Фрэнсис Бернетт

Автор: Фрэнсис Ходжсон Бернетт.Produced by Johanna Kankaanp and Tapio Riikonen
ы жизни дворянки


Лит.

ФРЭНСИС ХОДЖСОН БЕРНЕТТ


Переведено ["Знатной леди"] Ханной Паккала Хельсинки,
 
1897 год.ние:

 1. Четвертое ноября третьего дня 1690 года.
 2. Джеффри Лорд знакомится с дочерью.
 3. Знакомство для продолжения.
 4. Визит викария и день рождения леди Клоринды.
 5. "Я не могу вспомнить".
 6. Сестра Энн нашла портрет.
 7. Что происходит при лунном свете.
 8. Одна сцена в розовом саду и обручение.
 9. Честная сделка.
 10. Его превосходительство Осмонд из герцогства.
 11. Благородный конец жизни.
 12. Похороны лорда Данстенволдена и то, что произойдет после них.
 13. Битва не на жизнь, а на смерть.
 14. Графиня Данстенволд приручает лошадь.
 15. Джон Оксон, мистер. найдите потерянный трофей.
 16. Что случилось с Панилисалонгиссой.
 17. Часовая стойка регистрации и письмо.
 18. Графиня, сидящая за письменным столом.
 19. Тяжелая судьба.
 20. Возвышенный трах.
 21. Родился наследник.
 22. Мать Анны.
 23. Последние минуты Джеффри Лорда.
 24. Смерть Анны.




ПЕРВАЯ ГЛАВА.

Четвертое ноября, третий день 1690 года.


Однажды зимним утром в Усвайсене в 1690 году конец Дикой природы, отзывающийся эхом.
Зал замкового двора, наполненный лаем собак, воплями и стуком копыт.
калкетта. Джеффри Лорд, видели ли вы отъезд на охоту и когда?
у него был вспыльчивый джентльмен с грубым голосом и хорошим
tuulellakin пока шла ругань тенденции, так как там
всегда есть время для бунта, когда он и его друзья отправились на прогулку. Это
однажды шума было больше, чем обычно, потому что господь был с нами
накануне в гостях; вечером была съедена только еда
поздно ночью и было много выпивки, по этой причине сегодня проблемы
одна головная боль, одна тошнота, снова одна, только плохая
ветры, так что, когда их проклинают неугомонные лошади,
когда они снова приближаются к моему горлу, я смеюсь, когда кто-то в толпе
нарезать сырую пилапухетту. Они принадлежат косолту, как и Джеффри
лорд и его спутница были размером с графство в обоих отношениях
смелый язык, который доставлял удовольствие и был действительно таким
повезло, что сегодня у них была женщина, когда непристойная речь и
садатуксет каяхтеливат на холодном зимнем воздухе.

Джеффри был повелителем всего громче всех, потому что он пил больше всех,
и хотя он всегда хвалил, терпеливее, чем другие, и придерживался
за столом в финале была ночная вакханалия, хотя, возможно, у вас было
у нее плохое настроение. Он быстро перелетал с места на место, проклиная
собаку и ругая слуг, а когда ему попался большой черный скакун
сзади лают собаки и ругают людей так, что это было бы
не мог подумать, что они из ада.

Джеффри лорд долгое время был лихаваном, у одного человека было лицо
красное, красивое, а глаза черные; он был подростком
слышал об огромной мощи, а также о навыках верховой езды и
его подвиги покрылись волдырями от выпивки. Грубая его жизнь приводила в движение уродливые слухи
хотя на самом деле он не должен быть уродливым, только думать о них
скорее, чтобы она была благородной как человек чести, потому что, когда эти
сплетни достигли ее ушей, разразившись его ликующим смехом.
Он женился на графине грейт мост, пятнадцатилетней девушке
королеве красоты, но всего лишь на короткий промежуток времени увлекся
отключился, и с тех пор он ненавидел свою жену, когда этот сайт
нарушил свои обязательства. Они были девять лет
женаты, и хотя его жена регулярно, каждый год, делала пожертвования
ее ребенок, так что ни у кого из них не оказалось мальчика, и
когда ей было плохо между ближайшими родственниками, был
каждая маленькая дочь, придерживающаяся своего мнения, оскорбляет его.

Эни редко встречалась с его женой Марио, которая была
нежный добродушный и горе угнетенным состоянием и адрес ее мужа
брезгуют. Ребенок был жив, только два, другие
болеть и умирать уже совсем мало. Ее муж вряд ли...
память о нем существовала, когда не видела его и он...
не сегодня утром он думал о тебе. Но все-таки больно
так, что он жених oikasten в стремя, чтобы преобразовать его и
s;ttiess;;n этот k;mpelyydest;;n, взял одно из самых плотных
плющ вокруг в окно. Там она увидела пожилую женщину, которая
отодвинула занавеску и посмотрела на него сверху вниз, как будто он был
кое-что можно сказать за то, что ты - это ты.

Он возмущенно воскликнул:

-- Саакелия! У этой сучки кислое лицо, когда она там, сказал он. --
Что эта пожилая леди там делает?

Удин снизился, и дама исчезла из виду, но через минуту
произошло нечто из ряда вон выходящее. Та же самая пожилая леди проникла внутрь, вы видите ворчуна и
толпу слуг по каменным лестницам этехисесс и лииккаси
отдайте Джеффри господу.

-- Черт возьми! кричу это. -- Что ты здесь делаешь? Нет
она опять вряд ли сможет достать мне дочь на иждивении?

-- Бесстыдно на это ответила миссис юрости, господи
имитация. -- Но, в конце концов, в нем девочка; сейчас ему всего несколько часов от роду.
- милостивая леди! --

-- Да будет он проклят! проворчал Джеффри, как будто у него проблемы. -- Уже прошло
девять, - тоже целых девять! Это
уже больше, чем может вытерпеть человек. Он делает это только для меня
чтобы позлить.

-- Только так; меня раздражает, что джентльмен, который является мальчиком-наследником,
хочет, - ответила пожилая леди так же непочтительно, как сам лорд, -
когда-то он был старым придурком и хорошо знал
поддерживаемые подобным образом ... ... церемонятся дамы, которые не являются своими мужьями
настроенные заботиться.

-- Это был пухлый ребенок, но теперь пришло время не мальчика
а милостивой леди --

-- Черт бы побрал их за выбор гимнов! кричащий Джеффри мистер. уинклз
натянул поводья так, что у лошади отбежали задние ноги.

-- Он не давал мне покоя, прежде чем я спустилась на тебя
к тебе, милостивый боже, раздраженно сказала медсестра. -- Он
просил меня передать, что он чувствует себя очень странно и
хочет поговорить с тобой, прежде чем ты отправишься на охоту.

-- Я не могу прийти, я бы пришел, если бы мог, но у меня нет настроения.
- Нет, - ответил он. -- Какого черта он сейчас
луулоттелом быть? Это уже девятый раз, когда он узнает себя.
странно, меня тошнило так же, как и его, - но
у девятого нет терпения терпеть.

-- Может быть, она бредит, - сказала медсестра. -- Он kyyr;tt;; свернувшись калачиком
как клубок шерсти, глаз и рта лепет, и он дал
мне покоя, пока я обещал сказать вам: "маленькая Дафна плохой
звезда, которую, вероятно, ты не забыл!" Он сжал мою руку и
повторял эти слова много раз.

Джеффри мистер Нюхтаси "Проклятие вожжей".

-- Когда ему было пятнадцать лет, и ему пожертвовали
- я девятилетняя желтокожая девочка, шалунья, - сказал он. --
Скажи ему, что ты немного опоздала, когда у меня была возможность съездить
на охоту. Он язвительно заметил замах лески черного скакуна,
который оставил нелистямян, собакам, охотникам и его спутнице оставленные
следы. У товарищей была на губах Ивана улыбка, которую они когда-то придумали.
причина, по которой его хозяин выходит из себя.

 * * * * *

Комната, где миссис. малышка со своим ребенком лежала в большой уутимилле
оборудованная кроватью, была большой, стена из занавесок зависела от искалеченных людей и
мебели было немного. Мать не смотрела на ребенка и
передвинула его, скорее, это выглядело так, будто он сдвинулся с места
в сторону от носа корабля, где лежал маленький капалуксиссан.

Маленького роста он был, и, лежа там в постели, лицо
и тело куихтунейна страдало, казалось ему чуть ли не от детских страданий.
Недолгим счастьем в тот день были те, кто очищал
тост в его честь произнесла титания за нее
несравненная полная красавица, но тогда актерский состав был кудрявым
ее волосы разметались по земле, когда каммаринейцы бросили их,
кожа у него была розово-волосатая, глаза большие, и он был красив, как лось.
Около месяца Джеффри мистер страстно восхищался им,
его бурное выражение чувств и статус знаменитости покорили его
сердце, так что он, несмотря на то, что был еще довольно молод и
ребяческий - считал себя из-за этого счастливее смертных,
что черные глаза Джеффри Лорда нежно смотрели на него. Но
после свадьбы у нас был каждый год, и каждый рожденный ребенок
уменьшал ее красоту. Красивые волосы у нескольких моих харвенемистаан,
кожа бледная, а тело испорчено. Она похудела, и кожа стала упругой.
желтоватых, прежних длинных кудрей уже не должно было быть много
осталось, а глаза стали большими и ввалившимися. Когда он был
женат против воли своих родственников, и когда Джеффри мистер.
Я ненавижу визиты и приглашения туда, где не было его товарищей.
поэтому у него не было друзей, и он чувствовал себя все таким же.
чем более тоскливыми становились прошедшие годы, тем более одиноким он себя чувствовал. Эта безнадежная
и печальная жизнь казалась ему, что их дети были слабыми и
уродливыми и умирали, причиняя ему только боль, родился на ринге
и смерть. Девятый лежал сейчас этим зимним утром в ней
рядом со мной; стук копыт, лай и вопли койрайн, ты был
тишина и плющ, окружающий окно, проникающий сквозь слабый свет
с оттенками желтовато-красного.

Она простудилась и сильно разгорелась на плите, именно тогда не хватило дров.
он был один и знал, что приближается момент смерти. Сила
Я уверен, что он тоже это знал.

Он был один, как и ее супруг отказались и тихоня и
ласковый-добродушный, он не мог заставить ограниченное количество служащих
подчинение, и ни один из них не выполнить свои обязательства перед ним
точка. Жена, которую Джеффри назначил мистером миссис кислое лицо,
последние пять лет были случаи с танлайзией
она единственная медсестра по той причине, что он, как и многие
Джеффри, требуется более компетентная медсестра с большим жалованьем за свои болезни.
видишь ли, господь поклялся, что начнет платить, чтобы заполучить девочку.
виновата уитукойта. Это была грязная старая юопоттелева сука
которая держит во рту, чтобы хорошо о тебе заботиться и требует хорошей, крепкой пищи
если ее удержать, то некоторые сложные задания нужно выполнять, хотя он да
понимать множество так, чтобы они не были его сильно обременены, когда
как видите, никто не позаботился сохранить ее рабочий номер.

-- Ночь была такой беспокойной, - пробормотал он, передавая Джеффри Лорду.
ответ от его жены. -- Старые, мои ноги почти истощены, и я не умею
не умею готовить селькяникин. Я спустилась на кухню, чтобы раздобыть немного
еды и разогреть. Ваша светлость, ваши каммаринейцы могут посидеть здесь.
пришло время.

Но его светлость "мои каммаринейцы" также лечились только у Анны и
Барбары, их комнаты были в замке во втором
крыле здания, и его светлость очень хорошо знал, что он
придет каскеттинакян, и это он скажет старости.

Он также знал, что огонь здесь угасает, но даже если бы он
покрасил твое замерзающее одеяло, у него не было сил кричать
цыпочка на заднем сиденье, когда ты увидела, как он уходит, не добавив елок на плиту.

В ней он теперь лежал один, жена бедняка, вокруг не было слышно ни малейшего звука
тонкие губы начали дрожать, и
большие, неподвижно уставившиеся глаза ассоциировались с холодом
слезы навернулись на глаза, они медленно потекли по лицу и ощупали
худые щеки виилистявана, и он даже не смог смахнуть их
попейте воды с лица.

-- Девять раз таким образом, - тяжело дыша, повторил он, - и
только грустное и укоризненное для ковайна слово "потому что". Я была
сама совсем ребенком, и он любит меня. Он любит меня до сих пор
так долго, когда ты называл меня "моя родная Дафна" в "Его собственной".
прекрасная, маленькая Дафна в ". Но теперь... - Он медленно повернул голову.
в другую сторону. -- Мы бедные женщины, - соленая слеза скатилась по губам, и
он почувствовал ее горький вкус, - мы созданы в мгновение ока для
хювяйльтявикси, а потом я увидел лежащего на земле - только ради этого.
ради этого. Я надеюсь, что тот малыш, который был мертв.

Дыхание стало тяжелее, а лахаттавакси и глаза все еще были расширены.

-- Я был всего лишь ребенком, - прошептал он, - ребенок просто ... такой ... такой
младенец ... это ... если он проживет пятнадцать лет.

Несмотря на огромную силу, ты изменял мне месяцами, которые ты только задыхался
дыхание нарастало, он из последних сил пытался уйти
подушка, на которой лежали ее дети, и когда это наконец удалось, лежала
он пристально смотрит на ребенка и давит на вздымающуюся грудь
вены бьются в такт манере. Зияющие глаза в положении лежа уже начались
отмирание стеклообразного пленочного покрова, но слабеющий глаз
посмотрите, однако, на этого ребенка нуккувасса в чем-то удивительном и
тревожащем. Он прожил несколько часов,
но в любом случае его лицо не было красным и взъерошенным
как у новорожденного ребенка, но мелкие черты лица были
странно четкие, а маленькая головка была покрыта густой, черной, приятной
волосы. Лучше видеть, как он попытался отодвинуться еще ближе.

-- Он не хочет, чтобы другие дети смотрели, - сказал он. -- Они не были красивыми.
- и они в безопасности. Это ... это будет ... джеффри из
и ... _minun_ смотрящий.

Ратистен, прекрати грядущие страдания.

-- Если он будет красивым - а она без матери останется от своего отца
хотей, - прошептал он, - беды луазести, - с ним не может случиться
более чем плохо. В следующий момент он, жалкий маленький негодяй, получит это
опыт!

Горлом слышу дыхание корахдуса, но стекло мне нравится.
в глазах внезапно вспыхнул странный блеск, и хохоттаен отстранился.
еще ближе к детям.

-- Это неправильно, - простонал он. -- Если бы я... если бы я мог приложить
руку ко рту, чтобы ты плохо дышала... --
так было бы лучше... но ... но... моих сил ... достаточно.

Предсмертные усилия всей своей силы воли приложить руку к ребенку
у входа. На лице увядшего вспыхнуло свирепое выражение, корахдуксет
из моего горла вырвался хрип, и он припал ко рту ребенка грудью. Оно проснулось
и открыло два больших черных глаза, новорожденный живет, чтобы бороться
мать умирает от слабости против. Его холодная рука была у него во рту
голова прижимала его к телу, потому что у него не было сил, чтобы
пошевелиться, если бы я захотел. Но это маленькое существо было
чудодейственной силы. Он боролся и выворачивал свои маленькие конечности до тех пор , пока
рука соскользнула, и, освободив ему рот, он начал кричать.
И кричать, как новорожденный ребенок, но это было тяжело
и кимаккать, и чувствовать это как детский киуккуакин. Он не был
из тех, кто смиренно сгибается, она была создана для борьбы.

Возможно, детский крик кимакат принадлежал моей матери, потому что она дышала
три раза глубоко и трудно - в последний раз вавахделлен и
прерывисто - и в плите погасла последняя искра.

 * * * * *

Когда медсестра тоймеккаана вошла в палату, там было холодно и уныло
как могила, - печка только-только осыпалась золой, унылая
тишина беспокоила, когда твой малыш визжал, а его светлость лежал
мертвый, голова покоилась на ногах ребенка, а стеклянные, широко раскрытые глаза
смотрели на ребенка, как будто Судьба требовала от него ответа на
ужасный вопрос.




ВТОРАЯ ГЛАВА.

Джеффри Лорд знакомится с дочерью.


Замок с одной стороны здания, в пустой, бедно обставленной комнате
в комнатах умершего бедного ребенка, прожившего недолгое время в и
один за другим переходили к мертвым. Джеффри Лорд не хотел видеть
и если иногда случалось чудо, было ли это чьей-то причиной
несчастливое совпадение. Не мать, чтобы не оплакивать шестерых погибших вместо своего ребенка; он был
оплакивать несчастную судьбу, которая привела их в этот мир, и
когда они уйдут, знай, он не должен был оплакивать их
ранняя смерть. Они двое, которые все еще были живы, смотрели на него
день за днем, в великом нарастающем горе, она видела, что они
должны быть красавицами, только бы это была превосходная красота
отец защищал их существование, красоту, когда должен
помог им пожениться, чтобы он мог заполучить их
предоставляйте один на один. Но эта внешняя красота была естественной, ее было очень мало.
пожертвовано Энн и Барбарой для бедных. У маленьких мисс была кожа
бледная, лицо было очень обычным, и они были курносыми, они были
на вид одинокая мертвая леди, и незамужняя, они тоже, я думаю,
придут умирать. Джеффри мистер не мог отвести от них глаз, и
когда они случайно услышали, как он подошел к остаткам, они спрятались
по углам, за дверями и где только могли. У них не было игрушек
и игра за игрой, и развлечений, кроме тех, что по-детски невинны
изобретательность, которую можно было приобрести самому.

Когда умерла ее мать, это была печальная молодежь того времени, которого они ожидали.
Пожилая незамужняя леди, семья бедных родственников, была единственной
цивилизованными людьми, с которыми они встречались. Такой благородный
в бедности, с голоду бы умер, ему предложили стать правителем страны
гувернанткой этих детей, даже если его характер не такой
образование не понравилось бы этому, мужчина должен быть применен. Мисс Марджери
Уимпол был в некотором роде глуп; изначально он был добродушным человеком
, но ему не хватало полноценности и интеллекта.

Джеффри джентльмены и слуги казались в нем наименее значимыми
страх, подача, когда я вижу, что ты знаешь, что он грейс хлебс,
угости его этим по-настоящему. В левой части здания, в школьной комнате
, чтобы спрятать своих учеников, которых он учил читать
и писать, а мерккууканкаалле - шить. Больше он этого не делает.
сам думаю, что нет.

Это не тот ребенок, который родился, моя мать умерла, но было
более светлое будущее желательно, чем сестра может вам сказать. Он был таким
его отец думает о лиикале даже больше, чем другие о нем, когда
скажем, у трех дочерей всего лишь стол и одежда
чувствовал себя слишком напряженным. Его жена была красавицей, но
игрового поля для наследования не было, а когда владение помещением было не очень большим, так что
его доходов было достаточно, чтобы быть лучшим, просто выпивка и игра следовали за
продуктивными расходами.

При крещении ребенку дали имя Клоринда, и он рос почти до следующего
момента, пока не появились комната для прислуги и комната пийкаина. Не замужем
однажды видела отца в самом раннем детстве, во время и даже тогда
просто случайно, он никогда не просил ее увидеться;
непредсказуемый, он видел ее на коленях у кормилицы несколько дней назад мать
после смерти. Девушка была молода и красива, и сдалась в плен.
люблю приключения, с рыцарем служить; он только что пошел этим путем.
встретила и наступила на ребенка на руках в конюшне через двор, когда Джеффри
лорд, который пришел посмотреть на новую лошадь, внезапно подошел к нему
у двери гаража, как раз когда он собирался войти.

Девушка вздрогнула и уже собиралась опустить руки
ребенок, который продолжал плакать. Теперь Джеффри больно.
господь позаботился о ребенке, и от этого зрелища у него забурлила кровь.
это выражение использовалось во всем мире как своего рода ненависть, так что медсестра задрожала.
входит К.

-- Ну и черт! закричав, он внезапно бросился прочь; - это некрасиво.
все они! Проклятый желтолицый мальчишка, у него глаза
как хуухкаджалла, а голос как у индейки. Я вряд ли так думаю, чувак, мужчины.
Я обнаружил, что либо этого теллера я бы отпустил.

Через шесть лет она станет дочерью, чтобы увидеть тебя. Но в большом алыккяйсютта
не было замечено, что лучше всего держать ребенка в поле его зрения
, и это было слишком легко, когда-то он избегал этой части дома,
место, где они жили, было бы поражено чумой.

Но Клоринда , похоже , собиралась вести себя как родители танакампаа
сестра, ее слуги и учитель, к великому сожалению, упускают из виду суть
изобретать. Когда миссис с кислым лицом вытащила его из тела матери
он с криком осел под воду, но крики длились в общей сложности несколько часов.
после этого, однако, пожилая леди встряхнула ее и похлопала его по спине, чтобы успокоить
он. Сучка бедная, выполняла работу до изнеможения, но ребенка просто нет.
остепеняться не хотела, выглядела в их возрасте на отлично.
силы и редкая выносливость были.

-- Я ничего подобного этому сопляку до сих пор не видел, ахки, старина. -- Глаза
- это звук в горле, какой бывает у шестимесячного сына у детей. Речь идет о
слышу, как лопаются мембраны. Заткнись, ты, кусок дикой кошки.

Это было только начало. Ребенок вырос удивительно быстро, через несколько месяцев
это был на редкость крепкий ребенок, у него была
коренастая спина, и, кстати, раньше это было незаметно для моей семьи
да будет услышана его воля. Когда он чего-то хотел, он плакал.
такая власть, что рядом покой.
прежде чем я доставлю ему удовольствие. Слуги делали все возможное.
чтобы быть с ним милыми, этот покой заводил разговоры и
возбуждающий секс. Чтобы они придерживались только верхнего
например, поскольку хорошо известно, что обычные покорные
слышат благородных и мудрых людей, только те, кто сопротивляется
при столкновении знают, как вести себя настолько неприятно, что они
отравлять жизнь другому человеку до тех пор, пока его желания не исполнятся. Это
очень скоро включит немного Клориндакина в детскую хитрость.,
и его время изобретать и использовать всегда полезно. Примерно с
того времени, когда он еще не понимал, что хочет большего, чем
овсяную кашу с крекерами, и он заметил, что ему нужно другое, чем кричать
набитое горло для того, чтобы поставить велликупин перед ним, чтобы он потом
всегда воспринимается одинаково. Достигнув годовалого возраста, он уже стоял на ногах.
танакасти мал им ноги и шлепал их сестер, чтобы они достали им.
игрушки и заботится о них, когда на то его воля.
смена костюма. Он был в ярости, вахапате без причины, а затем
он топнул ногой и выпустил пар так, что на это было забавно смотреть.
Подавайте кьюзоиттиваткину его часто только для развлечения. Их
лучшими развлечениями для зимних вечеров были задания Клоринды мисс
ее участковый кескин и раздражали его до тех пор, пока его лицо не начинало пылать
чтобы он покраснел от гнева и бросился к ним и ударил
размахивал кулаками и орал как одержимый.

-- Черт возьми! как-то вечером пейданкаттайя сказал: "Девочка"
стань отцом для окружающей среды, они так похожи друг на друга
как две капли воды. Девушка выпускает пар и проклинает присутствующих так:
Джеффри Лорд, их лошади и пара койрейнса.

-- Телом похожа на девушку, со временем сформировавшуюся, скажем
экономка.

-- Я не понимаю, что за совпадение, я думаю, что девушка любит именно его, его сына.
Он должен был быть. Он стал бы лордом красивого наследника.
У нее бедра и плечи, как у ребенка мужского пола, хотя он
еще не исполнилось трех лет.

-- Это мистер Джеффри. сильно ошибается, когда я называю его уродом,
сказала няня. -- Он вырастет в красивую женщину, хотя
он думает, что, возможно, слишком большой, чтобы его можно было вырастить. Он смуглый, кровавый,
но щеки и губы красные, как ягоды раудусты,
глаза филина черны, как смоль, а длинные ресницы покрывают его лицо.
совсем как жалюзи на окнах. Взгляните, какие у него густые волосы
и как они вьются по спине! Его
его мать, добрая леди, когда-то была красавицей, но дочь
стал более великолепным, у него красивые формы членов и плеч, и
кредитная фирма обещает, что он может заставить каждого мужчину полюбить себя.
любовь к себе.

-- Итак, да, - сказала экономка, которая уже была
постарше по возрасту, - и, да, ее тайскасванина - это
усилие и речевой материал. Он станет их собственным путем, дай
только Бог, чтобы он стал _liiaksi_ таким, как его отец, и
чтобы он пошел по его стопам!

Правда заключалась в том, что эрилуонтойнен отличался от них обоих.
они были как сестры. Обе старшие дочери, Энн и Барбара, были
слишком добродушный, чтобы быть кем-то, попавшим в беду, другой клоринданец
быстрое развитие может причинить Марджери Уимпол боль и беспокойство.
Он не посмел упрекнуть слуг, за что эта процедура развращает
ребенка и какими способами ее имитирует.

Джеффри, слуги господа, не видят, что у вас была лучшая тапайсемпия
как исантансаккан, и когда маленькая девочка выросла среди них,
так что он привык видеть и слышать много подобного, парень, такого
благороднейшая леди, мне не доводилось видеть или слышать. Клоринда мисс
Я люблю собак и лошадей, и конюшни в его пользу, - девочки свернулись клубочком
задерживаясь на несколько часов, девушки однажды охотно последовали за ним туда,
чтобы заставить себя насладиться весельем и романтикой лакеев. Он играл с
в собачьей будке и с лошадьми, и учился безжалостно ругаться
так же, как Джайлс и Том, которые ему больше всего небезразличны.

Странным делом было этим маленьким, красным детским ротиком проклинать всех и вся.
ругая Кена, это не доставляло удовольствия ни ему, ни тебе. Жестокие натуры
вскипали в Суне, и конюхи усердно забавляли своих юных соседок.
ненавижу самые употребляемые слова и lauseparret. Если ему помешали
по малейшему капризу нужно немедленно запустить kauno puheliaisuutensa
тулвайла, и это было почти такого же качества, как "битва рыб"
рыба каупустелияин или барменша. У него нет
от тех, кто думал или чувствовал себя виноватым перед ней
плачевная судьба, или его учил своих страстей
бордюр. Условия Танлайзии вырастили эту маленькую землеройку,
и день за днем укрепляли его тело, а красота пошла на пользу
по мере того, как он процветал и взрослел, он получал существенные травмы
сыроедение.

Наконец настал день - ему тогда было шесть лет, - когда
по странному совпадению я решил управлять его судьбой для новой карьеры.

Ему еще не исполнилось трех лет от роду, когда один из грумеров
посадил ее на лошадь и выгуливал на ней по двору конюшни.
Вот такая малышка упала, она визжала от восторга, натягивая поводья, а
у мауску во рту при этом звенел оглушительный смех. О
момента пока она не хочет каждый день ездить и был настолько смелые
что это будет в значительной степени развлечь ее слуги-друга. Он
не соизволил сам поймать пидельтявана, но сел на коня
прямо и двумя ногами, как сын; когда на коня не наступали
к нему, проклинает его, пинает пятками и бьет по нему
с кулаками. Он никогда не испытывал страха, а конюх такой есть.
посмел ей хлыст дать, а не воспылать к нему особой яростью.
лошадь. Шесть лет было ему, когда он уже ездил верхом как мужчина
и разбирался в лошадях так же хорошо, как и его отец, но об этом ничего не знал
когда-то, всегда, было установлено так, чтобы у девочки был сапусалла
когда Джеффри лорд пошел в конюшню.

Случается так, что лошади, которые Jeoffrey МР. больше
верховая езда, как раз и была дочерью домашнее животное, и это стало яростный всегда
когда лошади уже в стойле, Jeoffrey МР. когда это число было
потому что катался верхом. Затем он выместил свой гнев на гараже ренгейля и
отругав их, когда посмел увести лошадь, это сильно позабавило
их, когда девушка не узнала, кто подшутил над ним.
На самом деле он понятия не имеет о том, кем является его отец
существо, он никогда своего отца не видел и не слышал о нем
кроме имени, которое он и не подумал присвоить себе
никакого косяка.

-- Хотел бы я, Джеффри Лорд, хоть раз увидеть и услышать его,
когда он гневался на нас и на него за то, что он осмеливается на собственное
верховая езда, сказал один из родителей garage rengeille times
когда они с пархааллааном посмеялись над ним. -- Vannonpa, что он смеялся
смеется и рада быть с девушкой, так бесстыжая, она имеет
характер его отца. Он же из плоти и крови и чертовски
зол, как отец себе.

Это для него столь же богатое событиями утро, как и то, что он был обычным, согласно
зашел в гараж, но большая черная лошадь в стойле была пуста.
Как только его кровь взыграла. Она сжала свою маленькую ручку в кулак,
топнула ногой и выругалась так, что неуместно об этом рассказывать.

-- Где она? - крикнул он. -- Это моя собственная лошадь, и никто на ней не ездит.
Кто всегда на ней ездил? Кто это? Кто? - Спросила я. - Где она? - спросил он. - Где она? - Спросил он. - Кто?

-- Это злодей, смех уход за шерстью, со своим гневом вентиляцией.
-- Он сказал, что женится на лошади, и ездить на них, когда
его разум дает.

-- Это не его, он мой! кричащая Клоринда скучает по лицу
пылающие ненавистью комментарии. -- Я убью его! Это моя лошадь.
Она должна быть моей!

Но жених только все больше и больше h;rsyttiv;t его, бросила, когда его
гнев позабавил, и честно говоря, она была более красивой, более
его гнев нарастал, это когда ты красил щеки и делал их большими черными.
его глаза сверкали. В этот момент он не похож на тебя, рахтустакан.
женственность, по крайней мере, даже с ним, скорее можно было бы подумать.
мальчик, чем девочка, она в своем возрасте была чрезвычайно высокой и
развитой. Наконец сказал сын депутата ильвехтьен:

-- Человек, которого нужно забрать, оставил свою лошадь у главной лестницы
парадная. Я только что видел, как она стояла там и ждала. Сам мужчина был рядом.
вошел.

Девушка повернулась, чтобы уйти, чтобы разобраться в случившемся. Передняя часть дома.
она едва знала его, когда всегда тщательно пряталась в
левая сторона здания и первый этаж. Всегда устаревший.
она тайно ходила через задние ворота; он так и не получил их.
в течение сезона большого этехисена, который мог бы стать отцом его лица.

Даже сейчас он побежал обратно к воротам, хотя уже знал это,
будет ли это замок осаутуи на главной странице. В после достижения марта он
злой и смелый кяйтявяин и их комнаты, через которые он проходил раньше
там даже не было видно, и когда он, странное упрямство
и мужество, несмотря на это, все равно было всего лишь детским, так что он
при виде всего, что новый почти забыть причиной гнева в
и остановился, что стоит кому-то фотографию или сделайте
силы объекта, что происходит с его любопытство
проснись.

Несколько дверей, через которые он со всей силы толкнул меня, прежде чем это произошло
открылось, он приходит, наконец, в себя. Он останавливается посреди комнаты
с любопытством и весельем, как указано в поправке, оглядывается по сторонам. Это была красивая комната,
стены были украшены оленьими рогами, оружием и лисицами, стены черные
дубовые доски украшали пол резьбой и
мебель была дубовая. В этой комнате все было плохо.
отделано и захламлено; в прежние времена это был дом
любопытных и заслуживал бы гораздо лучшего обращения.
Стены поднимались, он часто отправлялся на охоту за импортными трофеями,
по своему разумению, но когда он до них не добирался, так что
приходилось довольствоваться только ими, чтобы смотреть и восхищаться. A
старая дубовая скамейка из найденного ею еще нескольких вещей, которые
он протянул руку, сразу же взял ее и сел на пол, их
с игрой. Охотничий хлыст, его манера остроумничать и
затем взял рог, который его отец Джеффри, мистер шанс
незадолго до того, как этехисен вошел, был подлокотником сиденья. Он
ты видел отправление на охоту и сейчас ушел в столовую я
безалкогольный напиток взять.

После получения гардероб алкоголь вернул ему срочно обратно и
видеть, что сидите на полу дочь, наливая порошок
Рог дубовый пол. Она не была его дочерью, чтобы увидеть тебя
после ее рождения, после случайной встречи с
руками медсестры, и в течение многих лет он помнил, что он отец,
за исключением случаев, когда он давил на ее разум и был вынужден давать деньги детям
маленький тарпейсин. Вот почему он сейчас, видя, как ребенок падает,
молотит хорошим порошком его как раз тогда, когда он больше всего нужен и
когда я спешу вывести в уме, я думаю о маленьком зле для кого-то
слуга, бесстыжий младенец, пробравшийся на его территорию
озорство. Он убежал с ребенком, на которого напал и сильно схватил его
за руку сейсаллин, державшую пороховой рожок, он дернул ребенка за руку и
сильно ударил его по уху.

-- Чертово отродье, он плакал. -- Мне шею я перебором сверну, а ты
маленький паршивец, и он нарек, так что время тянуть было
перерыв.

Но он еще не догадались, кто занимается.
Маленькая леди закричала так, что стены зазвенели, выхватила кнут
с пола, побежала за отцом и начала проклинать райвоисана
сообразив своими толстыми ножками, что к чему.

-- Проклятый негодяй! Проклятый негодяй! закричал он. -- Глаза, которыми я в твоей голове!
разорви! Я расплачусь с твоим телом за решетку! Иди к черту!

Проклятия хлынули из его уст с такой бесстрашной дерзостью, что
Джеффри десница господня опустил устройство для возврата часов, и они сработали
к горлу подкатывает смех, и он все время смеется, когда девушка в нем
бьет его и перепихивается.

Услышав внезапный звонок и поняв, что Клоринда скучает.
пропавшая без вести, поспешила в пелястинейн этехисин, где они были
на фоне действительно прекрасного зрелища - маленькая леди, выбивающая козырь у своего отца,
рвущая и дергающая его за руки и за ноги, а отец над этим смеется
хохоттен раскололся.

-- Кто этот сердитый маленький ребенок? он плакал, и слезы текли ручьем
по щекам пунакоиты. -- Кто он такой, этот маленький дьяволенок
зародыш? Кто он, черт возьми?

В данный момент обслуживающий персонал в изумлении уставился друг на друга, не узнавая
и не решаясь произнести ни слова. Наконец няня ребенка, которая
тяжело дыша вбежала в комнату, отважилась сказать правду.

-- Это маленькая Клоринда, мисс, мистер Джеффри, - заикаясь, пробормотал он, -
его светлость малолетний ребенок - это, после чего он в детской постели
умрет.

Смех Хохотти внезапно оборвался, и он остался пораженным маленьким
на что можно было смотреть как на фурий. Хенгестик там была избитая девушка
она, теперь он уже остановился и отступил на пару шагов назад. Он тоже
уставился на своего отца глазами, полными ненависти и угрозы. Большие черные
его глаза сверкали на меня, голова была откинута назад, лицо было обратным.
рыжие и густые, иссиня-черные волосы торчали дыбом.
красивая, сердитая на окружающих, словно готовая
Змеи Медузы меняются.

-- Проклятый негодяй! он снова закричал. -- Я убью тебя, черт возьми!

Мистер Джеффри снова разразился смехом.

-- Тебя зовут Клоринда? сказал он. -- Тебя звали Джеффри.
так и должно было быть, если только твоя мама не одолжила дурака на твое место. Вихайсемпаа.
маленький дьяволенок, которого я когда-либо видел, и я не красавец.

Он поднял маленькую девочку и держал ее за руку на расстоянии вытянутой руки.
обзор "Дитя дикой красоты" с первого взгляда.




ТРЕТЬЯ ГЛАВА.

Знакомство продолжается.


Девушка с красивым лицом и телом и его необычайным ростом
уже понравились отцу, но его смелая хурджутенса и
слуги, научившиеся брутальному щегольству, казалось, забавляли его этим
это количество так хорошо сочеталось с его склонностью к выпивке -моей натурой, что
он сразу же взял ребенка под опеку как новую, листину игрушку.

Унхоттен отправится на охоту , чтобы опустить его на пол .
чтобы соответствовать ей. Поначалу девушка, о которой он заботился, была видна, но
ворчала на меня, несмотря на все его усилия. Ликер был
вскружил ей голову, он пришел, чтобы счастлив играть в настроении, как
по крайней мере, ликер, чтобы насладиться позже. Он вел себя так, словно играл
со щенком или развлекался, наблюдая за битвой амбициозных
молодого петуха. Он велел слугам вернуться на кухню, они поползли прочь
женщины удивлялись, шокированные, а мужчины крались украдкой
смеялись, пока не нашли комнату для прислуги, где вспыхнул взрыв
r;h;nauruun.

-- За это она, как мы уже говорили, посмеялась над ними. -- Ему нужно было
просто увидеть, каким красивым был ребенок, и найти его самому
щелкать побольше. Имеет ли он смелость весь закон ... как он
нажмите, и ругали его! Было забавно видеть! Девушки нет.
боялась его больше, как щенок собачку, а он только смеялся над хохотушками.
разразился приказ.

