу, они принесли
туда с этим в сердце, чтобы вернуться к чистому пламени, излучающему великолепие
и неосознанно несли это в пиенеккяасен, вьеккаазин мир,
которые не понимали, для чего они, казалось, освещали объект, ради которого
до тех пор, пока не показалась валоттомия и другая темнота, где
в другие моменты казалось, что он излучает свет. Они не вернулись
Господь Dunstanwolden прежнего дома, но они перешли на собственный герцога
дворец и жил там в блеске и гости в диком великолепии.
Члены королевской палаты посетили их, и там
познакомьтесь с гениями, талантливыми поэтами и писателями, настоящими
джентльмены, когда вы будете счастливы встречаться с самыми знатными лордами и благородными
с женщинами, получите их любовные приключения и уловки
тема книги датирована. Красивый я хуонейзин, и не только сенлайзет
мужчины, как Аддисон и Стил, Свиф и папа были рады,
но и менее известных людей, которых еще не было
репутация. Они обожают герцогиню за ее гостеприимство
доброту, которая высока для обычной женщины,
прежде чем он привел пример.

-- Они такие бедные, - сказала она мужу, - они такие
бедные, и их неприязнь к нашим душам все еще остается чем-то таким
что труднее других вялое удовлетворение терпит насмешки и
презрение. Я не знаю, рождается ли человек таким образом от удачи или от проклятия.
Излишне горько, когда царапаешь птице слишком слабые крылья.
Тем сильнее будут те, кто должен защищать и утешать их.

Для многих она утешена. В незнакомом районе, который находится здесь
ни одна из других благородных женщин не осмелилась бы пойти за подаянием, чтобы поделиться им.
говорили, что он разбивает лагерь и тайно делает хорошую работу. Темный
гнездо, в котором прятались бандиты и где джутолайзен искала защиты
явилась ему, и ее красота засияла в этих несчастных существах
сильнее, чем золотые лучи теплого солнца.

В старой комнате дерьма несколько темных ущелий, по пути находящих его
однажды бедная девушка лежала там, умирая от отвратительной
болезни, и стояла на краю света, чтобы услышать, как он
он все еще пересказывает имя одного мужчины, и когда он
стоявших вокруг него спрашивали, знал ли он, что больная была молодой
деревенская девушка, которую этот человек вывез из города, а затем
через несколько недель после этого отверг. Девочка родилась в работном доме
ребенком, а затем погрузилась в пороки и нищету.

-- Какое имя он упоминает? - спросила герцогиня, несколько пожилая
чертова женщина, которая в основном стояла рядом с ним и была менее пьяна, чем другая
в комнате. -- Я хотел бы знать, правильно ли я вас расслышал.

-- В нем есть несколько прекрасных имен господа, ваша светлость.
- конечно, - ответила пожилая женщина, - такие замечательные джентльмены....... И это
имя господа я знаю довольно хорошо, я много слышал
бедная девушка, о последних моментах которой я узнал, у меня галлюцинации. Я чувствую себя
несколько красивой деревенской девушкой из пунапоскисена, она еще не успела состариться
шестого года и была безумно влюблена в него. Девушка
лежала на улице у его двери и молилась, чтобы он забрал
ее обратно к себе, пока охранник не прогнал его. Он был таким
удивительная любовь и горе, которые убили маленькую девочку, которая
он в канаве, малыш, и рыдал, и говорил, что малышка
живет для того, чтобы стать похожей на него, на других, на этот... ... мир
рожать детей. Его приговорили к смертной казни, и он должен быть казнен на тыбуре
на виселице хиртеттаман. Боже милостивый, как она выкрикивала свое
имя, когда ее повозка увозила рамиситетти в сцену обезглавливания,
и когда палач тонким трепетом накинул веревку ему на шею.
"О Джон, - воскликнул он, - Джон Оксон, да простит тебя Бог!
Нет, Джумаланхан должен извиниться за то, что оставил тебя в живых
и я умру вот так!" Он был таким маленьким, юным и
напуганным. Палач с трудом удерживает ее. Я стоял кацоджайн
среди них, и я кричал ему, что ты бы оставался в покое, так что
скорее бы все закончилось. Но она не могла. "О Джон!" - воскликнул он.
"Джон Оксон, да простит тебя Бог! Нет, это Джумаланхан должна
просить прощения за то, что позволила тебе жить, а мне умереть таким образом!"

Несчастное создание, которое лежало рядом с герцогиней, что
грустно слушать, осталось не так уж много дней жизни.
Но его превосходительство должен был до последнего момента заботиться
о нем, превратил его в грязного, чтобы вымыть почетный дом и ходил туда
каждый день с ней до последнего вздоха, до тех пор, пока он
держа ее за руку; умирающий лежал, глядя на его прекрасное
его лицо и глубокие, лучистые глаза, которые патентованно были
Я буду сильным и утешающим.

-- Жить в страхе, бедняжка, - сказал он, - жить в страхе. Я
с тобой. Пойнт, ты спишь весь, а если проснешься, так Господи, кто
у тебя на глазах умер, тебе, наверное, придется все свои слезы вытереть. Позволь мне
молитва чтобы прошептать это на ухо, и он наклонился и прошептал
заткнись просто мертвые в ухо: - он будет вытирать каждый
слезы. -- Он отрет все слезы.

Великая сила, которую он использовал для покорения,
впадешь в депрессию, получишь отставание, будешь реализовываться и работать над своим
себе дорогу, казавшуюся теперь только страдающей
для защиты слабых и поддержки не только в темноте гнезда, но и
сияя высоко в салонах, где он также нашел
страдание и слабость, которые были горше, чем когда их не было
смелое заявление. Чувственная красота, высокая ценность и большой размер
его богатство сделало бы его могущественным покровителем,
но все, чем он воспользовался, поддержание его благородства
его мужество и любовь ко всему человеческому, которые, как
сильными орлиными крыльями я несу все печали и боль, которые
захлестывали и, спотыкаясь, ползли по земле. Лежащий в канаве
голодный нищий почувствовал это и задышал легче, эгоистичный
сам не зная причины, как будто он стал чище и
воздух стал лучше. В чердачных камерах жилец, бедный поэт, понял это
утешение и сила, и он ответил ей взаимностью, обрадованный
глаза и сердце согрелись от мысли, что мир остановится
его стихотворение "богиня слов" стоит послушать.

С первого момента, когда он передал заботу о несчастной жертве Джону Оксониану
и до последнего момента ставил перед ней саму задачу. Он не будет
знаю других, чем он сам, и с тех пор, Анны, для ее изготовления
секрет. Кровавая женщина, которая сказала ему, что повешенная девочка лучшая, получила
он спрашивал через знающих много вещей и других, кто уважал
его как высшее существо, он получал важные уведомления, которые
с ее помощью удалось заполучить ирстайзена и бессердечную жизнь
в результате ваш пункт назначения. Где, как будто он слышал разговоры о ком-то
мужчине, женщине или ребенке, которые пострадали от Джона Оксониана синтейна
звезда, где он спешил помочь, ободрить, осветить и
утешить. Непостижимым образом, подобно тому как Верховная
власть бедных купцов, в которую предан был,
платят; молодой человек, что он был соблазнен злой
вы, на бордюр, и привело к лучшему; женщины, которых он
произошло разрушение, возможно, помогли мира и удачи для достижения;
дети, которые, став взрослыми, остались без отца, были брошены в мир, без каких-либо других
надежд, кроме роста в канаве и преступной жизни на выборах сильных мира сего,
невидимой руки. Красивая крестьянская девушка, ради спасения которой он умер
и которую герцогиня, защищенная этим, является самой невинной в мире.
Данстенволделла, забудь о своей точке зрения на молодежный стандарт
легкомысленная черта, роуз вернулась к его лицу, и он узнал
надежда и улыбка, точно такие, какими были бы у Джона Оксона только по названию.

-- Потому что я убила его, - сказала графиня в сердцах, - поэтому
Я должен прожить ту жизнь, которую у него отнял, и если я сделаю это
лучше, возможно, я смогу получить прощение, - если оно есть
то, которое сотворенные существа могут сказать: "Я не хочу прощать".

По правде говоря, я никогда не был таким красивым и благородным.
при жизни меня видели как Осмонда из "герцога и герцогини". Камилотта
В тауэре, где они с браком провели следующие несколько месяцев,
наслаждались лучшим и жили там при дворе, и
государственные обязательства позволяли. Это было красивое поместье.
Великолепный замок расположен в илантелле, который распространился на Англию
красивый пейзаж, степи и просторы, густые леса, обширные луга
этампанское море и серебристая мерцающая полоса.

Здесь Клоринда преобладала в замке леди и королевы и
итак, ее муж был женой, как ни одна женщина до нее,
согласно предположению герцога. Великая красота, алыккяйситенса,
характер лахьяккай и сила чар привлекли его в соответствии с этим.
чем они были в радость ее мужу. Его красивый дом
в столице и земли между его комфортабельной королевой,
что каждый супруг нанимал мужчину и женщину
джумалойтси и почтительно подчиняйся. Многие из его сословия подчиняются ему.
вначале типы среди идущих за ним, чем полезны богине.
Ensim;lt;, когда он только что женился на С пойду к ним, так они
его боятся, они, когда они слышали всякие небылицы о его
ее прежняя жизнь с отцом, его гордость и кусать
sukkeluudesta чтобы она будет графине, когда он был; но его приятный благородный
доброта испаряется с ним в ближайшее время.

-- Увидеть своего будущего бедняка из бедного дома таким высоким и красивым
и с такой осанкой, сказали они, - точно такой же, как у него
золотая корона с черными волосами и услышать ее нежные слова
и увидеть его глаза, выглядящие так, будто он простак
девушка из вастанайтуа, счастливая и влюбленная в хобби, вот и все
женщины были бы такими же милосердными, как он сам, это действительно
прекрасное зрелище.

-- И ничего изба у него слишком мало, и ни один человек или
женщина тоже грешники, - сказали они.

-- Ты слышал, что он встретил Хейлин, бедную плачущую девочку
слово "нога" прозвучало в саду замка, и что он пришел сюда и
опустился на колени рядом с ней, чтобы услышать, что с ней случилось? Дети
с беднягой произошел несчастный случай, хотя ему было всего четырнадцать.
когда его отец узнал об этом, он ударил его и
прогнал, а потом был его превосходительство уок
через лес на закате - он, когда весело шагал пешком
как будто у него не было машин, на чем ты ездишь - сказала ей девушка
приходи вечером в golden hohteessa, как будто он был Богом
ангел - и он опустился на колени и взял бедную девочку на руки - он был
сильный, как мужчина, сказал Бетти, но в то же время нежный, как юная
мать - и разговаривает с ним так, как ни одна возвышенная женщина прежде
он, вероятно, не говорил; - что он вообще не знал, что
Истинная воля Бога, должна ли, или его законы совпадают с теми, что есть у
людей, привлеченных браком священников сезона, которые бормочут
повседневные слова, но которые он должен знать, это было
есть один человек, Христос, который проповедовал любовь и
помощь и сострадание, и ради него этот ужасный
крест смерти был достоин доверия, либо он был
Бог или человек, - его звезда приходит к нам всем, кого мы любим
и помогать и жалеть друг друга - "Я, бедняжка Бетти".
он сказал: "Ты и я". А потом она пошла к родителям девочки
поговорить и довела их до слез, а потом они попросили Бетти
вернуться. Ее возлюбленный, Том Бек, он тоже
пошел и так красиво поговорил с прекрасной бедной девушкой, которая
любила его так сильно в тот день, так что
он снова возродил любовь к нему, который был сенлейзессой рацио
обычно не мужчина на этом мероприятии, и через неделю он отправился к Бетти
вместе с церковью им отдается и его превосходительство
коттеджный поселок.

-- Я использовала для него все алыккяйситени и более красивые слова
лиикуттаакс мой, - сказала герцогиня, сидя рядом с мужем.
у большого окна, где они часто бывали вместе, наблюдали за солнцем
чтобы рассчитать нижеприведенную долину. -- И в этом моя сила, которую я знаю.
люди склоняются перед ... Я не знаю, почему это название, я бы ... я использовал...
чтобы пробудить в ней тилсистиницу души и разума. Чья это вина
в том, что они скучные? Бедный крестьянин, он таким родился, человеком быть
как я сильной и свирепой натурой родилась, так и ты
благородный, чистый и возвышенный. Напомнило ему старые времена,
когда улыбка и покрасневшее лицо Бетти делали его счастливым, когда он
поцеловал ее и встретил ее зерно на поле. И тогда я сказал -
хотя священники этого не знали - что, когда было сказано, что он
сделал ее респектабельной женщиной, поэтому _min;_ я думаю о ней
изначально она была респектабельной, слишком благородной, чтобы знать
мир не таков, и этот мужчина, и эта женщина не таковы
любить всей душой, быть предателем и развалиной. И , наконец , когда
Я всей душой преданно говорил с ее детьми, - разразился он.
расплакалась школьница и сказала, что они действительно любят друг друга в школе.
и что он постыдно вел себя, но девочка была такой
глупый и он сам был мерзким негодяем, но если бы он женился на нем
звала бы его бараньей головой и смеялась над ним.
Вот когда я разозлился, Джеральд, я перешел к делу и сказал, как будто у него проблемы:
"Только попробуй, ускалтакоотпа только что рассмеялся, так что посмотрим,
что скажет его превосходительство герцог".

Осмонд обнял его и посмотрел на него смеющимися глазами.

-- Совершенно излишне упоминать об этом его превосходительству, - сказал он. -
его превосходительство герцогиню интересует, любят ли они, боятся ли и
повинуются ли. Но это мило и женственно, что ты доверяешь мне.
привлекательность, даже если у тебя есть кредитная власть и ты можешь контролировать все,
близость тезиса будет.

-- Нет, - сказала она, нежно поглаживая область под глазами. - Живи, чтобы отдавать.
Я победил. Управлять тобой или, по крайней мере, помочь мне; Я так хочу.
счастливое имя упомянуто, чтобы они знали меня только как тебя.
как твою жену, с которой можно поговорить.

-- То есть, я ответил ему, - его собственное "я" мое.

-- Так, это что я знаю, что я-это ты; и, следовательно, не
никто из нас не может против другого похвастаться, когда есть
только один. Разве я не могу сказать: "Жизнь позволь мне контролировать",
потому что это было то же самое, когда я сказал бы: "Ты не можешь управлять". Думаю, я
Я имею в виду, Боже, дай мне силы так благородно, чем
наша любовь уносит меня'. Но как береза остается березой, так и дуб
сейчас январь, как летний дух ветра делает траву липехтимянской,
так что женщина есть женщина, и его природа счастлива
когда он сказал вот так ... ... слова человека, который любит его, когда он
моя любовь. Сердце жаждет заявления, он радостно произносит
имя ее мужа, о котором, к тому же, он понятия не имел, и это
ее жизнь, а также пульсация крови и вен. Радость
Я называю города, которые ты упомянул, Джеральд, как и радость --
он посмотрел на странную, милую улыбку солнечного золота на
плато - как и на города, которые мы назвали в детстве, - и на
маленький ротик на моей груди.

-- Мой милый, милый друг! - воскликнул Осмонд, притягивая ее к себе.
посмотри в ее сверкающие глаза, - мое сердце любило!

Он перевел взгляд на золотой закат из-за облака, который оно
вид отражало. Он сам и око смотрели в этот момент
со стороны сверхъестественного. -- Супруга поспешила в его раскрытые объятия, и
так они и стояли в самом сердце сердца.

-- Итак, мой дорогой, - сказал он, - итак, мой дорогой, мой Джеральд, и
Я молился, чтобы я смог подарить тебе сына, который
вырастит таких мужчин, как ты. Но когда ты пожертвуешь мою дочь, так что
Я молюсь всем своим сердцем, чтобы у них было правильное отношение к делу
, чтобы они были сильными и благородными, и чтобы их жизнь началась не так, как
моя.

 * * * * *

Однажды весенним утром, когда я услышал кукушку в лесу и весну повсюду
разлился расцвет, звон Камилоттенского замка старого серого цвета
на колокольне часы тебе радуются и усердствуют, указывая на всю деревню
наследник появления замка. Дети перестали играть, и
мужчины работают в поле, чтобы послушать; состояние юоруаммата улучшилось.
песусойкко: его рука в пюхкясивате, а красный цвет стал более насыщенным.
лицо озаряет материнская улыбка.

-- Ну, теперь все благополучно закончилось, - сказали они друг другу, - и
илопайва стал бедной герцогиней - хотя, Бог свидетель,
в последний раз он вел себя как королева, как и должно было быть
он все еще не оправился от бремени своего положения, и у него нет никаких
бледный в сравнении с ним, он не нравился другим женщинам. Благослови Бог и маму
этого ребенка.

-- И это принадлежит сыну, - сказал один. -- Он пообещал нам это.
мы узнали об этом почти сразу, как и он сам, и рассказали.
старина Роу сначала позвонил во все колокола и несколько раз ляпнул между
если это был мальчик, то только дважды, если это была девочка. Ты слышал, что это
там был мальчик, и, как и он, он пришел на заем, чтобы сообщить нам
.

Четыре другие деревни звенят, также наблюдая за тем, как приятно и
громко разговаривают женщины и благословляются герцогиня и дети,
и были открыты пивные бочки, и были зажарены быки, и работа остановлена, и
направление танца на траве.

-- Уверен, что это дитя - счастливый ребенок, об этом говорили повсюду, - это не так.
никогда еще ни одна женщина не была так любима, как его мать.