-- Ты знаешь, кто я? - спросил Джеффри мистер улыбка ребенка
после того, как уложил его на дубовую скамью и выставил себя перед трибунами.

-- Нет, - ответила маленькая мисс Клоринда, приподняв черные брови и
поразительно красивые глаза филина проникали в нее. Гнев отца
Жизнерадостность уже сгустилась, и смех хохотти начал его забавлять, хотя
он не хотел показывать, что сердце уже тает.

-- Я твой отец, - сказал он. -- Исаасихан, ты просто паришься.
Я думаю, у тебя жесткая рука - отпусти меня.

Он хватал перепонку девочки и надвигал рукав на верхнюю.

-- Попробуй ударить меня, - закричал он. -- Уходи!

Папа снова рассмеялся. Он уже успел разглядеть, что маленькая рука была
белой и твердой, как мраморный камень, и мускулы, которые были как у
больших мальчиков.

-- Вот такое дерьмо, чувак, шестилетняя малышка! - гордо воскликнул он.
Ты все еще хочешь меня, лойлюйттааа? Они бьют!

Он брал в руки кнут из зала, где девочка была брошена и размещен
ей силы. Он взял его, но он больше не хотел он
нажмите. Брови курпистунейна смотрели, как она попеременно бьет отца поочередно
кнутом. Вдруг это юохутти отдал ему лошадь, которая у него была
пошел искать.

-- Где моя лошадь? спросил он командным голосом. -- Где она?

-- Ты ли твоя лошадь? Играл отец. -- Какая у тебя лошадь?

-- Грабли - это моя лошадь, - ответила девушка, - такая большая, черная. IT
проклятый мужик опять взяла вверх, и он выругался и рявкнул и
угрожают люди, которых я думал, что лошадь взяла, и что Jeoffrey Господь
в восторге. -- Грабли-это моя лошадь, остановил его. -- Ни для кого
другие ездят.

-- И больше никого? воскликнул отец. -- Вы не по крайней мере, часть из глаз
подвезти?

Величественное презрение справедливо взглянуло на девушку рядом с ним.

-- Где это? - спросил он. И когда он вдруг снаружи слышит стук копыт
копыван по песку, лошади при виде ожидания становилось скучно, он
в гараже девушка, как говорили, видела, как его питомец стоял
у ворот он спустился со скамейки запасных и выбежал на улицу, чтобы поприветствовать.
Рот, чтобы подбодрить.

-- Вот оно! сказал он. -- Я вижу это; и он покатился
сломя голову вниз по лестнице, чтобы превратиться в лошадь.

Мистер Джеффри. Поспешил сойти с рельсов. Это был бы весь розыгрыш из-за него.
если бы у девушки сейчас была сломана голова.

-- Хойан! - воскликнула девушка. -- Берегись трассы, чтобы лошадь не упала под ноги,
ты, маленький дьяволенок!

Но девочка с радостным криком подбежала к лошади и схватила ее.
еще один этуялкаан; Рейк наклонил голову, дети нуухкасин и
возился с ее ласками. Таким образом, поводья оказались у него в долгу,
он схватил их, как только они появились, и пригнул голову лошади, чтобы вы могли
это ласка, такой уровень близости показал, что лошадь очень
использованный.

-- Это мой конь, - объяснил он, - он гордится своим отцом в их "
нем". -- Это не дает Джайлзу пилы для игр.

Джеффри Лорд посмотрел на него с удовлетворением.

-- Я бы сказал, что это ложь, если бы ты сам не увидел,
сказал он себе. -- Он не девчонка, малыш, вот что я.
Клянусь. "Я думаю, что это была моя лошадь", - сказал он девушке, - "но
день сельвяахана в том, что все зависит от тебя.

-- Подними меня сзади! сказал, что нашел только в потомстве.

-- Ты когда-нибудь ездил верхом на а? - спросил Джеффри Лорд, который не смог
отвести подозрения. -- Скажи своему отцу, у тебя на глазах
ездили верхом.

Пока ее брови исподлобья поглядывали на ее отца, - это был
сварливый, точно такой же живой обезоруживающий взгляд, потому что своей волей он
хочется напичкать чучело, а она оказалась хитрее и умнее, чем маленькая ведьма.

-- Я! он ответил. -- Подними меня сзади, папа!

Джеффри Лорд не был сообразительным человеком, крепко выпившим, когда уже
так долго был поврежден его мозг, но дикий инстинкт
показал ему, что в словах девушки кроется странное коварство, когда он
польстил и обольстил ее последним заявлением
слово, даже если были обиды. Он снова хохотнул от восторга
.

-- Подними меня сзади, папа! подражай ему. -- Ну, это да, я делаю
-- Я хочу посмотреть, как это делается!

Он хватал девушку подмышки и приподнимал ее. Добравшись до
в седло села девушка, у которой сразу появились две ноги. Он был прав.
зачарованный, он схватил поводья твердой рукой, как это делает старый
наездник, с прямой спиной, он сидел неподвижно, а на лице сияли торжество
и восторг. Рейк, казалось, повиновался ее счастливому
смеху, а также маленькому кетосену, который контролировал происходящее. Казалось
живой и помещают его в хорошем настроении. Маленький
его наездник с хиткяхти бежал ленкыттямяан лехтикуйаа
девочка крепко сжала его ноги на его боках, села
в седле танаккана и без страха, и упав на его нелистамян, он
научился управлять им так же хорошо, как и слугой рыцаря, тоже,
который был его другом и доверенным лицом. Его сверстники обычные
ребенка быть не должно, танлайсесса свинг осталась верхом, но
Клоринда сидела там, как маленький жокей, а Джеффри-лорд следовал за марками
хлопая в ладоши и выкрикивая предпочтение.

-- Тысяча страны! сказал он. -- Никто не имеет всей стране
не в том, что закон мало выродку ... и грабли "его
лошади", и что она может ездить! Ты доставляешь мне удовольствие,
девочка... стреляй! делай, как тебе заблагорассудится!

Долгие часы Джеффри Лорд играл с ней и структурировал
, затем девочка отвела ее в конюшню и, не раздумывая, приказала ей
там лошади и койрайн с "когда где". Он был, понимаете ли,
заметил, что крупный мужчина, с которым ему довелось встретиться, был
влиятельным и могущественным человеком, и что он мог извлечь выгоду из этого.

Вернувшись обратно, Джеффри захотел пригласить мистера. девушку с собой
на ужин она сохранила пиво, выпила его и хорошенько обновила себя
закон и отец смеялись, давясь от его ребяческого хавыттоматства
поведение.

-- Я так смеялся, через два и через десять лет,
сказал он. -- Это помогает мне восстановиться, и сейчас случайно
Я согласен с ним, поэтому я больше не хочу в него влюбляться. Это веселое время
кулукеа неприятного момента, когда часто видел старую сторону эпохи
это больно.

Он послал за девушкой-сиделкой и отдал ему новые,
странные распоряжения.

-- Где он до сих пор жил? - спросил он.

-- Левая сторона здания, где находятся детские комнаты, и
где мисс Уимпол живет с Барбарой, а Энн с дамами, - ответила
няня пелястинин в нияукселле.

-- Это самое близкое, что он живет в той же части замка, что и я.
сказал Джеффри лорд. -- Придайте форму его светлости, бывшим комнатам
и готовься жить там с ней.

С того момента, как я стал ребенком, судьба была предрешена. У девочки есть
товарищ по играм с отцом, который играет и резвится с ним, и
куда он укажет, чтобы научиться хранить больше, чем мои старые коллеги
слуга рыцаря и гараж Ренгейля. Но любви у него никогда не было
окружение научилось его адресовать, он, казалось, нравился себе.
слишком юлхайсенский человек, к кому обращаются с более мягкими эмоциями.
Тех, кто хочет наилучшим образом служить вам, она не рекомендует, и их тоже
по отношению к обращению он просто _суосиота_ и привязанность.

У него были несколько собак и лошадей, самой любимой из них был Рейк
и сердце моего отца было почти там же, где, я думаю, у рейка.
Он обращался с ней как с ренкияном и доминировал над ним как тиран,
но в то же время следовала за ним и подражала ему, совсем как щенок, которого
только что научили. Сердце каждой материнской женщины должно быть наполнено горем
переполнено известием о жизни, которую провел ребенок, но
в его присутствии не было ни одной порядочной женщины. А также
мать, которой давным-давно были родственники Джеффри Лорда
прекратила с ними все контакты из-за Уайлдэрс-Холла
и его владелец не был славой для тех, кто любит несчастный случай
случилось так, что их родственные отношения были. Незадолго до его преосвященства
смерть была по соседству с благородными семьями, ворвавшимися в них с помощью
датируется, судя по виду дома, только так ... ...
гости, на которых Джеффри Лорд охотился в качестве компаньонов, ели и
пили, и она покрылась волдырями от выпивки и раздражения.

К этим он теперь с аппетитом паухаваллы успешно объявил о своей дочери
открытие. Смейтесь, хохоттаен, она рассказала им о первой миссии
ихтимисестян, как он относится к ней со своим хлыстом
и рявкнула, как уличная шлюха, как она должна грабить собственный хевосенаан, и
обругала его, негодяя, который посмел вывезти его из гаража ради
ездить, как она сидела у него на спине, словно маленький жокей
и как он с помощью чьей-то чудодейственной силы умел управлять им
лучше, чем кто-либо другой. Затем привел он его в столовую, в
где была назначена выпивка, и поставил его на стол, выставил его напоказ
для них, похвалил ее красоту, показал им свою прекрасную,
мощные руки и ноги, измеряли ее рост и
подстрекали его продемонстрировать свою силу с помощью кулаков.

-- Ты когда-нибудь видел такую маленькую девочку? он плакал.
остальные смеются в перерывах между непристойными детскими разговорами,
другие разговаривают, когда им ничего не хочется. -- У тебя он есть
мир приобрел большого и красивого мальчика? Черт возьми, он
может избить десятилетнего мальчика, когда тот злится.

-- Мы, сумасшедший брат дарлингов, мы, - воскликнули дамы.
счастлив среди них один из элдершейвенских лордов, чей статус имел несколько
в нескольких милях от Уайлдэйрс Халлесты, - по крайней мере, не глупо, и
золото для сбора урожая на открытом воздухе. Давайте возьмем и воспитаем в этой маленькой девочке вашу модель
по словам Джоммоисикси, все девочки должны расти, если вы думаете о них
быть спутницами мужчин. Мисс Клоринда Уайлдэйр в тосте - Клоринда
ее шестилетний тенхоттарет - наполните бокалы за мальчиков! -- и
выпейте до дна!

Девушку посадили в середину большого стола, а ее чашку с его напитком
внизу стояла веселая и похотливая песня hoilottaen. Шум и наурунрахакан
взволнованный он тоже присоединяется к песне кимакалла, высоким голосом;
песня была ее старой знакомой, он слышал ее в гараже.
ее так часто пели, что эта часть уже была словами из внешней памяти.

Через пару недель после этого, когда у ее дочери родился сын Эхо
Джеффри Лорд решил поехать в Лондон за ее украшениями
приобретение. В остальном он редко бывал в городе, у него нет.
у меня в кошельке было слишком много денег, и я с нетерпением жду более цивилизованного продолжения.
понравилось. Он вернулся домой, привезя с собой дорогие и детские костюмы
столько же неподходящих костюмов, сколько джоммоиста вряд ли у кого-нибудь из детей его раньше было
. Толстая золотая книга о дорогих шелковых тканях
кружева, тончайшие льняные ткани, шелковые ленты, пышные юбки,
воротнички из лебяжьего пуха и маленькие высокие шапочки
Туфли. Ее костюмы, которые равно трудно лучших
большинство женщин мира, тогда девушка была одета,
в торжественных случаях он все еще был украшен мать ее покойного
драгоценности тоже.

Странным для миленюохтейтаан было то, что у него была дочь
одинаковое количество костюмов для мальчиков, - синие и красные шелковые жакеты,
брюки до колен из белого, янтарного и синего шелка,
кружевные оборки и разноцветные или золотые и серебряные нити
жилет с вышивкой. Он был в охотничьем костюме, который включает в себя
красная мантия и помимо всего прочего охотничьи принадлежности. Когда
Джеффри мистер Райт захотела повеселиться, сказала тебе, что она девственница
одень ее сына. Затем он приказал подвести девушку к столу, за которым
последовал напиток, и девушка очистила маленькую чашку от их расы
выдающиеся сталкиваются с проблемой ругательств и поют их в гараже rengeille
выучить песни. Лошади и собаки были ее любимыми, как и
все излишества, и когда у него не было плохого настроения, так что
ни один себялюбец не смог бы надеть на себя шелковый костюм, не говоря уже
потом каммаринейцы. Но счастливый переполох в столовой позабавило
его, и чем больше проходило времени, он скорее бы позволил ему носить
сам разношерстная к hameisiinsa. Он вернулся, чтобы попасть туда
самим выглядеть по-мужски и целоваться со своими красавцами, замечательными в
костюмах мужчинами, которые в своей жизни были у ее отца
были, и это было достаточно легкомысленными его привычками и
поведение смешило. ;k;isyyden and yksp;isyydell;;n he
all dominated. Ибо если бы его разум во всем соответствовал,
так что невесело, я держусь, ничего у нее не вышло и спетой кантри не получилось,
он просто сидел в большом кресле, нахмурив черные брови и
на лице выражение презрительной злобы.

Джеффри Лорд, которая была женой угнетенного, теперь ее дочь - сила опыта
. Мисс Клоринда управляла им с железным скипетром внизу и держала его
так ловко, что еще до истечения года повиновалась отцу
ему так же слепо, как слуги. Он не боялся ужасного отцовского проклятия
хотя у него самого были в запасе какие-то ругательства
его голос был выше, чем у отца
и хотя это было не так громко, значит, не отец, хотя долгое время
не мог слышать его ушами сквозь крики и дубли
удручающая настойчивость ковра. Должен признаться, что девушка
несмотря на молодость и плохую репутацию отца, в какой-то степени
он был умнее и раджу в своем роде в новом, что воля к силе.
Это, должно быть, отец постепенно предоставлена, а он не любит глаза
смеялись, только уже это почти как какая-то заслуга.

-- Эта маленькая мегера невозможно приручить, была его привычка
сказал. -- Ни человек, ни дьявол не могут его угнетать. Если я
при этом раздробив все кости в его теле, он так и поступил
смерть наступала с того момента, как я ее оскорблял и угрожал.

Правда в том, что если бы девушка была тысячной, то он
грубоват в натуре до новизны, которую он каждый день безжалостно выражал, и
был бы таким красивым и живым, таким Джеффри мистер. бет
любое проявление совести, которое почувствует соймауксия, будет опустошено
все кости в его теле. Но ее красота, кажется, длилась часами
класс все рос и рос, и, к счастью, это было именно то качество, которое тоже нравилось
отцу больше всего. В десять лет он был таким же длинным, как солидный,
двенадцатилетний сын рихтиансы и варталоансы был бы Дианой
возможно, богиня ревновала. Длинные конечности были красивой формы
и настолько мощными, что кацоджайн нуждались в их восхищении.
Отец научил его ездить с ним верхом на охоту, и когда
он появится верхом на лошади, в брюках до колен, сапогах для верховой езды
и в красной куртке, у вас будет вся охотничья труппа
халтиоихинса. Он рано научился делать красивые глаза
использовать, но правда в том, что его взгляд на меня не был таким
никогда не был приветливым, но всегда гордым и удручающим.
Его способом была иленка циллиселла Лайвли с "just seduced"
другой хиукеамаан. В пятнадцать лет она была размером с округ.
тема выступления и - давайте посмотрим правде в глаза - еще и оскорбительная. Регион,
где он жил, был в смятении от охотничьих угодий, где паслись лошади
пробежать по всей ширине канав и высоких живых изгородей и там
была скала холма и ткань, где лошадям давали нелистя,
и там много забот было, красивые пути или хорошее
воспитание. Но это пахиммиссакин по частям нашелся, хотя и там
вот серьезная дама, которая возмущалась и сильно удивлялась
Леди Клоринда слушает.




ГЛАВА четвертая.

Визит викария и день рождения леди Клоринды.


Но даже если девушка жила нецивилизованной, почти жестокой жизнью танлайста
и хотя его персонажу не хватало организованного образования
на него повлияла способность смягчать последствия, поэтому никто, кто причинил ей боль
с одной стороны, не мог не отметить его сообразительную дочь,
очисти свой разум и масентамат без гениального баланса. Он всегда был
полностью осведомлен о том, что хотел выиграть, а чего избегать, и
однажды решив чего-то добиться, показать, что он такой, хитрый человек
и изобретательность, и, подобно этому, власть человека над собой и над другими,
которая расчистила путь всем препятствиям. Он никогда не совершал ошибок,
по той причине, что он не мог чувствовать их выражения до предела, и
расчет на то, что гнев даст волю, произошел по той причине, что он
так хотелось, и что он ничего не знает о том, что это было.
Это очень хорошо известно Джеффри Лорду, счастливому встретиться с ним
с самим Ильвехтиеном.

-- Если бы у него была тайна, хранящаяся в тайне, - сказал Элдершоу, -
чтобы никто не мог заставить его привлекать и пугать, и это есть
женщинам приходится удивляться этой особенности.

Весь день ты встречалась с его отцом и этим приятелем по выпивке.
Они относились к нему наполовину как к сыну, наполовину как к
какой-то королеве, пока он не встретил четырнадцатилетнего. Он
верховая езда и охота, на охоту, водил полный ojain karkua и
изгородь была окончена, он имел meluavin скипетр в волдырях от напитка и он
чтобы выслужиться перед тем старикам, как будто он не ij;ll;;n было бы предположить
еще можно сделать в любом месте.

Но однажды, когда ее отец уехал,
охотился верхом на Ракелии, которую он получил сам, и
одетый в красную куртку, бриджи и сапоги для верховой езды,
отправил одну из своих покойных матерей своим оставшимся в живых родственникам
церковь Господня его предупреждает и советует Джеффри Господу, чтобы он
теперь дайте вашей дочери воспользоваться столь неподходящим для одежды нарядом.

Это было действительно похоже на захватывающую сцену, когда посыльные
сообщают ей, чтобы она принесла. Викарий был неуклюжим человеком и
застенчивым, переменчивым, и он слышал о Wildairs Hallesta и ее владельце
так много странных вещей, что с трепетом в сердце согласился
кое-что передать. Если он откажется повиноваться ее хозяину
потеряет он свой пост, и когда он в этом окончательно убедится,
так что никакой другой помощи, кроме как препоясать чресла, ободрить свой разум и
отправиться на поиски благородного оленя в его собственной пещере.

Войдя в большой этехизин, он увидел там длинного,
красивого молодого человека с длинными, крепкими, черноволосыми волосами и выше
в красном охотничьем плаще. Он играл с собакой, давая ей попрыгать.
найт замахнулся, рассмеялся и проклял собачью неуклюжесть. Его
счастливый, улыбающийся, его взгляд встретился с викарием, он кивнул
в ответ на смиренный поклон бедняка, и послушайте это
лучший вариант для выяснения.

-- Я иду, господа родственники, меня послал господь Твемлоу, - пробормотал он.
церковь господа; - У меня в руках приказ искать ее отца, и если
могу ли я поговорить с ним, по его милости, я надеюсь, что Джеффри мистер.
сразись со мной. Лорд Твемлоу -- --

Красивый молодой человек отбросил все шутки в сторону и стал творением викария
поза и поведение, которые выражали молодого хозяина дома.

-- Или меня послал лорд Твемлоу, - сказал он.

-- Его светлость давно не присылал нам
какую-либо информацию. Лоуэт, где мистер. Джеффри?

-- В столовой, - ответил слуга. -- Он только что зашел туда,
милостивая госпожа.

Викарий поморщился, так что широкополая шляпа свалилась у него из рук.
"Миледи!" Итак... это была она - то прекрасное юное создание,
у которого было достаточно длинное и сильное тело, чтобы быть красивым мужчиной, в конце концов
одежда. Он приподнял шляпу и поклонился так низко, что
поля шляпы натянулись до пола. Он не привык, чтобы женщины улыбались
что касается матча, то он когда-то занимал место за обеденным столом Твемлоу лорда
в нижнем конце, к которому обращены женские взоры.

Но эта леди смотрела на него так, словно это были ее собственные мысли
позабавило его. Дрожа при мысли о церкви господа, что он может
угадали свое дело и знаю, как отец его получит.

-- Следуйте за мной, - сказал он, - я отведу тебя к нему.
Иначе он не стал бы водить тебя за нос, он не просто лорд
любовь. С гордой осанкой он шагнул вперед, и церковь Господня последовала за ним.
глаза опущены в землю, чтобы творить, в том числе те, которые заглядывают вам в голову, чтобы побродить.
папиллис неподобающим образом украшает его униформу. Ступни Сенлезе
и сенлезе ! Он сказал, что так безопаснее и уместнее.
поднимите взгляд к потолку, как будто это были ее молитвы. Джеффри мистер.
если стоять в ликеро-водочном за столом с бутылкой пива в руках, он сразу увидит тебя.
оседлайте напиток, чтобы его принять. При виде гостей, а сверху священник
нахмурился, у него округлились брови.

-- И что теперь? она заплакала. -- Что ты, На чем, сейчас, пожалуйста? У меня нет времени
нет времени слушать проповеди.

Мисс Клоринда, подойдите к столику с напитками, наполните чашку и возьмите ее
в соответствии с едой на столе, с какой стороны он сел, с какой второй
нога опирается на пол, а другая висит в воздухе.

-- Сейчас вы получите, святой отец, - сказал он, улыбаясь так, что сверкнули белые
зубы. -- Этот джентльмен - мистер. Твемлоу, лорд-викарий.,
за что он послал вас сделать выговор, спросите у того,
хотели бы вы его выслушать.

-- К черту все выговоры и Твемлоу, лорд! сказал Джеффри
лорд, который был в плохих отношениях с лордом и тот горько
намекнул на него. -- Что этот лицемерный идиот думает?

-- Сэр, - заикаясь, пробормотал посол Пур, - его светлость... очень...
встревожен, услышав это. -- -- --

Присев на краешек стула, красавица взяла чашку губами и рассмеялась.

-- Слышать, что моя дочь катается в охотничьих штанах до колен
одетая и ведущая себя неподобающим образом, эта девушка хайлакин, кричит
он, и поэтому его светлость сейчас присылает своего викария
пусть это будет небольшая проповедь - когда его сочтут неподходящим для самостоятельного посещения -
придет. К чему ты клонишь, высокопоставленный лорд?

Викарий бедняги побледнел, ибо успел заметить, как прилила кровь
Джеффри лорд при виде дочери заговорил с ней.

-- Миледи, - пробормотал он, кланяясь, - милостивая леди...,
Я смиренно прошу у вас прощения, но если я буду терпеть вас... - если...
терпеть, вы позволите мне --

Клоринда опустила миску на стол, максау открыл рот, засунул руки в карманы брюк
и разразился громким смехом; это было похоже на призыв
тот мелодичный, раскатистый смех, которым хвалили родителей, как многочисленных поклонников в своих
рифмах в стихотворении.

-- Может, сувайцисин уйдет, чтобы ты мог свободно поговорить?
когда ты думаешь о молодой женщине в присутствии скромницы, ты - это ты, - продолжила она.
-- Но я не оправдываю его, и когда я остаюсь здесь, так
мое присутствие будет вас защищать.

Защиту ему действительно необходимо. Jeoffrey Господь начал ужасно
материть. Он проклял семью и церковь Господню, их
джулькейтенса приблизился к нему, сделал его главой, и он поклялся вернуть его
его светлость, когда бы его ни выследили, викарий
угрожал вышвырнуть тебя за ворота. Но Клоринда
мисс была в хорошем настроении и все это время играла. Он рассмеялся
гнев своего отца, которого бледный викарий отчаянно искал
послушай.

-- Прикрой рот на мгновение, отец, - закричал он, - отец хуже резвится в
-- что его высокое значение Высокопреосвященство, расскажите нам его вещи. Мы не
еще даже не слышал.

-- Я не хочу тебя слышать! орал Jeoffrey господа. -- Ты думаешь,
ты, что я пойду к нему в хявиттемюксиан, послушай! Этого никогда не будет
случиться!

-- Еще раз, к чему ты клонишь? - спросила Клоринда мисс викарий. --
Ты не можешь вернуться домой с доставкой. Скажи это мне. _Min;_
Я хочу это сказать.

Викарий теребил свою шляпу, бледный, с глазами деревенского жителя пельвоста
существа.

-- Нет, парень, воодушевленный сейчас твоим умом, - сказала Клоринда. -- Я помогу
тебе. Скажи, не у дел!

-- С вашего позволения, миледи, - пробормотал он, - это звучит так.
церковь Господня. -- Ее Светлость велела мне очень сказал
уважения к вашему отцу, - что, если она попросила тебя бюст в
используя те ... те --

-- Штаны до колен, дальше Клоринда ударил рукой по колену.

Викарий кайноудеста покраснел, хотя обычно таковым был
лицо желтовато-бледное.

-- Значит, ни один дворянин, - продолжал он, еще более затрудняясь подобрать слова.
слова из уст, - несмотря на великую красоту... - не...
ни один дворянин -- --

-- Хочешь выйти за меня замуж? остановленная Клоринда пропустила предложение в ответном жесте
сострадание.

-- Потому что, если вы ... если молодые женщины будут вести себя подобным образом,
это может вызвать у него дурную славу, и он не сможет жениться,
не позоря свою семью ... и ... и --

-- И могло быть хуже, я полагаю! сказала Клоринда, скучая и смеясь
так, что стены зазвенели.

Джеффри Лорда прорвало от гнева. Дочь приказала арестовать его,
когда он попытался швырнуть свою миску викарию в голову и вытолкнуть
паппипаран вышел из комнаты, взяв слово у шляпы, которую он в спешке
и Комет окт уронил джерси и вложил ей в руку.

-- Тервехтакая, его милость в Господе, - сказал он, смеясь, - что
_minusta_ он прав - и что я позабочусь об этом,
он и не думал стыдиться этого.

-- Действительно, отец, сказал, что он вернулся после возвращения ... этого ... одного
уродливое слово - старина - возможно, не такой уж глупый. Я
что касается меня, я собираюсь хорошенько наимискаупать, и я этого не знаю
сьюдусса - это кто угодно, что для меня, кроме лорда Данстенволда;
он сказал, что его отталкивают все женщины, которые не являются застенчивыми.
и бриджи были, пожалуй, для нее нескромными. Я
Я больше не использую их для охоты.

Обещание ему выпало, хотя он пару раз бывал в праздничном настроении
а когда отец был в гостях у своих товарищей, которых у него
не было, появлялся с ними в самом лучшем мужском наряде
и очаровывали их вине верестявые глаза своей красотой и
храбрым поведением.

В свой пятнадцатый день рождения Джеффри пригласил мистера Бига
на званый ужин в "веселых компаньонах". Клоринда скучает по количеству твоего "я".
ни на одну вечеринку не должна приглашаться женщина; ибо он соизволил сообщить,
что отныне он больше не будет принимать участия в вечеринке senlaisiin, он когда-то
был достаточно умен, чтобы понять, что он слишком стар для ребячества
сумасшедший и что ияссе уже пора начинать трахаться с активностью
подумай.

-- С этого момента женское общество мне наскучит, - сказал он.
- Ты плохой сват, отец, в остальном да, это так.
Я могу контролировать тебя. Но ты ни разу не подумал о себе.,
У меня нет матери, которая для меня могла бы настроить передачу
и научить меня, - молодой человек бросил ласковый взгляд на одну из них.
Отныне я должна носить шифон и пышную юбку и
повязки на лице и разглядывание фанатов гарантируют, - пока, наконец, если
хорошо вписывающийся в набор карт, какой-нибудь потрясающий лорд не обратит на меня внимание
и не восхитится красотой меня и моего поведения.

-- Твоя красота, да поможет мне Бог, радует каждого мужчину, смеется.
Джеффри Лорд, но я не думаю, что твое поведение, боюсь, что думаю. У вас есть
дурные привычки, и они послужили основанием для вашего призыва.

-- Они врожденные, - ответила мисс Клоринда. -- Они есть у меня.
мой отец унаследовал их, и он ничего не сделал, чтобы улучшить их.
Но сейчас ... Она сделала глубокий реверанс и была такой возмутительной и сияющей
прекрасно, что папа чуть не поймал меня - теперь, после моего дня рождения, я
Исправляю свои привычки. Но сегодня я веселюсь в последний раз
.

Когда гости в ту памятную ночь маршировали дубом
заколочившись в столовой, они обнаружили там молодую, надменную
хозяйку, ожидавшую, он сделал их еще красивее и смелее
чем когда-либо прежде. На нем были белые брюки до колен
шелковый халат, расшитый розовыми серебряными розами,
белые шелковые чулки с пряжкой из большого мерцающего камня, украшенной
туфли, которые выглядят как круглые, мощные и красивые икры и
такие красивые, пышногрудые ножки, что гости поклянутся, что они бы никому не понравились.
женщины были из тех, кого видели.

Он встал хаясяэри перед духовкой спиной к огню и поздоровался с ней
в чистом оттоке дерзости в philip as. Волосы были напудрены, в
черных глазах горел огненный блеск обворожительного мужчины, а щеки
у тебя были красные, как спелый гранат. У него был красиво изогнутый нос,
губы пурпурно-красные, шея длинная и гибкая, подбородок круглый и
бугристый. Ее красота завораживала, и он с удовольствием хвастался, что любит показывать больше
это. Джеффри Лорд был уже пожилым человеком, он
был женат уже в возрасте сорока лет. Большинство
его бывших родственников были с ним в ихтайкайсете. Клориндан
компаньоны не означали, что молодой человек был. Но сегодня вечером был
среди гостей незнакомец. У него было несколько родителей
родственники лорда, а теперь и его гость. Всем нравился
он, несмотря на свою молодость, начинал меня беспокоить, храбрый
наездник и охотник, готовый отдаться любовным приключениям
и есть заговор. Он был почти так же красив, как Клоринда
мисс. Ее тело было прекрасным, стройным и сильным, лицо красивым и
румяная кожа, светлые волосы рассыпались локонами по плечам и плечевастости
несмотря на то, что у воймаккууделлаана были ноги и икры размером с
красивая форма, как у Клоринданкина.

Он был от четвертого до третьего возраста, а Клоринде всего пятнадцать, но
это длинное, мощное тело делает ее совят равной,
и эти двое красивых, изысканно одетых молодых людей, когда они в
глядя друг на друга, улыбаясь, они были прекрасны, как причудливая картинка с картины.

Столица великого мира была юной и красивой.
приключения, которые я хочу, очень известны. Его молодость, несмотря на часть его
женские сердца бьются. Подозревали, что он тайно ориентировался на моду.
количество лицензий, а также красоты, которые были на костюмах. Искусно
он знал, как бросить нежный взгляд на женщину и болтовня
любовь. И когда у нее были самые красивые голубые глаза, красивые
тело и очень белые руки, так что он был хорошо оборудован
победить других целей. Стол с едой вместе с ними она уже Klorindaan горючих
с первого взгляда на. Он был в Лондоне, слышал об этой молодой
девушке, среди которой выросли товарищи его отца, его коираинса и
их лошади, и что он вырос красавицей, которая, наряду
Красота лондонских женщин была бы ничтожно мала. Он был просто в отчаянии
слышал, как Клориндан клялся им, что должен носить мужскую одежду,
потому что он искренне желал увидеть, каких щенков они вынашивают
раскрывается мужской костюм. Когда его родственники услышали, что девушка
в его день рождения будет носить это в последний раз, он был вдохновлен тем, что он
туда пойти, и родственники предоставили ему приглашение кестиин.
Далее silm;yksell;;n юная красавица уже пронзил его чувствительная
сердце, как кинжал. Его коллега красоты в не
юноша еще не видел. И своим поведением в сумке я был
благоприятный для того, чтобы воспламенить родительское и серьезное сердце следующего мужчины.

Если бы Клоринда была снисходительна к тенхотару, то сделала бы то же самое
они уже обвели столик с бутылками вина нежным взглядом
обменялись, но у леди Клоринды не было никакой тенденции
чертовы семнадцать. Без стеснения устремила свой пристальный взгляд на молодого человека
пламенный взгляд, но он не снизошел до ответа.
Он снялся в "Суккелуделле" и с нетерпением ждет, когда молодой человек сексуально оденется
красотка. Счастливые владельцы фермы, которые так долго были им.
были его товарищами по играм на заднем плане, наблюдали за ним, как он веселится и
нравится смеяться над его умными репликами. Их пилапухинса
и мелистелинсе не просто подобает быть тобой, но и не подобает быть им.
наша порядочность и мужество снова возрастут, и для нее
кажется, я слышал сегодня вечером, хувиинкин, что они вели себя так.
поскольку его маскировка была к лучшему. Хотя страна приросла
он всегда был невозмутимо встречаемся прекрасен этот мир пути
привыкли с мужчинами, и они узнали столько, что
ему пятнадцать лет, известно всем, и сюжет также
чем за сорок лет, тоже. Они до нее еще не дошли .
не нужно было их использовать, когда наступит редкий возраст, и то
они были такими ... ... которые он терпел, назначенные мукикси.

Но молодой лорд, который в этот вечер был задействован в компании, нет.
не был хамом, но настоящим денди. Его звали
Джон Оксон, и он был просто именем и прекрасным пространством
владельцем. Его руки были такими же белыми и украшены кольцами
украшенный, как у Клоринды Найдинкин, его костюм был последним
модные локоны и выборы распространяли изысканные французские духи
вонь, имя которой не Клоринда, мисс ноу.

Но даже это хорошо, и я увидел все эти интересы и рассмотрел их
ценность в том, что этот молодой лорд все равно попал, слишком плохо это видеть.
он просто гордо улыбается на лице своей возлюбленной сильмяйксиян, а
однажды даже покраснел или опустил глаза в землю. Но он
Я клянусь перед вечеринкой получить возможность прошептать ему
кому-нибудь нежные слова, и постаралась набраться терпения, пока ожидаемая
возможность не представится.

Когда еда была унесена, а винные бутылки и миски расставлены
на столе, Клоринда вскочила, пропустив стул, чтобы встать, посмотрела на
последовала улыбка, он засунул руки в свои щегольские, с карманами, оикаисихе
выпрямился и соединил маленькие ножки с икрами красивой формы.
Двадцать пар мужских глаз пожирали ее красоту, но
глаза сидящего напротив молодого человека были полны безумия.

-- Посмотри в последний раз на прекрасное в моем теле! кричащая Клоринда
свежий, сочный голос. -- Это алапуолеста, которого у тебя нет.
отныне есть на что посмотреть, когда пышные юбки и лаахустимет прикрывают это.
Теперь взгляни в последний раз, прежде чем наденешь на себя поймуккейхин и
женщин в качестве украшения.

И когда они подняли свои набитые им миски и прикрикнули на него
играя со склонностью к словам, он начал петь жениху, ибо выучил
песню и спел ее лирителля, чем испек.

Ни в одной компании не привыкли обращаться к нему по-женски
обычная вежливость. Это никому не пришло в голову, они
когда так долго приучали его, как мальчика, держать на руках, а когда он
закончил петь, спрыгнул со стула и побежал к двери, так
приходите, мистер Оксон, ради долгожданного момента. Он поспешил вперед к двери
и открыл ее с глубоким поклоном, рукой в виде сердца и светлыми волосами
лицо осунулось.

-- Вы лишили нас возможности полюбоваться вашими прекрасными формами.
- миледи, - сказал он низким, страстным тоном. -- Но
верный становится вашим единственным _yhdelle_, дарующим счастье наблюдать за таким образом.
идеально подходит для щенков.

-- Мне сегодня пятнадцать лет, мои глаза все еще не видели его
, - сказала Клоринда.

-- Откуда вы это знаете, миледи? спросил Ли он еще глубже,
Клоринда поклонилась.

Клоринда рассмеялась свежим смехом.

-- Я не знаю, - ответил он. -- Он может быть здесь
сегодня вечером, здесь, в компании и, следовательно, в киирухданкином платье
h;veli;isyyteni robe.

Он обращался к молодому человеку в приятной щегольской манере
и исчез.

 * * * * *

Когда дверь за ним закрылась и сэр Джон Оксон вернулся
на столе было какое-то время плохое настроение. Но когда
эти пьющие деревенские джентльмены были не слишком сентиментальны
не остры, как бритва, поэтому они также не осознавали, что
снова плохое настроение и неподдельной жизнерадостности не хватает. Грустно оттого, что
заказ был налит в бокал и произносил тосты один за другим.
был опустошен, а смех, рахакка и шум не изменились.

Они говорили о parhaastaan молодых девчонок, в котором они сейчас
смутно почувствовали, что они потеряли, они ilvehtiv;t Jeoffrey Господь
объясни мне сцены Klorindan детства и сравнения
ее свежую красоту их женщин, которые были признаны
красавицы.