Красивая кровать для его превосходительства герцогини, маленький
сын рядом со мной, лицо как у девы Марии. Герцогская подушка
тихонько ходил взад-вперед, он был так рад, что я могу вместе с пером
посидеть. Когда он впервые зашел внутрь, жена кохоутуи села
на кровать и положила ребенка ему на руки.

-- Я хочу, чтобы он у меня на руках упал, - сказал он, - я сам.
Ты пожертвовал. Он большой и сильный малыш, но он этого не сделал.
не меня силой обделил.

Ребенок уже в первые мгновения своего рождения был большим, крепким и красивым, так что
медсестры и врачи, которым я удивляюсь, наблюдали за ним. Он был величайшим.
плод любви, прекрасного тела и благородной души фрукта.

Слабая интеграция в весенний солнечный день, наполненный ароматом куккаина
герцогини молча уинаили, обнимая маленьких цыпочек,
когда Энн украдкой взглянула на них. Всю ночь он пролежал
на коленях в молитве, и теперь он снова опустился на колени. Он поцеловал
твой маленький розово-красный кулачок и мать кружевной оборки
пижамы. Больше он не смел их беспокоить.

-- Конечно, Бог простит, - прошептал он, - ради Христа.
Он не может быть тем маленьким слабым существом, которое **** наказание.
терпи.




ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ ГЛАВА.

Мать Энн.


Не наказание со стороны. Маленькое, слабое существо росло как а
цветок, из которого распускаются бутоны развивающегося цветка. В то же время Айтинсэккин расцвел.
в каком-то смысле он нежно заботился о нем и лелеял его весь день. Его
ваймоус и материнство были похожи на то, что природа может использовать
статуя славы.

-- Временами я думала, что проклята, - сказала она однажды своему мужу в их разговоре.
счастлива представить вас через минуту; - но мне дали любовь и
новую жизнь, потому что я знаю, что это возможно. Нужны ли мне все эти создания целиком
, Джеральд?

-- Все целиком! - Милая, моя любовь, моя жена! - воскликнула она.

-- И я не оставляю вам никаких желаний и обязательств по выполнению, вас
по отношению к близким, миру и человеческим страданиям, в которых
могу ли я вам помочь? Молитесь Христу со смирением, чтобы это
сработало.

-- Он услышал твои молитвы, - нежно ответил супруг.
обожаю твой взгляд.

-- И эта чистая душа, которая была дана мне всевышним
мир, который мы знаем, - это не пятно; - и маленькое,
человеческое тело, где оно живое, просыпается - ты думаешь
Христос поможет мне закрыть их оба в достаточной степени
высокой и чистой любви и научить человека
соединять тело с душой, в честь? Я не хочу учить их
монахи презирают типы твоего тела; оно такое красивое и драгоценное
песня и такой сильный восторг. Вероятно, не Тот, кто создал это -
по своему образу и подобию - человек хочет творить это сам и свои собственные чудеса
презираемый, но уважаемый и благородный
радуйтесь, что известны своими образцами иджата и вайхеттелевана, и
сохраняйте безумную молодость как, грех зрелости и старость
тихий промоутер, в котором можно завершить? Молитесь от всего сердца и
великая мудрость и еще большая сила, помогающие этому
прекрасным человеческим существам расти, любить и жить.

Эти черты были у нее врожденными и сохранились
зашифрованы им, когда он маленьким ребенком лежал на боевой матери
ее мертвое тело внизу. Они были юношескими во времена Кешиттемяллы.
они медленно развивались, когда стали такими плохими и неподходящими.
питание; но ему нужна была только солнечная жизнь, чтобы они
процветали и приносили плоды.

Он дал ее детям не только любовь, потому что родился в
на протяжении ряда лет, пока у него не родилось четверо сыновей и двое других
дочь, мать и дети были такими же сильными и красивыми, как и они.
он сам тоже - но он также передал им вечную идею и
обращайся так к своему человеку, человек уважает это
они учатся уважать себя и всех людей. Они
любят его так же страстно, как Исансеккин. Они хранят
ее драгоценный роман "Бытие". Ее совершенная красота, безграничная любовь и
правдолюбие были такими сияющими, что катуматто менялась, как
звезды на небе.

-- Почему она не королева? - спросил один из младших мальчиков.
побывав в Лондоне и увидев двор. -- Королева не так красива
и статна, как он, и он может так хорошо управлять людьми. Он заставляет
всегда поступать правильно и ничего не бояться.

Анна почти всегда была с ним. Прекрасное убежище
Камилоттен в замке, если бы он жил вдали от событий
безмятежная жизнь. Рождение детей доставляет ему огромную радость.

-- Не ее мать, - сказала герцогиня, когда он приподнял одеяла.
чтобы показать ему, что его рука покоится на ребенке Таск-первенец. -- Ты
была создана, чтобы быть матерью, Энн.

-- Это будет для меня, когда родятся дети, - ответила Анна.

-- Не могли бы вы поделиться со мной, - сказала герцогиня, поднимая свое
лицо, похожее на лицо мадонны. -- Поцелуй меня, сестра - и поцеловал ее
также и благословил его. Твоя жизнь была такой невинной, что для нее
это хорошо, поэтому ты, он, любишь и лелеешь тебя.

Было прекрасно видеть то мастерство, с которым он пытался донести до Энн мысль
о том, что он причастен к ее материнству. Он разделял
с ней нежную главную заботу и долг. Вместе они
утром промывают глаза и одевают своего ребенка. Для них это был большой праздник, на который
единственным ассистенткам хоитаджаттарет было разрешено принимать участие. Каждый день они
играли и смеялись над ним, целуя его толстые округлые члены.
удивлялись, как они выросли, восхищались ее маленькими
розовыми волосатыми ножками и ласкали его. А потом они уложили
его спать, и Энн сидела рядом с ним, пока мать кормила его грудью,
пока маленький красный ротик медленно не оторвался от моей груди.

Когда он начинает подходить и говорить, перенося мать к ней однажды утром
Энн в башне, чтобы вместе, как обычно, по желанию,
ей порадоваться. Это было прекрасное зрелище, когда она сильная, с круглым
рука несет большого сильного мальчика, каким он и был.
легкая спящая красавица, просто чтобы увидеть, как она смеется, и лелетелен, зависящий от нее.
обвилась вокруг его шеи, большие карие глаза сияют восторгом.

-- Он встал, чтобы поприветствовать тебя, Энн, - сказала его мать. -- Он
маленький вежливый кавалер и знает, что мы послушны
орджаттарианец. Он подошел, чтобы произнести это новое слово, которому я его научила
.

Он опустил ее на пол, и мальчик встал на колени Энн
и невинная, очаровательная улыбка обнажила новые жемчужные зубки. Мама
опустился на колени рядом с ней и начал ее соблазнять ласками.

-- Кто это? он спросил, указывая пальцем на адрес Энн и милой.
обеспокоенный вид, что если он не расстанется с уроком. -- Как
ее зовут? Мать мальчика сказала... - и он притих, прижавшись к ней ухом.
его ухо.

Ребенок посмотрел на Энн, улыбнулся умным глазам Валле и сказал
совсем по-детски:

-- Энн, отдай своей маме, - и, привлеченный своим мастерством, он начал танцевать
маленькими ножками и повторял это много раз.

Клоринда подняла ему колено Энн.

-- Ты слышала, как он тебя назвал? сказал он. -- Ее маленький
несгибаемый язычок еще не научился говорить правильные вещи, но он сказал
это так хорошо, как только мог. - Это мать Анны, - сказал он. - это Анна.
мать.

И они обняли друг друга, и мальчик был их keskess;;n, и он
обнимали и целовали им меньше времени, чем они были бы одним из
твари.

Всех новорожденных дети целовали и держали на руках одновременно
определенным образом, и дети обнимали и целовали их. Все они
называли эту нежную незамужнюю женщину "Энн", "мама"" и
любили его, он был их товарищем по играм и ребенком.
в некотором смысле они защищали его.

Следовательно, с каждым часом жизнь Энн становилась все более насыщенной.
Он научился обожать, тогда как раньше просто любил это.
поклоняться этому должна действительно его душа. Когда он-прошлое из
подумай, подумай, что сомнения и их причины были всего лишь
сон был. Это - _tam;_ было реальностью - эта жизнь
в красоте и любви, в работе ног, в любящей дружбе
осотуста и нежные слова. Эта замечательная женщина, которой ее супруг
в сердце доминировал, подарила ему всю жизнь и любовь
от счастья королева научилась управлять его домом и родила ему а
своих прекрасных детей, которых он воспитал с отменной нежностью
и мудростью.