-- Среди них он поплывет на королевском
военном корабле, - сказал один, - и слава его затмевает все остальные
точно фейерверк сальной дольки.

Часы пробили двенадцать, прежде чем он вернулся обратно. Как раз в тот момент, когда
прозвенел последний звонок, открылась дверь и появилась Клоринда
с появлением. По обе стороны от нее стояли каммаринейцы, они несли
высоко над головой на серебряной ножке в горящем ваакинттелии,
так что он был подобен потоку света посередине.

Его платье было из плотного пурпура и серебристой парчи, и он был одет в
была широкая пышная юбка с тонкими вьющимися цветами по ходу движения
приподнятое; черные волосы были высоко зачесаны и украшали
украшения из драгоценных камней, бриллианты сверкали на белой шее, а сам он
был так потрясающе красив, что весь клуб, увидев его, вздрогнул
стоя под.

Она сделала глубокий реверанс и встала перед ними с гордо поднятой головой
запрокинутый назад рот пилкаллиссы и улыбка. Он смотрел на них
как на величайшую красоту своих подданных.

-- На колени! - воскликнул он, - выпейте, стоя на коленях, мою чашу. Это
момент, когда у питейна есть все мужчины в этом скромном, - все, - городе
который я терпел сильмяиллаккяан.




ГЛАВА ПЯТАЯ.

"Я не могу вспомнить".


Отныне не Клоринда больше не охотилась за его одеждой, он сам
носил только шелковые костюмы из тончайшей льняной ткани.
одежду и дорогие кружева. Старательно обхаживать девственницу
сшейте новые костюмы и приготовьтесь надушиться хорошими духами; для леди
должно быть, так часто приходилось менять костюмы и причесываться кому-то новому
таким образом, что жизнь служанки для бедных стала тяжким бременем.
Раньше это было одолжением, несмотря на гнев хозяйки,
было дешево и приятно, но теперь это было совсем другое. Клоринда
леди не нашлась в споре между пэром и кииваудессой,
когда он не согласился, чтобы брим знал, как украсить. Незнакомцы и женщины
присутствие господа терпит его сейчас, да, чтобы использовать более утонченный язык
и лучше контролировать себя, но когда он был один
камаринеицын с одеждой в комнате был для него, если хотите, крутым,
когда они не украшают розы лентами и пышные юбки, это никак не соответствует вашим предпочтениям.
Это убежище ругалось на него и избивало камерную нейцыттяну,
стаскивая с себя костюм и наступая на него ногами или швыряя
баночку из-под помады бедняжке в голову. И это неподчинение
увлекло его так быстро и безжалостно, что он служил
несравненно быстрее и с большим подобострастием.

То же мужество и несгибаемая сила воли, которые он проявлял с самого раннего детства
его с детства приучали воплощать свою волю в жизнь, помогли
теперь ему добиться того, чего он добивался женским коварством
заставил свою голову назвать это имя, потому что ее красота покорила все
графства и управлял суверен признанной красоты,
пока ему не удалось завоевать богатую и знатную супругу.

Общее изумление вызвал повсюду он сказал, что мисс Клоринда
Wildairs переехали в странной и неуместной, и этак
она стала его семьей и красота достойны нормально и хорошо
разводят молодую женщину. Это обнаружилось впервые, когда он однажды
В воскресенье пришли в церковь мисс Уимпол и обе его сестры
в компании этого уродливого, хамского поведения и дешевого ватеасу
был подходящим фоном для "Клоринды мисс чарующая красота".
Очень редко большая карета Вильдеров Галле останавливалась у церковного сада
у ворот, иногда только воскресным утром на долгие каникулы после, когда
Джеффри мистер. Херт был в хорошем настроении, и водитель был настроен,
обратился к студентам miss Wimpole, которые управляют сервисом. Они ступали
нормально, нога и теплая погода привели их к церковному фасаду
красные и блестящие, а дождь и грязные погодные юбки
грязь у власти.

Но когда придворные экипажи сегодня подъезжали к церкви, были ли лошади очень
к счастью, кучер был в чистом костюме, а сопровождавший его лакей
спрыгнул с повозки и открыл дверцу.

Пустой церковный двор поставщиков, и церковь заходит поглазеть на
глаза за его спиной открывают такой удивительный вид, их никогда не было
подобного человек не видел и не слышал.

По последней моде одетый в шелка и серебро пицейхин шагнул вперед
Клоринда мисс сошла с повозки, гордая, как королева, и такая же
величественно спокойная, какой была бы всю свою жизнь ... ...
жаловалась на одежду и скромно каждое воскресенье ходила в церковь
с тех пор, как вышла из детской палаты.

Его сестра и гувернантка стеснялся и, похоже, не
чтобы знать, где его глаза, но Мисс Клоринда-пасс
вперед высоко поднятой головой и горделивой осанкой. Когда он вошел внутрь
главная дверь, отодвинула молодого лорда в сторону и поздоровалась
глубокая кумаррукселла. Клоринда посмотрела на него и ответила
привет, Сулоуделла, что заставило зрителей молча восхищаться.
Большинство низших людей известны лорду, но
эта часть была связана с областью знати, знайте
что это были родственники из Элдершоу-парка, навещавшие мистера.
Джона Оксона.

Только Клоринда мисс на самом деле знает, как он это получил в то время,
что он ходит в церковь, хотя также появлялся в другом месте. Он
был замечен за прекрасным ужином в семьях, а также в илтакемуте в
и танцевать. Где бы он ни появлялся, он великолепен.
изумительная красавица наймайкяйси, дочь владельца "эйде И".
великолепный вид на огорчение. И однажды я понял, что продолжать было невозможно
он был благороден, и он был и тем, и другим
со стороны отца и матери благородные родственники, и, кроме того, он
ухаживал за картами превосходно умело и коварно. В
охотничьими танцами загораются все мужчины графства
сердца в огне. В глазах огненный блеск, благородных очертаний тело
грация, мелодичный смех и острый язычок, перед которым невозможно устоять.
иногда никто не мог устоять. Этим оружием могли быть
женщины тусинанкина, но теперь он один владел ими всеми, и
это все еще была первая юность туореста, а также очаровательная грация.

Он вложил так много в голове человека, и пусть так
многие из споров, которые она хотела бы получить их за одну ночь после
посчитай их. Он ходил с отцом вентилятор vaunuilleen набора
сеураамана, каждый из которых желал друг другу пройти через это.
красота позволила улыбнуться из-за этого. Ее улыбка была очаровательной, но она
всегда казалась Ивану пренебрежительной по отношению к вивадусте, что делало ее
еще более запоминающейся, чем если бы она была более нежной.

Мужчина обнаружил, однако, что в его гордых глазах не заметили простого презрения
, но этот мужчина привык к нежному обращению
и теперь надеялся на чуть более ласковый взгляд, подобный тому, что был брошен на нее
. Молодой мистер. Джон Оксон, вы видели их на балу.
любимцем женщин, как и Клориндой, были мужчины. Танцуют двое.
просто Клоринда ему подарила, а другие кавалеры нет
не могла этим не похвастаться и наблюдала за ним карсейн, Кейт Эллис
глазами.

Джеффри был сегодня вечером лорд внимателен к дочери, когда она садилась за стол.
юопоттелия, кейкариен и состояние окружения сельских джентльменов,
и это было совершенно новое чувство, когда пэнс проигнорировал эти страстные призывы
рекомендовать время. Настолько, насколько он вообще был способен любить
кроме себя, он научился любить эту молодую,
красивую мегеру, которая была его плотью и кровью, и
возможно, тот факт, что он был единственным, кто когда-либо был ею
боялась, просто всегда умела подчинить его своей воле.

Повозка покатилась вперед, он взглянул на свою дочь, которая сидела там.
рядом с ним прямо и великолепно светило раннее утро, и это было так.
свежий, румяный и с ясными глазами, как будто он только ложился спать.
встал и умыл лицо утренней росой. Джеффри лорда больше нет.
я не был так пьян, как сиденьон во время, но еще не совсем.
сельвакян.

-- Ты чертовски красива, Ат! - сказал он. -- Я никогда не
более красивую женщину видеть вас!

-- Я не ответила, Клоринда, - и за это я благодарю Бога.

-- Бессовестный ты, бестия, смеяться над отцом. --
Dunstanwolde старик упал на вас сегодня. Он не получил
глаза на вас, как только вы осознаете.

-- Одно я знаю точно, я лучше тебя, отец, - сказала юная красавица.
- И я увидела, что он не мог, хотя и хотел бы, чтобы ему это нравилось. - воображал. - Я знаю, что я лучше тебя, отец. - Сказала юная красавица.
- И я видела, что он не мог, хотя и хотел бы. Если только не появится кто-нибудь моложе и богаче знатного человека
, значит, он и станет моим мужем.

-- У тебя наметанный глаз и острый ум, - сказал Джеффри Мистеру.
посмотри на него - на его голову, когда ему в голову внезапно пришла новая идея.
-- Никогда не делай непослушных вещей, это в программе "Я смею".
хотя его ебут. Да, ты крепко держишься, и их
любви лаверруксии айванкин легко противостоять, но мне нет
нужно садиться на коня и стрелять из пистолета, туппейхин зарезервирован
едет, чтобы выбрать бесчестную злодейку, чтобы заставить ее трахнуться
тебе, как Крису Кроуэллину, нужно заставить младшую дочь
потому что. Но ты никогда не доходишь до неприличных поступков, - или как?,
В?

-- Да, я ответил на этот вопрос. -- Я уверен в этом. _Минуа_ не могу понять.

Вы можете поживиться ролями красавицы, сыгравшей его так умело, что
у самой хитрой матери не нашлось бы для нее ничего лучше.
Ухажеры дрались из-за нее; уважение мужчин падало
к его ногам; мечта юноши, написавшего
о ней стихи, которые превозносились как его глаза, белизна
грудь, русопоския и величественная осанка. Партия в нем
царила королева, краса соревнований заключалась в том, что он был в прибыли
Венера, победившая партия во всем императрица.

Лорд Данстенволден, чья семья была старше, и которая в их собственном
и ближайших шести графствах принадлежала the richest way
и в юности женился по любви, но через год
из-за смерти он потерял и жену, и их маленького сына, которым уже было
давно, возможно, все девочки и мать были в отчаянии, когда она была
невозможно заставить наймахалуйсета быть. Но охотничий танец после
начинается с того, что скорбящий дворянин, у которого уже была старшая сторона
возраста, снова принимает участие в общественной жизни, чего он не делал много лет
никто не видел. И прошло много месяцев, прежде чем
уже обычному в титтиине властелину разума надоели юные красавицы и
Я думаю, он просто ждал этой маленькой идеи, чтобы поставить
значение счета и состояние его ног.

За пару лет до этого, будут рассмотрены чуть с ума не сходил haaveilijana,
что бы предполагая, senlaiseen вероятность того, что это
молодые женщины с этим честь произойдет. Но Клоринда
она была ошеломляющей своей красотой и достойным поведением
возвышенное, сенлейское положение, в котором сейчас можно найти тех, кто осмеливается
сомневаться, достаточно ли он властелин, чтобы быть богатым и ценным
иди к своей графине. Редкий этеваммийделляан
он предположил, что столица и двор, достигнув их, могли кого-нибудь херттуанкин
похитить.

Мисс Клоринда Уайлдэйр В те дни тоже вспоминала колени другого мужчины.
за обеденным столом чаша пустеет у тебя в руках, хотя чаще всего это были только комплименты его отцу о красоте.
они слышали комплименты его отца. Похоже,
что ее красота в любых отношениях была идеальной. У него
была фигура богини Дианы; черные как смоль локоны ...
были такие длинные и густые, что он мог завернуться в них, как
kauhtanaan. Большие глаза заблестели, хотя мне сказали не делать этого.
никто никогда не пропускал этот взгляд мимо внимания, так что
фанатки были вынуждены отчаяться, думая, как очаровательно
таким образом, они могли бы выразить любовь, если бы он, а именно
, заставил бы кого-нибудь полюбить. Руки и ноги, тонкая шея
вьет, розово-красная и мерцающая, белая кожа, маленькие уши,
фиолетовые губы, жемчужные зубы и длинная белая шея...
все было так же идеально.

-- Его прелести восхитительны, - сказал один из восхищенных рек.,
-- это, должно быть, нужно очищать каждую миску отдельно, его миски нет.
за раз можно пить, как обычные женщины. И ее прелести настолько
многочисленны, что ее рабыня, пошатываясь, выходит из-за стола, если только
она их все помнит.

Один фактор все еще присутствовал, это не было оружием против нее
в его руке он / она, когда вы не видите наследства. Джеффри Лорд уже
так долго пил, что от собственности многое осталось
будь собой. Он пал в лесу и впал в состояние упадка, когда не было
будь ты самим собой, как это поддерживалось. Большой особняк, который раньше был
красивый, старый замок, теперь был почти в руинах. Скульптуры украшали
Январский лаудойтуксет, красивая палата и холл, в котором ты был, были единственными осколками этого.
древняя слава. Все это было поздно, в конце мая, и имело
средств любого рода. Все в округе удивлялся, откуда Клоринда
получил красивый, одежду и все очень хорошо знает, зачем он
судом предприняты перед королевой на колени. Кадехтиджат был
вы, наверное, знаете, что он оставляет там выбор и шепчет
это как-то слышно.

Ходили слухи, что один богатый и аристократичный дворянин за другим
делали ей предложения, и каким-то чудесным образом выяснилось, что он был
отдан полностью. Но я все равно забрал их у нее
обожаю то, что он, когда хорошо, может быть лучшим для них обоих
перезвонили. Все были влюбляется в него, но никто не
казалось бы, страсть к победе, даже если он был, как
безнадежный любое время.

Он был острый на язык, как она прекрасна. И всегда готов подсказать
слово за слово. Когда он не тот, кого можно удержать, он саркастичен
в приятной манере. Обмен репликами с ним поддерживался точно.
Память и слова лаусумианца распространились по всему миру - его
острый язык и остроумие были несравнимы.

Молодой мистер. Джон Оксон вернул Элдершавесту обратно в столицу,
где он раз в неделю ходил по парку развлечений, а я приобрела новую репутацию
наиссид покоритель сердец. Новые духи и подставки для мечей
он мог бы заняться модой. Но ему надоело перечислять эти прибыли
и он вернул страну обратно, на этот раз он еще не уехал к
своим родственникам, но к Джеффри Лорду в качестве гостя, которого многое должно
он и шум того способа, которым это передавалось.

Ходило много слухов о том, как Клоринда скучала по такому поведению раньше
адрес, который он оставил перед инструкциями по целомудрию по любому уходу
и считалось, что он сделал это по незнанию, во всяком случае, сейчас
чтобы доказать, что это что-то новенькое, он теперь открыл для себя
лучшую школу для обучения умелому использованию. Натуральные и
и укроп селла сулоуделла следовали его мельчайшим требованиям порядочности
. Но его поведение не было наигранным
проблеск тщеславия, я гарантирую вам, это была просто благородная дворянка
тщательное воспитание было достигнуто, гордость ценна для договора, устанавливающего новое.
И он достиг этого только благодаря великому алыккяйсюделляну и
несгибаемой воле своей власти. Некоторые женщины красивы и
другие умны и пронзительны, как бритва, но Клоринда была и умной, и недюжинной.
эта красавица, и дело не только в смелости и решительности,
многие мужчины позавидовали бы ей.

Суккелудеста кусать иваллисуудеста и словесные остроты - это
несмотря на то, что его поведение не является легкомысленным
гарантия намека. Он всегда трогал мисс Марджери Уимпол из Сераманы,
как будто он был дочерью испанского дворянина, с которой разговаривала только
дуэнья в ее присутствии. Мисс Марджери Пур теперь была бедна.
получила больше забот, но вместо этого получила новую. Его сила
и смелости, когда сейчас едва хватает Клоринды мисс Бразен
гордость и основные требования, которые нужно удовлетворить.

-- Это как если бы я была гостьей ее величества королевы
камеристка, вздыхала в минуты его одиночества, а когда было иначе
ты, оказывается, осмеливаешься. - Но я не думаю, что кунингаттаренк настолько
угрюмый и настырный. Он требует, чтобы я вела себя так, чтобы ему было стыдно
мне нужно, чтобы я приняла позу герцогини.
О, когда я за несколько часов научусь делать реверанс, он бы разозлился
я! И мне нужно знать, каким будет мое лицо, когда
свободен и где я могу сесть, мне нужно всегда быть под рукой, но
Я ничего не вижу! В каждом месте я сутулюсь и маскируюсь.
приятно, даже если мое тело болит, когда ты уже стар и немного...
аутентичен.

Мама бедняжки пугала юного холхоттия и восхищалась им одновременно,
так, что на него было страшно смотреть.

-- Раз уж он такой, думала Клоринда, скучай по отцу. -- Отлично
дуэнья у нее была молодая девушка, за которой тарвицейси глаз не спускал.
По десять раз на дню я мог ей в сумку вколоть. Я
наблюдаю за ним, а не он за мной. Но кажется, что эта красота
всегда нужно быть начеку, и он услышал мой зов, как собака.
Мы не можем позволить себе лучшего, а он благороден, и я покупаю ей
ее красное шелковое платье и новый головной убор, следовательно, он красив
так, как может потребоваться человеку.

-- Данстенволдену не нужно ваших отношений, чтобы чего-то бояться, сказать
Джеффри Лорд. -- Ты мудрая и понимающая девушка, Ат.

-- Никаких Данстенволденов и прочих, - ответил он. -- Я не собираюсь
посвящать кого-либо в тему. Как и ты, отец, только Энн и
Барбара смотрели, а не уродство, заманивало их к кому попало
чрезмерное адреса нежность. Моя красота тоже
мое богатство!

Когда Джон Оксон Господь ожидается, как гость провел Марджери пропустить
осторожно дней. Его прибытие прошлой ночью вызвало Клоринду
леди из гардероба, чтобы отдать ему обычные распоряжения
гордый вид. Его длинные, черные волосы рассыпались по креслу
стелились по полу, когда каммаринейцы расчесывали кудрявую кутриллу
ее, и она излучала красоту во всей своей красе. Должно быть, он был
либо зол, либо счастлив, глаза, щеки пылали обычным
ресницы под воздействием радиации длиннее, чем бриллианты.

На первый взгляд я подумал, что Марджери, я думаю, леди тоже в гневе, -
в глазах, когда ты возвращаешь ссуду, чтобы кончить, и когда грудь быстро вздымается.
дыхание; но при ближайшем рассмотрении выглядело так, как тогда, когда он был.
хорошее настроение, потому что ямочки у него были таваллистанские.
губы более глубокие и сочные, а улыбка. Но взгляд приподнятый
быстрый, и тон лица снова изменился, и Дилл стал сексуальным.

-- Ты знаешь что-нибудь о том благородном лорде, Джоне Оксоне, который
завтра приедет сюда с визитом?

-- Очень мало, миледи, - ответила мисс Уимпол пелоккаалла.
подобострастие.

-- Поэтому будет лучше, если вы сможете получить больше информации об этой особе, потому что она у меня есть.
в отношении нее отдан соответствующий приказ, - сказала молодая леди.

-- Это честь для меня, - ответила дуэнья бедняга. Мисс Клоринда
посмотрите ему прямо в глаза.

-- Он родственник столичного лорда Элдершейвена. Он
красивый мужчина, соблазнивший многих женщин до абсурда, и
он хочет завоевать репутацию благородной женщины с сердцем и целомудрием
как завоеватель. Если он сенлайзенскую репутацию в столице получил,
какая тогда земля. Но вот он сенлаисиста, получающий прибыль от
радуйся. Он решил порекомендовать меня, он гость моего отца и
красивый кавалер. Пусть она болтает столько, сколько хочет.
Я выслушаю, когда будет больно, как возражать мне. Я - слова, которые
используются. Но сделай так, чтобы нас никогда не оставляли в покое.

Каммаринеицы показывают, чтобы послушать. Клоринда видела ее в зеркале.

-- Делай свою работу, если вы не хотите, чтобы ваши уши, - сказал он голосом,
кто поставил девушку vavahtamaan.

-- Ты не хочешь остаться между двумя молодыми людьми с Господом, пробормотал
Мисс Марджери.

-- Если он сможет похвастаться новым завоеваниям,
сказала Клоринда, я снова посмотрел ему в глаза и rypist;en черный
брови-так я буду играть так же умело, как он.
Но у него нет особых причин для прославления при свиданиях
в присутствии моих единственных старших родственников. Запомни сейчас.
просто делай свою работу.

-- Да, я помню это, миледи. Я должна хотеть тебя.

-- Это хорошо, - сказала Клоринда. -- Я больше не хочу тебя беспокоить.
Теперь ты можешь идти.




ГЛАВА ШЕСТАЯ.

Сестра Энн нашла портрет.


Мисс уходит в хорошем расположении духа. Всю свою жизнь он был застенчивым.
людей и вещей, которых на самом деле нечего бояться.
возбужденный, но Клоринде казалось, что он ничего не боится.
Он всегда с трепетом приближался к тайне, и когда получал разрешение
уходить, чувствовал, что у него всегда сжимается сердце. И все же
он больше, чем другие, уважает и восхищается ее красотой,
суккелууттааном и мужеством.

В пустой левой части здания, которой не хватало так же, как и веселья
того уюта, вы в любом случае найдете уголок, который его не боится
встревоженный. Обе отдельные ученицы, Барбара и Энн мисс,
они были тихими, послушными молодыми женщинами. Его сестра сказала им,
что они были так же глупы, как и уродливы, и никто не мог этого сделать
они говорят, что хорошенькие особы, но то, что Клоринда презирала в
глупости, назначенных было их бедным родственникам единственным утешением.
Они не ругают, их не бесполезно мечтать, и не
хочется других развлечений, чем прогулка вниз по проселочной дороге, играть малые
Купидо, так зовут его собаку, моток пряжи для изготовления ювелирных украшений из шелковой нити омпелуксиин,
и садятся за швейную рамку своего стола.

Сестра была их богиней, к которой джульеннат не подходил. Его
красота заключалась в роскошном увеличении корзины стуксилла, но у них было
все, за неимением чего каким-либо образом можно было бы их украсить.
Это было единственно правильно. Они его ненавидели
и не завидовали, оттиватпа по-прежнему принимал их с благодарностью
они украшают здания, которые он иногда дарил им, когда они были ему не нужны
он сам для себя уже недостаточно хорош. Его время проходило так незаметно
для удовольствия, что у него были сестры, которых он мог видеть, если бы он
естественно, был бы склонен проявлять родственную любовь.
Когда они знают, что он один из уходящих кестиин, они подглядывают
тайно куда-нибудь в окно за его уходом и возвращением домой. Марджери
мисс поделилась с ними своим восхищением электоратом и прибылью, богатыми
деревенскими джентльменами, которые сделали ему предложение, и мистером. Жизнь Джона Оксониана
в столице, и что это были его поклонники, даже если таковые были.
совершенно не был ее рабом, как другие.

Энн была сестрой самого талантливого. Слишком скудной была природа обеих.
Барбара была одета, но она была уродливее и тупее своей сестры.
У Энн было не только нежное сердце и склонность к сентиментальности.
Он был худым и пассировал перед кумарруксиссой, кожа у него была мутная; волосы были
хоть и густые, но красивые и, казалось, к голове прижимались,
глаза были нежными и неторопливыми. Он тайно читал романы, которые
его попытка тайно завладеть библиотекой предка семьи, которую
Джеффри Лорд назвал непослушной совиной головой, была установлена. Те
книги, которые он макуухуонисенса прячет, достались ему неопытным
душа его подданных с широким спектром идей, и они рассказывают о
герои и красавицы римской профессиональной формы приключений
мир, где он одинок, когда они радовались. Бедная девушка, которая
лаймиин всегда был избит и чьи невинные инстинкты с рождения были
подавлены, нуждался в забавном, славном воплощении этих прекрасных мечтаний, даже если
судьба распорядилась так, что они никогда не осуществятся.

Это была его прекрасная сестра Клоринда, где его римская профессия
воображение получило небольшой стимул. Сила его чар была в том, что
по его мнению, рыцари могли устраивать рыцарские поединки, а король драться и преступления совершать, и он догадывался, что столь блистательной красавице следует все прощать.
...........
........... Постоянно Клоринда была
в его мыслях, и однажды утром, когда он думал о своем прошлом
выйдя, выведи его в коридор, вдоль которого располагались комнаты Клориндана.
Он увидит вас где-нибудь в дверях, рассматривая их как украшения,
с сестрой в один и тот же день следует нарядиться побольше в тесную мессу
в господском доме приемлемо проводить именины и какой
камаринейцы, возможно, пархааллаан прибирал к рукам. Но дверь
была открыта, и он остановил сердце сиккивина на пороге. Большой,
дубовый, скульптурные украшения от и репалейсиллы уутимиллы
оборудованный кроватью, который был распространен на одолженное блестящее великолепие,
джоммойста, он никогда раньше не был так близко, чтобы увидеть тебя.
Клоринда скучала по тому, что этим вечером будет блистать в "Блю хоуп аброкадисса"
и этот дорогой костюм лежал во всей своей красе на кровати
расстеленный. Красивая грудь и плечи были выявлены восхищением,
и их красота enent;isiv;t тонкого кружева и жемчужные ожерелья. Должен
трудно объяснить, зачем Джеффри Мистеру покойной жене драгоценности,
раньше он был в восторге от шестилетней дочери. Кровать была другой
веер и пол украшали драгоценности Алии - как будто
шуршание юбок под пилкистамассой было из голубой серебряной проволоки
плетеные туфли. Они были с высокими крышками, ринтаватными и прекрасными.
У Анны из них, казалось, была королевская печать, и что они должны были
сделать стержни для рук, чтобы уйти в отставку.

Скромная бедная девушка, чьи глаза эти вещи, казалось,
гардероб королевы пришел, не смог выиграть
соблазн пойти дальше, чтобы проверить. С дрожью в сердце, шагнул
он за порог. Он подошел к ее кровати, она расстилается, чтобы присоединиться к костюму
видишь, он осмелился подвинуть ее рядом с духами
пахучие перчатки, и упали дрожащими пальцами за пояс
жилет suippumuoselle, который вятяйс любил шить в детстве.

-- О, как она прекрасна! Как красиво! вздохнул он. --
И все у его ног, предаваясь, я думаю, что это
после школы. Это то, чем была вся его жизнь с тех пор
когда она была маленькой девочкой, когда он был с ее красотой и желанием
власть была такой. Барбара и я, у нас есть
вот так....... Мы слабы, глупы и не осмеливаемся на идеи
утверждение. Мы просто существа из другого мира.
Но Он, к которому все ведет, так устроен. Он делится
нам наше достояние-наше наследие.

Последние слова были произнесены при виде уродливого лица бедной девушки.
меланхоличное выражение, и взгляд обратился к маленьким сетчатым туфелькам.
казалось, что даже пустые сердца топчут. Он наклонился, чтобы подобрать
один из них у него в руке, но то же самое происходит и с его руками, которые
при падении на пол, казалось, захватили кровать, расположенную внизу. Это
был ленту kinnitetty миниатюрные портреты, и он ее взял, интересно
вверх от пола. Он смотрел на это так поразило, что я едва
знаю, что делать. Он не собирался шпионить; этого он не делал
осмелился бы, если бы у меня было на то желание. Но то же самое, когда
посмотрите на прикрепленное изображение, на то, как он вздрогнул и покраснел, как он есть сейчас
в его прошлой жизни вы краснели. Пурпураходхе спустился с лица
вниз по шее, сверху целомудренно прикрытый тканью. Его глаза искрились
восторгом и одним своим видом очень странным чувством.

-- Как красиво! сказал он, - прямо как юный Адонис и держится,
как принц королевской крови! Как это могло быть... что за
удивительное совпадение, к которому это привело?

Но внезапно он испугался, он подумал, что она почти в беде.

-- Что мне с этим делать, - прошептал он, дрожа. --
Интересно, что он сказал, тьенникохан или нет, что это здесь для нее?
в его комнате? Он злится на меня, когда я осмелился передвинуть это.
Что мне делать?

Он снова посмотрел на нее, и румянец и волнение придали
его лицу более яркий и теплый оттенок.

-- Я положу его на место там, где его нашли, - сказал он.
- чтобы владелец мог его найти. Это не может быть она, он не может
быть! Если бы я положил это ему на стол, чтобы он жестко отругал тебя
я, - он умеет злиться, когда хочет.

Он наклонился и положил это обратно, чтобы обезопасить себя. Когда он почувствовал
я вздыхаю, стоя на жестком дубовом полу, поднимаю сундук.

-- Совершенно неуместно, что я вмешиваюсь, - сказал он.
- мне показалось, что я почти груб; но я не осмеливаюсь --
Боюсь, что в противном случае так и будет.

Он собирался повернуться, чтобы выйти из комнаты, устроить небольшое мероприятие, когда
только что забрал ее, но услышал тот же стук копыт
это было за окном, мимо которого он проходил, и выглянул
посмотреть, как вернется Клоринда райдер. Мисс Клоринда была
несравненный наездник, он был на такой красивой лошади
и он скакал как настоящий мужчина-конь, на котором не осмелилась бы сесть ни одна другая женщина
- этот конь был прекрасен,
но с ним было так опасно иметь дело, что его рацуруоскассан был
возглавляет как херроиллакин.

Но это была не Клоринда; и когда Энн очутилась во дворе, остановилась
молодой лорд, отступая, встретил руку, сердце и кровь
лицо калпейси снова прилило. Но раз за разом наклонялся
он снова подался вперед, чтобы посмотреть на всадников, и в глазах отразилось
все сердце.

-- Это он! тяжело дышащий он; это он сам! Она стала моей сестрой
смотрите, а теперь его нет дома. Бедняга пришел сюда
такой счастливый и взволнованный, а теперь он впадает в уныние от перевода
обратно. Какая она красивая и красиво одета!

Красивый, он действительно был красив в костюме для верховой езды, красивые лица
и шляпа с пером, дневное солнце в киммелтайне в лучах солнца
свет найдет тебя. Это был Джон Оксон лорд, и теперь он был здесь
в том же костюме, что и в столице, он ходил в парк так же, как и раньше.
катался верхом, когда там был двор. Такими красивыми не бывают
деревенские джентльмены никогда не были, хотя у них были прекрасные лошади, когда
некоторые из них были превосходными наездниками.

Она прижалась щекой к выступающему окну, увитому густым плющом
, и уставилась наружу, заметив, что он напряженно напряжен.
не мог отвести глаз. Он увидел, что гонщик сворачивает
чтобы услышать, что он может принять, он прижался лицом к окну
чтобы увидеть, как он проехал таммикуджу вниз
рацаспалвелия их шурамана.

Так он стоял, глядя вдаль, I пока всадник не скрылся из виду
дубы позади; но давайте не будем считать, что чары исчезли, а он сам
все еще стоял, уставившись на то место, где на него наехали,
пока чей-то голос позади него внезапно не потряс его. Он услышал
громкий, мелодичный смех, и когда обернулся, чтобы посмотреть, кто это был,
заметил он сестру Клоринды с появлением застоя, как будто это
видение стража, с которым здесь столкнулись его глаза. Анна пур
снова прижала руку к сердцу.

-- Сестра, сестра! - простонал он. Больше он ничего не мог сказать.

Он понял, что ошибся. Клоринда не может видеть, что ты не катался верхом,
потому что в нем было уютно жить и среди их мерзости тоже
из-за ее ума, что этот красивый, молодой мистер кентиези кто-то
небрежности слуги получили отрицательный ответ, вопреки
сестра хочет. Его собственная очередь, он просто ждал, что она
вихайсилла, ты думаешь, это нужно отослать, когда он осмелился пойти туда
внутри инфильтрата. Чего еще он мог ожидать там?
прекрасная женщина, которая, хотя они и были из одной плоти и крови,
всегда относилась к нему как к ненужному слуге. Но
Клоринданский глаз - это не чудо, он не рассердился, он просто смеется, как будто
вид ее очень позабавил бы.

-- Ты здесь, Энн, - сказал он, - и даже беспричинно
кавалеристка Каунейден после того, как подсмотрела мимо! Леди Марджери
разрешите приглядывать за вами, иначе скоро пойдут слухи.
_Sin;_ сестра, кайноина касвоинеси, и такая чувствительная, как ты! Это
никогда бы не подумал.

Вдруг, она поспешила через сестру этаж и схватил ее
плечо посмотреть ему прямо в глаза.

-- Как сейчас, - сказал он, презрительно, но все же любезно.
-- Что это? Может ли кто-то только тайно искать в окнах красивого
кавальджери на это повлиять изменение? Я никогда раньше
твое лицо такого цвета и такое лицо, чтобы видеть тебя; как ты украшаешь!

-- Сестра, - невнятно произнесла Энн, - Я так хочу увидеть
платье для выпускного вечера с Марджери, о мисс так много говорят - я
подумала - я не думала, что это повредит тому, что я
-- вот я в дверь на нее подглядываю, я бы и ее в постель уложил
расстелил. Я не мог устоять перед искушением сопротивляться, но я сделал шаг... Я сделал шаг
вперед.

-- И там тебя ждало еще большее искушение, там ты увидел кое-что еще более притягательное для себя.
Клоринда озорно рассмеялась.
разглядывая Энн - красивую, кудрявую, из лучших парней,
на какой набалдашник седла подвешены женские сердечки. Какое из них вам нравится.
вы были красивы?

-- Костюм красивый, - застенчиво ответила Энн. -- Интересно, если кто-нибудь
красота адская, и если это так, то никому это не может понравиться, чувак.
положение такое, как у тебя.

-- А как насчет того молодого лорда, - снова засмеялась Клоринда, - что?
ты ему понравилась?

Энн ободрила себя настолько, что посмотрела прямо на сестру
сверкающие глаза илккувии.

-- Сестра, - сказал он, - интересно, имею ли я какое-нибудь отношение к сенлистену?
молодые джентльмены с?

Рука Клориндана опустилась на плечо сестры, и он перестал смеяться.

-- В конце концов, это правда, - сказал он, - но на этот раз это была ты.
сестра выглядела почти как женщина.

-- Не только красота делает женщину женщиной, - ответил он.
это и его голова снова упала рядом. -- Где-то в книге я это читал.
что это часто бывает страданием. Это во мне тоже есть
женщина, да.

-- Ты читаешь - ты читала, подражай Клоринде, - так что
ты книжный червь, я помню, и ты крадешь романы
и сборники стихов из библиотеки. А вы читали, что страдание
чаще всего делает женщину женщиной? Это неправда. Этого предостаточно
ложь! Я женщина, и я страдала - я не _тахдо_ страдаю,
Я клянусь в этом! И помни, что когда я даю клятву, значит, я такая
что мне нравится! Мужчин вызывают женщины страдают-он только что узнал
любой автор имел в виду ... вот такие юные джентльмены, так как
что, тоже последовал только вы. Чем больше девушка, они
есть! Не только мужчины делают себя такими, чтобы быть женственными,
Я скажу тебе, я обещаю! - Простонал Сайз они, и Ремик опустился на колени. --
_min_ по крайней мере, я этого не делаю!

-- Сестра, - невнятно произнесла Энн, - я не думала, что ты дома. Это молодой
лорду, который уехал, они служат?

-- Да, они знают, - снова сказала Клоринда илккуен.

-- Они знают, что ты не хотел, чтобы он принимал. Он сам
бы понял, но он имеет houkkap кредит, и я думаю, что все
женские Мисс красивое лицо и подобострастно речи.

-- Ты не хочешь... ты не хотел выступать против него?

Клоринда откинулся на спинку стула и усмехнулся.

-- Значит, я не хотел, - ответил он. -- Ты, Энн, бедняжка.
может, это и нравится, мужская неблагодарность... Ты бы ответила "да".
дружелюбно отнеслась к нему. Сядь со мной поговорить,
чтобы я показала тебе, как украшаю себя. Все дамы говорят
счастливая одежда. _Se_ вот что бы их женщинам подошло!

Энн вздрогнула от радости и восхищения. Что чувствовала себя королевой
заповеди. Он сел почти неуклюжий слуга скромно.
Он никогда раньше не видел у Клориндана такого лица, чувак
такого взгляда и не думал, что он такой разговорчивый
быть. Он очень мало знал о том, на что на самом деле способна ее сестра
- каким очаровательным он мог быть, когда хотел, как высоко
по-доброму он действовал, когда хотел понравиться, как это сделать
стала такой негодяйкой, игривой и остроумной, какой она могла быть, и какой именно
странный эффект он оказывал на каждую, такой великолепный
а также низкий, которым причиняла боль. Но если он этого не сделает
раньше этого не знал, значит, ему сегодня предстоит научиться чувствовать.
По какой-то причине, которую Клоринде лучше всего знать, он был сегодня
превосходно в хорошем настроении. Он арестовал дом Энн из total
на час и все это время был таким же очаровательным. Он снялся в "украшениях",
в своей позе мяча, даже подняв драгоценности
и она распространяла их.