Но жизненная сила самой Энн, ты никогда не была великой, он был таким
как мать, таким молодым, чтобы умереть, жизнь - это жестокое бремя, подавленное
и для него это было трудным и ужасным. Он не получил
сильной воли, которая не смогла бы с судьбой бороться,
никакого умения решать сложные задачи и силы своего мнения
изгнания. Когда Осмонд, герцогиня года
казалось, становился красивее и пульскемманнее, поэтому его сестра
слабое тело все еще слабело и, казалось, усыхало и старело.
Его лицо стало странным, усталым, мягким выражением, и
дружелюбный raukeisi глаза стали практически Санкт-нравится
смотреть. Сколько он молился, и делай добро, так же как в столице,
земля. Он читал религиозные книги и ходил в церковь, где он
искренне слушал длинные, плохие проповеди, которые сам хурскалла
Я восхищаюсь его мыслями, тогда как другие виды мышления были бы присущи ему.
нечестие. Есиданнакин встал, чтобы помолиться. Он был смиренным
душа, которая боялась и трепетала перед своим Богом.

-- Когда иногда ночью я просыпаюсь, я представляю себе стройную, красивую девочку Дафну.
когда-то ее мать ... так я вижу Анну, мать преклонившую колени для молитвы.
край кровати. Таким он часто делает каждого из нас.

-- Это происходит оттого, что он такой богобоязненный и так сильно любит
нас, - сказал Джон, сын благородной порядочности.
История семьи Осмондов не имела раньше столь красивых и толстых наследников
будь ты. Он был всех возрастов старше, а осанка была юношеской
властный и обходительный.

В столице и при дворе беседовал с этими ребятишками превосходно.
красота и развитие, как раньше называли айдистянкина
.

-- Быть сенлайзенской женщиной-супругой и сенлайзенским отцом детей - счастье,
было сказано, что каждый мужчина будет спрошен у Бога. -- Их
любовь-это не год после разбавления и дети его
цветы.




ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ ГЛАВА.

Последние мгновения Jeoffrey господа.


Это время убило Джеффри Лорда, и его конец был взаймы,
как и ему, предсказывали многие. Найти того единственного, кто, по своей воле
в последний момент к ней за утешением обратиться, вот и все
дочь, чью юность он провел с такой беззаботной, легковесной позицией
режиссер фильма "Разорение на грани".

"Графиня Данстенволдена", - подумал он, но Осмонд из
"херттуаттарена", она вызывала в нем своего рода благоговейный трепет.
Он так и не смог уговорить его приехать к нему в Лонтузен
или обслуживающий персонал заведения. -- Там я просто великолепен.
ваше превосходительство, говорил он, бывало; - Я я
просто деревенский лорд, а я лес, и пью, и живу так, как вы.
дико, у меня не было столицы кейкариен, толпы. Я
ужинает за столом, чтобы напиться до бесчувствия, и пьян в стельку
Я не герцогиня, чтобы украшать стол. Но в какую
женщину ты превратилась, чтобы смотреть! сказал он тогда, уставившись на него
и покачав головой. -- Мне приходится удивляться каждый раз, когда ты
когда я вижу, когда вспоминаю прежние времена, и что, так или иначе, я споткнулся
ты ошибаешься. Однажды он сказал: - когда ты Данстанволден
вышла замуж за Джона Оксона, очень красивая вещь - это
он со своими друзьями в городе заключал пари - он, как всегда
был чертовой крысой, взявшей взаймы, что ты пришел к нему.
их собственный, хотя ты был таким претенциозным. И когда его товарищи
узнают, каким он был лжецом, они так и сказали
если он не вернет им черный, как смоль, рост в шесть футов
длина пряди волос, значит, он проиграл пари, даром
во все эти доказательства они не верили. А когда он вернулся и сказал,
что он был у кудрявого в долг, но был пьян
чтобы спрятать его, а потом его не могли найти, поэтому они с трудом
издевались над ним, и илвехтивят так с ним, чтобы приказать мечам
сравнить и истекать кровью. Но даже при том, что она была красивой и трахающейся.
скрытный мошенник, поэтому она считала тебя слишком умным. Если бы я не была
такой сообразительной и волевой, какой ты сейчас являешься, была бы англичанкой
благородной герцогиней и красивой женщиной.

-- Нет, - ответил он - - в то время - - но нам об этом
поговори со мной! Я хочу, чтобы это воспоминание полностью рассеялось!

В течение долгого времени, когда покрылись волдырями от выпитого и выпитого вина, в
начал сказываться большой, крепкий алкоголь, который в противном случае
продержался бы семьдесят и более лет, Джеффри пил
господь все больше и больше ожесточался и жил в еще большей ярости, из-за ее грубости
развлечения илостуттавана начали терять силу, и иногда ему становилось скучно.
тяжелые времена.

-- Ликер уже не такой крепкий, как раньше, мериси хе, -
стало не хватать сенлайсесты, которая действительно ощущается. Боже милостивый,
спустя каких-то тридцать лет было весело днем и ночью!

В своем стремлении возродить те прежние дни и ночи,
утопить его глубже и глубже в irstaisuuteen; и однажды вечером, когда она
утомительно охотничий костюмчик сидел за обеденным столом, старый
спутавшись с кууристуи, он вдруг уставился в темноту.
в углу стоял пустой стул. Лицо отлетало от огня красным,
он застонал и озвучил свою корзину.

-- Что это, Джефф! плакал старый Eldershave, борьба с ним
дрожащей рукой до плеча. -- Зачем человеку смотреть на чем
сумасшедший?

-- Джек закричал Jeoffrey Господь, чьи глаза, казалось,
розетки на грани фола. -- Джек! Что ты скажешь? Я не могу
слышу.

Следующий в мгновение ока заставил его вскочить с криком и
размахивать руками, словно оправдываясь за что-то.

-- Уходи! кричу на него. -- Ты зеленая плесень у власти.
Где ты был, когда говорил о хоумхдуине? Уходи. Где ты был?

Товарищи погрузились в сейсаллин калпеневу, я вырос, глядя на а
на него. Она яростно и странно кричала, рвала на себе волосы, падала внутрь
опустилась на стул и с ужасом смотрела на то, что творилось перед ним, или бросилась наутек
утыкается лицом в стол и внезапно снова поднимает голову, как будто
он не понимает, что может находиться в углу, не глядя. Его было
невозможно успокоить. Он выл и дрался с теми, кто
пытался удержать его. Он поклялся, что Джек Оксониан стоял в углу. --
Джек Оксониан, который теперь медленно подкрадывался к нему ближе, с красивым лицом.
одежда совсем заплесневела, и он яростно размахивает руками в воздухе и
рухнул наконец на пол, и изо рта закипела пена.

Едва они вошли в ее комнату, как все
присутствующие объединили усилия, чтобы помешать ему покончить с собой
остановись. В день рассвета у его постели стоял компаньон
передняя одежда репалейкси порвана, лицо в поту, а
глаза в ужасе устремлены на спину. Врач, которого послали
забрать, но который не спешил сворачивать за угол, покачал единственной
он повернул голову и ухмыльнулся во весь рот, когда она увидела его.

-- Он мертв, - сказал он. - Мне просто интересно, не случилось ли этого
еще до того, как я появился. Крепкие напитки и ир-тайсуудеста - это его дело.
он испорчен, и, кроме того, он уже старый мастер. Потратил
жизнь, чтобы убить его. Также нет надежды, что товарищи
покидают свои дома и развлечения на большее время, чем кто-либо другой.
ночь, с которой ему приходится справляться. Он точно не был для них забавным зрелищем.

-- Саакелия, - сказал мистер. Крис Кроуэлл, - посмотрите на его виухтован
с его руками, криками и пеной пурексивана достаточно, чтобы получить
человек конца ij;kseen трезвая жизнь, и он вознес цвет
их плечи.

-- Да! сказал он, -- дай Бог меня лучше. Он
извивающийся, как адский огонь.

-- На земле нашелся только один-единственный человек, который может ему
каким-то образом помочь, - сказал Элдершоу. -- И она прекрасна,
которая теперь стала герцогиней, но, несмотря на его "да",
заставит его это сделать, я клянусь. Молодой, необузданный
скользкая девчонка, он показывает, что может обладать прочной, как скала, и
бесстрашной дружбой.

После консультации послали они ему весточку и немного побегали за
перестаньте обыскивать его колесницу на лестнице впереди. В то время там был целый
дом ужаса во власти и безнадежном беспорядке. Женщины
дрожащие от страха забрались в самые дальние уголки дома, а те мужчины, которые
просто чтобы выжить, оставили поля и работу на псарне,
они, когда у тебя не хватало смелости оставаться безумным мастером, выли
и кричали, чтобы тебя услышали.

Сразу после входа отправляйтесь в комнату герцогини, в покои девственницы
сеураамана, и вышел оттуда одетый в плотный синий костюм
льняной, волосы тщательно завязаны; белый
в руки он взял все остальные украшения, кроме обручального кольца шириной
. Этот простой костюм подчеркивал его привлекательность.
осанка и сила, которые еще лучше видны, и они служат этому.
увидев его, когда проходил мимо, почувствовал своего рода благоговейный трепет.

Ему не нужен был проводник, он следовал только за этими ужасными звуками, пока
не подошел к запертой двери, за которой они были. Невозможное
в большом, непромокаемом, на кровати лежал Джеффри Лорд, подтянутый,
волосатое тело было почти обнажено, он повернулся и бросился
и попытался когтями терзать ее тело. Двоим таллиренгилллам было
полного труда удержать его.

Герцогиня вышла вперед, а Билл Уайт сильными руками
похлопал вавахтелевалла по плечу.

-- Мой отец, он сказал это ясным, громким и повелительным голосом,
что речь обоих этих мужчин, согласно, можно подумать
ухо мертвеца в а. - Папа, это Ат!

Мистер Джеффри наклонил голову и уставился на нее вытаращенными глазами.
у рта выступила пена.

-- Кто сказал, что это Ат? - закричал он. -- Это ложь! Он был
всегда хуже всех остальных, хотя он был просто прекрасен
tyt;nhetukka. Джек победил не его. Он просто ударил его, и еще раз.
ударил еще сильнее. Это ложь!

В течение всего этого дня и ночи герцогине мешала сильная, белая рука
ее голова халькаисемаста. У этих обоих мужчин силы у тебя есть
достаточно, и они обнаружили, что тогда его глаза налились кровью
в данном случае, худший из припадков хурджудена во время вилкуивания надо мной
красивое лицо кумартувы. "Ат" было названием его мозга.
это вызвало слабое эхо.

Он отправил конюха отдохнуть и позвал других вместо него.;
но на самом деле он не хотел покидать место впереди. Его
силу и мужество ничто не могло обескуражить. Он был там
когда доктор вернулся, и это неохотное, сварливое поведение
изменилось до такой степени, что я увидел герцогиню с телом, соответствующим
льняной костюм был такой позой.

-- Тебе не следовало бросать ее, говоря, что он неумолим.,
-- хотя да, я и сам вижу, что это может сильно помочь.
Вы думаете, что его величество и мой толерантный, что он хотел сделать
здесь умирать в одиночестве, если бы мы не смогли попасть сюда?

Эти слова "его ylh;isyyteens; и мое" все исправить
другой свет и какое у доктора мастерство, возможно, хватит времени, чтобы это сделать.
Но доктор беспокоился о герцогине, которой одаривал
себя в первую очередь остальным. Его благородная супруга рассердится
правильно, если его анетта нанесет вред хорошему здоровью.

-- Его превосходительство знает, зачем вы пришли сюда, и как я должна поступить.
- Я поступаю, - чопорно ответила герцогиня. - Если только
положение вещей не остановит его, он был здесь, рядом со мной.

Она все еще стояла вторую ночь, что было хуже первой. --
порывы ветра, когда сменились, все еще были сильными, потому что Джек стоял всего в паре
в локте от него, выставляя сочную зелень, форму руки, где
кости были видны сквозь мясо, и так много смеялась.

Я услышал еще один ошеломляющий крик, и он поднял тело вашего одноклассника,
у которого были голова и ноги, пока он не покрылся хервотонной и красками.
упал в свою кровать. Именно тогда герцогиня обратилась к помощнику с просьбой уйти
. Он сидел на краю совсем близко к своему отцу, как
фирма руки на плечи и наклонился, чтобы ее увидеть
бешенством лицо, как будто хотел ее чудесное
его сила воли в размере его существо.

-- Отец мой, - сказал он, - посмотри на меня. Ты можешь, если хочешь. Посмотри на
меня. Тогда ты увидишь, что это Ат, - и он поможет тебе.

Его пристальный взгляд в глаза моего отца, и даже несмотря на то, что этот взгляд первый,
пытается его вытащить, так как его твердая решимость предотвратить
это, и, наконец, он нарисовал это на лице дочери. Он тянул
глубоко, почти всхлипывая, чтобы отдышаться, и лежал в покое внутри себя
уставившись.

-- Итак, - сказал он, - это Ат! Это Ат! По лбу струится пот, а
в глазах слезы, и она стонет, как ребенок:

-- На, на, я в аду!

Герцогиня приложила руку к груди, выражение ее глаз изменилось.
и его воля к власти.

-- Нет, - сказал он, - ты на земле, в своей постели и
Я с тобой, и я тебя не покину.

Он снова сослался на людей, которые с удивлением смотрели на него.
и появились в воздухе вокруг него, чтобы почувствовать это, силу заклинания.
это было безумие изгнанных.

-- Это была не просто человеческая женщина, которая сидела там, - сказал
второй парень в гараже. -- Это было что-то большее.
Если бы злое существо захотело заполучить сенлайзена, я бы хотел, чтобы им владели, поэтому волосы
не могли бы вы приподнять это, чтобы посмотреть.

-- Ступайте, - говорит он, - и пришлите горничных убрать комнату
.

Милосердие в упражнении было таким, что его часто видели в состоянии алкогольного опьянения.
умирающий от осознания того, что сила отца истощена и приближается смерть.
Его комната и его кровать были приготовлены, все вокруг него было убрано.
прибралась, и ее саму одели в чистое белье.
Ее глаза начали давить на глазницы, а кожа изменилась.
пепельно-серый стал плотным, но он по-прежнему просто смотрел в лицо ее дочери.

-- Ат, - сказал он наконец, - останься со мной! В прямом эфире оставь меня!

-- Я не оставлю тебя, - ответил он. Он придвинул стул прямо к своей кровати.
у него не было руки. Луизевана и крупная
вены вздулись, когда он надел ее на свой изящный палец, и он
погладил ее другой рукой. Мистер Джеффри томно вздохнул.
и в глазах появилась настоятельная потребность, а выражение боли приобрело выражение.

-- В чем дело? В чем дело? спросил он.

-- Это слабость, ты спишь в пойнте, - успокаивающе ответил он.

-- Итак, - повторил он, почти рыдая. -- Теперь все кончено.

Его большое тело было словно съежившимся, оно, казалось, уменьшалось в размерах
макуувааттеиста ты.

-- Какой сегодня день в году? спросил он.

-- Десять дней августа, - получила она ответ.

-- В этот день, шестьдесят девять лет назад, я родилась,
и теперь это заканчивается.

-- Нет, - сказала герцогиня, - нет... - с божьей помощью -- -- --

-- Да, все кончено, - повторил он. Если, по крайней мере, должно было кончиться.
осталось еще шестьдесят девять лет. Как мужчина, когда я был
Мне было двадцать! В, я не хочу умирать! Я хочу
видео -- Видео -- -- -- жить и быть молодым, сильным и j;nteill;
с свежей крови. Шестьдесят девять лет ... и они
потребляй!

Она сжала руку дочери и посмотрела на него пристальным взглядом.
Все в его жизни было так, что он был просто большим, сильным подростком, и он
все осталось по-прежнему, даже несмотря на то, что их власть теперь перешла и он
стоит на пороге смерти. Он никогда не думал ни о чем другом, кроме
себя - он никогда не любил другое существо, не только
себя - и теперь лежал при последних вздохах, надеясь вернуться к греху
годы кулутетуина.

- Никто не может мне вернуть, - сказал он, - ты
ты можешь, При этом ты такой сильный. Никто - никто! Ты можешь
молиться? спросил он хриплым голосом.

-- Я не на пути созыва Корка, - сказал он. -- Я не верю сенлезианцам
Богу, который требует только хвалы.

-- Во что ты веришь?

-- Тот, кто хочет иметь право добиваться и настаивать на том, чтобы это
практиковалось во всех его созданиях, и чтобы все было по его образу и подобию
создавало на практике это - - так, и милосердие тоже, тоже, - - но
всегда и превыше всего справедливость, ибо справедливость - это высшая милость.

Кто знает тайны человеческой души - - кто такой человеческий интеллект
эрхетиксет? Единственный праведный Бог. Этот человек, чья душевная жизнь
едва ли был более развитым, чем животное, трахни дочь
четко произнесенные слова кажутся долгими, чтобы задушить надзирателя и не понравиться
ощущение природы.

-- На, на! он плакал от того, что с ним обошлись жестче,
-- что вы имеете в виду? За эти шестьдесят девять лет
после того, как ни разу... - он мучительно перекатился на голове
взад-вперед по подушке.

Все эти шестьдесят девять лет после того, как его не стало
правосудие не свершилось ни к одному мужчине и никакой пощады, только к населению
женщины, он никогда не думал ни о чем, кроме Джеффри
Вильдаирсия; и эта истина смутно дошла до него в его долгих размышлениях.
потом мне наскучил его мозг.

-- На колени, Ат! оки хе - на колени!

Выражение смерти на его лице было настолько ужасным, что он немедленно
бросился на колени и сжал свои трясущиеся руки в своих собственных
прижав их к груди.