Он рассказал мне историю о семье, чей наследник сегодня
совершеннолетний и самый лучший сын, его неуклюжесть по отношению к ней
и когда ей было девятнадцать лет, его обожали.

-- Едва ли на него смотрели, - сказал он. -- Он грубиян,
у нее большие вытаращенные глаза и красный нос. Мужчины
ловушки следят за мэттом из-за них. Они смотрят на нас, и это "да".

Энн Бест, с которой никогда не встречались и
которой никогда не причиняли вреда, по-моему, было такое развлечение
так же удивительно, как если бы он провел вечер в театре.
Понаблюдайте за жизнью моей сестры, почувствуйте разницу в живости и выразительности лица
послушайте игривые рассказы мужчин и женщин, которые
понравились его роману и шанкариттариенсе; услышать
разговор о любви, от которой он трепетал и от которой я уже тоже.
сердце бьется - все для общего опыта; услышьте это
негодяй на земле, или коккапухейла иваилтаван из чистой шерсти; услышь
как женщины всех возрастов считают, что это либо игра с членами
наслаждался этим или из-за этого попал в аварию, - это
все, что он мог чувствовать, это то, что она не была монахиней, которая сейчас
внезапно оказалась посреди мировой суматохи.

-- Сестра, - сказала она, смиренно опустив глаза, - ты получаешь
Я чувствую, что в моем романе правда. Ты мне так рассказываешь.
замечательные вещи. Когда слушаешь, хочется смотреть.
картинки. Неудивительно, что все, что вы слышите, у вас так прекрасно получается
хорошо вы знаете, как складываются ваши слова. Каждое из них находится у вас во рту, по цвету и форме
и вы как бы складываете их вместе в образ. Я благодарю тебя
за твою доброту, я так и сделаю, когда у меня так мало возможностей видеть тебя в этом мире, и я не
могу ли я когда-нибудь видеть тривиальные, простые вещи, которые можно описать!

Нежная благодарность придала ему смелости, и он наклонился.
поцеловать кресло селустимеллы возлагает задачу на белую руку.

В глазах Клориндана появилось новое выражение, когда он перевел их на сестру.

-- Это действительно похоже на закон, Энн, - сказал он. -- Я
Я не хочу расставаться с твоей сдачей. Твои глаза как у подстреленного фазана
такие нежные и томные, под поверхностью скрывается яркий блеск.
блеск. Мужчины могли бы любить тебя, даже если ты некрасива,
подожди, подожди, - внезапно воскликнул он, - Я думаю -- --

Он встал со стула, подошел к дубовому шкафу и швырнул его в дверь
лежа на спине, внимательно рассматривал его содержимое.

-- Вот костюм и воротничок и головной убор и ленточек, которые я не
необходимо, сказал он. -- Камера девственницы получает нести их в свой номер
и показать вам, как они должны быть введены в форму. Он
умная девочка, и ты стала бы такой почти в двух костюмах. И
как день, когда я дома и Марджери тоже скучает по мне
скучно, я пришлю тебя забрать и составить мне компанию или
позвонить, чтобы послушать, когда у меня будет какой-нибудь случайный незнакомец.

Анна с радостью поцеловала бы ему ноги, если бы осмелилась.
Лицо савахтивята покраснело, и он с обожанием бросил на сестру
быстрый взгляд.

-- У меня никогда не было столько надежд, - пробормотал он, заикаясь. --
Но, возможно, это не подходит ... может быть, я могу случайно подойти. Но я
Я постараюсь вести себя достойно, как благородная женщина. Я _olen_
дворянка, хотя я так мало чему смогла научиться. Да, у меня есть,
сестра, благородная женщина, потому что я твоя сестра, и у прародителей был ребенок?
он продолжил, как будто боялся показаться слишком смелым.

-- Живи сейчас, соединяясь в бедре, - сказала Клоринда. -- И не делай мир
слишком скромным. Со мной ты можешь быть таким скромным, как захочешь.

-- Сестра, я собираюсь... я собираюсь стать твоим юнгой, я обожаю тебя.
ты плакала, бедная девочка, и снова целовала эту белую руку,
вот так, человек из королевской аулиууделлы был ему так дорог
радость доставляла ему не мысль о том, что неиспользованный костюм
и несколько ленточек были ограниченным подарком.

Сеанс после этой благодарной ласки делает Клоринда
резкое движение, чем-то похожее на панику, хорошо. Сначала поднял
он случайно протянул руку каулапицейхинсе, а затем поморщился,
-- но в следующее мгновение на лице снова появилось то же выражение,
чем раньше.

-- Что это? - воскликнула Энн. -- Ты что-то потерял?

-- Не знаю, - равнодушно ответила Клоринда и снова обратила внимание.
обратите внимание на содержимое дубовых шкафов - я пропустила только некоторые.
оформление этой ставки из-за позиции; Я бы не хотела ее потерять.
до того, как моя ставка выиграет.

-- Сестра, посмей, - сказала Энн, прежде чем войти в твой темный мир.
слева от здания - есть еще кое-что,
что я с радостью сделаю, если ты дашь мне разрешение. Я мог бы посмотреть, как ты.
поправь занавеску на кровати. Я умею остроумно шить и мне бы хотелось
я немного служу вам, это неуместно, что они такие
о сломанных. Все вокруг вас должны быть красивыми и
в хорошем состоянии.

-- Ты можешь сделать эти листы красивыми? спросила Клоринда. --
Да, я бы лично разрешила. Приходи сюда, чтобы починить их
в любое время, когда захочешь.

-- Они шикарные, эти носы, даже несмотря на то, что они старые и плохо держатся.
- сказала Энн, взглянув на утимиин, - и я счастлива, когда
Я сижу здесь и работаю, я думаю обо всем, что ты делаешь.

-- Я думаю обо всем, что я делаю? смеется Клоринда. -- Это
ты мог бы подвергнуть чудесным снам, чтобы игла должна была
забыть, и уутимен вернется...

-- У меня есть время подумать и починить, - сказала Энн. -- Я
итак, я пришла.




СЕМЬ ГЛАВ.

Что происходит в лунном свете.


Этот момент немного разнообразил жизнь Энн. Ему самому
само по себе это изменение казалось очень значительным, хотя и было
ограниченным. Он был добродушным человеком и отличным примером для женщины-хобби
он был бы лучшей женой и матерью, если бы судьбе было угодно, вот почему
рассказал вам. Его природные качества превращают now в
практика сестры приносит пользу, и эта сестра
была императрицей его души. Шитье со сломанным носом и
ковка с его превосходным мастерством. Часы, которые он проводил
комната сестры была для него почти такой же священной, как если бы он
были ли они молитвами, которые он использовал, или как момент, когда вы находитесь у монахинь,
когда они записывали алтарные одежды. Комната, казалось, была
такой, блистательной, какой не найти в остальной части дома, и без изысканных
запах там витал вокруг него, как священный дым. Он пытался тайно поддерживать
комнату в лучшем порядке, чем Клориндан Ребекка по имени
камаринейцы. Ему удалось также сделать несколько
Ревекка покрыла работу. Он знал, как исправить кружева, solmeilla
Лента со вкусом розы и изменить выкройку платья. Непосильная работа
обремененный каммаринейцы был благодарен за эту помощь и сохранил
в точности секрет Анны, поэтому он часто хвалил сенлайсесту,
которую он даже не трогал, даже не трогал ее. Разумно
затем он всякий раз, когда Энн сообщала об удовлетворении своей хозяйки, таким образом
вдохновляюсь на это новое усилие.

Энн иногда встречала сестру этого в спальне, и когда Клоринда
больно в хорошем настроении, он задерживал Энн там на минутку.
поговори со мной. Казалось, что он хотел показать своей поклоннице
каким неотразимо обаятельным он может быть. Некрасивое лицо Энн
было почти прекрасным восторгом, а нежные глаза
великолепны. О портрете он с тех пор ничего не слышал. Он
очевидный факт между мыслью о том, что, возможно, это все еще было под кроватью,
это красивое лицо, улыбка и голубые глаза наблюдали за тем, как он это делал
когда сидела и сестры во всей красе, когда ее раздевали и
одевали.

Все свои навыки он использовал для того, чтобы изменить себя, чтобы соответствовать им.
неиспользованные украшения, которые подарили ему было. Он
был ко всему готов задолго до того, как Клоринда вспомнила о своем обещании
позвони ему, когда у него будут гости.

Но однажды, по той или иной причине, вспомнила об этом и послала
за ним.

Энн поторопила макуухуонисенсу и дрожащими руками оделась дальше
чтобы починить свой костюм. Увидев в зеркале уродливое лицо, он усмехнулся.
немного горько. Он пробовал причесать волосы по-новому, но
чувствовал, что это сделает их некрасивыми и сиивоттомастыми, и больше не было времени
это поправить. Когда это была бы иховария, если бы он накрасил щеки,
но вот так ... ... на самом деле это была не Барбара, и он ею не является.
Поэтому он просто натирал и воровал щеки, чтобы они казались такими,
как будто были плохо накрашены. У него, кажется, тоже появился нос.
я не сделал форму, и это было бы странно, не так ли, его руки и ноги, когда
были ледяными.

-- Теперь он стыдится меня, - вздохнула Энн пур. -- А потом он
разозлись и прогони меня, никогда не оставляй меня.
пойми.

По крайней мере, он сам предал веру иттелема ниже, что его
их отношения были слишком терпеливыми.

-- Клоринда, леди сказала, что леди должна была сказать Ребекке постучать
в дверь.

Она схватила свой носовой платок, который, как и вся одежда, был сухим.
садовый, впитавший запах листьев розы, и ее пробрала дрожь.
вниз по куккасалонгиину.

Эта гостиная была большой комнатой, обшитой досками, выкрашенными в белый цвет.
а мебель была с верхом в цветочек. Набор мистера. и женщины
стояли там смеющиеся пакистанцы. Повелительница была больше, чем женщина,
и большинство клориндан стояли вокруг, что прямые и гордые
сидели в больших креслах, улыбаясь сардонической улыбкой, как будто
умителлен им громко чувства выражать.

Тихо, как мышка, прокралась Энн. Он не знал, как себя вести,
но когда не осмелился остановиться, Ицексеенкен встал, проскользнул к ней.
сестра спряталась за стулом. Сердце готово было разорваться.

Компанию составляли только деревенские джентльмены, но сразу на них посмотрели.
красавец кавалерист. Он никогда такого не видел
тоньше людей и по этой причине, это не по нраву.
его глаза снижается, что некоторые из них были красные
нос и покрасневшие щеки, что они говорили громким голосом,
и это поведение было meluavaa. Они представляли тот великий класс
завоевателей, мужчин, которым все женщины должны стараться
понравиться, но они все испробованы, очевидно, леди Клоринда
пожалуйста, ни он им.

И Энн уставилась на них с уважением, ожидая
возможности каким-то образом указать на присутствие сестер.
Но прежде чем он успел сообразить, как лучше всего мог бы
поступить, он услышал вдруг за спиной серебристый мелодичный звук.

-- Только богини распространяют по всему саду арабские розы.
зловоние, - произнес голос. Когда вы приезжаете в столицу, мы управляем,
милостивая госпожа, запах листьев розы стал модным трендом, и это
нужно обходиться без всех салонов.

И появились негодяи Анны, кланяющиеся, одетые в золото и пурпур
и бархатную мантию с каменными пуговицами, тот же самый молодой, красивый дворянин,
при свете кутриллы солнце сверкнуло утром, когда он увидел
она уехала кататься верхом - он, эта произвольная красота, которую
получил, и которую он, возможно, назначит.

Клоринда вилкаси, не сводя с меня взгляда из-под ресниц, и
затем заметила, что его кресло позади ждет Энн.

-- Щегольские ваши слова сейчас к месту пришлись, мистер Оксон, - сказал
он, - даже если им нравятся в этой стране обстоятельства, да осень прекрасна. Я
ты видишь, что я не клумба с розами, пахнущая употреблением, всего лишь сестра Энн в этом деле, которую ты
видишь глазами карсейна. Иди сюда, сестра, и не прячься, как...
ты боишься показаться.

Она подняла свою сестру, и теперь там стояла Энн, и все
уставившись на его уродливое, пунцовое лицо и золото, и
одетый в пурпур дворянин низко поклонился, как и подобает, обращаясь лицом к лицу с
герцогиней, поскольку он обращался так же со всеми женщинами,
высокие и низкие, красивые и уродливые, девушки, жены и вдовы.

Он не мог не потянуть привлечены к сердцу женщины,
если затем он уход или нет, и он отличный
сила заклинаний. Энн ниятессаан затрепетала и задумалась, бывало ли такое под небом
раньше видеть такого красивого и благородного мужчину.

Редко Энн в эту комнату заходила, и тогда он всегда сейсаттуи
с другой стороны, он снова испугался, что о ней говорили как о
, что он останется незамеченным. Он привык жить незамеченным
и его всегда считали незначительным, другой вид обращения
мог бы смутить его. Ее забавляло слушать речь других людей,
даже если они не остроумничают, всегда лучше быть и видеть Клориндан.
королева превалирует над хайлайхайнсой и орджайнсой в середине. Джон
Оксон, лорд, он не часто осмеливался говорить - он редко упоминал своего
нимеанкаана, - но он великолепно владел навыками, которые он знал, как
получить информацию о нем. Хитро соблазнил ее, леди Марджери
поговорите с ним и расскажите длинные истории о его победах и
приятном поведении. Мисс Уимпол знает много подобного ......,
его, когда ванхудестан, несмотря на это, был очень знатным человеком.
имели обыкновение. Это было почти как, если его многословно я
их доклады были верить, что все семь из десяти лет
самой юной княжны были его звездные слезы лить
и мир его потеряли и что она, может быть, все s;;tyisi;
для женщин пикантные вещи делать.

Когда Энн заставила ее рассказать мне, он сидел, прислушиваясь к шитью на раме.
наклонился, и странное волнение охватило его девственно.
ее груди почти угадывались. Ночью он контролировал свое бьющееся сердце
и удивлялся в темноте. Наверное, нет в мире нашли другого человека,
что бы уж очень Klorindalle согласился, так как он, и который так
также он заслужил победу силы этой гордой красавицы.
Ни одна женщина, какой бы красивой и гордой она ни была в любое время
не может ей перчаток подарить. Затем Энн бедным умом описала
свою любовь к удаче, хотя сам сенлайсеста так люблю
немного знаю. Но вы должны чувствовать, что счастье должно быть совершенным, и
возможно, - смиренно думает он, - он хотя бы отдаленно увидит это
и услышит об этом. И когда бы Клориндалла назад в столице был
большой дом и много слуг, которым внимательная хозяйка была нужна
так, возможно, может случиться, если он сможет быть
прислуживать ему, а потом осмелился попросить, чтобы он мог заняться своим хозяйством
позаботься о хозяйстве и будь там где-нибудь сам сопесса
живи. И затем отважиться на описанные идеи - он покраснел
бесстрашие - дети, которые родятся у них, прекрасный мальчик
и наследник, чьи волосы спадут тебе на плечи, которые он
получите ваше руководство и то, что он был бы рабом - и что он любил бы --
Я люблю тебя, я люблю тебя, и что, возможно, она будет иногда замечать, какой
нежной медсестрой она была, и что на нее всегда можно положиться, и что отец
хюмилевилля, льстивые глаза, наблюдающие за ним, и, возможно,
немного любви к нему.

В ту же ночь, когда Клоринда скучала по мистеру. Джон Оксоновские термины дает
приказывает мисс Уимпол поторопить эту девицу иджакас обеими.
научите творить килеву, чтобы она рассказала мне что-нибудь смешное, чем я восхищаюсь.

-- Она превосходная женщина, - сказал он. - Он превосходен, это правда
верно! Не только красота, но и смелость и жизнерадостность
потому что. Задумайтесь о том, насколько он заметил, все тонкие вещи
и как мудро он мог сделать, это было, как будто он уже
опытные старые женщины. Он знает мир и хочет предотвратить
рождение сплетен таким образом, чтобы никто не смог усомниться в его величии
сивейттаан. Он так горд, что даже не хотел смотреть
он был таким же столичным, как женщины. Сенлайзеста, которую он не хочет знать
! Джона Оксона лорда ему нелегко рекомендовать. Он
не хочет, чтобы этот джентльмен кому-нибудь хвастался тем, что он даже
мгновение ока наедине с ним. Если бы все женщины
были одинаково мудры, то меньше стыдились бы того, что они слышат.

Таким образом, он поговорил немного и рассказал им, что Клоринда
большие черные глаза смотрели ему прямо в глаза
вот так, по-мужски, что он был почти ваписутти и каким он был
сидел, разметав густые волосы, в кресле селустумелла и как поначалу
казалось, что щеки у него красные от гнева, но это у него потом
выглядело как улыбка.

-- Между, скажем, мисс Уимпол, - правильно, я пугаюсь, когда она улыбается,
но сегодня вечером он должен придумать что-нибудь веселое. Я думаю,
ее забавляла мысль о том, что он, у которого так много найссидов, один
побежденный, теперь может испытать, каково это - быть побежденной кавалуудессой
и дурак остался. Те, кто бесстыден, видит, что он
рад победе, в том числе. В детстве с ним было весело, когда,
суткая конюхов хлестать тебя по спине, пока они не упадут на колени
извиняться.

В ту ночь, когда Энн отправилась в макуухуонисенсу миллакейватего
в душе бродили мысли, которые он не мог сдержать и
прогнать, - а он просто не хотел. Он думал
Клориндаа и грустно удивлялась, как он может быть таким
угрозам радоваться и гордиться, а вести себя так, как будто у него на груди не было твоей
ни единой человеческой слабости, даже женского сердца.
Как он не может пренебречь в обращении с этой благородной датой,
если это любовь к нему, в которой нельзя сомневаться. Он был самим собой
я уже видел теплый блеск его голубых глаз на том первом свидании
прошлой ночью, когда он так грациозно поклонился ему и заговорил с листьями розы
запах, который, как он думал, Клориндан защищает от распространения. Как женщины,
которых он любит, могут сопротивляться. Как он может задирать ее,
держа его подальше от себя, когда он искренне хотел, чтобы его
ноги в шепоте его любовь?

Раздевающая тишина в его кабинете заставила Энн глубоко вздохнуть, но не
вы сами знаете, что это повлияло на печаль, которую любовь, -
что другие были таким слабым оправданием - могла презирать и отвергать.
Страну уложив, он не мог заснуть, но метался то тут, то там
сердце в постели переполнено беспокойством.

-"Он такой молодой, красивый и гордый", - подумала она. -- Я
Я понимаю все это, когда становлюсь намного старше - я понимаю, что
он единственный, на ком ему следует жениться. В конце концов, их
много других, но ни одного из его сверстников,
он только презирает и ненавидит, попав в их собственное положение
обладает достоинством. Но это талантливый, остроумный и отважный. Его
было бы невозможно не заметить, будь он между тем злобой. Может,
она не должна отвлекать его от боя, тогда ему действительно не следует
делать.

Он был таким беспокойным, а его разум таким жалобным, что он не мог
лечь в постель и встать, как, по крайней мере, когда не нужно
сон получен. Он подошел к окну, открыл его и попытался успокоиться
наблюдая за звездами, о которых он с детства думал, что это ты.
ласково смотрит на нее, смотрит так, как хотелось бы, чтобы они были ему.
утешение.

Но этой ночью никаких звезд не было видно. Это был бы лунный свет, но
на вечерней мессе небо было затянуто темными облаками, которые закрывали
луну не видно, за исключением тех случаев, когда порыв ветра случайно пробивает щели
черная вуаль.

Он упал на колени в одной ночнушке. Ночная тишина царила
везде. Все жители дома давно ушли спать,
так что на сегодня все уже спали. Он один управлял, и когда
у него был по-детски простой ум, в который всегда надо верить
забота о Высшем, поэтому он сейчас выглядел мрачным, пасмурным
небеса и молюсь за успех этого человека, о котором я понятия не имею
ее принесли в жертву после того, как он в тот вечер поклонился ему.
Он был слишком уродлив и слишком скучен, чтобы его запомнили.

-- Возможно, - пробормотала Энн, - он тоже как раз в этот момент у своего окна.
смотришь на облака, когда не можешь уснуть, думая, что он пара
настали дни, и я увижу прекрасного Клориндана, и, может быть, его самого
думаю о том, как бы выразились его слова, если бы Клоринда выглядела
о популярности этого Бога я молюсь.

Дорожку под окном расслышать так же, как легкое движение, но
оно было таким легким, что он подумал, что ошибся. Время сеанса
снова наступила тишина, и если бы было услышано больше,
отказался бы он от всего этого или подумал, что это воображение
создано. Но опять же, я слышу тот же звук, и теперь
был ли он эроттавинани, что это было похоже на песок под ногами нарскамиста
внизу. Шаги казались такими осторожными, как если бы бежал ходок.
медленно продвигался вперед и едва осмеливался приблизиться. Затем
снова все стихло. Страх охватил его на мгновение, потому что он не был
храбрым, и теперь было слышно, что кто-то дерзит,
кулексия из цыган, которые несколько товарищей сеураамана
вломиться в дом соседа снизу. Хозяин дома подошел к нему,
но до тех пор, пока само сопротивление иска не было им арестовано,
писсиякин участвовал в стычке, и слуга был убит
. Поэтому он наклонился вперед, чтобы послушать, задаваясь вопросом
как лучше всего поднять людей в доме. Затем я услышал снова
похожее на движение и приглушенное ругательство. Свои попытки разглядеть
и выстрелил в черную тварь, стоящую на тропинке. Осторожно приподнимаю его
сейсаллин на мгновение прислонилась, дрожа из-за неправильного открывания окна, я думаю о том, кто
его слуги, которые просыпаются первыми, и как ему лучше всего добраться до тебя
комната его отца. Сердце бешено колотилось, а дыхание было тяжелым. Затем
внезапный шквал нарушил ночную тишину, - он согнул деревья
и разорвал облака кайшталейкси. Шаги раздались снова, они казались
меньше собственного голоса боялся ветер паухинасса. Появляется бледный свет
между двумя черными облаками; оно светлеет, образуя трещину
большая и моя луна упала на мгновение, чтобы ослепительно ярко засиять,
затем облака снова зашли за нее и скрыли ее из виду.

Как раз в этот момент Энн снова услышала шаги и отчетливо увидела черное существо
в каухтанаане и шляпе, надетой поверх существа, пробравшегося в тень большого дерева.
Но он увидел еще больше - и сжатые руки, его рот... Ты не понимаешь...
парахтаман. Потому что, даже если кепка скрывала его светлые кудри и он
казался странным и почти уродливым, такими же были и они в любом случае
Лицо Джона Оксона лорда, которое луна сикалейкси в облаках каникул
освещала.




ГЛАВА ВОСЬМАЯ.

Одна сцена в розовом саду и обручение.


Прошло три дня вместо двух, прежде чем слуга лорда Оксона
сеураамана прискакал во двор замка. Он задержался в пути,
но, похоже, это не привело ее в нетерпение, потому что он был
еще красивее и радостнее, чем когда-либо. Оставшись наедине
Джеффри с лордом, спросил у него херттаисиммаллу о роде женщины
и поинтересовался их здоровьем.

Клоринда появилась только после ужина, когда она стала королевой.
в комнату вошли сестра Анны и мисс Уимпоул из Сеурааманы.
Энн теперь впервые могла во всем своем великолепии поужинать
со своей семьей.

Эта честь, он был вне себя, ладно, это лицо было просто таким
бледное, и она выглядела такой уродливой, что Джеффри пожалел его
увидев, нахмурился и тихим голосом отругал Клориндаа,
кто позволил ему быть там.

-- С вашего позволения, милорд, я лучше всех знаю, как
я должна поступить, - ответила Клоринда так же тихо, но глаза ее
горели. -- Он старательно учил.

И таким он тоже был, и мисс Уимпол тоже, и все время, когда
Джон Оксон Лорд был в гостях, пусть они хорошенько запомнят
ну, часть представления. Две недели, чтобы остановиться на нем и ездить потом
веселый обратно в столицу. Когда Клоринда пропускает цветочный салон,
при появлении делает глубокий реверанс ему на прощание, делают реверанс и Энн.
мисс Уимпол выходит из-за его спины.

-- Теперь, когда он отправился в путь, и вы такое показали, что могли бы
- прислуживайте мне, - сказал он, поворачивая лошадей
о клацанье копыт перестали слышать, - так что я не волнуюсь, если
он вернется как человек, которому в день инъекции я сделаю укол. Он не часто попадал на просмотры, хотя и со славой.
Мир действительно думает, что Клоринда жестко держала его под контролем.

..........
........... Если бы хуокаилевана приехала туда в качестве любовника, значит,
каждая графиня в курсе, что у нее очень мало популярности.
Клоринда много раз приглашала гостей в дом и давала всем знать
как он с ней обращался? Она проявляет к нему гордую вежливость
как хозяин к дочерям самым подобающим, но острый язычок не щадит
его, и когда иронии порой бывало больше, чем обычно,
был обнаружен мистер. Oxonian vavahtavan, хотя он был всегда адресу
рыцарской вежливости. Некоторые из них были обнаружены
в ее глазах, в его сиянии любви, в его пристальном взгляде, прикованном к клориндаанцу
когда не думать, что кто-то когда-либо видел его, но это длилось недолго
на долю секунды, а потом он внезапно встрепенулся и отвернулся.

Пару месяцев назад Клоринда попробовала горячую натуру
бордюр, когда она заметила преимущества леди, требует этого. Его
камерная девственница Ребекка легко дышала, когда он одевался, и
скажи другим слугам, чтобы они представили лучшее существо.

Но через два дня после отъезда гостя он потерял рассудок.
гнев, неистовство, джоммойста вряд ли ребекка не испытывала, и причина
это был просто тривиальный вопрос, но, возможно, с другой стороны, это было
дорогого стоит, вот когда видишь ее красоту.

Он сидел на унитазе за своим столом, а каммаринеитская щетка просто
его длинные волосы на ночь. Мисс Уимпол вошла в комнату
что-то о заказах, которые нужно было выполнить, и ожидала увидеть его на полу
количество мустейна кихарайна, с которого капала вода, и тут заметила кое-что, что
поймал его вавахтаман и был настолько глуп, что воскликнул:

-- Милостивая госпожа! Милостивая госпожа!

-- Что теперь? возмущенно спросила Клоринда. -- Ты меня пугаешь!

-- Твои волосы! Красивые у тебя волосы! Они исчезли, длинные, кудрявые,
милостивая госпожа! - запинаясь, пробормотала мисс Уимпоул, только что вошедшая.

Клоринда заправила сейсаллин и покрасила черные локоны ... уайт
оглядывается через плечо, чтобы увидеть их в зеркале.

-- Из тебя? - воскликнул он. -- Где? Как? Что ты имеешь в виду? Ну, ты можешь!

Последние слова он чуть не выкрикнул, когда увидел разрушения на месте, из которых примерно
пятифутовый кудрявый срез.

Он повернулся и вбежал в палату девственницы с букетом, красивое лицо
искажено гневом, а глаза горят огнем сайхкьен. Он схватил ее
за плечи и бил по ушам, пока у бедняжки не закружилась голова.

-- Ты сделала это! кричал он. Вы, вы, вы ... проклятый, презренный
сука! Ты сделал это ножницы, когда ты держишь в руках ваших, когда вы пробовали его на новый
головные уборы, которые вы мне шьете. Ты кладешь, ты кладешь ленточную розу
а бывает, что фигурно вырезаем и не чураемся этого
я занимаюсь вязанием крючком.

Черные волосы разлетались вокруг него, как от брекетной щетки, а когда
его руки устали, похитила свою кисть со стола и отредактировала ее
девушка на плече Рича так, что стены зазвучали.

-- Мисс, мисс, это была не я, это была не я, милостивая госпожа!
мисс! плакала девушка, рыдая и извиняясь.

-- Вы сделали его калекой, миледи, - плакала мисс Уимпол.
-- Умоляю тебя! Не бей меня, не надо - это неприлично.

Клоринда толкнула дверь палаты пресвятой девы в доме и бросила щетку мисс
Вимпол бил по голове, дико вопя от ярости.

-- Будь проклята твоя порядочность - и будь ты проклят, до чего ты себя довел! Уходи
убирайся - забирай и то, и другое - поскорее с глаз моих долой!

Обе женщины бежали рыдания за дверью.

Много дней после того, как он возмущенно надулась и бедная девочка не
Лучшая обложка разрушая место kammatessa я вам. Клянусь, на кухне
она утверждает, что невиновна, хотя он использовал ножницы, чтобы разрезать
несколько полосок головного убора, но на нем не было ни волоска
отрезанный.

-- Если бы он был другим, значит, ванноисинпа с кем-то встречалась
это у него украли, подумала девушка, - но они были не от него.
так близко. И волосы длиной в пять футов, когда они будут такими
макушку головы руунун можно отформовать, так гораздо проще стричь кудрявыми волосами
хотя прямо по соседству тоже бы встали.

Прошло два года. Прекрасная леди Клоринда все еще совершала завоевания
на суше, когда у Джеффри лорда не было средств, чтобы захватить его
капитал. Их финансовые дела становились все более и более запутанными, и он был
сумма долга, которую ему было трудно получить
необходима экономия, к черту деньги.

Со все возрастающим любопытством и страстью соседская знать обсуждала
Клоринда скучает по будущему. Это ни за что не случилось бы, если бы
он доберется до большого мира, чтобы блистать своей красотой.
алыккяйсыйделляан и должен выставлять редкие сулуттааны.
там, где были богатые и знатные женихи. До сих пор - нет.
он соизволил принять предложения, и я думаю, что он был причиной.
или от кого-то другого, чтобы помешать лорду Данстенволдену сделать предложение руки и сердца. Было
в любом случае, весьма важно, что господь был с ним, его очень любили, и
загадкой было, почему он еще не стал графиней Клориндаа.
готово. Этого было достаточно. Некоторые утверждали , что лорд Клориндан
красавица и довольная своей злобой была осторожна и
ждала, в то время как другие считали, что сама Клоринда была так устроена
по той причине, что он сначала хотел публично показать миру, что
завершить завоевание у него был Джон Оксон лорд, пока он
Я решила согласиться на более величественного жениха, чтобы выйти за него замуж. Некоторые из них думали
что Клоринда, гордость и ожидания, несмотря на "да"
выйду замуж за Оксона с господом, если этот хвост сделает предложение, но
Оксон так любил развлечения и радостные капитал
жизнь, что она не хотела сдаваться, чтобы выиграть красоты,
без какого-либо известного наследия. Сам он не обладал
никаким богатством, и даже то немногое, что он потратил
он жил по-королевски. Ибо у него была сложившаяся репутация, и он стал
известным в дворянских кругах.

Он по-прежнему часто навещал родственников в Элдершейвене с
и Джеффри Лорд всегда был в хорошем настроении, когда я брал его с собой
компаньоном в вьекотеллукси. Тогда мисс Уимпол и Энн всегда
были начеку. Клоринда не допускала, чтобы они нарушали это обязательство
невыполнение и, в конце концов, мисс Уимпол так привыкла к этой бдительности
больше не боялась, но Энн не могла не знать об этом.
Он всегда был таким бледным и уродливым, когда Оксон лорд был в доме и
наблюдал за его поведением, печальным изумлением Клориндаан, и кайноллой
восхищением. Иногда бывает больно, когда его взгляд прикован к Джону Оксону в господе,
это лицо савахтивата краснеет, пару раз посетивший его
заметил и улыбнулся, когда Энн застенчиво опустила глаза на землю, он как-то раз
этот валлоитустаан никчемный.

Однажды на охоте на перевале между мужчинами поползли слухи, о которых
Джеффри мистер. как только это случится с дочерью нелисти
сообщите.

-- Джон Оксон - хитрый негодяй, - сказал он счастливой улыбкой пунакоиллы.
его лицо. -- Он навестил нас на этой неделе, мы хорошие друзья
мы с товеруксетом, и он ни словом не обмолвился об этом, чему
весь мир сейчас хихикает.

-- Он научился контролировать свой рот, - сказала Клоринда мор.
не задавая вопросов.

-- Черт! Наймистаан, она так скрытна, воскликнул Джеффри.
господь. -- И это можно долго хранить в секрете. Говорят,
он против женитьбы. Милосердная мать, миссис. это он
придумывал, пока не появился город, богатую красавицу. Он услышал
не только богатство англичан в Западной Индии, владеющих большими поместьями
. Весь мир осаждает его, но когда сын Джека получает
ее вздыхающие поклоны и ее стихи, написанные повсюду,
таким образом, он был похищен прямо у других.

-- Уже начинаете быть время, что он женился на женщине, которая ему может
его долги отдать и долг, выйдя из тюрьмы, чтобы спасти, а я думаю, он
'М О К, - сказала Клоринда. Джеффри мистер вилкази, посмотри
он потирает свой красный подбородок.

-- Я был бы счастлив, что ты здесь, ты бы поддался
ему, сказал он; - и что богатство отношений, которые у них были бы
вместе лучше. Сын мне нравится, и вы должны нравиться.
станьте красивой парой.

Клоринда скучала, смеясь, сидя прямо в седле и не дрогнув глазом.
моргнула, хотя день светил ему прямо в глаза.

-- Имущественные отношения у нас идеальны, - сказал он, - я
Я нищий, а он транжира. Ну, а вот и милорд Данстенволд.

Господи, я люблю, когда эти глаза были похожи на солнце, потому что они были такими сияющими
ярко сиял Клориндаан, что он был на небесах от
богини, по чьему приказу это тулвейли спустилось.

Студенты мисс Уимпол также обсуждали этого Джона Оксона
господь наймисджутуста.

-- Я не могу допустить, чтобы ходили слухи о вере, - объяснила мисс Уимпол, - как будто
мужчина когда-либо был влюблен, так же как и леди Клоринда.
даже если он пытался это скрыть.

-- Но, Клоринда, - запинаясь, пробормотала Энн, бледнея и делая резкие движения, - Клоринда.
относись к нему всегда с презрением и удостаивай его быть рядом со мной. Я.
-- Я бы пожелала ему дружеского обращения.

-- Он никогда не относился к мужчинам по-доброму, - сказала мисс Уимпол.

Интересно, были ли эти слова правдой или нет - были те, кто считал, что
это просто сплетни, которые нужно сохранить, такие, о которых ходили слухи раньше.,
-- но господин. Оксон не на много месяцев, приезжали родственники и
Jeoffrey herrankin это. Раз уже говорили о его путешествии в
Франции, и что он при дворе происходят не менее блестяще, чем
В Англии, но дело в том, что родственники Элдершавекана
это наверняка знают.

Если Данстанволден лорд был предложен на примете, то выглядело
его тууманса в наши дни удалась. Дело касалось всевозможных
спекуляций, поскольку. Некоторые из них думали, что Клоринда мисс и Оксон лорд враждуют друг с другом
другие говорили, что сайт мистера. Оксона должен быть
надоело заниматься любовью, как это часто бывало раньше, и когда он
тратил средства впустую и испытывал острую нехватку денег, поэтому ему
срочно нужно улучшить свой бизнес, женившись на первой богатой
наследственное игровое поле, которое на первый взгляд вредит, а в остальном подходит для него. Это были
я думаю, просто женщины. Мужчины, я снова клянусь, что нет ни одного сенлайзена
женщинам скучно, и не добровольно, он бы сдался, мистер Оксон.
Я думаю, это приказ, которому нужно повиноваться, Клориндалла, когда что-то из этого было в голове
некоторое время, чтобы заставить его играть с их членами. Он всегда был ртом
запряг свою связь и назначил его на больше,
и он бы, конечно, богатый и высоких
женихов.

-- Да, мы его знаем, - сказали клоринданские товарищи детства.
речь пробуют произнести за их столом. -- Восьми лет от роду
он уже знает их ценность и как ими торговать, потри, ее ты увидишь.
в результате целуй и пой, если только это не игрушки и сладости
оплачено. Считать ему нечего, а крейвинкина он взял только потому, что
потому что герцог сказку саапусалла. Да мы его знаем и
мы знаем, насколько она избалована. Но они ему неизвестны; нет.
никто не знал его, кроме него самого.

С левой стороны здания, где было больше износа и
разложения, бледной и изможденной была Энн. Нежные глаза выглядели двумя
большими, и их глаза смотрели одинаково и печально.
Однажды, когда он работал в комнате Клориндана, а Клориндакин
сидел там, больно было смотреть на лицо Энн, и воскликнул
с удивлением и.

-- Почему ты смотришь на меня? сказал он. -- Твои глаза похожи на
доступ только к скорлупе у цыплят без перьев. Их
любопытно, что вопросительный взгляд Киусойта устремлен на меня. Почему на меня смотрят?

-- Я не знаю, - запинаясь, ответила Энн. Я не могу тебе сказать, сестра.
На мои глаза смотрят, когда я так похудела. Я их в зеркале вижу
проверила.