-- Ты, который создал ее в таком состоянии, человек, как и он твой мир родился,
сказал он, -- вы принять против этого, жизнь ... и смерть
ты дала. Обратитесь к нему в тот момент, который вы тоже создали,
разве у вас нет мести, требующей людей, но есть справедливость, которая есть Бог.

-- Тогда - тогда - охки хе-хе-хе меня к проклятию
обрекает!

Она лакмусовая сказал он, - и то, что его собственная рука
создан он в отставку, что ваши осознает свой грех -- --
и, наверное, он для вас советы о том, как вы можете соответствовать.

-- Ат, - он снова заплакал. - - твоя мать... Он был всего лишь ребенком и умер.
одинокий и брошенный на... - - Я поступил с ней несправедливо! --
Дафна! Дафна! И весь цвет тела на одеяле и лице
все еще остается старческим серым.

-- Когда-то он любил тебя, - сказала Клоринда. -- Он был нежным и
хорошо, и ни в коем случае не забывай об этом. Он к тебе милостив, Ан.

-- Он остался там один, - пробормотал он, - один и умрет.
Дафну, девушку -- -- голос умер непонятно korinaan и он
залил и тяжело дыша.

Герцогиня сидела рядом с ним и держала его за руку. Он этого не сделал.
не пошевелился, хотя его отец, казалось, заснул. Через пару часов
перенесите больных. Он медленно поворачивал голову на подушке, пока
его взгляд не остановился на годе, который сидел рядом с дочерью. Я чувствую, что
он разбудил его, чтобы просмотреть.

-- У-у! она плакала, и хотя его голос был всего лишь шепотом, казалось,
это, а также интересно, что насильственные выдачи-на!

Но он не пошевелился, его большие глаза встретились с ней
твердым взглядом; и они увидели друг друга, наблюдая, ойкасихе
его тело и сомкнутые веки - он был мертв.




ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ ГЛАВА.

Смерть Анны.


Десять счастливых лет после смерти Анны. У него не было тяжелой
болезни, он чувствовал, как жизненная сила его из этих счастливых
с годами постепенно иссякает. Он побледнел и похудел,
его кроткие глаза казались больше, и их выражение
изменившиеся до сих пор молятся о том, чтобы стать инвалидом. Однажды летним днем в их Камилоттессе
во время пребывания пришла в цветочный сад Энн с полными руками роз и
присев рядом со своей сестрой в своей повседневной жизни в комнате, пошла он
вышел, и розы выпали у него из рук на подол и на пол.

Когда он в очередной раз пришел в тунтоихинса, Клориндаан странно посмотрел на него, как будто
его душа вернулась обратно в какое-то далекое место.

-- Пусть везут меня к моей кровати, моя сестра, - сказал он. -- Я бы хотел
земля в мире. Я не воскреснет.

На его лице был такой странный, сверхъестественный взгляд, герцогиня
сердце сейсаттуи, потому что внутренний голос сказал ему, что конец близок
.

Они отнесли его в башню и бросили ее на кровать. Затем
он обвел взглядом комнату и остановил его на своей сестре.

-- Это светлая, тихая комната, - сказал он. -- И те молитвы,
которыми я молился здесь, были услышаны. Я видел
сегодня свою маму, и она сказала мне это.

-- Энн, Энн! - воскликнула герцогиня, склонившись над ним, и
я испуганно посмотрела ему в лицо; ибо, хотя слова были
как взгляд хуриэлты был ясным. И все же -- --
Анна! Анна! Ты бредишь, моя дорогая! - воскликнула герцогиня.

Анна странно и мило улыбнулась. -- Возможно, - говорит он. -- Я
верно знаю, но я очень счастлив. Он сказал, что моя жизнь сейчас
закончится, и что несправедливости не будет. У нее было самое красивое,
юное лицо и пара глаз, которые, казалось, всегда были звездами на небе
наблюдающими. Он сказал, что не допустил никакой несправедливости.

Герцогиня уткнулась лицом в подушку, яркие слезы застилали глаза.
из них текла кровь.

-- Обижен! сказал он. - Дорогая сестра! Ты истинная христианка,
если тебе это нравится, человека никогда не существовало. Ты была такой слабой и
Я такая сильная, и все же чувствую себя старой девой, когда думаю, чем.
Я научилась всему этому хорошему, что делает
меня достойной быть женой и мамой.

Башню за окном то и дело обвивал прозрачный летний плющ.
небо ярко-голубое и легкие белые пушистые облака. Глаза Энн
оставались в этой нежности, пока он не заговорил снова.

-- Раздел, я ухожу, - сказал он. -- Все это дело позади меня. И
Я хотел бы сказать вам, что моя молитва услышана - и я думаю,
что ваши молитвы будут услышаны.

Герцогиня сама только что узнала, что была вынуждена преклонить колени. Я предполагаю, что это
были те, кто обращался к нему с умирающими, освети лицо
посмотри.

-- Анна! Анна! она плакала. -- Анна, моя сестра! Анна, мать моих детей! Ты
ты знаешь, что... ты знаешь, что все эти годы и
ты хранил тайну.

Королевская голова упала вниз, а лицо скрыто покрывалом ттуйват
в складках.

-- Итак, - сказала моя сестра Энн, возвращаясь обратно на землю, - и
с самого начала. Найди в тот день часы рядом с письмом - - угадай
все - - но я люблю тебя - - и я мог сделать только одно
- защитить тебя. Много дней сидел в розовом саду - много
дней - и ночей - Да простит меня Господь, дай - и ночей. Когда
Я знаю, что там спрятано письмо, я тусуюсь по соседству, я
когда я знаю, что мое присутствие отпугнет другого. И когда ты подходишь к тебе
-- или она ... спряталась и ждала за розовыми кустами позади ...
чтобы вмешаться, когда я услышу, что могу подавать знаки вароттавана. Я
Я наблюдал за воинами, сестра, и во время дежурства у меня вошло в привычку преклонять колени
молиться.

-- Смотри, воин! - воскликнула Клоринда. -- И хотя ты знаешь
все, однако, контролируй меня днем и ночью и проси бога, чтобы он
простил мою глупость и безграничное высокомерие! И он
удивленно и смиренно посмотрел на него, по лицу куумайна текли слезы
.

-- Я прошу Бога простить тебя из пархаастана ради тебя, сестра,
сказал он. -- Долгое время я сама не подозревала об этом - я такая
осваиваю ковер - но, о! Я тоже его люблю! -- Я
кроме того, я слишком люблю ее! Другого мужчину я не в жизни не
очень понравилось. Он не заслужил ничьей любви женщины-и я
Я была слишком низка, чтобы он подмигнул мне, они бы так и сделали; но
Я была женщиной, и Бог - это мы, сенлайзина была создана.

Клоринды не было в его холодной руке.

-- Великий Боже, - воскликнула она, - ты любишь его!

Анна отодвинула подушку и стала сжимать свои силы полностью и медленно,
пока белые губы не стали совсем как ухо сестры в предгорьях.

-- Той ночью, - задыхался он, - той ночью, когда ты несла его...
на руках --

Потом другой ужас вздрогнул и поднял голову, уставившись на него.
камни непогашенного долга на лице.

-- Что?! Что сказать! вскричал он.

-- Черная лестница, - продолжал задыхающийся голос, - далеко.
подвал... - в это время я снова был на вахте.

-- Вы были на вахте... вы? - заикаясь, спросила герцогиня.

-- Слуги хуонейсин едят на лестнице - - чтобы я мог предотвратить
они - если услышат какой-то звук и аукаются в дверь - -
к которому я мог бы повернуться и сказать, что это был я.

Герцогиня наклонила его ближе к глазам и рукам
вены на лице Бетси, видневшиеся под маской, сжались.

-- Энн, Энн, - закричал он, - ты знаешь, что это за ужасный предмет. --
Я хотел спрятать! Ты знаешь, что он тоже там! Ты знаешь, что он там!

Энн лежала тыйныйлляан и смотрела на плющ вокруг, на башню
за окном синее небо и парящие значительные облака. Набор белый
Голуби летят перед окном и один сел на широкий
подоконник kuhertamaan. Везде была жара и лето сладкий
вонь. Его и чистое голубое небо между ними казалось нет
чтобы быть, а не светский был близок не только с голубями
голос kuhertaa и вниз kukkastarhasta реверберации детей
смех.

-- Я одной ногой в могиле, - сказал он, - в могиле, сестра,
и я чувствую, что моя душа слишком близка к чистой душе Бога.
право людей на путь страха и на пути мира к осуждению.
осуждать. Он сказал, что Я не сделаю тебе ничего плохого. Итак, я знаю
это.

-- И по этой причине, которую ты знаешь, - воскликнула сестра, - ты сделаешь это
со мной той ночью!

-- Стоять рядом с тем, что хранилось в секрете, и помнить о нем.
исчезло. Когда я одолжу слабое, робкое создание. -- --

-- Слабое! Слабое! - воскликнула герцогиня, все еще заливаясь самыми горячими слезами.
в случае утечки, - да, я осмелилась назвать тебя слабой, ты
с храбрым львиным сердцем. О, дорогая Энн, - слабой!