-- Тогда почему ты похудел? спросила его Клоринда свысока. -- Ты нет.
не болен.

-- Я не... я не знаю. Со мной все в порядке. Я не знаю. Позвольте ... позвольте
извините!

Клоринда усмехнулась.

-- Бедная шлюшка, - сказал он, - как насчет того, чтобы простить это?
Я мог бы с таким же успехом спросить _sinulta_ Прости, что я такой же
мягкий, как раньше, и я ни к чему не сводлюсь.

Энн поднялась со стула, поспешила к сестре, опустилась рядом с ней на колени
и поцеловала ей руку.

-- Сестра, - сказал он, - я унексиккаан, что ты прощаешь меня.
отмена тарвицейсита. Я люблю тебя так, что все, что
вы чувствуете, что прямо на меня ... все, в каком возрасте вы.

Клоринда что гордиться-глядя белые руки, скрещенные поверх головы
и посмотри на сестру красивые глаза.

-- Все, что я собираюсь делать, - сказал он, медленно копеалла
уверенность в себе - все, что я делаю, _on_ правильно -
в себе. Ты думаешь, что для меня существуют законы, которые
другие женщины orjailevat и из которых они жалуются, когда у них нет
мужество их нарушать независимо от того, как его уме не будет делать. _min_ Я
за себя, закон - и кое-что еще.

Было лето следующего месяца, и в тот же вечер снова был бал в честь дня рождения
юная красавица, вся для тебя
люмоизи. И она, в честь которой они теперь чествовались, и которая сейчас
достигла совершеннолетия, чтобы унаследовать старое имя и статус, и рано осталась
сиротой. К тому же у него были знатные родственники. Его
его семья происходила из рода герцога осмонда, который был англичанином
один из самых богатых и могущественных дворян, его владением было одно из владений страны
герцогство родителей и, кроме того, величественные дворы и предки
были майнехиккаита. Герцог также был Dunstanwolden Господь
отдаленные племена. Этот танец появился в Оксон-Джон Лорд
хотя много времени.

Он прилетел счастливый я шел, пока как-то поздно. Но до этого,
был человек, встретивший его, хотя ни один смертный этого
не знает.

Выродившийся Вилдэрс Галле, в поместье был розовый сад, который
раньше был домом женщины, которой гордились и радовались. Но это был
прошло много времени; теперь это было одиноко, "дико", с розами
увеличилось только по той причине, что Джеффри лорд, супруг покойной, был
они любили, и Энн и Барбара своими руками справились с
его детство и первая юность. Но в последние годы
они тоже не возражали против этого или, возможно, устали от этого.
ухаживать за садом, когда у них не было сада, приходилось слуге более грубой работы.
там доставляли. Здесь были высокие вольеры и извилистые,
заросшие травой дорожки. Кусты покрепче росли в полном беспорядке
группами, а цветущие сорняки среди более пугливых видов хейкконивали
год за годом так и распускались цветы. Длинные ветви росли по всей стране
вдоль, доступные для неосторожного топтания ног, но в течение многих месяцев
туда не ступала нога человека, это стало прекрасной "дикой природой".

В розарии посередине стоят старинные часы с разбитым днем, которые великолепны.
красный цветок розы обведен жирным кружком. Нехойтуксен и
плохой уход, несмотря на солнечный день в пунаруусуте.

И даже если бы никто никогда не приходил, выглядело бы как старая трава,
розы, украшение дня у этого костра и у того молодого
наследие, играющее в день рождения, утром, стоя там, кто-то яркий
дневное солнце словно ждало.

Ждать была сама мисс Клоринда. На ней было белое платье
аамупуку. Он был величественнее, чем когда-либо, Эмма Иллинен и
больше походил на богиню, чем на смертную женщину. Дневные часы
он собрал большой букет пурпурных роз, который
связал в венок. Она несла голову pystympi, чем обычно,
но в глазах, которые она получила розы, чтобы создать, в том числе мерцание
странной улыбкой, что в то время как богатые губы, которые были
розы краснее. Возможно, у мисс Уимпол дрогнула только эта улыбка,
потому что это не было нюансом гарантии доброты и нежности.

Если он кого-то здесь ждал, значит, ему не пришлось долго ждать,
и это был не ее разум.

Но его терпение недолго подвергалось испытанию. Костюм рыцаря
одетый мужчина приблизился к кирейн, ступая по травянистому полю поперек,
как будто боясь шагов, я услышал шорох песка в коридоре. Пришедшим был
Джон Оксон лорд.

Он остановился с другой стороны, напротив Клориндаа, и
поклонился так низко, что метко, потому что заметил чуть ли не иронию.
Шляпа с пером-плюмажем дернула за край, который уронила роза, пропуская его.
И когда он снова стал ойкасихе, красота была прекрасна, как утренняя хераджава
природа вокруг них. Клоринда, но не поднимая глаз,
искала мясо, просто розы и завязывала венок.

-- Почему ты оказалась здесь? он спросил.

-- Зачем ты пришел с местом для моего послания, я подчинюсь? спросил Оксон
отвечай.

Теперь посмотри на Клоринду, высокое излучение доступно в глаза ей прямо
глаза.

-- Я хочу услышать, что, по твоим словам, будет, - сказал он, - и
но тем больше я хотел, чтобы ты _нахдаксени_.

-- И я, - начал Оксон, - я пришел -- -- --

Клоринда подняла свою белую руку, в которой держала красную розу на длинном стебле
-- точно так же, как королева подняла его скипетр.

-- Ты будешь, - прервал он свою речь, - больше видеть, чем
слышать _minua_. Ты был неправ.

-- Ты будешь страдать происходят злой арене и обнюхал меня
небесный высота Энн, - сказал Оксон. -- Я был достаточно
умный он заранее угадал.

Клоринда покачал странной улыбкой голову.

-- Это неправда, - уверенно сказал он. -- Пока я не увижу тебя,
ты так думаешь. Это была умная идея - твоя - но не настолько.
во всяком случае, недостаточно остроумная. И взгляд улыбающейся айвы мог бы
пусть мужчина сойдет с ума. -- Ты увидишь плачущую,
падшую женщину, у которой несчастье разбежалось, и слезы текут, я истекаю кровью
поднял бы свой взор к небесам - и к тебе - через молитву и
Клянусь, что небо не в состоянии будет ему так помочь, как ты
жаломиелисийтенне. Вы когда-нибудь видели, чтобы женщина так поступала
и вам захотелось _minunkin_ увидеть сенлайзена - вспомнить свои корни
кричать, что я пропал - пропал иякс. _Sit;_ ты
ждал тебя! Но ты ошибался.

Даже если молодой дворянин был ирстайненом и хотя ему не хватало
сердце и совесть - он, когда вырос в детстве
юопотелия и высокий рост - пара - и как все входы и выходы из
он любит женщину и по-женски себя ведет, когда они
обманывают или быть обманутыми, так что эта женщина в любом случае сейчас пробудила
в ее жизни совершенно новое чувство и силу, и это поразило его
способ вспышки.

-- Саакелия! - воскликнула перейтьен. -- Ты не женщина!

Клоринда снова засмеялась и повязала венок, но глаза по-прежнему были оксоновскими.
Повязка.

-- Просто вы, ребята, называете меня богиней и говорили о
небесную высь, - сказал он. -- Но я
женщина-женщина, которая хочет показать другим женщинам, как для
их t;nlaisia моменты будут себя вести. Почему я становлюсь на колени?
следовательно, я женщина, и я бы плакала и жаловалась? Что
Я потеряла, ты потеряла? Саманхан, я была бы женой Энн
потеряла. Почему женщины плачут и скорбят - - почему это
они любят мужчин - - почему, когда они теряют его любовь
! Но они этого не делали, она никогда не принадлежала им.

Гарленд, теперь она была готова и подняла его, чтобы проверить. Он был
удивительно прекрасный стоя в тяжелые, сочные гирлянды в Белом
руки и голову назад бросил.

-- Вы собираетесь пожениться? спросила Клоринда-если речь идет
правда?

-- Я иду, - ответила Оксон, посмотрела на него и против своей воли начала двигаться.
снова, глаза и сердце светятся.

-- Это не может случиться слишком скоро, - сказала Клоринда, поворачиваясь к нему и
обеими руками держа венок, а не корону, высоко над головой
на. Вокруг сияло дневное солнце - размером с его создание
выглядело пылающим радостным в радиусе того великолепия, в котором оксоновские глаза
ослепительный. Раз после того, как возложил ей на голову венок, который она
окружила диадемой королевы.

-- Ты пришла ко мне, чтобы посмотреть, - сказал он леймуавину в глаза; - Я
Я сказал тебе, теперь посмотри на меня... теперь посмотри, какое горе
мое лицо исказилось за эти последние несколько месяцев, и как горе
Давит на меня. Посмотри на меня внимательно, чтобы ты запомнил!

-- Понятно, - ответил Оксон почти вайкеройден.

-- Хорошо, - сказала Клоринда, - гордо показывай перед серпантином.
тропинка - иди - возвращайся в свою львиную пещеру!

 * * * * *

Положение Клоринды на голове в венке из роз на выпускной вечер.
На самом деле это он придумал хиускористин, а не другие женщины.
сенвероиста была. Это украсит его и придаст величественности.
выглядит так же, как в первый раз.
головная повязка. Когда он вошел внутрь, все обратили внимание
на него, и когда его отец поднялся по широкой дубовой лестнице,
которому земля принадлежит за ее плодородие и мудрость, услышать
гости среди чудес, о которых шепчутся. Гости спускались вниз.
этехисесс, и все глаза следили за Клориндаа. Вверх
в этехисессе гуляют и гости, они разговаривают друг с другом
и наблюдали за лестницей в чистом потоке.

-- Мисс Уайлдэйрс, бормоча, что они Клориндан при виде. -- Клоринда,
господь во имя твое! - воскликнул один из пожилых джентльменов.
его товарищ. -- И, действительно, увенчанный розами! Эта прекрасная
лисица позволила им выглядеть сияющими драгоценными камнями.

Наверху лестницы стоит лорд, который Клориндан рядом.
видя, что его место очаровательно. Он отрастил длинную,
осанка была величественной и ему пришлось сделать светлые волосы
искусственные волосы. Пицца и украшения ompeluksen были дорогими произведениями искусства.
а на груди стробоскопические рыцарские знаки. Клоринда его не заметила, но
когда он добрался до верха лестницы и повернул лицо так, чтобы гости
мистер. они увидели все, как единое целое в разнообразии, для нее это стало шагом назад. В том же
Клоринданские венки оторвались от розы, она упала к ногам гостя
корни. Кровь залила его лицо, когда он наклонился над цветами
чтобы взять. Но Клоринда мисс видела только повелителя Дастанвольдена, который
иностранные войска проникли к ней, чтобы поздороваться. Клоринда поздоровайся
ее излучение улыбкой и пристальным взглядом заставляет сиять глаза господа.

Когда Клоринда встретил сонм людей и поздравить молодых
наследник, приди, Господь с ним и шепнул ему тихо и
тепло:

-- Сегодня вечером, миледи, я полагаю, вы удовлетворите мои права согласно
ответьте мне?

-- Отведите меня куда-нибудь, где пара не успеет и глазом моргнуть, как мы окажемся
побудьте наедине, - прошептала Клоринда.

Господь взял с собой несколько пустых боковую комнату, там на колени
он и целуя его белые руки нежно и страстно, чем
молодой человек.

-- Не заставляй меня долго ждать! Пожалуйста, будь милосерден! Слишком много
месяцев уже потеряно.

-- Тебе не нужно ждать ни часа - ни единого,
ответила Клоринда. И когда господь преклонил колени, чтобы поцеловать ее
его рука в безмолвном восхищении смотрела на его излучение глазами
поднялась диадема из-под харменеваа головы господа, и взгляд был таким
удивительно грустно.

Через несколько часов после того, как узнали следующее, уже по делу. Молодые мужчины
смотрели "Лорд был кинжалами", а родители выглядели как Кейт Эллис Найт
и юройлта. Женщина шепчет, что у них раньше были месячные.
о многом я догадывался и удивлялся, что это наконец произошло.
Как королевская невеста Клоринда обходила будущего супруга
талуттамана из комнаты в комнату.

Когда он во все глаза смотрит на seuraamana и расцвет его славы
обошел танцевальный зал, вошел мистер Джон Оксон. и остановился
у двери. Он улыбался, и симасукайсен был похож на
таваллисестиккин, и когда Клоринда оказалась в его присутствии, поклонился
он глубоко поклонился, а Клоринда сделала еще более глубокий реверанс.

В соседней комнате принимал жениха его некий лорд, который
вокруг всего клуба был кокутуи. Это было так долго.
незнакомец со светловолосой кикаратуккинин и с блестящим рыцарем мерккинин
-- тот, кто вздрогнул при виде Клориндан на лестнице. Красные розы были
все еще в ее руке, и когда его взгляду предстал венок, покраснел
он.

-- Уважаемый родственник, Осмонд герцога, нынешний лорд. --
Ваше высочество, это моя супруга.

И когда темные, сверкающие глаза незнакомца, кумартаесса, я получаю
столкнувшись с пристальным взглядом Клориндана, нуждаюсь в этом впервые в своей жизни
опусти взгляд в землю, и его сердце неистово забилось от уважения
"привет".




ГЛАВА ДЕВЯТАЯ.

Честная торговля.


Месяцев, когда Клоринда уже объявила Данстенволду, что станет графиней,
он доминировал над супругом в красивом доме в городе, он был большим
обслуживать толпу, пуутероиттуджа, красивое озеро джойоха, роскошные автомобили
и это было привлекательнее всего, что когда-либо видел большой мир.
Она была представлена ко двору, украсив семью Данстенволден
сверкающая драгоценностями, которые жених еще не успел пристроить к новому
купив, он страстно желал украсить его,
какой удивительной красотой было это увеличение. С того момента и до того момента , когда он
преклонить колени перед рукой его величества, чтобы поцеловать, было для него величиной с заглавную букву
любил. Судьба распорядилась его жизнью завоевателя
выиграть задание. Ребенком он доминировал в доме для рабов, в собачьей будке
и в гараже, позже - над своим отцом и шумом собутыльников,
пятнадцать икавуодестан во всем округе, где он жил, и
ныне столица большого мира. И она там, как никто другой
равная или он более ценен для дворянки. Yhtaikainen в
женщины были на его стороне, как на молодых девушек, они то
был женат или холост и стандартов знакомств kuinkakin
разбирается. Женат он был на восемнадцать старый,
но verevyydest; и процветать, несмотря ни на что он не
молодая девушка. Он был выше, чем обычно бывают женщины, но
она была такой красивой, взрослой и так по-королевски расправила плечи, что
хотя он был выше многих мужчин, поэтому ее рост
просто чтобы подсластить ему, и сделала всех других женщин рядом с собой недействительными.
недействительными. Как прекрасны драгоценные камни в украшениях на шее, как
прекрасны эти плечи и эта грудь, окаймленная самым дорогим кружевом,
как прекрасен граф с украшением в виде короны на лбу! Супруга обожает
его. Когда умерла первая жена, он был почти исключителен.
жил в фамильном особняке за городом, который был красив и статен, но
в том десятилетии преобладало мрачное одиночество.
После смерти жены был в своем доме в закрытом городке, а теперь вернулся к ней
ванхойллаан вернулся в тот счастливый мир, которым он почти стал
успевшая позабыться молодая и красивая невеста сеураамана. Так что давайте не будем об этом
странно, что в этом чудесном, запоздалом счастье и блестящей новой жизни
иногда у меня почти кружится голова от него.

Когда он жил в деревне, когда я слышу разговоры о мистере. Джеффри
Wildairsin дочери полномочия том образе жизни, его
смелость, гнев и пыл амбициозной, но в ужасе он
мысль о какой жене спокойной жизни используется человеку
она может принять его, и он сражался очень тяжело предпочтение в отношении,
что Клоринда уже в tanssiaisis сделать его вызвали.

Но их битва была напрасной, и он получил это благодаря монитору многих
бессонных ночей. Когда он в течение долгого времени все чаще и чаще встречался с Клоринданом
и так же, как и своими собственными глазами, я увидел, что другой принадлежит к клоринданскому пути и
природа перемены, искренне возблагодарил он небеса, просто
чем для него было бы даровать особый оруженосец. Он был
достаточно мудр, чтобы понять, что ни у него, ни у парня левая рука не открыта.
Клориндаа там не удручает, но когда он начал сдерживать себя,
и повел себя благородно и очаровательно в своей самой достойной манере,
господь набрался смелости начать мечтать о том, что могло бы произойти
счастье в том, чтобы тренироваться.

В следующий раз, на своей свадьбе после этого, он почти смиренно удивлялся
жена каждый момент демонстрировала свою милую доброту. Он
знает, что многие из более молодых и красивых мужчин, чьи жены были
красавицы, уступали дорогу своей ихайлии спереди. Но даже если
Клориндой восхищались больше, чем всеми остальными, поэтому он всегда относился к
мужчине по достоинству, а к личным заслугам - с
уважением. Он встал рядом с супругом и перед ним,
и поделился с ним, а также с остальными смайлзами и Филиппом.
На лице Акапуссиста не было никаких следов, его рот
Я слышал громкий и властный слова, даже если поведение было
гордо и достойно, и слуги адрес ее страх, суматоху
уважение. Его существо и глаза, это было нечто.
слабее и с каждым днем по природе своей трепещут. Все высокие
джентльмены, которые рекомендовали, почувствовали пристальный взгляд и звук аккорда,
каким ножом, каким способом разрезали, когда он того пожелал. Но владыка
был он супругом джумалоитту.

-- Ты сделал меня счастливее, чем почему
тридцатилетний, не смел надеяться, был владыкой
привычка уважать мягко сказано. -- Я не знаю, что такое тенлайзен
счастье, которого я заслуживаю.

-- Когда я согласилась стать твоей женой, ответила Клоринда Таймс,
Я решил, что я слишком сентиментален, он пошел к своей супруге, созданной --
Клоринда только что одела ховитанси для ... и наклонился
чтобы поцеловать ее в волосы.

Вечером накануне свадьбы Анна поздно подкралась к двери комнаты своей сестры
сзади. Когда накутуксин в ответ сказал, что зайдет,
он вошел туда, закрыл за мной дверь и прислонился к ней, уставившись на
перед глазами на спине и лице бледнеет от волнения.

Комната великолепна, ваакинттилейден освещен, и Клоринда стоит посреди
у края зеркала в полу, одетая в белое шелковое дорогое платье.
пицейста сшила свадебное платье, из бриллиантов сделала полумесяц, костюмы
выбрала из великолепных драгоценностей. Увидев в зеркале Энн, повернулась к нему
и изумленно уставилась на него.

-- Что теперь, что это? - воскликнула она. -- Что у вас есть?
Клянусь честью, у вас наверняка есть что сказать превосходного...
или вы сошли с ума?

Анна поспешила перед ним, дрожа, обхватив руками грудь, и
с рыданиями бросилась к его ногам.

-- Я буду - я буду - молиться за тебя! -- Моя сестра --
Клоринда, потерпи со мной, пока ко мне не вернется мужество!
- завопила Энн, хватаясь за его хамисенсу.

Клоринда почувствовала что-то похожее на тело вавахдуксена, но
это мгновенно прекратилось, и он случайно переместил ногу Энн
ветеринар вытащил ее из юбки.

-- Доживи до того, чтобы испачкать мой костюм, кайнелейлян, - сказал он, - это было бы плохим предзнаменованием.

Энн закрыла лицо руками и осталась стоять на коленях в неподвижном состоянии.

-- Еще не слишком поздно! - Еще не слишком поздно.

-- Что не слишком поздно? - спросила Клоринда. -- Что ... я в порядке.
объясни, если у тебя осталась хоть капля здравого смысла. Ты испытываешь
слишком много терпения, тухмууксилла.

-- Еще не поздно... улица и поворот... - сказала Энн.

-- О чем... о чем я сожалею? asked Klorinda k;skev;st;.

-- Наймистаси, - пробормотала Энн, дрожа и заламывая руки. -- Этого не должно было случиться.
- Потаскушка!

- воскликнула Клоринда. - Вставай. - Вставай! - воскликнула она. -- Вставай! Ты за этим сюда пришел
говорят, еще не поздно отказаться от парши земли Данстанволден
графиня? -- он горько усмехнулся.

-- Но этого не может быть ... этого не бывает? причитала Энн. -- Я --
Я знаю ... я знаю сестру. -- --

Клоринда медленно наклонилась и увидела камни, украшенные,
сильная рука обхватила сестру за плечо и держала ее так, словно
пихдисса. В ее поведении не было рахтительного рвения, но
только палец с силой заставил ее наклонить голову Энн
назад, чтобы можно было смотреть ей в лицо.

-- Посмотри на меня, - сказал он. -- Я хочу, чтобы ты серьезно рассматривал это.
мне кажется, что мои глаза мешают тебе это почувствовать. Ты -
удивлялся наймистани, пока твоя голова не сошла с ума. Я сам
живые женщины кончают сенлаизиной, а мой мозг всегда был слабым.
Что ты знаешь? Посмотрела мне в глаза и сказала.

Взгляд глаз, казалось, проникал в самый глубокий уголок мозга Энн
до сих пор. Он пытался вытерпеть это, но сила его ослабевает, и он
должен был упасть к ногам сестры, если только ее твердые
белые руки не удержат его.

-- Ободрись и говори внятно, скажи Клоринде. Энн
тщетно пыталась высвободиться и разразилась безудержными слезами.

-- Я не могу... я не смею! - простонал он.

-- Я боюсь. Ты прав; мой мозг слаб, и я...
но это ... это молодой дворянин, которого ты так сильно
любишь -- --

-- Что? спросила Клоринда презрительно со смехом.

-- Тот, кто был таким красивым, со светлыми кудрями и статным, твой
стоящий на -- -- --

-- Он стоит у окна и смотрит на тебя, в которого ты влюбилась, - сказала
Клоринда, снова рассмеявшись. -- Джон Оксон! Он мог бы заполучить тебя
хотел бы спасти, в конце концов, он и так был достаточным количеством жертв.

-- Но он любит тебя! стонущий крик, - и ты тоже...
ты тоже, сестра... иначе ... иначе... - приглушенные рыдания.
Клоринда отпустила его, и он выпрямился.

-- Он не думает, что что-нибудь случится... - и я не он, - сказал он
странно, строго ограничен. -- У нас больше нет друг с другом ничего
делать. Вставай, если вы не хотите быть брошенным в коридор.

Клоринда снова повернулась к зеркалу, чтобы нарисовать головную диадему,
которая, по опыту Энн, выпала при снятии. Энн
наполовину села, наполовину встала на колени на полу и уставилась на Клориндаана
в его глазах читалось отчаяние, кайнелейсин.

-- Теперь живи дольше там, на коленях, - повелительно сказала ее сестра, -
иди сюда.

Энн подчинилась приказу и вскочила. Он увидел в зеркале блестящее отражение
, но Клоринда не позволила ему повернуться, когда он говорил,
украсьте волосы только мерцающим камнем.

-- Послушай, сестра Энн, - сказал он. -- Я понимаю тебя лучше,
чем ты думаешь. Ты глупая девчонка, но ты любишь меня
и ты мне тоже немного нравишься - по-своему. Ты думаешь
Мне не следовало выходить замуж за мужчину, о котором ты думала, что я
мне бы понравилось больше, чем более молодому и красивому мужчине.
Девчачья любовь твоей мечты испортит тебе настроение. Я люблю
лорда Данстенволди так же сильно, как и друг друга, любой ценой, и даже больше
как и большинство других - потому что я не испытываю к ней ненависти. У него прекрасный
статус, и он аристократ - и джумалой видит меня. Поскольку я дала ему свое обещание
Я признаю, что на долю секунды увидела другого мужчину, который
_kenties_ - - но это было всего лишь мгновение, и сейчас оно уже прошло
. Тогда было уже слишком поздно. Если бы было на два года раньше,
уложились бы, этого бы никогда не случилось. Господи, дай мне богатство,
ценность и великолепную жизнь при дворе. Я даю ему то, чего он
жаждет всей своей душой - тебя саму. Это честная сделка
и я собираюсь выполнить свой честный контракт. У меня есть
нет никаких достоинств - где бы они были у меня.
Я имею в виду, что у меня нет женских достоинств, но у меня есть
достоинство, которое часто - хотя и не всегда - реабилитирует
мужчин. Видишь ли, я не предатель, я сдержу свое слово, когда после
Я дал его. Ты боишься меня озлобить старые господа
жизнь. Не волнуйся об этом. Он может жить спокойно, я этого не делаю
ему могут быть причинены какие-либо страдания. Он становится честным.
там, где осуществляется оплата. Я не хочу, чтобы он обманывал, как это делают мужчины.
более слабые женщины, которых предают; потому что он заплатил за... бедный старина
-- он заплатил.

И, все еще глядя в зеркало, приложил к прикрепленному адресу палец, указывающий на дверь, в которую
превратилась ее сестра, и, повелительным движением приказав повиноваться, Энн тихо ускользнула.
прочь.




ДЕСЯТЬ ГЛАВ.

Его превосходительство герцог Осмонд.


Наймисенса в следующем году стал лордом Данстенволдена как благословенный
сон.

-- Мне кажется, - сказал он жене, - что счастье-это тоже
большие долго терпеть. Но что может остановить, если вы
просто мне ваша дружба сними. И я знаю, что ты можешь быть такой
все другие женщины на высшем уровне, я знаю, что никогда не смогу измениться,
если бы я был недостоин, меньше, чем... почему ты никогда не получаешь...
Я мог бы прийти.

Так же, как в столице, что в стране, которая прошла через все виды
слухи о его привычках и состоянии, возбудил Господь в установленном порядке
не завидую и думаю ... от зависти, как он выиграл так
редкое счастье, и интересно, когда гордая красавица, он
vanhoillaan взял столько от конкурента, никогда не
обращались с ним дерзко, но всегда действовал честно,
как бы он не был красивый и талантливый, но должны
Господь принял ценности и богатства. Он , казалось , уважал
так же, как и их супруги, что их собственное положение. Поэтому он правил домом
таким образом, что граф был в восторге. Дом был старым, это
он был построен одним из Данстанволде, что было роскошно
их вечеринки и шум открывали вид на джуомингейстаан. Это было превосходно
неправильной постройки. Залы для вечеринок были большими и блестящими,
этажи и лестницы красивыми; базовый слой должен был подойти
слуги из джоукотена, и их было так невероятно много
еда и винный погреб, что многие длинные каменные коридоры были закрыты
ненужные, из них после того, как они просто источают холодный, влажный воздух отеля, их
коридоры, где по пути находились комнаты для прислуги. Данстенволден
графиня отдала приказ самостоятельно в тех отрывках закрытия, когда он
кера экономки смотрела на его королевство, что в значительной степени
способствовало тому, что слуги, когда выдавали предвиденное, что он высокий
несмотря на свой статус, были столь же практичны, сколь и красивы в планах
держите ухо востро на случай кражи на глазах.

-- О квартире Энн и о вашей комнате хорошо заботятся, как и о вашем жалованье.
вы получаете все до копейки, - сказал он слугам, - но первые, которые
небрежны и нечестны, отделены. Я занимаюсь юридической практикой --
и милосердие.

-- Вот так, слуг-мужчин у них никогда не было, - сказал граф, когда
супруга рассказала ему об этом. -- Они никогда и не мечтали о
императрице сенлайсесте, которая в одно и то же время может быть такой суровой
и дружелюбной. Но я такой же, как ты, любовь моя, я есть
существую. Пришли слуги и испугались, что обожают
тебя.

Его жена мило улыбнулась. Лучезарная улыбка делала его иногда
таким чарующе милым.

-- Я не хочу быть настолько возвышен, что в то же время может быть хорошим
хозяйка сказала она. -- Ваша еда, мой дорогой граф, я, пожалуй, я не знаю, как
надевать, и я не буду наносить удар хуонейтанне, но слуги узнают,
что я могу держать себя в руках, и я намерен, чтобы все было хорошо.

-- Ты богиня! воскликнул господь, я преклонил перед ней колени. --
И пожертвовал ли ты смертному человеку то, что ты
джумалойтси.

-- Ты даровал мне все, что есть у меня, ответил:
супруг, -- любите меня благородно и тепло и я
благодарен.

Операция была в самых ярких и самых интересных
в столице. Гении и красавицы вступают в сговор, чтобы стать
назвал их; благородные женщины и модные львы, вы ищете его милости
. Родственники ее мужа, герцоги Осмонд, присутствовали при представлении
ее величества, и почти все время взгляд
задерживался на нем. Затем он вежливо подошел к своему ценному Данстенволдею
поздравил и восторженно похвалил свою супругу за красоту и
гордую осанку и поблагодарил родственников, за то, что он был таким.
сочетал сенлезе с идеальным сахаром. С момента прибытия
он всегда устраивал самый большой прием для своих родственников в доме,
и был гостем, которого не замечал. Его считали причиной лахджаккай
перед таким выдающимся человеком, как илимыксена в Европе. Лицо было красивым,
осанка гордой, а цивилизация в его время многим превосходила вышеперечисленное.

В то время не использовалось, что его станции в людях
таланты развивались, они тратили только свое наслаждение жизнью, но
он был прошедшей юности, развили их и теперь не
он miehuusi;n будет пир в цивилизации и в отличном
манеры. Он рекомендовал литературу и искусство; к гениям он
относился с уважением и с особым комплиментом, и
им никогда не требовалось, чтобы он приходил в комнату ожидания. Суд
известно, что она королева самых популярных, queen
оба любят и уважают его и даруют это милостью
откровенность и сказал, что никто так этого не заслуживал
как он, и его еще не трахали по той причине, когда нет
ты всматриваешься в найденную женщину. Он никогда не сдвинется с места.
любые упреки, но это было не из-за того, что он.
это было бы хладнокровно. Ни мужчина, ни женщина не могут обладать ею
глубокие глаза, подтверждающие тот факт, что когда ты любишь
раз он проснулся, значит, это было сильно и страстно, или
несчастный случай, если обстоятельства были неблагоприятными.

-- Поскольку он сейчас достиг зрелости, чтобы состариться, у него было бы время
обзавестись герцогиней, - сказал Данстанволден лорд таймс.
меттивасти его жена. -- Это было бы наиболее уместно, и он всегда был таким
точная семейная ценность, и никогда не уходил, ничего не сделав
его долг перед семьей как главы hear. Я озадачен
что он никаких мер не принимает.

-- В этом нет ничего странного, - ответила супруга Блэка.
из-за ее бровей она наблюдала за тлеющими углями в плите, как будто
глубоко задумавшись. -- Это не так уж странно.

-- Почему бы и нет? спросил ее муж.

-- Его сверстник, когда не нашелся, медленно ответил он. --
Таким образом, у мужчины-мужчины должна быть равная ему жена, в противном случае молчаливая
боль в сердце, наверное, причиняла бы боль слабости существа, с которым
он должен быть объединен. Для обычных женщин она слишком сильная
и благородная. Если бы он, сенлайзен, женился, это было бы подобно льву
сочетающему в себе шакала или овцу. О, он должен быть сумасшедшим
-- с ума сошел от горя, и подол лежит в руках сжимают
трудно одному, хотя никто не увидимся.

-- Он должен быть богиней, если только они не были бы такими уж редкими.
- тихо сказал Данстенволд с улыбкой. -- Он достал меня
люто ненавижу, когда я, его недостойная родня, у меня
только спички.

-- Значит, он должен быть богиней, - снова медленно произнесла графиня.
- и это больше, чем женщины, - только женщины.

-- Осторожно, ты думаешь, что он заметил тебя, - сказал ее муж,
Я удивляюсь его алыккяйсйытта нет. - Я думаю, что вы ...
хотя вы так мало говорили, и теперь вы пойманы в ловушку
родства ... хотя вам лучше следить за ним и понимать его
как и все мы.

-- Да, я буду к ней внимательна. Он ссудодавец.
должна отметить, а у меня наметанный глаз. Сказав это, Роуз
Клоринда как сильное чувство, вызванное Сейсаллин и стояние
прямая и сказочная перед камином в сумерках - это вызов событию
с наступлением темноты. -- Он _mies_, - сказал он, - он мужчина! Он -
займ, каким Бог предназначил человеку быть. И если бы мужчины вообще
были бы такими......, чтобы вы могли найти им жен равных.
благородные по натуре женщины, которые всему миру дарят своих
нравится мужчинам. И если сумерках бы его окружили, так
ваш муж, чтобы увидеть, как кровь бросилась ему в лицо, которые
purpurahohde распространение белой шеи.

Если другие не знают, что он одержим, так что сам герцог, хотя и знает
Клориндан просит его быть внимательным, хотя он всегда герцог обращения
самый престижный сулоуделлаан. С того момента, как он овладел
увидел Клориндана на широкой дубовой лестнице и наклонился, чтобы взять его гирлянду
гирлянда не давала упавшей розе упасть на ноги, наблюдала ли она
он вел себя иначе, чем другие мужчины, и знал, что если он
пришел бы момент раньше, так и Клоринда должна была принадлежать ему.
И каждый раз ее лицо запечатлевается, чтобы донести идею все глубже и глубже
душа. Он был слишком драгоценен и деликатен, чтобы заниматься этим
у него самого возникло ощущение того, что он с Клориндассой в первый раз встретился
их соперник в женском роде; но дело все равно было так..., или
могло бы быть и так, если бы судьба распорядилась иначе в его юности
и если бы благородная мать воспитывала ее и
контролировала. Когда она увидела его в суде, ихаилиджайн был окружен, когда
он увидел ее суверенную даму и любовницу супруга в доме
приятный вид их общих гостей, угощение, когда
все его внимание приковано к сеураамане, проехавшей мимо него в его экипаже,
так что его сердце разрывается, и кажется, что это больно, начиная с того момента, когда
честь требует, чтобы он подавил это. У него нет
никаких низких мыслей, Клориндаста, он отверг
оскверняющие душу легкомысленные страсти. Она была для него
единственной женщиной, которая могла бы стать его любимой супругой
и герцогиней, которая могла бы помочь ему и его семье
славу и традицион-ность поддерживать, а благодаря красоте, могуществу и
лахьяккайсуус достался бы в наследство его детям, которые
таким образом, с самого рождения он был наделен небесами высокими чертами лица
сяатинса равнялась с. Об этом он подумал
когда она увидела его и ничего больше, что было бы Клориндаллом
меньшей славы. И глаза Клориндан, которые он увидел, были внимательны к
нему. Когда они друг с другом здоровались, Клориндан увидел в нем большие,
красивые глаза, которые говорили ему, что он, если судьбе будет угодно, так распорядится,
должен понимать все мысли тууманса и его честолюбие
и помоги ему достичь высокого уровня парамаледжи. Он знал
теперь он уже понимает его, хотя они редко встречались, и
тогда тоже всегда говорили о делах, только родственники, так друг с другом
будут обращаться со всем возможным уважением. Он навещал редко
Данстенволден в палате лордов, только когда их отсутствие вызывало удивление.
он пришел туда. Родственники действительно любили ее и
оказывали ему особую любезность, несмотря на то, что он был ее намного
старше. Временами стремилась, чтобы тот, кто вел себя с герцогом фамильярнее, был более
общение, но даже если это никогда не касалось холодности или
нежелания части, которую он все равно вежливо обходил стороной
интимные свидания.

-- Моя графиня, должно быть, восхищает тебя чаще, чем наши визиты,
- сказал Данстенволд. После строгого разговора с графиней
герцог, как и ее муж, тайно попросил его. -- Моя супруга
была бы счастлива, если бы ваше превосходительство проявили больше уважения
наш дом посетили, - сказала она, однажды вечером, несколько больших
танец герцога в знак прощания с ним.

Суит посмотрела Осмонду прямо в глаза.

-- Господь всегда с родственниками дружелюбный и сердечный,
он ответил. -- Не позволяйте ему думать, что я неблагодарная или
грубо, потому что у меня нет тоже, миссис.
графиня.

Они серьезно посмотрели друг другу в глаза. Герцог, которого следует иметь в виду.
восхищаюсь глубокими, как бархат, глазами Клориндана.

-- Ваше превосходительство не так свободны, как мужчины более низкого положения.
- Вы не можете приходить и уходить, когда вам заблагорассудится. -- Вы не можете приходить и уходить сами по себе.
вы хотите.

-- Я не могу, - серьезно ответил герцог, - я не могу так, как хотел.

Вот и все.

Когда весь мир узнает, вы не пропустите красоту Клоринды Уайлдэйрс
и прибыль, несмотря на сэра Джона Оксона, у себя дома - даже в стране
очень любезно улыбался, поэтому не привлекал к себе внимания.
он не давал повода сплетничать, что графиня Данстенволд всего лишь.
мало общался с ней, и Ани редко звонила ему домой.
город.

Раз, два явился ему, хотя приглашение господа там было, но его
милость, казалось, едва ли заметил аванкина, первую хозяйку из вежливости.
обязательства перед ним после.

-- Ты, моя дорогая, у тебя никогда его не будет, - улыбнувшись, сказала
Данстенволд, его жена. -- Ты всегда относишься к нему с гордостью, так что
как грейс вела себя со всеми остальными - не только со слугой,
нежно продолжил лорд; - но он слышал, хотя твое окружение,
и если эти счастливые молодые лорды, то ты останешься здесь, а мир
свалит это на меня, когда якобы испугается их молодости
и рыцарского поведения. Я не хочу, что люди могут подумать, что я
добро злоупотребляет, так что тебе кольцо свободы.

-- Я не хочу, - ответил Клоринда. -- Но мне она не нравится
и я надеюсь, что она часто бывает справедливой.

Оксоновская ебля в Западной Индии в богатстве владения униформой heritage
с которой сошел на нет. Весь город знал об этом, все удивлялись
и ходили слухи, что энсимальта приняли за даму, которая была с ней рядом
очень милая, и говорили о том, что они тратят деньги на свою свадьбу,
там, где кредиторы Oxonian были очень влюблены, я надеюсь, что она
жена богата, чтобы оплатить их требования, которых не было
Желаю вам увидеть на пенни больше. Но потом прошел слух, что
члены heritage никогда не были так влюблены, как казалось на первый взгляд.,
но на самом деле он был влюблен в другого, и это было не только.
слышал, что Джон Лорд говорил подобные ... ... вещи, из чего можно сделать вывод, что
та женщина, которую заполучил ее муж, должна быть счастлива.

Когда лорд Данстенволден увез свою невесту в столицу, где до сих пор
новый победитель сразу же приник к его груди, когда зажег все сердца
и все из одних уст к нему благодарили, глядя на мистера Оксона.
с ним на расстоянии они блистают в клубах, где он королева
доминировал. Клоринда всегда вела себя так, будто не видела его,
или как будто ее никогда не существовало. Он терпел мой следующий
однажды обратился к ней по телефону со своим тяжелым положением из-за
он был так близко, что его костюм поразил его. Возвращение оксонианца
взгляд был устремлен на нее с любовью, и он перевел его на хенкаси
он был таким глубоким, что Клоринда услышала это, он медленно повернулся и
посмотрел оксонианцу в лицо. -- Вы не женитесь, - сказал он.

-- Нет, ваша честь, я тоже это делал, - ответил Оксон лоу,
с горечью в голосе.

Клоринда ухмыльнулась.

-- У меня это было в любом случае, рано или поздно.
- у тебя, - ответил он. - Семейное положение заслуживает уважения. Я
Я бы посоветовал вам стереть с лица земли коросту.




ОДИННАДЦАТАЯ ГЛАВА.

Благородный конец жизни.


Когда граф, которым граф убил свою графиню, вернулся в свою родную страну,
Анне улыбнулась великая и неожиданная удача. У него никогда не было
юниссаанкаан, я надеюсь, ничего подобного, чувак.

Когда графиня впервые оказалась в старом доме, он взял с собой сына Анны
, чтобы оставить его в поместье. Он получил
изворотливого, маленького хуонеусто, которого выбрала ваша горничная и Клоринда
ее точный ум и изысканный вкус подходят ваттеуксину.

-- Тебе достаются маленькие и тихие комнаты, Энн, ты можешь ими владеть.
способ создать уют. Мой супруг, который лучше разбирается в книгах,
как и я, помог мне выбрать книги для твоей библиотеки. А я нет
Я украшу тебя по-павлиньи яркими цветами и надену
пышную юбку, они просто, бедняжка, от страха и усилий
тебя утяжелят. Я выбрал для тебя такие... ... костюмы, которые
подходят к твоему бледному лицу и печальным глазам, - сказал он
.

Энн стояла посреди комнаты и удивленно смотрела на это.
постояльцы отеля.

-- Сестра, - сказал он, - почему ты так добра ко мне? Как мне это сделать?
Я обслуживал тебя? Почему ты только что позволила мне показать танлайсте
популярность "Разве ты не Барбара"?

-- Возможно, поэтому то, что я тщеславная женщина, с
тем большим обожанием, с каким вы обращаетесь ко мне, приятно.

... Но вас всегда обожали, - запинаясь, пробормотала Энн.

-- Так, Мужчины обожают меня, вы говорите презрительно Клоринда,
-- но женщины не. И, возможно, ненужных благотворительных так
замечательно, что мне нужно знать, одинокая женщина сама обожаю.
Ты, Энн, ты бы всегда любила меня. Если бы вы видели мой закон
нарушение, скажем, кинжала, я бы тоже мог... Я бы возненавидел сердце человека,
значит, вы думаете, это было бы простительно.

Он засмеялся, но в его голосе было что-то такое, что заставило Энн глубоко
вздохнуть.

-- Значит, я все-таки буду любить тебя, сестра! она плакала. --
Я, когда я знаю, что со мной не будут так обращаться, я бы знал, что
гнев сенлайзенов нужно заслужить. Ты, сестра Клоринда, ты не такая
ни одна другая женщина не любит этого, но плохо ты никогда не умела
вести себя - умеешь, когда у тебя большое сердце.

Клоринда, положив руку на его сердце и смеяться, но в его голосе больше нет
было насмешкой.

-- А ты, Энн, - мое сердце, ты знаешь? сказал он. -- Прошедшее время
прежде чем кто-либо понял, что это избиение. Мой супруг да, так и сказал
большой и благородный, но его собственное кровавое дело велико и благородно.
Вела ли я себя честно по отношению к нему, как ты
Я сказал, Энн? Я честно выполнил свой долг -
честный человек убрался с дороги, и я не нурисеван, вероломная женщина?

-- В некотором смысле вы ведете себя как благородные женщины, - ответила Энн
Я посмотрела на сестру, и в больших, нежных глазах ее появились слезы
полный. -- Ваш супруг скажет, что вы сделали в его жизни.
благословенный небесами, и что вы являетесь им как илиенкели.
-- ибо низшие ангелы недостаточно благородны рядом с вами,
чтобы их поместили.

-- Это происходит от того, что у него самого благородное сердце, - сказал
Klorinda. -- Я обещал, что это произойдет. Он заплатил за
-- ... он заплатит!

В графстве, как и в столице, куммекшит был графом счастья
. Двери большого особняка открылись для гостей,
из города туда поехали незнакомые люди, устроили большой ужин и
танец со всей округой вызвал у хозяйки грации восхищение. Когда
Джеффри Лорд пришел на эту вечеринку, он нехотя напился сам.
напился, наблюдая за дочерью и ее движениями.

-- Посмотри на него! он сказал о бывших собутыльниках, которые
были такими же элистинцами, как и он.

-- Саакелия! Кто бы подумал, что он тот самый прекрасный акапуссикси, который
ругался, пел гаражные песни и охотился за мужской одеждой?

Ее право стыдиться моего отцовского подхода к посещению ее дочери
в доме, и он бы туда пришел, если бы Клоринда не
обращаться к нему так, человек доброты, что он лучший
понимаю.

-- Я с земли вырос, и я не могу в столицу кейкариена попасть.
преследующий, - сказал он Клориндалле однажды утром, когда они были вдвоем.
личные покои графини. -- Я привык к своему разуму
судя по ругательствам, которые так и сыплются из моего рта. Данстенволд
тебя так отучили от груди, чувак, о котором я слышал - и я тоже.
старые привычки меняются.

-- Я думаю, ты считаешь, что я слишком стара, чтобы меняться, - сказала Клоринда,
-- но я еще не стала такой. Я говорила тебе, что
Я буду возвышенной женщиной. Нет ничего, чего не было бы.
алыккяйсюделла могла бы научиться.

-- И ты умна, Ат, конечно же, ты, скажи Джеффри мистеру.
глядя на него с тупым странно декора.

-- Если было бы! -- -- -- Он замолчал, punalti
руководитель и конфеты лице отражается какая-то Стерн
эмоции. -- Я не смог научить тебя ничему, кроме
вредных привычек, Ат. Любой учитель приличия, только не я.
на твоем месте ты не видел и не слышал ничего поучительного. Черт! и
уголки глаз влажно заблестели, - если бы я знал, что ты раньше
пятнадцать лет на предотвращение коррупции.

Klorinda ты смотришь на него серьезно.

-- Я не знаю, - ответил он. -- Я не знаю, но
в любом случае, я сейчас сижу здесь, перед твоим отцом, -
она будет графиней.

-- Сделал алыккяйсйытеси, - сказал Джеффри мистеру. движение, motion, --
алыккяйсйытеси и громко выругался по своему желанию.

-- Итак, - сказала Клоринда, - так сказать, алыккяйситени и
проклял силу моей воли.

Она ездит на отце с охотой, как и раньше, но теперь это было так.
он одет в костюм из последней модной линии одежды. И даже если он
был таким же храбрым и умелым наездником, как и раньше, поэтому каждый
труппа, хотя и смутно, чувствовала, что главная героиня - экзальтированная женщина
охота. Лошадь Ратсастаманса была свирепой и гневной, джоммуазен
Джеффри лорд едва вернулся совсем молодым, когда осмелился
верхом; но Клориндалла был пийскансой со свинцовыми шишками, он
железной рукой держал поводья и сидел на лошади так
будь спокоен, насколько это возможно, ты самое любимое животное в мире.

Этой осенью лорд на охоте. Он не из этого вида спорта просто.
любил и на этот раз был не совсем тервеккяном, но он не позволил
своей жене в этой забаве отказать, поэтому, что он
может, это может затянуться.

-- Королеве охоты не позволено оставаться дома со старой райнастой
о муже нужно заботиться, сказал он. -- Этого моя гордость никогда
не позволила бы. Твой отец следует за тобой. Просто иди, любовь моя, вести их.

Джон Оксон Лорд, который сегодня посетил Элдершавессу, Юнайтед
охотничий клуб. Он ехал рядом с графиней, несмотря на это
после приветствия с ним ни слова не сказал. Он уже не был таким
здоровым и свежим, как год назад. Необузданная, распутная
жизнь, вероятно, положила начало его юношеской силе эрва из. Когда охотился в
ни одно лицо не ожило, похоже, он тоже достиг пика. Ходили слухи
он так погряз в долгах, что с трудом смог приехать, и что
кредитор армахтаматта пристал к нему, наймисенса отклеился
продолжай. Это и многое другое было известно графине; но он
вероятно, очень мало жалел Oxonian hard mode, я решил facial
посмотрите, когда Oxon на охоте поощряют лошадь выдвигаться вперед
рядом с ним для прогулки.

-- Клоринда, - пробормотал он, задыхаясь, сквозь зубы.

Графиня могла бы уехать, не ответив, но он
чтобы на мгновение обуздать своего огненного скакуна и посмотреть на Оксонян.

-- Ее светлость! поправил его.

-- Было время, когда... - начал Оксон.

-- Утром, - сказала Клоринда, - нашла письмо из маленького арккузена на
туалетном столике. Я не знаю, что это за безумный злодей, которому оно написано
. Я никогда не знал, что он этого не делал.

-- Ты не он, не делал, - воскликнул Оксон, выругавшись, и
горько рассмеялся.

-- Письмо - это пепел на плите, - снова сказал он. -- Его сожгли,
не открывая. Не подъезжай так близко, элькяака, безумный злодей.
как обращаться с женой лорда Данстенволдена.

-- Жена! подражай Оксону. -- И лорду Данстенволду! Это совершенно новая игра.
игра и честь сезона, очень хорошо сыгранная!

Взгляд клоринданца был таким же серьезным, как и раньше.

-- Совершенно новый, - усмехнулся он, - совершенно новый. И если бы я это мог
хорошо и честно сыграть, у меня были бы карты, кетиникин спички.
Отогнать мистера. Оксона. Моя лошадь норовистая, она не страдает от второго.
рядом с тобой. Графиня тронула лошадь, лошадь хлыстом, она поехала.
молниеносно помчалась.

На следующий день увидел дом Энн Клориндан, когда его будущее
туалет за его столом запечатал письмо от руки. Он пошел
посмотреть на сосок и позвонил.

-- Энн, - сказал он, - я сам собираюсь отругать камерную деву и уволить
его со службы. Я не собираюсь его бить и не лаю, как раньше.
раньше я это делал. Возможно, ты придешь, но тебе придется остаться
здесь, со мной.

Он стоял перед письмом на расстоянии вытянутой руки
от неожиданности, когда каммаринейцы вошли в комнату; при виде
лицо графини побледнело, как и у него, но тоже начало дрожать
письмо о реализации.

-- Вас раньше обслуживали разные служанки, - сказала графиня
медленно hele;ll; голос, который нож в сторону, чтобы вырезать. -- Любое
сумасшедший гусь-это подарок, который вы используете. Вы не можете меня
служить в то же время. Иди сюда и трахни этот огонь. Если бы это было так.
Я сочла бы это необходимым, я могла бы заставить Хэндда надеть это.
горящие угли и макияж.

Каммаринейцы подошли к дрожащему, взяли письмо и опустились на него на колени
чтобы сжечь. Его сделали, чтобы адресовать графине дверь. -- Иди к своим вещам
чтобы собраться, тебе нужно в течение часа убраться из этого дома, - сказал
он. - Я буду замкнутой девственницей, пока не найду честного.

Девушка села рядом с Анной, уставившись на пепел. Он тоже был бледен.

-- Сестра, - сказал он, - ты так думаешь? -- -- --

-- Я думаю, - сказала графиня. -- Мужчина, которого я прежде любила, был
так написано; жалкий негодяй. На мгновение ему показалось, что так оно и есть
страсть его улучшилась, но я могла бы сказать ему,
что в нем снова просыпается райвуа и становится хуже, чем когда-либо прежде,
когда он увидел меня с другой, это само по себе было правильно. Курджайн Коннейн, как дела с кредитом.
Он снова сошел с ума.

-- Так потрясающе! воскликнула Энн - потрясающе, дерьмово и
в изобилии.......

Клоринда смотрит на Эша, и его губы презрительно кривятся. --
Бедным он всегда был с самого начала, таким же он стал и сейчас, говорят
он. - Это зависит от тебя, твоя питомица, Энн, - добавил он шутливо и
ткни ногой в обугленное дерево - твой питомец, Джон Оксон.

Анна скорчилась в кресле и закрыла лицо тонкими руками.

-- О, графиня! она плакала, зная, что теперь может попросить свою
сестра назначит, - если он бедный и презренный, и будет взаймы
всегда будешь ты, так сжалься над ним! Бедных будет больше жалко, чем
кто-то еще.

Потому что он безумно любил ее, на самом деле не осознавая этого
осознавая и не смея взглянуть в его прекрасное лицо, я разделяю это,
Я думаю о ее единственной сестре как о рабыне и сердце на дне
сохраняя при этом чудесность секретов! При виде письма, которое у него было
почувствовал почерк, и его сердце начало биться быстрее обычного - потому что
он видел, как она вошла в формальное изложение слов.

 * * * * *

Когда граф Данстенволд убьет свою графиню, вернувшись обратно в столицу,
отследите, в чем вы замешаны. Клоринда хотела, чтобы так и было. Там вроде
Данстанволделлакин приготовил ему маленькую тихую квартирку.
По счастливому стечению обстоятельств Барбара вышла замуж за нескольких сельских джентльменов
с, которые многодетно овдовели и нуждались в
сиделке для простого плана дома. Она была мисс Уимпол из
дальней родственницы и была через него знакома с первой.
оппилаас, казалось, своим тихим, кротким характером делал его.
подходящая жена для него. Красота и возвышенные женщины не получили бы
ее заявления; ему нужна была домработница и мать
их дети, и вот так, блин, я надеюсь, что она та молодая женщина, которая была
стесненные условия вынудили ее пойти на всевозможные ухищрения
приобретение самой простой одежды и удобств.

Энн может уйти одна, не испытывая угрызений совести по поводу
того, что ее сестра останется одна. Красивый городской дом, графиня
служит в войсках, маленький чернокожий слуга его сына, который прислуживает ему.
и выгуливает его комнатную собачку, платья, драгоценности и их транспортные средства.
казались ему такими чудесными, а сестре они казались
настолько подходящими, что сам куммексиен вспоминал те дни,
когда он починил свою постель, нос и ее платье перешили по его выкройке
. Когда она была сатинсой в соответствии с, хотя и просто
одета, так что он больше не, по крайней мере внешне, неуклюжий разведенный
его окружение, когда он увидел свою сестру среди гостей.
Но по натуре он был таким же застенчивым, как и раньше, и избегал встреч с незнакомцами.
рад незнакомцам. Пару раз у него был Клориндан с
вез этого куусвальяккоисиссу в карете по блестящей столице
наблюдал за жизнью, но он застенчиво прятался в углу кареты
Мне интересно, как деревенскому парню.

-- Правильно, это было здорово, - сказал он о своей первой поездке.
следуйте. -- Но жизнь часто сводит меня с тобой, сестра, когда я
слишком скромный и дешевый, и я чувствую, что мне нечего
делать.

Но даже если он, насколько это возможно, держался подальше от
большого мира, он все же знал всю сестру
победит; он устроился так, что всегда мог видеть, когда она уйдет
для поездки по городу и всегда был в ее гримерке, когда
палата девственниц, которую она покидала с приема или выпускного бала
придворный нарядил ее в шелк и украсил драгоценностями. И эти
случаи, как и в другие времена, тоже знают, что он похож на слепого
люблю и восхищаюсь анимированной границей лордиакина. Нежность господа к своей жене
росла день ото дня, добрая и нежная супруга,
эльвиттаманна.

Однажды ночью они устроили грандиозный пир, на котором а
в королевской комнате члена клуба тоже присутствовал. В тот вечер Клоринда спросила
сестру о размахе и важности празднования.

-- Иногда - я не требую этого всегда - но иногда приходится
появляются наши гости. Мой супруг в остальном недоволен. Он
сказать, что неуместно, что его сестра-жена всегда недовольна.
ушли гости, когда они могут подумать, что вы ynseydest; арест
в глуши. Камера девственница получает подготовить все, что нужно, я
позаботьтесь, чтобы ваше платье одену тебя. Я уже сделал заказ
и выбери цвет и рисунок I. Я хочу, чтобы ты была хорошенькой.
Энн. И он легонько поцеловал сестру в щеку - почти так же
снисходительно, как иногда целовал седые волосы ее мужа. Хотя
Поведение клоринданца было таким же гордым и достойным, как и всегда, так что
с ним все же произошла какая-то странная, Энн, перемена
невообразимая.

В день праздника Анна подарила мисс каммаринеицы ей красивое платье.
Оно было сшито из шелка кувиккааста, ткань была мягкой и блестящей
как голубиная грудка, а кружева, которые украшали, были
тонкими, как паутина. Выкройка Платье было отличное
его тело, а затем в тот вечер он надел ее на голову, поднял
щеки слабый красный-костюм одевать его, когда он не
надеюсь, нет... Когда он пришел в великолепные залы для вечеринок
был ли он счастлив, когда overlooked смог погрузиться в гостя среди них.
Мероприятия Сенлайсиссы были его единственным развлечением в сеттле
кто-нибудь укроется в неприметном уголке и понаблюдает за веселящейся компанией.
В этот вечер он тоже затаился в тени и понаблюдает за тем,
как граф и графиня принимают принятых гостей. Некоторое время
находился джумалойманса-звездное великолепие заслоняла его черная тень, которую
под тяжестью наркотика он обессилел, а херпониена плакала и дрожала. Но облако
рассеялось, сияющая звезда в вышине его ярче прежнего, и он
обожает ее все с большим энтузиазмом. И он был совершенно счастлив.
оставаясь в стороне от наблюдения за тем, как сияют их кумиры, и там, и
с каким восхищением я провожал его глазами.

-- И этим вечером он такой же замечательный, как обычно, - пробормотал он, -
но лорд не похож на себя. Он выглядит устаревшим и
бледный, а глаза под темным напитком. Он такой счастливый
и добродушный, что было бы очень неприятно, если бы тело форса сейчас
уже начало томиться. Он уже много раз был бледен, и Клоринда
спросила, как он может, но он любезно ответил, что он
никаких усилий.

На мгновение она увидела, как джентльмен застыл в присутствии Клоринды.
он заметил. Ему пришло в голову, что господь пришел к
чтобы было незаметно в стороне бедственное положение.

И когда он смотрел на гостей, он увидел, что это был самый благородный и красивый
человек, которого он когда-либо видел.

Он никогда раньше его не видел, должно быть, это он.
Незнакомец или редкий гость. Как и Клоринда,
обычно был выше женщин, так выглядел этот гость.
Я был выше большинства мужчин. Его поведение было таким же
величественным, как у Клориндана, лицо было благородным и красивым
а глаза темно-карими, покрытыми огненными ресницами.
Рядом с великим рыцарем персонажей и из-за светлых вьющихся волос
искусственные волосы, которые хорошо его одевали, их свет делал его глаза
темнее и становились больше.

Его сила и величественность телосложения должны сопровождаться mr.
Красавица Джона Оксониана чувствовала себя опустошенной и несчастной, и, вероятно, будет
раздражать женщин, с которыми можно поиграть.

Уважение, смешанное с восхищением, смотрело на Энн вместе с ним, в том же самом месте
внезапная мысль пришла ему в голову, когда он случайно заметил
на чем задержался взгляд гостей, и теперь он знал, что вераскин был
отозван, чтобы получить, как он, Клориндаа с миром
Смотреть. Он почувствовал, что ему вдруг стала любопытна тайна
ее высказали. Лицо гостя выразило это, когда он подумал, что
он остался незамеченным и поэтому на мгновение снял с лица маску. Он
стоял там и смотрел, как будто его голодная душа смотрела в глаза
в поисках пищи, когда он не мог найти лучшего питания
Я надеюсь, или как будто он тяжелое бремя, отягощенное моментом, было бы
его бросили отдыхать и набираться сил для продолжения. Энн
Я услышала, как он тяжело вздохнул, хотя уже почти посадка на борт.
был подавлен, и на его лице было выражение, которое он почувствовал,
что его оценки должно быть видно, он был в неведении о его
наличие.

Энн поднялась, тихо стоя под навесом, чтобы он не заметил, как улизнула
прочь; но в том же самом отступлении виераскин лучше спрятался в тени и заметил
потом Энн. Выражение лица Касвоинса мгновенно сменилось благородным спокойствием
до этого он вежливо кланялся джентльмену, потревоженному без того
его появление было неожиданным.

-- Милостивая госпожа, - сказал он, - простите меня.
я незнаком с вашими технологиями приближения. Вы; вы хотели пройти
мимо меня? И он отступил в сторону.

Энн сделала реверанс, и его нежные, неторопливые глаза наблюдали за руко Левином в "
гость из.

-- Милорд, - сказал он, - я только на минутку, чтобы отступить здесь в сторонку.
суетиться, чтобы отдохнуть, когда я к этому непривычен. Но главным образом
Я пришел к этому - посмотреть на мою сестру.

-- Ваша сестра, Миледи? спросил незнакомец, почти как
невольно реформы его слова и снова поклонился, как
простить.

-- Итак, графиня Данстенволди, - ответила Анна, - ее красота
наблюдение за ней доставляет мне радость, и я приму к сведению
все, что ее волнует.

Его нежное восхищение вызвало у гостей чувства, подобные сердцу земли
заставило затрепетать, и когда он снова заговорил с Энн, так оно и было
фамильярнее, чем раньше, и он попробовал на вкус услышанное им имя
и родство с ней. -- Итак, вы мисс Анна Уайлдэйрс, - сказал
он. - Графиня говорила с вами в моем присутствии. Я лорд
родственники, Осмонд герцога, - и он снова поклонился, а Анна сделала реверанс.

Его высоко ценят, несмотря на известное Анне, что он был
снисходительный и добродушный, и его поведение было на первом месте
алентувайста. Его компания растворяется в его характере
странный свет, который, особенно незнакомые люди, говорил бы с вашей силой
он. Светлые кудри Джона Оксониана и сардоническая улыбка всегда были такими
вы можете сбить его с толку; но этот мужчина, каким был Оксон
почти такая же очаровательная, раскрашенная кукла, она когда личность
и их ценность, и их природа были для него намного умнее,
Я чувствую, что вякевийделлян хочет поддержать его слабость. Он
обращается с ней так, по-мужски, делает дружеский комплимент,
джоммоиста ни у кого до него не было. Она попросила его
снова сесть, а сам встал перед ней и заговорил
великое сострадание проявляет сострадание, так что разум Энн
как будто кохоутуи прежний благородный статус. Он чувствовал все
над ходячими и рассказывал им, когда те, кого он когда-то знал
какой Микки государственный деятель и солдат, был доставлен; красавицы из the и
благородные женщины говорили, что у него всегда есть несколько вежливых слов.

И Энн почувствовала, как она в полной мере осознала, что его младшую сестру
обожает, даже несмотря на то, что она много о нем говорит.

Наконец предлагает руку Энн, и мужество, которое он
сам озадачен, он шел себе по комнатам и
привлеките к себе место для кемпинга, чтобы насладиться им. Все они смотрели на него.
с любопытством наблюдая за чудесами поведения, когда он такой благородный спутник.
ходить из одной комнаты в другую и относиться к ним с уважением почти.
власть твоей Анны.

Когда они вернулись в салон, где хозяин и хозяйка приняли
напротив гостя остановился герцог, и когда Анна подняла глаза
чтобы посмотреть, почему он волочит ноги, она внимательно посмотрела на лорда
наблюдайте.

-- Миледи, - сказал он, - прошу прощения за задержку.
вы, но... но ... Я смотрю на свою семью. Я думаю, что он, вероятно,
болен, - добавил он голосом хуолестунеллы, - кажется, он колеблется.
Пойдем за ней. Скорее! Он падает!

То же самое воскликнули окружающие их гости pelj;stynein; и
начали обходить господина со всех сторон. Когда Анна и ее спутники
проникли в тааджайн рихмяйн насквозь, так что граф Данстанволден поднял голову
посмотрите больше на других выше, - он упал и лежал окоченевший, как а
на полу.

Минутами Анна и герцог были уже так близко, что
видели мертвенно-бледное лицо лорда и выступивший на лбу холодный пот.

Графиня уже опустилась на колени рядом с мужем и указала незнакомцам
удалиться.

- Прочь! прочь! закричал он. -- Воздух, воздух! И вода! Моя супруга! Дорогая
моя супруга!

Но граф не ответил и не пошевелился, хотя она наклонилась над ним.
совсем близко и проверила рукой учащенное сердцебиение. Тогда
испугались гости, ни двигаться, чтобы увидеть, как граф,
jumaloittu супруга с крепкими белыми поднятыми руками
неподвижное тело на соседнем диване, который он сам
на колени.

Анна и герцог Осмонд стояли рядом с ним, - герцог был
бледен, но спокоен. Его немедленно послали за доктором.
когда вы увидите падение господа.

-- Ваша честь, - сказал он, перегибаясь через Клориндана, - простите меня.
подойдите ближе, у меня есть некоторый опыт в делах танлайзии.
Извините.

Она опустилась на колени и хватала безжизненную руку лорда, чтобы проверить мои вены.
у меня учащенное сердцебиение. Затем она прижала руки больных к сердцу и смотрела
в упор на их лица.

-- Наклони моего супруга, - снова прошептала графиня, зная, что его
голос будто не слышен в твоих мертвых ушах. -- Эдвард, мой дорогой...
дорогая жена!

Герцог все еще держал руку на сердце графа, и гости отступили к
ужасу валтаамина. Что вид этого красавца в зале заставил их
к стыду.

Тогда герцог медленно убрал руку, чувствуя боль в сердце, и
повернулся в мою сторону, чтобы преклонить колени перед женщиной - она побледнела как смерть, но
в глазах светилось нежное участие.

-- Ее Светлость, - сказал он, - вы смелая женщина. Ваша душа
энергия нужна помощь с этим тяжелое горе нести. Сердце не
больше не билось. Благородная жизнь кончена.

Гости услышат это и все еще отступят этемма, несколько женщин
рыдали в тишине. Лакей расчистил дорогу для доктора кто
приближаются шаги кирейн.

Анна закрыла лицо влажными руками. Герцог стоял, вытаращив глаза.
наземные существа. Графиня опустилась на колени на диван и
спрятала свое прекрасное лицо на груди своего мертвого мужа.




ДВЕНАДЦАТАЯ ГЛАВА.

Похороны лорда Данстенволдена и то, что произойдет после них.


Земные останки Данстенволдена были перевезены в его поместье в его
стране и похоронены в старой могиле наследия, где покоился
пре-исансаккин. В городке стало много людей
обращающихся к нему с последними почестями на службе, среди них
естественно был герцог Осмонд. Графиня тусовалась самостоятельно
в своих комнатах, и не видела никого, кроме Анны.

В последнем торжественном проводе накануне вечером проводили гроб господень
на край света, и его душевное состояние показалось Анне довольно странным и непривычным
. Он не плакал, не жаловался и не преклонял колени только один раз
единственный раз. В черном траурном платье она была величественнойэтиллиной Эммой
выглядела как всегда, ее красота была подобна мрамору
изображение статуи. Он отослал остальных только наблюдать и арестовывать
Дом Энн, и Энн заметила, что он странно защищает ее.
говоря о нежности к мертвым.

-- Я не знаю - могут ли мертвые чувствовать и слышать, - сказал он. --
Иногда я думаю о тебе ... и мне это цвет sytt;nyt-что, хотя
они так неподвижно спать, так что они знали, что мы
мы делаем-и как они говорят с тобой, как бесполезная песня,
и что после этого жить только ждут подходящего момента, выкинуть
их прочь, так что может улучшить жизнь или, возможно,
более веселый. Если ваш супруг знает о чем-либо, значит, он
будет благодарен за то, что я остался у него дома в эту
последнюю ночь в этой торжественной комнате. Каждый хеллийтени
осот тронул его в жизни, и он был благодарен за это.

Комната действительно была торжественной, почти ужасно торжественной.
Это был большой, холодный, обтянутый черной тканью зал и покойный
герб со щитом украшен, там царит мрачный, могильный вид
полумрак. Там да высокие ваакинттелия, но их
тусклый свет делает тени двух еще более мрачными. Драгоценный ларец
покойный лежал завернутый в саван, красновато-коричневый, как слоновая кость
руки скрещены рядом.

Энн не осмелилась бы войти в эту комнату одна, и тело
изменившаяся форма подействовала на него так сильно, что он
почувствуйте, как режут тело. Но Клоринда, похоже, этого не боится.
не приходите в ужас. Он стоял в черном подобранном одеянии
окруженный подставкой для сотворения мира, в которую был помещен гроб, с серьезным лицом,
в выражении его лица читалось сострадание. Он наклонился, чтобы поцеловать мертвую
нерв.

-- Я хочу провести эту ночь с тобой, присядь, - сказал он. -- Завтра ты отдохнешь
в одиночестве. Этой последней ночью я не оставлю тебя. Если бы я
Я бы хотел, будь я на твоем месте, ты бы это сделал.

Он присел на гроб, и опустились сильные, теплые руки
покойный кюльмейн, с восковыми пальцами, словно
их наверх. Энн опустилась на колени, чтобы помолиться - он молился
о прощении, о том, чтобы Синтейн был стерт, она молилась, чтобы
умерший аристократ, о хорошей жизни на небесах, обрел любовь и покой,
не то чтобы ничего подобного не должно было быть, человек знает, что последний
счастливый год может вызвать горечь в памяти. Он был так
по-детски прост, что забыл, значит-прошлые воспоминания
могут озлобить райским счастьем душу.

Клоринда всю ночь просидела в мертвой руке, держа его. Энн видела ее.
часто он гладил рукой седые волосы покойной, почти как
мать больных, спящих детей, и, наклонившись, целует в лоб
, шепча ей ласковые слова, как бы ее
ободряя. Только один раз, но он опустился на колени, и Энн
спрашивает, он не молился, и как он молился, он не
молилась.

Она опустилась на колени только на рассвете и снова встала после этого.
сейсаллин, он взял свой костюм, чтобы выбрать маленькую обертку.

-- Энн, сказала, что он развернул оберточные ленты - point wedding
после того, как я встретила своего мужа, писавшего за своим столом
глядя на эти предметы, которые он держал в руке. Он подумал
сначала это повредило моему рассудку, но я заверила его, что я была
более добродушной, чем он думал - даже если это и так
такой нежной, как невинная бедная девушка, которая умерла из-за его детей
при родах. На свою фотографию он посмотрел и маленькое колечко
и два свернувшихся - коричневое было у матери вдали, а второе - маленькое,
худощавое - у детей. Я всегда просила ее внести депозит, и
часто они смотрят и вспоминают, каким невинным он был,
и что он умер ради него. Я почувствовала слезы своей рукой,
когда он в благодарность поцеловал ее. Он положил на стол маленькую обертку
пишу за столом и я привел ее к нему.

Миниатюрный портрет молодой девушки, очаровательное личико, глаза
они были большие, нежные и по-детски щечки красный был, как утром
моль. Клоринда почти с нежностью посмотрела фотографии.

-- Говорят, что воскресший женится, - сказал он, - но если так, то
во всяком случае так, ты его жена, а не я. Я был
что-то о ее более низких ценностях, хотя должность его имя, и
хотя он меня уважает. Когда ты со своим ребенком, ты смотришь ему в лицо,
забываешь обо мне - и все хорошо. На долю секунды нажмите кнопку
он описывает изгибы губ покойного, и Энн заметила
Мне интересно, какие у него губы вара-джавана. Затем наденьте ее кольцо на мизинцы покойного
и скройте изображение и завитки, которые он скрестил на
руках.

-- Он был хорошим человеком, - сказал он, - он был настоящим хорошим человеком.
я никогда не знал этого человека. И он протянул руку Анне и
вытащил его из комнаты; взгляд упал на черный костюм номер два
блестящий от слез, это украшение образа Кимельси.

После похорон приехали ближайшие родственники, чтобы забрать ферму.
наследники переданы под опеку, а вдова переехала в бывший дом отца.,
для того, чтобы жить там, отделенный от мира. Супруг покойного был
по завещанию заказан городской дом его вдовы, но он этого не сделал
не хотел возвращаться туда до окончания траура, когда он получит
траурный костюм в ассортименте. Граф обвинил вараккайсууса в том, что он сделал его
богатой женщиной, и хотя он хотел открыться миру,
проявит ли она гостеприимство с достоинством.

Дом своего детства, когда он много делает, чтобы обустроить его.
он сам снял подходящую квартиру. Он заказал лондонскую мебель и
рабочих, которые придали форму его комнатам и комнатам Энн. Но он этого не сделал.
не хотел их комнат, в которых жил раньше. По какой-то причине, было
он вбил себе в голову, что ненавидит. Когда он на следующий день пошел
там Энн с сейсаттуи были у его порога.

-- Здесь я не хочу жить, - сказал он. -- Эти комнаты мне не нравятся.
никогда не нравились, а теперь я их ненавижу. У меня такое чувство, будто твоя
другая женщина жила с ними в другом мире. И это так.
прошло много времени, что правильное начало подкрадывается. Организуй меня, старину.
красная комната, сказал он, обращаясь к палате пресвятой девы, - из них.
Я хочу жить. Давно, но, конечно, они были закрыты и, возможно,
они гниют и коинсьемят, но когда они распрощаются с теплом,
так что, возможно, они смогут жить. Я доберусь в них до лондонской мебели.

Следующий день, казалось, на мгновение остался таким, какой он есть
следует насладиться комнатами пунаисиссакина.

-- Я не знаю, - сказал он вдруг, отворачиваясь от кого-то.
дальнее окно, - что здесь будет показан старый розарий. Меня бы здесь не было
эти huoneisin исчезли, если бы я знал это. Здесь так пустынно.
Часы h;kkine и rikkonaisine day производства desert rose.

-- Ни один день часы здесь не показывают, - сказала Энн, вдруг заторопившись к сестре,
лицо странно бледное. -- Ни одного окна не видно.
сад внутри.

-- Нет, да, - сказала Клоринда, - поэтому это далеко, а клетки
высокие; но это кажется немного грустным, когда знаешь, что там есть.

-- Задернул шторы, ikkunain фронта, не парюсь вообще смотреть
и unhotetaan размер розарий, сказала Анна, дрожащими руками
потянув занавес перед окнами, и всегда в их номер, когда
есть окна, которые должны быть охвачены.

Второй год в должности костюмера графини Гриф. Он жил со своим отцом и
ни с кем не общался, моя сестра с ним просто гуляла и
поехали и приехали в бедный дом. Его суровое ценное поведение дало
больше поводов для сплетен, поскольку легкомыслие сделало бы это.
недоброжелатели ожидали, что Клоринда после вступления в лофти
вышла замуж и, освободившись от старика, снова
живите более насыщенной жизнью. Было совершенно неожиданно, что он
с достоинством носил костюм скорби, и разница была бы такой совершенной
мир, как и его жена, скорбящая особа королевской крови
принцесса, и они говорили об этом повсюду.