-- Это была любовь, - прошептала Энн. -- Твоя любовь была сильной, и
моей тоже. Подари другую любовь - это было не для меня. Я
Я знаю, что всю свою жизнь носила бы это, но ... о, возраст женщины
после столь долгого отсутствия грядущей любви. Но ты был самолюбив,
и я обожаю тебя и это, и сказал себе - на коленях
прося прощения - что ты хотел бы чувствовать,
если бы не получил. И когда я был совсем несовершенным существом
бедный, так что же это даст, если я отдам свою душу перед тобой
-- и в конце концов, любовь так велика и благородна, и она правит миром.
Посмотри, сестра, голуби, посмотри, как они там летают
голубые небеса - и он сказал, что не сделал ничего плохого.

Его руки были мокрыми от слез, когда сестра опустилась на колени, чтобы поцеловать их.
поцеловал.

-- Ты знаешь это, моя дорогая сестренка, ты это знаешь! рыдала она.

-- Итак, я все это знаю, - сказала Энн, - как он тебя
дразнил и высмеивал. И когда он был на том памятном для
дэй проник в тебя, панейлисалонкин, так что я знаю, что он
нанесет смертельный удар. Боль от дубля, которого я ожидал
в моей комнате решение, и когда оно было неуместным, поэтому я спустился вниз, я молюсь
чтобы каким-то образом я мог разлучить вас - и поэтому я пошел в комнату!

-- А там... что это? дрожа, спросила герцогиня. -- Кай
ты один из тех, о ком иначе бы знал.

-- Итак, - ответила Анна, - я видела и слышала! и подтяни грудь
сильно.

-- Слышишь! - воскликнула Клоринда. -- Боже Милостивый!

-- Комната была пуста, и я стояла там одна. Было так тихо,
этого я начал бояться - тишина была такой серьезной. А потом
Я услышал голос - долгий вздох охивы - один-единственный - и
потом --

Ужасное воспоминание о том покорило его настолько, что по телу пробежал озноб
.

-- А потом я услышал, как что-то упало, и диван подобрал снизу вот так...
мертвая рука соскользнула на пол, где и осталась лежать внутри.
перевернутая вверх.

Они кружили, обняв друг друга и похлопывая глазами
взад-вперед.

-- Что ты делал? спросила герцогиня Раджу куискаукселла.

-- Я молюсь богу, чтобы здравый смысл сохранился ... Я опустился на колени ... и я...
под диваном. Я оттолкнул мертвую руку и сказал довольно громко
самому себе: "Ты можешь не упасть в обморок, тебя не пропустят, ты не упадешь в обморок" --
Боже, помоги мне! Боже, помоги мне!" - И мне это нравится! - -
кроваво-красные перепонки - опущенные глаза - свет
вьющиеся кудри; Я чувствую его мощь, херпован, и я упала на пол,
со временем я уснул, ибо я знаю, что охкимисен
это был его последний вздох, и рука упала на пол
под собственной тяжестью.

-- О Боже! О Боже! О Боже! рассказывай Клоринде снова и снова.

-- Как это случилось... как это случилось? спросили Энн вавахтаен и
сестра из прессы. -- Я очень страдал, как бы я ни был слаб
-- и я молился и умолял! Бог милосерден ...
но для меня это раздавлено до смерти, данные импорта, и до того, как
Я умираю, я прошу тебя рассказать мне все, чтобы престол божий
говорил правду от начала до конца.

-- О Боже! О Боже! О Боже! на полуночной подушке Клоринда и сторожевая сестра
смертельно бледные, с трудом открывающие глаза, как у пораженной Уллы
лесное создание.

-- Погоди, погоди, погоди! он вскрикнул внезапно от возмущения, как от нового.
ей в голову пришла идея, которой у нее, как ни странно, раньше не было.
подумав о тебе. -- Ты думаешь, я убил ее?

Анна прижимается грудь покачал вен ставки как
рыдания, по бугристым щекам капают слезы и его
тощие руки пропали rukoilevin в руках сестры.

-- Все эти годы мне нечего было знать, - всхлипывала она., --
Я не знаю ничего другого, сестра, кроме того, что нашла ее там.
мертвую ... мертвую ... ее, которую так ненавидели и боялись.

Клоринда оперлась руками об руку с ойкасихе, в больших
глазах удивление, любовь и джумалойцеванское уважение
страстный взгляд.

-- Ты думаешь, я убил ее и все равно люблю,
- сказал он. - Ты думаешь, я убил ее, и все же
ты защитила меня и дала мне возможность жить, и улицу, и чувствовать
любите высшее счастье. Ты думаешь, я убил его, и
ты покажешь мне все равно Мерси. Теперь я верю в Бога, потому что
только Бог может такое благородное сердце, чтобы создать.

-- Не смей ... ты? воскликнула Энн тяжело дыша кохоутуэн
кюйнаспеллин, и глаза сияют небесами. -- О армас!
сестра моя. -- Слава Иисусу Христу!

Герцогиня подняла Сейсаллин и стояла там, длинная и толстая
протянув руки.

-- Я думаю, это сделал сам Бог, - говорит он, - хотя
удар нанесла моя рука. Он дразнил и ранил меня в твоей крови
и так до тех пор, пока я не сошла с ума от гнева. Он обвинил меня в сентиментальности
разгильдяйстве, в котором не стоит обвинять ни одну женщину, и вообще
в названии был свой джеральд, его цитировали. А потом язвительно заметил
рыцарь руоскаани, ничего не зная и ничего не видя, я ударил
так же, как смерть ненавистного существа. Он врезался - и промахнулся мимо цели
лежал на земле - и дело было сделано!

-- Но не убийство, если вдумчиво... - только ненависть сильнее всего.
и ужасный инцидент - ужасный, ужасный инцидент. И
по твоей собственной воле не оскверняй свои руки кровью, задыхающаяся Энн
упала обратно на кровать.

-- Клянусь, дорогая клятву, - сказала Клоринда зубы, --
что, если бы я был влюблен, если Джеральд бы душа моей жизни
и я ее, я так бы и стояли и смеялись над ним и
дьявольские угрозы глаз. Испугался ли я? Ты
ты чувствуешь меня. Ты нашел землю, или в раю, или в аду
ничего, чего я боялся до того, как моя любовь к тебе победила меня? IT
Возможно, у меня просто закипела кровь, и я стал сенлайзеном.
ярость - безумие, и все это на спор. "Расскажи это?" Я крикнул
ему. - Расскажи это всему миру, презренная развалина, которую кехноуден
все знают, и посмотрим, как я буду себя вести и как я собираюсь управлять
городом через голову вертикально. Как бы гордо я ни одевалась
получи свой венок из роз, какой бы просто высокомерной я сейчас не была. И ты получишь
посмотри на последствия!" - Так бы я сказала, и я бы осталась там и
он хвастался. Но я научилась чувствовать любовь, а я нет
не могла ли киусойттаа смириться с мыслью, что Джеральд смотрит на тебя?
я, который изменил взгляд и думал, что он получил то, что хотел.
правосудие может потребовать. Я был в абсолютной ярости и становился все более откровенным и нерешительным. Его
жалкую жизнь я не собираюсь прекращать, хурджиммиллани,
хотя да, часто я убивал себя; но когда судьба моей
рукой покарает ее, так что я клянусь тебе, он мертв
тело всей моей жизни разрушают. Это не должно ... не должно...
поскольку сама судьба обрекла меня на пребывание в богадельне. И это лежало
так продолжалось до поздней ночи; ибо я сам был тууминнут, когда
У меня была женщина в таком прекрасном расположении духа, что я несу ее на руках
самое дальнее место в подвале, которое было приказано закрыть; и это я
Я сделал это, когда все спали - кроме тебя, бедняжка Энн, - кроме тебя!
И вот куда я его тогда поместил, он там и по сей день находится. --
Я изменил злое существо.

-- Это не было убийством, - прошептала Энн. -- Это не было убийством. Он посмотрел
вавахтелевину в глаза сестры.

-- И все же я любила его когда-то ... любила ее много лет,
сказал, что он все-таки куискуттаен. -- А в женщине ты всегда найдешь какое-то материнское чувство.
сестры то и дело прикладывали руку, стряхивали озноб
-- ... сестра, я... - Я увидела его снова!

герцогиня приблизилась к нему и, заикаясь, пробормотала: - Снова!

-- Я не могла успокоиться, продолжай этот рокиванский звук.

-- Он был таким бедным, он не заслуживал любви и таким красивым ...
и он умер так, что никто не узнал, и без всякой жалости за руку
контакт я гарантирую - что она очень хороша в постели из-за того, что ее жалели,
потому что это действительно прискорбно, когда смерть приходит раньше людей
сожаление. И он такой твердый, что кровать качается.