Через восемнадцать месяцев после того, как он прислал за Энн
он. Вошла Энн, в комнате Клоринды стоял черный костюм
и кисея, окруженная, у них была застелена кровать, стулья
а на полу темным цветом затемнена вся комната. Но на самом деле
он стоял посреди них, одетый в длинный белоснежный костюм и
грудь. пурпурная роза, которая все еще была прикреплена к красной
ленточная роза, с длинными полосками, в зависимости от. Покои Богородицы
стоявший на коленях ларец выпал и принялся за дело
сурупуку дальше.

Анна сейсаттуи к двери. Это прекрасное, лучезарное создание из красных роз
ослепило его глаза, как сияние солнца. В то же время он знал, что
теперь все изменилось, и что это тьма мира, где они жили в последний раз.
времена, когда они жили, теперь прошли. Клоринда была в траурном платье
при проведении выглядел немного бледным, но сейчас, стоя в его день Солнца
бывший purpurapuna щеки и губы, а большие глаза ярко
блеск.

-- Входи, сестра моя, - сказал он. -- Я сброшу с себя
траур и палата девственниц рассчитана на этот размер черного костюма и
вуаль моя. Ты знаешь кого-нибудь из бедных вдов, у кого жена носит траурную одежду
tarvitseisi. Жаль, что я видел много горя в одежде, лежащей на себе
в гробах, когда, возможно, нужно было найти бедных, которые сохранили бы это на небесах
в качестве подарка, если до них не удастся добраться.

К вечеру все черные заплаты были починены. То, что осталось бедным,
отдали, положили в гробы и увезли в винникамарейхин.

А ты, сестра, ты никогда больше их не наденешь? - спросила Энн. --
Ты собираешься расставить веселые цвета - как будто этих лет не было
не было?

-- Как будто их никогда и не было, - ответила Клоринда. -- Он...
давным-давно счастлив со своей женой ... так счастлив, что ты не
он, я помню их. Я сказал себе - возможно, в самом начале - что ...
если бы он посмотрел вниз на землю и - вспомнил - был бы...
он увидел бы тебя, что я буду преданно уважать его память. Но
теперь я уверен... - он прервал ее со смехом. -- Это было только
думаю, он снова сказал: - Возможно, он не видел и не слышал
тогда как врезался прямо в корень, и в случае
он счастлив, бедный старина. Итак, я буду носить счастливые цвета
, и он ойкаси красивее, чем рука, потрясающая его цепями
они... счастливые цвета ... и розы, и драгоценности ... и все такое... --
кайккия, что я украшаю!

На следующий день в Лондон прибыл самый дорогой костюм, заполненный
гроб. Когда он впервые выехал из кареты кататься,
уже не служил суруливриеаа, а у графини был
насыщенный цвет в костюме вплоть до раскрытого цветка.

Его дом в городе был снова открыл и провел его
доходы вниз. Он вернулся в город с великой пышностью Энн сестра
seuraamana. Когда колесницы странствий катятся по шоссе, самые большие
набор слуг сеураамана или ночи отличался от городских и
в деревнях лучших ресторанов, казалось, все знали ее
имя и сяатинса.

-- Это молодая вдова графа Данстенволдена, - говорили люди, - она
известная красавица, которая всех других молодых женщин умнее
и талантливее. Наймисенса во время сказал, что заберет графа
только имя и его стоимость, но потом убедился, что он
сделал графа очень счастливым, даже если он ее наследник
пожертвовал. Дольше обычного она находилась в траурном костюме супруга
и после смерти явилась, теперь уже снова миру.

Анна чувствует себя принцессой королевской крови, люди
когда они говорят и ахают.

-- Тебе все равно, что все глаза на тебя смотрят, скажи:
она его сестра; - ты к этому привыкла.

-- Меня всю жизнь рассматривали и спрашивали, - ответила графиня, -
так, что это вообще почти не замечается.

Когда они добираются туда, их приветствуют с уважением
добро пожаловать. Ворота открыл селки, на спине которого стояла этехисесс.
стояли все слуги, экономка впереди и
маленький негритянский мальчик, глаза которого искрились радостью, когда он снова
завел хозяйку, чтобы увидеть, что его племя ведет себя как джумалойтси. Его
акция заключалась в уходе за комнатной собачкой, и у него стояли две маленькие собачки
на руках сильвер витджоисса. Приласкать собаку графини сейсаттуи
и поблагодарить мальчиков за их хороший уход. Показывая, какой популярностью обзавелась
с мальчиками разговаривает, и глаза ее сияют от радости, когда она якобы является
что-то рассказать тебе.

-- Когда я вчера гулял по койрайн с тобой, мой господин, сказал он,
-- лорду, который знает, кто они, больно их видеть. Он
спросил, когда ее светлость вернется, и я ответил, что
в этот день. Это был блондин, лорд, у которого нет накладных волос.

-- Это был сэр Джон Оксон, ваша честь, - сказал ближайший лакей.

Графиня заводит пса хювяйлемясте, и охенсихе спешит прямо внутрь.
Маленький Гений вздрогнул при мысли о разгневанной графине, когда он
стоял там такой прямой и изящный. Но графиня молча шагнула
вперед.

Волчок повернулся, говорит он со смехом Анне.

-- Снова твоя любимица, Энн, - сказал он. -- Теперь, когда мы одни,
накажет ли он меня. Он бежит за тобой.




ТРИНАДЦАТАЯ ГЛАВА.

Битва не на жизнь, а на смерть.


Столица и большой свет приняли графиню с распростертыми объятиями.
Те, кто присутствовал сейчас, когда он, во второй раз на коленях
рука королевы целовать, шепча между собой, что скорби
ты своей красотой матовое отправлено, но что он был теперь почти
более славного, чем когда он впервые приехал в суд были доставлены, и
никто его видеть не мог думать ни о чем так грустно
как вдова, горе. Теперь у нее начинается почти новая жизнь.
Богатый, высокородный и женатый, с женой, соответствующей его положению.
в то же время такой уважаемый и свободный, что любой мог бы иметь
это зависть. Данстенволден в качестве жены, будь у него модные женщины
и все те джумалойма, которые осмеливались его обожать,
но вдова графа из-за нее оказалась в осаде и окружении. Богатый,
уважаемая, умная и красивая, как моя собственная, она - это все.
как мужчин, так и женщин привлекают его серуэйсен в группе.
И если бы его поведение было менее величественным,
его остроумие было бы менее едким, то же самое было бы и со стороны подхалимов
озлобляло бы его жизнь. Но сенлайсеста он не хотел ничего знать
и алыккяйситенса вскоре обратил внимание на каждого мужчину,
какой долг побудил искать спасения ее, потому что она богата,
и каждую женщину, которая добивалась своего положения и своей власти под его началом,
известную.

-- Хищные птицы, как они у меня в районе было собирать, если бы я был достаточно
слаб и глуп, чтобы потом мириться, сказала графиня Анна. -- Они
скользят, как собаки, и ухаживают, так что это может вызвать
тошноту. Ноги всегда такие ......; их недостаточно
умные находят, что их риторика возмутительна, это
когда требуют, чтобы они отражали страну, которая должна быть настолько редкой, что в
в ловушку пропавших. Джентльмены, с пустыми кошельками, хотят
конечно, жениться, а женщины стремятся в высшее общество
юбки от меня зависят. Но да, я брошу тебя учить! Я не такой, как они
застенчивый.

Свою угрозу он жестоко параметрам и освободил себя постепенно
ждем lij;t, так что вечеринки и выпускного вечера
были когда-то великих, так и тех людей, которых он рекомендовал,
были настолько высоки и богаты, что они могут иметь любой вид
периферийные мысли.

Отдельными гостями были его превосходительство герцог Осмонд. Один
в тот день, когда он встретил их двоих с Энн. Когда лакей объявил о приходе
посетителей, известных по имени Энн, которая сидела с сестрой на том же диване, что и он.
он вздрогнул и заметил на ее лице выражение, которого никогда
прежде они тебя не видели и никогда не хотели видеть.
На лицевой стороне спреда вы видите странный, нежно-красный цвет, который делает глаза слишком глубокими
удивительно глубокими. Он встал, чтобы принять гостью
как королева, идущая против короля, но взгляд был таким
вара джаван нежным. Взгляд глаз был таким странным, девчачьим.
Молодая девушка его возраста стояла перед ним, даже если она была его ровесницей
такая другая и прожила такую странную жизнь, что он
всегда думал, что я просто взрослею как женщина, и не думал, что она обладает
титтойян робкими эмоциями и нежными чувствами.

Его превосходительство был, по крайней мере, вежлив и дружелюбен.
Он задержался ненадолго и говорил только с сенлаисиста.
вещи родственников можно беззастенчиво трогать. Но и он тоже,
Энн была другой, чем раньше, хотя с ним было бы трудно
сказать мне, где на самом деле произошло это отличие. Энн он выглядел
веселой, как будто у него освободилось тяжелое бремя.

Попрощаться с падающим протянула свою глубокую и длинную клоринданскую руку
более того, он нежно поцеловал. И графиня отдернула руку,
это придает смущению и нежной терпимости герцога.
подержи ее. Энн дрожала, почти загипнотизированная, глядя на его сестру,
которая сейчас была такой замечательной, такой очаровательной - он выглядел так, словно
внезапно родилась новая.

-- Ваше превосходительство скоро должны вернуться, - тихо сказал он.
очаровательная улыбка. -- Мы две одинокие женщины, которые
нам нужна ваша защита.

Заглянув поглубже, катсисен и герцог покраснели, несмотря на
тот факт, что он был мужчиной и солдатом.

-- Если бы я мог приходить так часто, как захочу, возможно, я бы и приходил.
по-вашему, слишком часто, - сказал он.

-- Нет, ваше высочество, - ответила Клоринда. -- Давай так
часто, как мы хотим, так мы сможем увидеть, кто в шинах.
Мы не знаем, по крайней мере.

Страстный герцог снова горячо поцеловал графине руку,
и рассталась с ним сэтейлевин ростом и единственным украшением короны.
осанка.

На мгновение время остановило Клоринду неподвижно в том направлении , к которому направлялся
герцог покинул его, как будто услышав шаги Стеллы. Затем
он подошел к окну и застыл, как куккаин, посередине, глядя вниз
на улицу, и Энн заметила, что его взгляд проследил за каретой герцога.

Сейчас была весенне-летняя пора, и дневное солнце освещало тулвейли вокруг него.
Окна и балконы парковки были полны цветов, - они были желтыми
пасхальные лилии, белая нарсисса и все виды весенних растений
перворожденные. Их зловоние клубилось вокруг него священным дымом
в некотором смысле, и дуновение ветра донесло до него, что туоста оказался в другой
комнате. Все это видела и чувствовала Энн, и это никогда не могло
забудь об этом.

Из груди Клориндана вырвался нежный, торжествующий вздох.

-- Приближается весна, забери его. -- Этого никогда со мной не будет
стань.

То же самое, когда он произносил эти слова, могла сделать судьба - странно.
судьба - ее второго гостя. Дверь распахнулась лежа на спине, и лакей
громко объявил имя гостя. Это был Джон Оксон лорд.

 * * * * *

Господь Dunstanwolden молодых teep;yt; вдова вокруг сплетни
большое его анти-судьба. Когда все мужчины были
он влюблен, поэтому он предположительно отправился к новым
женат, и что его дела заботятся о тебе - а их было
много - они давали ему каждый день нового мужчину. Это было однажды сказано
его несколько широкая общая улыбка, во второй раз
снова популярный кавальджирилл и женщины лумуджалла, глаза
впервые он женился на ценности и богатстве,
поэтому я предполагаю, что он якобы во второй раз, когда был от природы страстным
и мечтательным, женился бы по любви. Потом пошли слухи
кое-кто о маркизе, а после него о молодом, красивом
и богатом графе. Но даже вы должны знать, что все это было
это уронило его самого и ноги его богатой графини,
так что никто, казалось, не достиг желаемой популярности.

Двое мужчин говорили о любом случае больше, чем о других,
и их предложение привлекло наибольшее внимание, - oikeinpa
временами ссора происходила тогда, когда ни одна другая сторона не будет иметь
услышьте об этом после победы кандидата. Этими двумя
мужчинами были Осмонд герцог и Джон Оксон лорд. Самый серьезный и
менее чокнутый из них утверждал, что предложение его превосходительства да,
будет успешным, и удивлялся, что он просто что-то откладывает.

-- Но когда у него такая благородная натура и большое чутье, поэтому он
не дает ему свободы несколько месяцев, когда он
и дилл во внешней форме, несмотря на то, что еще так молод. Он
хочет, возможно, чтобы его свободы выбора у вас было больше
мужчины почувствовали, что он больше не бедная леди, как тот
Лорд Данстенволден, который забирает свое.

Мечтайте о пожилых леди, молодых женщинах и леди, в которых было
меньше мировой мудрости, и о том, что были услышаны хастукселлы
расскажите леди Клоринде Уайлдэйрс о времени странной девушки
храните на время одну вещь, имеющую огромную ценность.

-- Джон Оксон Лорд был его первой любовью, скажите это.
-- Он пришел в дом отца Клориндана молодым, чтобы преуспеть как мужчина,
джоммоиста, с которым его никто не видел, он просто встречался
муккаин и товарищ его отца. Это было сказано им друг о друге
любовь, но гордый и свирепый характер был заложен в них.
горькая динамика, хорошо. Джон Господа, чтобы поехать во Францию забудьте сделать ее
счастлив получать удовольствие от жизни, и матери соблюдать рекомендованные
она другая женщина, и гордимся Клоринда Мисс отомстили ему будет
вышла замуж за лорда Dunstanwolden с.

-- Он не Джон Оксон Господь простил, сказал
люди. -- Он слишком гордый и властолюбивый, дай
парню жаль, что его с другой женщиной рекомендовали, а его самого
отвергли. Его популярность в то время, когда он относился к нему с иваллой и
презрение, как и ко всем другим мужчинам. Его поведение
никогда не было мягким, он всегда был таким горько остроумным.
Графиня начинает плохо с ней обращаться, прежде чем смягчается, но если
он просто терпеливо ищет расположения, так что добивайся
как бы мило ни вела себя его другая женщина, тогда да.
в конце концов, она побеждает, потому что была его первой любовью.

Правда заключалась в том, что графиня его очень ценила, но
все равно смотрела, чтобы дать ему больше преимуществ, чем ее мужу
... ... l, потому что она всегда была с ней и часто навещала ее
теперь это происходит либо против его воли, либо глубоко по его желанию.
Часто ей было больно приходить, когда Осмонд из герцогства был там
. Лицо графини, которое герцог в присутствии великого
теплая красота, менявшаяся тогда всегда быстро. Они бледнеют,
их выражение становится жестким и холодным, а в глазах снова появляется странный огонь, который
второй из этих людей, как я знаю, обладает тем же качеством, что и я, запечатлеет
самка тигра в глазах, когда она приседает для атаки. Но герцог
не знал этого, он видел только бледность графини, и когда
он тоже услышал о своем прежнем образе жизни, книгах,
айсинг начал сомневаться, что в его душу закрадывается сомнение. Он не графиня
подозреваемые, но для себя он боялся, что ты видишь страсть любви
ослепи ее. Потому что он был единственным мужчиной, который помнил, как
молодая графиня сокрушалась о том, что сама судьба подарила ей
жестокое детство без матери, ирстайзен пил в руках,
какой игрушкой он был. И если он был первым,
в период их расцвета к нему присоединился молодой красивый мужчина, поэтому
было естественно, что он научился любить его. И
когда взаимная гордость и свирепый характер разлучили их, так что
это было тоже вполне естественно, что ее сердце сейчас возвращается к
своей юности Я люблю творить, хотя и с трудом после pride
с, теперь, когда он был свободен и Оксон всей душой тянулась к нему
желанная. Ее муж был жив, он, по общему признанию, не видел Oxonian
в его присутствии, но в то время он был сам так
трудно бороться против любви, что по-прежнему отсутствует
его присутствие, опасаясь, что я могла чувствовать его обуздать и
дрожа при мысли, что она графиня, он был
читал, что, таким образом, его сердце возродилась
похожие эмоции. Но теперь, когда он, несмотря на графиню
холодная обработка всегда видел ее бледнеют и
изменение поведения в оксоническом случае, тогда тот, кто является обладателем этевиина
атрибуты спереди были такими скромными, нужно подумать об этом
найти какую-нибудь серьезную причину.

Даже если бы он захотел жениться на ней, чтобы отказаться, пока я не буду уверена
знать это напрасно, поэтому он не стал торопиться,
как я в противном случае сделала бы. Он настроил ее так, чтобы рядом оказался
надо встретить объект любви и со страстной нежностью наблюдать
за его прекрасным лицом. Короткий столичный сезон развлечений только что прошел,
до его невесты-рукой подать; но Энн бедной это кажется
целый год.

Она похудела, а глаза ввалились в глазницы, как и в прошлые разы.
Со временем он узнал много такого, чувак, того другого
не имел ни малейшего представления. Моя сестра служила в "Он видел вещи"
не осмеливался сказать ни слова, а вихьяукс не мог выразить это словами
он знал об этом.

В тот день, когда графиня повернулась к окну, где он стоял
их цветы в середине, смотрите на открытую дверь гостиной, где Оксон
господь вошел, была ли Анна из них обоих в глазах, чтобы увидеть вас
что-то страшное. Голубые глаза Джона Оксониана были проницательными, жесткими
глаза Клориндана и в глазах пылали молнии, которые казались ему
объявлением войны. И он видел это почти каждый день
реформа. Клориндалла была вдовой, когда у него вошло в привычку иметь сестру.
согласно клубной жизни, и она знала почему. Он может
вы можете увидеть сестру с помощью карты, о которой он не хотел говорить,
и огорченная Улла чир заметила Энн, что он больше всего избегает
просто Джон Оксон лорд, но это было нелегко. Молодой человек
счастливое, легкое поведение изменилось. Те несколько лет, которые
носил его, когда приходил поприветствовать молодежь, костюм для мальчиков
одетые красавицы, возможно, имели свой горький опыт.
Состояние он растратил впустую, и ему удалось жениться, благодаря тому, что
положение улучшилось. Жизнь Ирстайнена была ее вельтоштуттанутом,
веселый и добродушный характер изменился; сардоническое остроумие в
было горьким, и любовью он занимался куда дольше
по-юношески свежим. И та женщина, которой он какое-то время был
любил юношески страстно, а затем по-мальчишески дерзко
мечтая бросить, возвысился как птица Феникс из древней легенды,
она летела к триумфу солнца до тех пор, пока. -- Она всегда была такой
бедная, сказала Клоринда. -- Займом он был с самого начала.
и такой она сейчас является, и в этой речи была правда. Если Клоринда
это были беспомощны и отчаяния, истощенный любовью к нему,
так он будет обращаться с ней, как и у других жертв, она была
его горе и n;yryytyst;;n в виду; но сильный,
богатый, полный цветения и презирать его вызвал он
в ней злость и жестокость неупорядоченной бурной страсти. Ее киусойтти
увидеть ее ихаилиджаинсу в окружении, даже рекомендованного ховинк и
все взгляды сеурааманы. Танлайсесса между женщинами
по его мнению, come try to love again revive,
кацеиллаан повернулась лицом, и я надеюсь, что в этот момент,
заставив их снова хорошо выглядеть в свою очередь, она
можно холодным взглядом помолиться вилле кацеиллаан хеллителла. Танлайста
он был опытен. Это был тот тип людей, которым старшие учили
его самым хитрым уловкам для достижения цели. Но эта женщина была
просто бросила ему вызов в тот момент, когда он думал, что сможет
сила его обращения, над ним смеялись и высмеивали его в глаза,
таким образом, у человека есть гордая ивалла, которая только вне закона
существо может указать на это, и у него не было ни минуты, чтобы согнуть
шею в ярме, под которым женщины вынуждены носить. Он получил это
презрение рассмеялось - и она - и все остальное - и ступило
на его пути красные розы в короне, богатство, ценность и власть
и слава, в то время как она - мужчина, который имел право
нарушение закона целомудрия - столкнулся с несчастным случаем и невзгодами,
он постепенно потерял все, что было еще одной победой. Вроде как
он безумно любил ее - такой, какой он был раньше
любил, и как он любил бы каждую красивую и
прибыль гордая женщина. И их похоть, безумие и должно обитать в
в своей ярости, я клянусь, он не позволил себя победить, не презирайте
боевой.

Когда графиня посмотрела на лоусистана театтерисса, он увидел Оксониана
стоящего на корточках пылвясена или в другом значимом месте
, смелые голубые глаза пылающего существа в нем. В прекрасных ночных клубах
проник ей на грудь и поставил ее так,
как можно ближе, шепча на ухо. В церкви
села с ним на одну из ближайших скамеек, так что графиня и вся
мир увидел его. Когда графиня сошла с его колесницы, чтобы прогуляться
по парку, она вышла вперед и пошла либо рядом с ним, либо
позади него. Тогда у графини в темных глазах еще горели причудливые огоньки,
но когда они все-таки излучают и когда никто не узнал
ее право знать, так никто этого кацеттакана и не поймет.
Но у Энн были мозги получше, чем у той, другой, и ее тайна
печаль и ужас. Мир говорит, что это было глупостью
любовь, и что он завидует kiusoittamana не могу жить
графиня не видя.

Они не слышали обмена исследуемыми словами, когда Оксон стоял на своем
рядом с вами в людных местах, и они подумали, что он просто шепчет
графине жгучие слова любви. Было сказано, что его
такие, как вы, должны слушать их с неизменным выражением лица, и
когда он сочтет нужным ответить, делать это, не оборачиваясь. Но Энн
это была случайность, что она часто оказывалась достаточно близко, чтобы слышать, и те
дебаты вызвали у него вибрацию ужаса.

Однажды вечером, на несколько большой вечеринке, когда Осмонд из герцогства
только что покинул суд над Beauty's trust, чтобы снова услышать этого оксонианца
ненавистный голос в твоем присутствии.

-- Ты думаешь, что можешь презирать меня напоследок, скажи это.
-- Это грейс Варма?

Графиня не ответила и отвернулась. Оксон усмехнулся.

-- Неужели ты думаешь, что мужчина захочет приземлиться тебе на ноги и дать растоптать
сами что-нибудь вирккаматта! Вы слишком горды.

Графиня сверкала своим нарисованным вьюхкаллааном и твердо смотрела вперед
колебания человеческой популяции, время от времени улыбка, наклонение
головы в приветствии кому-то из путешественников.

-- Если бы я мог рассказать вам о розовом саде, и в какой день клок видел, и
что происходило при лунном свете... - сказал голос.

Он услышал, как графиня прошипела "хенкаси", увидел, как сильно вздымается его белая грудь
, и снова усмехнулся.

-- Его превосходительство герцог Осмонд возвращается, говорю я.
он, и когда он при виде герцога не мог остаться незамеченным.
соперничайте с приятной и величественной осанкой и знайте
графиня, заметив это, подчинила его своей власти.

-- Порой, - сказал он, - я думал, _surmata_ вас!

-- Выиграть вам для ваших целей? спросила графиня, как
в низкий и злой голос.

-- Ну, я бы остановил ее - а ты, тууманн, отвернись.

-- Тогда сделай это, - прошипела графиня, - как кто-нибудь в тот день, когда
ты думаешь, что я тебя боюсь.

-- Это было бы слишком просто, - ответил Оксон. -- Ты боишься слишком мало.
Найди что похуже.

Графиня встала и направилась к герцогу напротив, приближаясь к нему.
Клоринда всегда чувствовала себя герцогом в какой-то близости
в зависимости от чувства, джоммоиста он никогда раньше в жизни не испытывал
был известен. Глубоко в глазах герцога появилась боль.
встретившись с глазами Сейсаллин Интернат, она почувствовала покровительство.
жалость. Невольно поспешила за ним к его дому.

-- Ваше превосходительство, можно мне карету? спросил
он. -- Я нехорошо себя чувствую. Можно мне ехать? добавил он нежно
умоляя, как невинная маленькая девочка.

Больше движения, чем можно выразить словами, чтобы протянуть герцогу
она взяла его под руку и увела прочь. Ночь Анна спала
хорошо. Он теперь, как, по крайней мере, на этот раз так сильно
думая, что он не мог спать. Когда он, наконец, спал,
спал неспокойно и все виды сна, нарушая его. Сиденен
во время пробудил его внезапно, как одеколон. Когда он открыл
его глаза, все было тихо, но на стуле у ее кровати
сидела Клоринда в ночной рубашке, ее руки были твердо скрещены на коленях
круглые черные глаза смотрели прямо перед собой, на лбу были морщины.
ниже.

-- Сестра! - воскликнула Энн Коутуэн, садясь на его кровать. -- Сестра!

Клоринда медленно повернула голову лицом к сестре, и тогда Энн увидела,
на этом лице были ужас и печаль, а также бесконечная боль,
которую было невозможно вынести.

-- Забирай землю, Энн, - сказал он. - Живи в страхе. -- Я просто... --
Мне просто - с горечью - нужно бояться!

Энн пригнула подушки на кровати и приподняла худые руки.
лицо. Он знал, что эти слова были правдой.

-- Я никогда не думала, что пришло такое время, - сказала Клоринда, - что
с твоей охраной я ищу этого. Я столкнулась с тяжелым ударом - - возможно, я
сумасшедшая - - сегодня ночью одна в своей комнате. Мне нужно повторить
женщины ... ... это совсем не похоже на меня, что ли?

Анна отполз в сторону и протянул руку, чтобы схватить сестру
на руку, которая была холодной, как мраморный камень.

-- Останься со мной, сестра моя, - попросил ее. -- Сестра, живи дальше! Что... что
я бы сказал?

-- Нет, - услышал я твердый ответ. -- Тут нечего сказать. Ты
ты всегда была женщиной - я никогда - до этого момента.

Он поднял сейсаллин и начал яростно расхаживать взад-вперед, поднимая ее руки.


-- Я сомневаюсь, фолли, - закричал он. -- Зачем я родился на свет?
мир?

Он ходил по комнате, словно в клетке заперли безмозглых людей.

-- Почему они бросили меня миру? и он разорвал себе грудь. -- Почему
Мне нравится, что это было создано - - и не было ничего такого, что волновало бы меня в те суровые годы, как
годы, когда я заботился или не заботился. Возьмите танлайнена
тело и быть брошенным в волчью пасть впереди!

Он вручную перевернул Дженнетуин Энн и стоял там в белом,
странный и прекрасный, как статуя, со слезами, крупными, как жемчужина, на лице
текла кровь. Он рыдал, как ребенок.

-- Я был брошен перед ними, - простонал он, - и они были преследуемы мной.
я - острые зубы оставили на мне след - и не шрамы
никогда - никогда я не исчезну - и хотя когда - то это было моей судьбой
-- - в следующий момент я уже прописал - - так почему бы не это, - он
нажал на грудь, - должно оставаться таким твердым, как было изначально.
Это была не женщина, это было сердце зверя. О! не правильно... не следовало
я правильно понял, что это произойдет!

Энн выбралась из постели и поспешила к моей сестре, которую он
опустил на колени и прижал к себе плачущей.

-- Моя дорогая, дорогая бедная сестра! она плакала. -- Моя дорогая, ненаглядная сестра
бедная!

В его словах и его прикосновении Клориндан уловил совершенный смысл. Он
вздрогнул, как от сна, и выпрямился.

-- Я Мьелетонхен, - сказал он. -- Что я здесь делаю? Он
вытер рукой лоб и резко усмехнулся. -- Итак, - сказал он, -
- вот каково сейчас быть женщиной - это слабо и робко
бегать с другими женщинами - плакать и сплетничать. Итак,
эти знаки просто доказывают, что я теперь _олен_ женщинами! Он прижал
кулаки к груди. -- Честно говоря, в бою я был в шоке.
атака дана - и мои удары были сильнее; но женщина.
когда я двинулся, у меня отобрали оружие. Тот, в кого нужно попасть, прицеливайся
обнажил мою грудь - и он знает это и радуется.

Она стиснула зубы, а глаза ее пылали, как у харситетты,
глаза, напоминающие глаза тигра калехдиттуа.

-- Но никто не может принести мне победу, - сказал он сквозь зубы.,
-- _ никто!_ Подойди к Энн, и она наклонилась над сестрой, чтобы поднять.
-- Встань, иначе я укажу опуститься на колени - и мне придется
мои ноги встанут.

Казалось, что он хотел, чтобы ты без дальнейшего прояснения личности ушла
из комнаты, но в зависимости от того, что ты все еще цеплялась за него. Она боялась его.
опять же, но жалостливая любовь все еще была сильнее любого страха.

-- Позволь мне пойти с тобой, - закричал он. -- Позволь мне, но давай же.
с тобой я могу приземлиться в твоей гримерке, рядом со мной, если
ты закричишь.

Клоринда положила его руку на плечо своей сестры и наклонилась, чтобы поцеловать его,
до этого она делала это всего один, два раза.

-- Да благословит тебя Бог, Энн, бедняжка моя, - сказал он. -- Я думаю
что, если тебе нужно, чтобы ты выспалась, кинникселяни и контролируй всю свою ночь
. Но меня уже слишком загнули глупые бабы-часовщики
-- Мне сейчас нужно пойти в уединение. Мои мысли привели меня сюда.
нежно прикоснись к твоему лицу и смотри - я не хотел будить
тебя. Теперь снова ложись на землю.

Он потребовал повиновения и привязать себя в постели Энн, на что тот и согласился.
заставила его лечь и накрыла его питтинкином. Затем
оикаисихе странно улыбнулась и опустила руки к белой шее
.

-- Когда я была маленькой, новорожденной плохой, он сбежал, - говорит он, -
вскоре я уже не мог остановиться, моя шея, когда я был худым и дыхания
слабый. Мне сказали, что я похоронил свою мать, когда он был найден мертвым.
был найден. Если бы он потом, когда почувствовал приближение конца,
зажал бы мне рот рукой и задушил меня, чтобы я не делал этого сегодня вечером
-- сказал он снова со смехом - не контролировал себя.

Затем он ушел.




ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ ГЛАВА.

Графиня Данстенволд приручает лошадь.


У этого странного персонажа были настолько бездонные глубины,
что их не мог изучить ни тот, ни другой, судя по отзывам. Его
неудержимую жизнь могла бы сломить только сила любви
- это спокойное и нежное чувство, но большое, огроменное
страсть, которую может разбудить только его ровный, сильный и глубокий характер
.

-- Я одна ... одна всю свою жизнь, - не раз говорила графиня.
сказала своей сестре, и это было правдой.

Он уже в детстве почувствовал странный способ держаться
в стороне от окружающего мира. Еще до того, как он стал достаточно взрослым
принимая управленческие решения, он уже осознавал тот факт, что
он был сильнее, талантливее и долговечнее любого из своего окружения
. В те дни, был ли он потрачен впустую из-за
omavaltaisuuteen, часто ли он все еще ванхемпанакин
сделано. Он никогда не испытывал, чтобы за ним кто-то наблюдал
равнодушно, или чтобы он не возражал, что брим может
одержать верх и наказать. В детстве его били слуги и
мальчики-конюхи; но когда он был таким болтливым и умным, а когда нет
какие вспышки гнева могут изуродовать ее красоту, так они
кротость, приспособленная к его произвольным манерам, и
называю его грубым способом. Его отец и эти товарищи
если бы она победила, и они бы ее обожали и восхваляли; но
у них не было никого, к кому он мог бы обратиться
более мягкого настроения, подчинения или друзей, искать и
один из них, который он делал тайно, следует упустить из виду.

Бог или богиня, которые были вынуждены жить на земле
думаю, люди, как и я, чувствуют меня.
одиночество, которое невозможно описать обычными словами.
Подобное одиночество испытывает человек олентокин от природы
тело и душа настолько редко богато экипированы,
что это намного ярче, чем их окружение.

У него не было друзей, потому что ему не нашлось пары
найдено. Энн он горевал, когда я неоправдываю разница
в их положении. Джон Оксон был пылким процветающим юношей.
мощь и красота местности тронули его сердце; Данстанволдея
был он благодарен и боготворил; но
кроме этих троих, никто не вызывал в ней более нежных чувств
.

В тот же вечер, когда он, Данстанволделл, дал свое обещание, и он
присутствующие родственники графа столкнулись с этим глубоким взглядом,
знавшим их как единственного мужчину в глазах, который заставил бы ее
его глаза были устремлены на землю, чтобы творить, и это было силой его души, которую он мог контролировать.

Римская профессиональная девушка думает о том, как он это делает; это очищает
ее сердце внезапно пронзил вавадуксен, и он почувствовал себя, как
мерзость. Этот человек был похож на него, его душа и
сила тела были так же велики, как и его омансаккин, - этот
был ли это человек, который, если бы он не встретил его раньше,
перевернул бы его мир с ног на голову.

Наймисенса во время, а после него и герцог футами по лицу читал
то чувство, которое она старалась скрыть, а не кто-либо другой
заметила, что его драгоценный самоконтроль превратил его
страстная и благодарная за нежность, пегги.

-- Если бы он был гнусным негодяем, - подумал он, - так бы и сделал.
он превратил мою жизнь в ожесточенную борьбу; но он любит меня не только.
только себя, и он уважает меня так же, как я уважаю его.

Теперь он видел глаза герцога, тот же огонь, но его больше нет
задержал и масеннетту, - взгляд герцога встретился с его глазами
не скрывая этого в огне, что его душа вернулась, и он был
свободен, свободен отвечать, когда ему следует заговорить. Он почувствовал горечь
в своем сердце - если бы он пришел вовремя ... о Боже,
почему он не пришел вовремя?

Но он еще должен был прийти, хоть и с опозданием, и то, что у них было
друг другу отдавай, не пропадало бы даром, не пропадало бы. Той ночью,
когда он пошел к Энн, он ходил взад-вперед по своей комнате
скажи это самому себе, и весь его сильный характер восстал.
Страна начала бунтовать против судьбы. Она действительно была похожа на
тигра в его клетке. Он ломал руки, он крепко прижимал их к ней.
с сильно бьющимся сердцем он яростно бегал взад и вперед.
и наконец опустился на колени, заливаясь горькими, горячими слезами.

-- Он такой благородный, - кричали на нее, - он такой драгоценный - и я
Я обожаю его - и я была такой бедной!

Он так страдал, чтоее физическая сила на мгновение исчезла, и он
поторопил Энн, почти не зная, что делать. Эти до сих пор
секс в слабостях был для него неправильным, но когда появилась женщина
теперь он проснулся, потрясенный, он был на мгновение побежден и
масеннетту. Когда Энн рыдала у его ног, позволяя ему это.
как женственно он вел себя. Женщины
в глухую ночь вместе с плачем и l;rp;tteliv;t, всегда верил, что, наконец,
секретов друг от друга. По этой причине не Энн больше не видит сомнений
выразительное лицо, когда он просыпается в постели, которое видел.
Я чувствую, что с этого момента я буду думать только о графине
развлечения, которые не щадят его ни на минуту в одиночестве
. На следующий день был его блестящий бал,
еще один великолепный ужин и третий великолепный вечер в кеккерии. Он
подвез красавчиков на своих автомобилях, я отправилась гулять с хайлайейинсой
в окружении улыбающихся им парней и земной суккелууделлы разговариваю
с ними. Он был счастливее и очаровательнее, чем когда-либо
это было раньше. Когда суд состоялся в Хэмптонсе, и графиню позвали
туда, вдохновленные его блистательной красотой и жизнерадостностью своих
ваше величество, тоже номер, чтобы сказать, что он принадлежал королеве
вероятно, не хотят, чтобы от него отказались жители, и что придворные и женщины
тяжело переживают после того, как он ушел. На этот раз покупал он
красивую, но безрассудную лошадь. Это было благородное животное, но такое злое
и настойчивое, что слуга-рыцарь графини испугался его приближения
и оно получило седло и уздечку, если только не для самой графини
рядом с подставкой. Гевоскауппиас тоже, который все же ожесточился
разбойник, казалось, чувствовал свою собственную совесть глубоко в лошади
графиня, поскольку он предоставил ей убить двух рыцарей, чтобы служить в
и сказал его бывшему владельцу, чтобы он приговорил его к смерти, и что
это превосходная красота, потому что только ты не получал пощады в течение нескольких дней
. В те дни одна графиня случайно услышала об этом.
тот факт, что он пошел посмотреть на нее и сразу же купил.

-- Просто лошадью сенлайзен буду я, - сказал он, и его взгляд
вспыхнул. -- Я бы неповадно было знать, что есть
один, что покрепче.

Он старательно использовал поводок, когда мы катались на ней, у меня будет хлыст.
он заказал еще одну тяжелую неделю, когда лошади не будет, у первой будет
повинуйся. Его первая заводская поездка на новой лошади
Гайд-парк был обычным речевым материалом в городе, найдены
люди, которые подкупили его лакеев, чтобы они предсказали
сообщите, когда графиня отправится кататься на дьяволе, что
в свое время доберусь до парка, чтобы повидаться с ним. Денди и наездники
заключали пари, что крейвитарко или лошади убьют друг друга, и
за этим последовала драматическая страсть и обучение верховой езде ихастукселлы.