Зубы лукуттивата и каухистунелла с придыханием, которое почти ощущается
нийхкитыксен, вычислив герцогиню, обнял сестру
за плечи и привлек ее к себе.

-- Дорогая Энн, - прошептал он, - армас Энн... - тоинну... ты
ты бредишь!

-- Я не сумасшедшая, - сказала Энн. -- Это правда, сестра. Это
на протяжении многих лет я помню - и вижу тебя каждую ночь.
После ночи, когда ты с ним в позе, ты - лжешь, и
Я молюсь за сердце до тех пор, пока не наступит полночь, когда все погрузятся в глубокий сон у себя за пазухой --
а потом я тихонько спустился вниз - босиком, чтобы никто не услышал
-- и, наконец, нашел дорогу во тьму во тьме - - нащупывай вдоль
стен, пока не найдешь дверь этимайзен - - затем зажигалка кинттели моя
и я открыл ее.

-- Анна, герцогиня, - Энн, посмотри в окно ярко
синее небо-синее небо, Анна! Но на лбу вырос холодной
пот собирается в капли.

-- Он лежал там в своей могиле - это было что-то вроде каменной стены
черный уголок - ее светлые локоны... корчась в смятении,
прошептала Энн, - ... Бороздчатый лоб был каштановым, - и мне показалось
не смеялся, просто как будто смотрел на что-то большое и
страшное, кто его о чем-то спрашивал. Я опустилась на колени и поправила его
локоны ... и протягивал руку на прощание, и щупал веки слишком близко,
но они были напряжены и казалось, что только тот человек, который задает вопрос, смотрит на тебя.
И когда я его так нежно любила, я поцеловала ее
в щеку, раккаанса, точно так же, как его мать поцеловала бы тебя
ему пришлось бы выстоять, когда не поднесли ни единой
нежной идеи. И я молю, сестра, - я молю всех
мое сердце, свою душу бедную меня. Если он за свою жизнь
совершал только хорошую и благородную работу, я молюсь: "так живи, чтобы забыть"
это, сэр, - мы, бедные, делаем так мало благородной работы - o
наверное, нужно, чтобы ее прочитали".

Голова герцогини был потоплен в сестру за груди, и он плакал, как
убитый горем маленький ребенок.

-- О, вы благородный и храбрый, сострадательный, сильная, и полезно для души! лопни!
он говорит. -- Ты будешь любить так, как Христос возлюбил нас и его.
твои молитвы должны быть услышаны. Когда ты так горячо молишься, так и он.
возможно, в этом ты найдешь что-то из того, за что заплатит благодать.

Он поднял свое заплаканное лицо и положил руки на крест.
молитесь.

-- А я, - воскликнул он, - и я не в его могиле.
храм построен? Я пытался жить чистой жизнью
и быть в долгу, как заповедал нам Христос? И я не
любили и жалели и помогали страждущим? И я не он
родила прекрасных детей, воспитала их в любви и
научила их любить всех созданных Богом существ, даже
бездушных животных, потому что они тоже страдают, как и все остальные?
У меня что-нибудь осталось? О, сестра, я так искренне
молилась, чтобы ничегонеделание ушло. Хотя я не могла
не верю, что был Тот, кто, хотя и был всемогущим,
все же это может быть так же безжалостно, как он к некоторым людям, настолько
В любом случае, я молюсь об Этом - которое, вероятно, существует, даже если мы этого не понимаем
, - чтобы оно научило меня верить во что-то большее
как бедного ициони, и которое было бы не от мира сего. Скажи это
Христос, стоя на своем лице, перед сказал - сказал,
Я прошу тебя! Энн, Энн, живи с таким странным видом из окна
голубые небеса, моя дорогая сестра, посмотри на меня.

Энн лежала на кровати, как ни странно, с улыбкой. Появилась в виде
улыбаясь, он отметил, что голубое небо на заднем плане выглядело таким
белоснежным. Его сестра мгновение смотрела на него, затем отодвинула его руку
как будто он собирался позвать ожидающих снаружи слуг, но
даже несмотря на то, что Энн отвела взгляд от окна, она пошевелилась, так что он тихо заплакал
он.

-- Нет, оставайся здесь, - прошептал он. -- Я умер... - стою с миром.
-- - прекрати.

Клоринда снова опустилась на колени и прижалась губами к ее ушам.
спереди. Это была смерть, и он, хотя и боялся ее...
эта душа переместилась в другой мир и изменила его на мгновение ради него
выглядел таким светлым и нежным, что он может это сделать.
последний вопрос - самый большой и тяжелый - я уже знаю это.
быть настолько близким к Богу, что ответ приведет к миру.

-- Энн, Энн, - прошептал он, - мне нужно, чтобы Джеральд узнал?
Мне нужно ... мне нужно все ему рассказать? Если придется,
я так и сделаю - на колени.

Голубь скользнул вниз по синеве неба и сел на подоконник
кухертаман. -- Ответ Энн был слабым, как дыхание.
а нежные глаза сияли радостью по поводу того, что он видел, но другой
не видел.

-- Нет, - прошептал он. -- Живи, скажи ему что-нибудь. Для чего это было бы
нужно? Подожди и дай Богу сказать ему все - Ему,
который понимает.

И его слабое дыхание прекратилось, и он лежал в покое,
глаза были открыты и улыбались цветам и голубям, которые
на подоконнике тихо кухертили и кухертивят.

 * * * * *

Сестра герцогиня одела свой последний покой и убрала комнату
-- он ни на секунду не шелохнулся. И она это делала
тулвейли "Золотые дни солнечной башни" и голуби
летящий все еще разглядывал фасад окна, как будто по-доброму
рассказывал о том, что в комнате лежало.

Потом дети пришли посмотреть на него, полетели цветы и листья
сытые. Им о смерти говорили только красивое
и светлое, и они воображают, что золотые врата
вот-вот откроются. Они вошли в Тихом номере, чем награждает королева
в квартире и они посыпали тихо и нежно шепчет kukkasensa
его кровати, на его голове, груди и руках.

-- Он опирается на нее, как куккасвуотеелла, и улыбается нам, - сказал
один из детей. -- Он стал таким же красивым, как ты, мама, и его
лицо подобно утренней звезде.

-- Он любит нас так же сильно, как всегда раньше, - сказала красавица
Дафна. -- Он никогда не был херки... мы любим и всегда им будем.
Мы ангел-хранитель. Теперь у нас всегда есть наш ангел.

Герцог путешествовал, а когда вернулся домой, отвел Клоринду в ее башню
и они стояли, держась за руки, наблюдая за Анной
спокойное лицо.

-- Джеральд, - сказала герцогиня нежным голосом, - он улыбается.

-- Итак, моя дорогая, - сказал Осмонд, - он улыбается как Бог, который
ее улыбки - нежная, верная женщина!

Рука Клориндана сильнее сжимает ее руку, и другая земля
дрожит на ее плече. -- Какая нежная и верная, его собственная
Джеральд был известен только мне. Он святой - - армас
Моя Анна, которая груба, как своенравный юноша, осмеливается на такое
высокомерное обращение. Джеральд, он знает все мои грехи, и
он в этот день чистыми руками отнесет их в божье присутствие и
помолился Ему о прощении. Своих собственных грехов у него не было.

-- И теперь, когда это сделано, моя дорогая, он сейчас в куккаинсе, в середине
и, улыбаясь, ответил Осмонд, беря ее за белую руку.
прижимаю ее к своей груди.

 * * * * *

Его тело потеряло приятную траву и цветы внизу, и
ее истинное "я" ушло, бог небес, чьи радости
его телесным созданием была икэвоиннит, прежде чем она стала этой
настя знала это, у других с каждым годом становилось все более совершенным счастье
те, кого он так сильно любил. Было сказано, что
ни одна женщина до этого не делала столько хорошей работы и не обращалась к
столь нежная и великодушная мудрость, подобная этой, возвысила герцогиню.
Слабые никому не нужны опасность для страха, когда он помог
мощность; не одному мужчине или женщине, которую он пытался спасти,
разрушить; ни у кого не было до того, как ... ... задачи для себя
установил, но он всегда-его воля была настолько сильна,
его ум настолько ясным и четким, его сердце настолько реальным
благородно. Нищие и принцы, дворяне и слуги, все
они уважают его и его жену не меньше, и все
восхищаются их удачей. Я чувствую, что они поняли бы
настоящая цель жизни и любовь к истинному соблюдению святости,
и это то, чему они с детства учили, чтобы чтить свою семью
старое имя несут. Старыми они расстались на закате страны
как и благородный покой, на их могиле установлена доска
начертаны следующие слова:
"Здесь покоятся их супруги рядом с чистейшей и благороднейшей из женщин, которая... Бог никогда не был влюблен, но его сивин, сладкие дела в натуральную величину и нежность - не покой, но жить и приносить
стократный плод, пока существует мир ".
*************


Рецензии