-- Ад - это ее настоящее имя, - сказали зрители, - потому что больше похоже на тебя.
это злой дух, чем похожий на лошадь. Когда она выпрямилась
и ржанием и показывая зубы, так, что в глазах leimuaa
подобный взгляд, как собственных графини, и чувствую себя
женщины и мужчины демон борьба, потому что вот так, человек женщины никогда не
не были там. Да, он не позволяет лошади себя победить, и
это почти похоже на то, что лошади валлаана проклинают и проклинают вас.
вы даже не даете себя угнетать.

Когда лошадь была куплена и приведена домой, бледный от твоего взгляда
и на душе у него было грустно, когда герцог Осмонд как раз в это время
уехал в важном походе. Потому что Анна прекрасно знала, что
хорошо, что он, сапусалла, поэтому сказал бы графине нежные,
большие, ответственно отговаривающие слова, к которым он прислушался,
даже несмотря на то, что он ко всем другим советам относился с презрением. Когда Энн сама осмелилась
заговорить об этом, поэтому Клоринда не хотела слышать всего этого.

-- Всю свою жизнь я ездил верхом на взмыленных лошадях, мне этого хочется.
сдерживать их, - сказал он. -- Я не страдаю от лошадей, которые ручные
как ты, таллипесси. И если бы меня убили, это могло бы достаться мне, поэтому я не отступаю
не нужно забирать людей, а не лошадей, когда я буду умирать
моя жизнь и моя власть процветают, и те, с кем я позже столкнусь лицом к лицу
думаю, будут помнить только, что она любила меня - она любила
меня.

Но не вы оба убили друг друга. Графиня стояла, что
День лошади рядом с ним, когда седло было и помогал много раз
когда слуга рыцаря было страшно идти рядом с ним. Затем оседлай ее
как в Гайд-парке и принуди ее своей волей к власти, железной
своей рукой и громким злобным ударом хлыста заставь кауксиллу повиноваться
и удручающий ее сердитый характер. Когда он ехал верхом по парку,
стоя по обе стороны дороги, чтобы дважды взглянуть на линии, которые
почти с трепетом и благоговением смотришь на крейвиттярина, когда
он прямой и великолепный, когда сидит, дрожа, на лошади, его блестящие
по бокам текла пена, рот был забит кровавой пеной, а его большие
глаза были чудесным образом похожи на глаза Клоринданкина,
хотя у него светился триумф, но у коня в глазах был блеск
преодолейте реальную угрозу доведения вас до отчаяния. На эти случаи был
lumotuissa katsojain выглядят почти страха, -- графиня
щеки были настолько блестящими красными, фиолетовыми губами
каареиливают так властно, и он несет гордую голову к выходу с
шелковой пижамой с такой прямой спиной.

-- Это приручение лошади полезно для меня, - сказал он.
Энн рассмеялась. -- Я собирался сменить слишком чувствительную на
-- и теперь я со всей своей силой, которая мне нужна. Борьба
в животных злой дух во мне пробуждает к жизни
все, что было женато с тех пор, как я был обуздан. Лошадь капризная
и упрямый характер, и его сила оживляют меня прежнего
свирепый, вспыльчивый, когда проклинает и бьет, и я бью их, что я
раздражен. У меня полная голова, и я саданул лисичкой
и кричу об этом, если только это не будет неуместно. Мне приходится стискивать зубы
а за ними ругаться и кричать это, когда никто не может
услышать.

Среди тех, кто каждый день приходил посмотреть на графиню
верхом на дьяволе, был Джон Оксон Лорд. Он стоял так близко
когда это было возможно, и следил за боем во все глаза, и взгляду казалось, что
это было похоже на то, что финальная битва имела ужасное значение
он сам для себя. Он прикусил губу, так что кровь хлынула из нее, и
лицо попеременно краснело и бледнело; он двигался
быстро взад и вперед и тихо ругался. Однажды я увидел
человека, который стоял рядом с ней, как она яростно
положил руку на рукоять своего меча и не убрал ее, хотя он
видимо, сразу понял, где она находится.

В этих случаях графиня любым способом старалась избегать Оксониана
и она пристально смотрела, хотя он в другое время, будто для какой-то уловки с ней,
пытался добраться до него. Другой понятия не имел, но
Оксон знает, что когда графиня боролась с лошадью, почувствовал, что он
огромное удовольствие от того, что это была она, видеть это. Было так:
битва была между ними двумя; и когда Оксон очень хорошо знал
это, поэтому он в моменты радости джоинакуина видел, как лошадь
поднялась и упала на него сверху, раздавив его
взвесь или повали его на землю и поставь на нее копыта
красавица, поднимись, повернись к тем, что у него на лице. Графиня угрозы и
брезгуют, ее волшебной красотой, которая каждый миг показалось
рос и рос -- все перевернули ее любовь hurjuuteen пока.
Он был в молодости, несмотря на совершенный злодей. Уже будучи мальчиком
когда была его безжалостная ицеккяйситенция и бессердечие
пожилой и паатунеисса мужчина вызвал изумление. Они
они говорили друг другу, что никогда не знали ее возраста
молодой человек, который вот так, за счастье, заставил одного злодея работать
за другим, который так небрежно изобрел солидарность с самыми уязвимыми
идей, и на которые ушло так много, а отдали так мало, используя
все натуральное, я дарю хорошие подарки только в своих корыстных целях
. Постепенно многие стали его компаньонками за то,что
что он не мог похвастаться чистой совестью,
выведены из его компании. На самом деле он думал, что это из-за
что средства были исчерпаны, и он больше не был так счастлив
компаньон, когда кредитор преследовали его и, когда он был так
задолженностью. Это было немного сурово, но это не было правдой
в целом.

-- Саакелия! сказал один из его бывших собутыльников, -- ты можешь найти
вот так, чувак, поступил бы похотливый парень, который мне не нравится, но
похоже, он даже не знает, что это постыдно.

Было время, когда он не мог жить без этой женщины, - самостоятельно
свобода, первая воля, ты думаешь, что он был ее левой. Но
теперь, когда удача изменилась и воплощенная Клориндасса обрела
все это, чего он, в отчаянии, страстно желал, поэтому его
ее красота сделала его иррациональным. Просто поставьте его на место
другой изо дня в день растил свою страсть и ненавидел это делать
вякеваммякси и груб. Ночью он руководил и обратиться к гостинице Bed
и проклял его; он вспоминал прошлое, и в памяти его
лихорадка, как houreeseen. Он знал, какова была его решимость,
и что он, несмотря на свою любовь к Олисиккин, мертв, а она была
познала ее ненависть, и все же именно твои слова были подобны смерти
их добычей. И все это он был отвергнут безумно мальчишеской ин
итарууден ин и иррациональной продажей; и теперь, когда она завораживала,
блестящие создания, и когда у него было богатство, и власть, и сила, и
ценность, теперь он нарисовал для нее большие, красивые глаза, и в их
черной глубине было такое мужское презрение, которое жгло, как
адский огонь.

Грубая лошадь, которая ржет, взбрыкивает задними ногами и кавахтели вверх,
похоже, я победил его, как и Оксона. Но как это сделать
поткикин и теммелт, чтобы в его глазах не было страха, он
сидел совершенно спокойно, как сверхъестественное существо.
Он может держать его так крепко, что для Авеля это не самое худшее, что можно было бы сделать
почувствуй сильную боль и безжалостно избей его. Время
таким образом, они были взяты на поиски того, чтобы стать Дьяволом совсем рядом, графиня Оксониан.
посмотрела ему в глаза, и он громко выругался, когда так ясно
в глазах графини прочиталась их обоих история. Эти
в день дуэли их душ, которая только
смерть, казалось, была решена.

-- Ты не можешь заставить лошадь впасть в депрессию, - сказал Оксон однажды.
держась так близко, что графиня заговорила.

-- Да, я буду страдать, если только это не приведет меня к смерти, - ответила графиня.,
-- Я не думаю, что это возможно.

-- Это убьет тебя, - сказал Оксон. -- Это, по крайней мере, я, это на месте
Я делаю.

-- Да, ты бы сделал это, если бы мог, - ответил он, - но это
это было бы невозможно при этих уздечках и моей руке, находящейся в них.
ремешок для намордника. И если бы это убило меня, то было бы побеждено, а я этого не делаю.
Я делаю, потому что это просто не может убить, что может сделать каждый злодей с ножом
. Это абсурдные создания, и меня так трахали ... ...
чтобы победить. Подожди, пока это не загнется.

И он дождался, пока остальные смотрят, даже если другой
ура, пока сомнительно, тоже однажды увидел лошадь будущего
поле боя менее смелым, чем обычно, как будто
хотел он, наконец, научился кататься на страх, который он не
любые уловки, чтобы быть в состоянии снова победить.

-- Черт возьми! плачу, наблюдая за этим зрелищем, - лошадь загибать! IT
изгибайся! Он выиграл! И мистер Джон Оксон стиснул зубы и
смертельно побледнел.

С этого момента и до этого момента его победа была несомненной. Матч всадника
и лошади между собой уже не будет таким интенсивным, а когда лошадь разовьется,
начнет учиться, поэтому ее заставили учиться очень хорошо. Это было великолепно
осанка, и когда приходит время учиться повиноваться, так нравится
едва ли найдется во всей Англии. День ото дня все лучше учиться
руке графини повиноваться, пока она не разбежалась, нелисти и не запрыгала
как летящая птица. Как будто весь город собрался посмотреть
лошадь свободна сражаться, так что теперь она собралась посмотреть
как она масентируется, чтобы украсить вашу победу. Прекрасные джентльмены
и женщины болтают за столом teep;ytiens; в этом забавном мероприятии
. Сентиментальные красавицы утверждали, что они никогда
не смогли бы так дисциплинировать лошадь, и что графиня
смирилась с этим, убедившись, что у меня уродливый красный цвет и что он
кай выглядел очень мужественным, но, господи, ты клялся
графиня никогда не была такой ослепительно красивой и обворожительной, как сейчас
тогда.

Графиня и лошадь в последнем матче следующего дня, это
день, который начался, так что вы можете извлечь выгоду из того, что она поедет на нем верхом
домой через город, который он когда-то посещал
адрес, это была белая пена и вид плети
царапины, но в great eyes были почти человеческими
идея, напоминающая глаза - на следующий день после мероприятия
нечто с большой буквы получило новый речевой материал.

Герцог Осмонд был во Франции по государственным делам, и в его отсутствие
когда у графини появилась новая лошадь, возможно, она не пострадала
то, что герцог произнес до того, как это было произнесено. Слухи не были известны ему.
еще не вернулся в Англию, и человек, который, как мы думали, был осторожен.
чтобы знать все, сказал, что его должность посла еще не занята.
это займет не менее четырнадцати дней. Но этим утром, когда
графиня ехала под деревьями, крепко держа проклятые поводья
и осторожно, следя за этим, и когда многие из вас ждали, что это
снова грубый характер шоу, вид быстро приближающегося гонщика
. Первое, что он увидел, поднимаясь с удивлением и
крышка, другой шептал слова своего товарища, когда оба
склонился, и вдоль вытесненных джоутилом линий кацоджайн были обнажены
голова, все, казалось, ждали, поэтому стали непреднамеренно заставлять кого-то и Джона
Лорд Оксон, у которого в ухе застряло одно из этих имен, обернулся и увидел
Мимо проезжал герцог Осмонд. День был теплым, и парк
блестел на свету и виханнуутта. Клоринда почувствовала себя летним утром в сиянии целого.
это создание должно быть исполнено. Он был лошадью, но она вела себя очень хорошо
и он знал, что теперь она побеждена, и что мужчина был рядом.
увидев его победу, он понял, что это значит для них обоих.
Эта идея и ее влияние на МОТ, чтобы прокатиться, он
лехтокуджан в лучшем настроении, когда он возвращается, я слышу лошадь
слышу стук копыт и смотрю вверх, она рядом. Теплый румянец
поднимается к его лицу, распространяется на шею и плечи и ощущается под одеждой
горит, как у герцога Осмонда.
добрался до пальястетуина и теперь скачет на нем, повернувшись лицом к нему.

Что посмотреть на его лицо, и как у него горели глаза, когда они
взоры обратились к нему! Что смотреть в глаза, то она следующая
данный момент нашел слов и герцог говорил с глубоким чувством
для того чтобы принять.

-- Графиня Данстенволд, - начал он, но затем внезапно вспыхнул.
страстно захотелось сказать: - Клоринда, любовь моя! Это
в тот момент, когда он больше не мог молчать, и с бьющимся сердцем понял
это крейвитаркин, но он не мог выдавить ни слова изо рта. Лицо, которое
глаза герцога заставляли светиться и вибрировать, говорило на понятном
языке.

-- Если вы не боитесь раздражать своих лошадей, - сказал герцог, - я бы обратился к
поводьям, чтобы я мог сжать вашу руку. Игра Word of the fly
с такой скоростью, с какой я приехал сюда из Франции, я примчался, когда услышал, что вы
каждый день ты подвергаешь риску свою жизнь, которую так высоко ценишь
люблю. Боже мой! Дорогая, жестокая женщина - ты знаешь -- -- --

Он сразу сдался на милость.

-- Да - да, я знаю! вздерни его.

-- И все же ты сдался этой опасности, хотя и знаешь, что я.
через все это иджексени я могла бы вдовой пройти?

-- Но, - сказала графиня так мило, очаровательно, что это
похоже на слезы, - но посмотри, как это победило
- теперь все кончено.

-- Значит, да, точно так же, как вы всех остальных выиграли
-- как ты меня победил - с самого первого момента. Но Боже
не дай мне во второй раз столько страдать.

-- Ваше высочество, - невнятные слова графини, - это... этого я не делаю.
второй раз я делаю!

-- Простите за жестокость, простите меня, боже мой, - сказал герцог. -- Я не это имел в виду
способ делать предложение. Вряд ли это уместно, я гарантирую, что сейчас это произойдет; но
До меня только что дошел слух о халтиоихини, когда я знаю, что ты этого не делаешь
мой долг привел меня прямо к тебе - и я знаю
ты тоже, поэтому я знаю, что если бы твое сердце было
запросить у вас нежность, чтобы вы не отклонили его просьбу.

-- Я сдаюсь ... Я всегда сдаюсь.

-- Я, я обожаю тебя. И их взгляды встретились.

Они ехали бок о бок и, глядя на тебя, шептались:
как сияет графиня, а у герцога от счастья сияют лица.
выразил им, что вопрос теперь решен, на что они
между ними так часто происходили обсуждения. Они были слишком высоки
от обычных людей, которые чувствовали, что их teeskennellyll к
пренебрежению следует попробовать зашифровать их чувства. Яркий
дневной солнечный путь, который пилвиенкин пронизывает, и их
более интенсивно, поэтому они тоже любят тщетно ломаться
путь цепей. Они не знали, что люди пялятся на них
и перешептываются, и если бы вы тоже это знали, то так бы их не волновали.
- Смотрите! - воскликнул он.

-- Смотрите! - сказала графиня, поглаживая шею своего коня., --
посмотри, он знает, что ты стал неуправляемым и больше не выходишь из-под контроля.

Они поехали вместе в дом, и оседлали Джона Оксониана.
чак был этой лошадью и ускакал прочь, губы
побелели от гнева, а глаза стали невыносимыми.

-- Позвольте мне проводить вас домой, - сказал герцог, - это
там, передо мной, стоящей на коленях, и мое сердце разбирается, как будто
унельмуасса - моя мечта наяву. Завтра я должен вернуться во Францию
назад, когда все еще находится в середине. Я мчался незаметно
к тебе, и я должен бежать так же быстро, как и пришел. Он
итак, последовал за ним домой, и когда они вместе вошли в большой этехисин,
поклонившись лакеям до пола, поскольку они
они знают, что получат будущего господа и наставницу.

Они идут вместе с ее большой, красивой неформальной комнатой, которая
как сказал панейлисалонгикси, ее стены зависят от редких
имиджборды, окно тулвейли, теплый солнечный летний день и
большая ваза с запахом летних цветов. И когда слуга, поклонившись
, отступил назад и закрыл за ними дверь, повернулся к ним и
бросились друг другу в объятия, и сердца их забились сильнее, чем у сенлайсесты
радость, которую, как мне казалось, не испытывал ни один смертный прежде.

-- Мой возлюбленный, драгоценный, драгоценный, мой возлюбленный! вспышка герцога
говорят. -- его так долго не было - - Я жил в цепях и
в неволе - - - его так долго не было!

Поскольку лорд Данстанволдекин был его , лемпейттян задавался вопросом
итак, его милая херттайсу, их герцогиня, была слишком поражена, когда он
теперь переступил порог своего сердца. Он пожертвовал
с любовью, как императрица, императорские драгоценности, зная, что
их запасы заканчиваются нетронутыми. Герцогу было как во сне, что он
вся богатая блум стоит там, перед ним, его
грудь наклонена вперед, обнимаю ее, а голова запрокинута назад,
друг другу в глаза смотрим.

-- С первого мгновения, когда вы увидели, - сказала графиня, - я знаю, что вижу,
это были вы, милорд... милорд! И у меня защемило сердце при мысли о,
что ты пришел слишком поздно; ибо если случится так, что
Данстенволд приютил меня, так что я знаю - сила, о которой ты, вероятно, знаешь
-- ... что наши сердца бились друг о друга не как
два, а как одно сердце.

-- Что они сейчас делают? - прошептал он.

-- Прямо сейчас... прямо сейчас!

-- И с первого момента, когда розы упали к моим ногам передо мной, и
Я взяла их в руки, я знаю, что это твоя удача на фотографиях, и когда
Данстанволден, я стою рядом с тобой, и наши взгляды встретились, я не...
не мог понять ... я не мог поверить, что потерял это.

И в его объятиях она куккаин в середине и ламп-сессесса
солнечный день напомнил ему прежние дни, когда он, ваарастан
осознавая, держалась в страхе и не смела родственников таттавуу деллы
с мужем дома общалась, когда было слишком больно
его часто видели. Он рассказал ей и о тех моментах, когда увидел
его, но он не знал о его присутствии и понятия не имел
его карсимистан, но проехал мимо нее в своем экипаже ради него
не видя или просто по-доброму улыбаясь ему. Иногда он был таким
есиданнакин заходил в свою иккунайнсу внизу, когда не был в отчаянии
не мог уснуть и с миром вернулся домой, так ничего и не найдя. -- Между, скажи
он - я не смел взглянуть в лицо, боясь, что глаза мои разгласят
мои секреты; но теперь я вижу твою душу
глубина, ибо ночь прошла - и утром приходит радость.

Речь шла о нем, когда его рука нежно ласкала ее.
его лицо и волосы, как будто он был ребенком, как его собственное.
его лицо приобрело тот взгляд, который присущ каждой настоящей женщине.
лицо из объятий мужчины, которого она любила - и оно
похоже на уверенность, милое, восприимчивое к поставленной задаче и
смирение на лице выглядит как у ребенка, какой бы величественной и
удивительной ни была ее красота в остальном.

Но в промежутках между ласками герцог сильно опускал на него голову.
груди, которыми она прикрывала лицо, но рука оставалась неподвижной.
его шея.

-- О те прежние, несчастные времена! она плакала - - ведьма
прежние несчастные времена!

-- Что, любовь моя, прошло много времени, - сказал герцог глубоким голосом.
я думаю, он говорил с буйной молодежью того времени. - и
сейчас время нашего счастья.

-- Так что, да, - воскликнула она, прижимаясь к нему поближе, но в любом случае
вавахтаен, - времена изношены, - и счастье, счастье времени.
попробуй сейчас!




ПЯТНАДЦАТАЯ ГЛАВА.

Джон Оксон, мистер. найди потерянный трофей.


Осмонд, герцог вернулся во Францию в спину, и весь мир знает,
что, когда он туда, сюда, обратно, он и графиня
свадьбы, чтобы подготовиться. Известная графиня уже ведет переговоры
производитель кружев, льняных тканей с торговцами и ювелирами.
Торговцы шелковыми товарами ходили в его домашнюю лавку типа
сеураамана, которые везли туда шелк-брокаади и другие дорогие
тканевые палубы. Их ждала карета пуотиенса на переднем плане.
Мы были так huvitettu знать, что он купил, что благородная женщина
проникли одновременно с ним из-за прилавка в передней, чтобы посмотреть, что
он жаловался. Свой в большом доме, там счастливый
сдержанный, спешит. Камера Виргинские восстановленные нее влюблен
красивый костюмы; лакеи они кладут себе в достоинство,
зная смысл в пользу герцога, и маленький черный гений
напыщенный гордостью глядя, turbanin свое красивое перышко, и не волнует
сражайтесь с паасситом, который был серебряным шейным кольцом, когда вы знаете
что вскоре он станет золотым.

Прекрасный мир, сказала графиня, проходя мимо, что ее красота
она так же сияла в лучах утреннего солнца, и что ни у кого не было ее лучше.
приятно видеть вас, как его превосходительство герцога Осмонда.

-- Наконец-то он любил, сказал muuankin хитрожопый. --
Такая женщина, как облако за солнцем, пока он не узнает
любовь.

-- А сейчас солнце пробилось сквозь облака, чтобы припечь, так что мы
страница за страницей слишком нагрелись, - сказал другой. -- Закатываем глаза и
одолжи рот и вызови у них улыбку! Кто-нибудь подобное раньше
видел? И кто бы мог подумать, когда пришел к городскому лорду
Данстенволден, с этим его лицо никогда бы не стало таким, чувак
посмотри?

Разговаривающий на самом деле был его лицом, и в его голосе было что-то такое
сулуделлаан, возможно, Энн чуть не заплакала. Я чувствую, что это было бы для меня удовольствием.
волна, которой он смыл всю твердость и гордость. Глаза
глаза, которые раньше казались всему илккувану, больше не были насмешливыми,
казалось, они улыбались чему-то тайному, радостным мыслям.

Однажды ночью, когда он покидал отцов ховитанси и был
одетый в белый шелк и украшенный драгоценными камнями Данстанволдена,
с сиянием своих глаз и победной улыбкой, он был таким
потрясающее зрелище: Анна, которая выглядела так, будто была одета, стояла на коленях.
джумалой почти протянул ей руку для поцелуя.

-- О, сестра, - сказал он, - ты как дух из другого мира.
Я чувствую, что у тебя не было бы никакой связи с этим миром без
-- и как ваши глаза на небо, и ему, кто есть
доминирует.

Klorindan глаза засияли еще ярче.

-- Сестра Анны, - сказал он, - иногда я сам почти думал, что я дух.
Я чувствовал такое блаженное счастье. Я чувствую себя твоим
Тот, в кого ты веришь, и который может прощать грехи и
вне всяких сомнений, прости меня и даруй мне благодать начать
новую жизнь. О, я хочу жить лучше. Я хочу попробовать жить так,
ангел пути, на который способна женщина. Я не хочу делать ничего плохого,
только хорошее. Я хочу верить и каждый день на коленях молиться -- --
Я хочу помолиться, чтобы я могла так жить, чтобы мой дорогой супруг --
Джеральд был ... для меня очень важно простить и увидеть меня.
ты заслуживаешь его. Мы, люди, странные существа, Энн,
он продолжал улыбаться вараявалле, - мы верим в это только тогда, когда
мы чего-то очень искренне хотим и чувствуем, что нам это нужно
умрем, если они нам не отдадут. Затем мы преклоняем колени и верим
поэтому мы _t;ytyy_ - те, кто может помочь, о чем мы просим.

-- Но тебе была оказана помощь, - мягко сказала Энн и снова поцеловала
руку сестры, - и я молюсь... я молюсь -- -- --

-- Так что молись, Энн, молись о глубине своей души, - ответила Клоринда,
-- Мне нужны твои молитвы - а ты всегда верил, и поэтому
редко спрашивал, что у тебя есть.

-- Ты дал мне, - сказала Энн. -- Ты дана мне.
у меня есть дом и доброта, джоммойста, на которые я никогда не осмеливался.
Надеюсь, что нет... Для меня ты как сияющая звезда - у меня нет ничего другого.
и каждую ночь я на коленях благодарю небеса за это.
яркость, ради которой ты создана.

-- Энн, бедняжка! - сказала Клоринда, заключая ее в объятия и целуя
его. -- Молись за то, чтобы ты была хорошей, нежной сестрой, не так ли
свет погас. Затем он быстро прикоснулся рукой к сердцу. -- О, Энн,
вспышка, - сказал он, и в его голосе слышалась боль, - Энн, земля
У меня есть только один - Джеральд Мерто, брат, я _omistan_ его
-- он мой, и он отнят у меня, потому что она часть меня
а я часть его!

-- Не его ты забираешь ... Не им ты будешь, - сказала Энн.

-- Ты не можешь забрать ее, это было бы жестоко.

Он глубоко вздохнул и снова принял умиротворенный вид.

-- Вы слышали, - спросил он, расплачиваясь с мембраной из драгоценных камней
браслетов, - что Джону Оксону нужно предложить место где-нибудь
при иностранном дворе и что он собирается покинуть Англию.

-- Я слышала, как вы говорили об этом, - сказала Энн, и волнение
заставило его забыть обычный страх в этом отношении. --
Дай Бог, чтобы это случилось!

-- Итак, скажи, Клоринда. -- Я молю Бога, чтобы он ушел!

Но он не ушел, потому что, когда Клоринда сегодня вечером вошла в
танцевальный зал, он стоял у двери, как будто ждал его, и
его глаза встретились с взглядом Клориндана, таким торжествующим,
это он почувствовал как острейший нож в сердце вихлайсева, ибо он
знайте, что победа обусловлена тем фактом, что теперь он нашел
оружие против себя.

Всякий раз, когда их взгляды встречались, в его глазах было то же самое
торжество, и он, кажется, не мог ни на что смотреть, не сталкиваясь с ними.
они. Он последовал за ней из комнаты в комнату и остановилась так,
что Клоринда глаза поднял, когда увидел его. И когда Клоринда
протанцовала несколько королевских менуэтов с герцогом, стоя он
на нем, глядя на лицо с заимствованным выражением, которое привлекло все взгляды к ней
.

-- Похоже, она его ненавидит, раз сказала это. -- Он стал
удивительная несчастная любовь.

Но в его глазах была не любовь, а презрение.
страсть ярости, гнева и насмешки. Клоринда увидела это и собралась с силами.
он вложил в себя всю силу своей души, потому что знал его.
более опасный и жестокий, чем его секс с лошадью. Тот факт, что он
вначале только издали смотрел в ее прекрасные, илькейсские глаза
тайный торжествующий блеск, думаю, она наконец-то принадлежала ему
найти оружие, против которого все угрозы в его адрес были бы бессильны
помогло бы. Хотя его одиночество страдало и терзало его
испытывающий боль и горький стыд, каким он является в этот момент
никогда не показывай страха в его присутствии. Он знал
сила увеличения, но оксон в лучшем случае был бесчувственностью
пистолет, и его глубина, кроме Клоринды, никогда не измерялась.

Полуночный период, когда он только что присел в величественном реверансе, который
отстранившись, он почувствовал, что Оксониан, наконец, приблизился и встал в своем
рядом с тобой.

-- Сегодня вечером, - сказал он тихим голосом, - ты знаешь это так.
очень по-клориндански, - сегодня вечером ты думаешь, что ты сама себе Юнона.
богиня - истинная царица небес!

Ответа он не получил.

-- И я стоял и смотрел, как ты взлетела через
эти меньшие ряды богинь, как луна среди звезд,
и я улыбался, когда думал о том, что эти богини уменьшают
сказали бы, если бы знали, какую я сегодня вечером занимаю должность повелителя.

Он не двигался... - он почувствовал, как произошла перемена, которой он следовал.
слова, которые вы слышите, превращают камень.

-- Я нашел это, - снова сказал он, - оно у меня здесь.
-- он потерял сокровище-это шесть футов длинной, черной как смоль
hiuskihara. Найти, неужели во всей Англии другая женщина, которая может
такому любовнику отдать память о мужчине?

Затем он почувствовал, что камень изменился. Сердце перестало биться, и
глаза казались большими, пустыми и туйоттавильта, когда он
повернулся к оксонианцу.

-- Я не знаю, - сказал он, медленно и тяжело дыша, потому что внезапное
волнение охватило его раньше, чем неизвестная физическая
слабость, - Я не знаю, чертовски похожее существо
рожать.

Оксон внезапно двинулся вперед, а волнистый следовал за ними по пятам.
приблизившись, услышал крики удивления, из-за возникшей странной слабости.
он полностью находился под их властью, а окаменевшее тело было слишком тяжелым
бессильные члены. Зрители увидели странное видение:
графиня Данстенволден убегает и падает замертво на землю.
серебряная парча, облаченная в соответствующую одежду и сверкающая драгоценностями сверху.
лежащий на своих негнущихся испуганных ногах кацоджайн.

 * * * * *

Когда вечером графиня, поехал к нему домой, так он больше не казалось
отлично. Он хотел поехать домой один на Лейкиджайн в
сеураамане, но количество сопровождающих могло хватить его в любом случае
фургоны. Джон Оксон был среди них, и он проник до последнего
мгновенно вырвавшийся наружу комплимент шепчу графине
несколько прощальных слов.

-- Это не поможет, госпожа графиня, - пробормотал он, вежливо кланяясь,
и даже если он произнесет слова хакуна и нежным голосом, случайно,
они все равно прозвучат для его слуха своеобразным образом. -- Завтра.
сегодня утром я получу доступ к твоему дому.

Анна контролирует сестру, ждет, надеется, еще до того, как она скончалась
он может заставить себя увидеть свое лицо; для этого нежного создания с
судьба отказала всем дамам в удовольствии, которое вы воспринимаете как часть ее сестры
выгода в том, что он как бы издалека был к ним причастен и
сам через них наслаждайся радостью быть сверхъестественно красивым и
сверхъестественно любимым женщинами. Сегодня вечером он ждал
преклонил колени в смиренной преданности, чтобы помолиться. Каждый день он молился
долго и искренне, он каждый день благодарил небеса вяхиммастекин
за это дело и просил, чтобы милосердный Бог все еще участвовал в шоу.
ее дисквалификация по той же милости. Утром и даже ночью
в полдень она молилась за свою сестру, а вечером
он сам был забыт и молился только Клориндану и Осмонду о
от имени герцога, чтобы их любовь была счастливой, а не для того, чтобы
ее не омрачали никакие тучи или нежная любовь к глазам сестры,
которая показалась ему настолько необычной, что он подумал, что это
со святым почтением.

После заключительной молитвы встал на колени, состояние состояние
и сел за одну духовную книгу для чтения, где его
смиренная, детская вера всегда находила подкрепление. Вдруг я услышала, как он
повозка-коляска шуршит бумагой и в изумлении поднялась, сейсаллин, он этого не делает
все еще ждет Клоринду домой в будущем.

-- Это моя сестра, - сказал он, чувствуя улыбку. -- Когда Осмонд рядом.
среди них нет чужих, поэтому он не хочет там быть.

Он спустился в комнату, в которую обычно заходила графиня
на вечеринке, войдя, она обнаружила его на кушетке хервотонна
в углу сидел, руки покоились на скрещенных руках, голова, в зависимости от
грудь и большие глаза, уставившиеся в воздух.

-- Klorinda! Klorinda! вскрикнувшая Энн внезапно бросилась к ней, и
Я опустился перед ней на колени. -- Klorinda! Боже, помилуй! Что это
такое?

Лицо клоринданца никогда не было таким, лицо мужчины было, --
они были бесцветными, в прессе и осунувшаяся, она выглядела почти
как будет отличным утраченную красоту. Но Энн это нисколько не пугало
испугало то, что мягкость с его лица полностью исчезла и
прежняя жестокая твердость вместо безграничных сомнений с него исчезла
.

-- На днях я потеряла сознание, - сказал он, - вот я и потеряла сознание. Поэтому у меня это есть.
Смотрю. И все же это признак того, что я женщина ... женщины!

-- Ты заболела... - в обмороке? воскликнула Энн. -- Я позвонила доктору.
Разве ты уже не просила тебя поехать к нему, чтобы забрать? - Спросила Энн. - Я позвонила доктору.
Каким беспокойным был бы Осмонд, будь он здесь!

-- Осмонд здесь! - сказала графиня. -- Джеральд! Джеральд там, Энн?

-- Сестра! - воскликнула сестра Энн сайкяхтынина, странно взглянув на нее.
о, сестра!

-- Я видела небо, - сказала Клоринда, - я выдержала это.
с приходом христа и смотрела в полуоткрытую дверь. - - - и
затем я вернулась в ад.

Энн толкала его и с подозрением смотрела, как он берет.

-- Но я не хочу трахаться в ответ, - продолжила она. -- Эллен
видела небо, так что, возможно, на моем месте был бы я.
раздражает; но сейчас я не хочу ... я не хочу, клянусь.
Узнай то, чего ты не можешь вынести. Ни одна женщина не может быть покорной
это. Я тоже, женщина, рожденная в, но дикий зверь, и я этого не делаю
это возможно. Это был не я, это была судьба - большое колесо, которым
мы связаны и которое вращается, чтобы сокрушить нас. Я
У меня нет своего галстука, и я не хочу, чтобы он был ниже пояса.

Это он произнес с яростным желанием поцеловать зубами, и когда
он посмотрел на Энн, почувствовал в ее глазах ту прежнюю гордость,
как будто презирал его за все слабое и усталое
терпи их.

-- Нужно найти любые средства, - сказал он. - нужно найти способ.
Я только вышел. Она поднялась на ноги, и стояла
перед Энн прямая и гордая, с прежним румянцем на щеках.
Но тот взгляд, то восхищение Энн так и не вернулись, хотя ты чувствуешь себя как
как новорожденная мисс Клоринда Уайлдэйрс.

-- С утра пораньше меня Дьявол покатал, - сказал он, - так что
тебя нет дома, если кому-то мешает твой визит.

Ни один человек не знает, что у тебя в комнате.
в ночь события. Энн, которая прокралась из спальни своей сестры.
находясь в соседней камере для наблюдения, я слышал, как он ходил взад-вперед
но не слышал никаких других звуков и не осмелился подойти к нему, чтобы побеспокоить.

Когда он зашел сегодня утром в комнату отдыха, это было на его лице то же самое
гордое выражение, что и в древние времена, когда она царила в доме своего отца и
ехала выслеживать своего отца, с удовольствием выпивая со своими товарищами-приятелями. Глаза
сияли, а щеки раскраснелись. Голова была гордо откинута назад
, а голос принадлежал вере, принявшему чертог девственниц.
дрожь и удовлетворение острой необходимости донести до него его заповеди.

Дьявол понял это по тому , как у нее пропали поводья , и
вопросительно посмотрела на него.

Он не брал лакеев ни на то, ни на другое представление, но катался один по городу
снаружи. После выхода на дорогу давать ей лошадь нелистяа без толку
без всякой цели. Он не знал, куда ехать, но причина, по которой
он ехал, знала его очень хорошо - когда грубое, резковатое движение было
гармония в его душе, с которой бушевала буря. Другая
другая каткерампана и киусаллисемпана проносились мыслями о ней
мозг, как и его лошадь, мчался вперед.

-- Что мне делать? сказал он себе. -- Что можно сделать? Я
является ли хатытетти ловушкой для лесных существ, и я не знаю, как это сделать
Я мог бы попасть внутрь.

Кровь идеально текла по его венам, он слышал, как она принадлежит ему.
в ушах шумело, а сердце колотилось о ребра, когда он думал.
- О прошлом и настоящем.

-- Что еще могло случиться? простонал он. -- Никто
больше - ничего. Это была просто шутка судьбы, сделать это
тогда мне будет тяжелее понести наказание.

Верхом, когда он уезжал, у него ничего не было, я надеюсь, что
его алыккайситенсы придумают что-нибудь, чтобы спасти путь преследования в канаве.,
он и не думал ловить не Oxonian души, чтобы найти хоть
честь, который мог бы вынудить его пойти на уступки. Когда он ночью
сидел в темной комнате на полу на корточках, заламывая руки
и в жестоких мыслях мыллакейдесса он смотрел судьбе
прямо в глаза и видел, насколько это было ужасно. Перед ним
была благородная, великая любовь, удача и такая благородная и счастливая жизнь,
что редко женщины отдаются на волю - ибо только мужчина знает, что он
он может пожертвовать своей природе все богатые сокровища, знал, что сможет
сделать его жизнь блаженной, счастливой, какой должен быть он сам
. За ним стояли те, кто был жестоким, ненасильственным и не только.
мрачное воспоминание, которое портит будущее. Это осталось бы
темным на память, это не было бы развращающей силой, если бы только
любовь к небу не открыла его, и если бы свет позволил
все остальное могло оказаться в тени.

-- Если только это не любовь, - воскликнула она, - если только это должно быть честолюбие.
чтобы я могла продержаться, не боясь, что он нападет на меня.
Но это любовь - влюбленность, и если я должен сдаться,
значит, это смерть.

В то же мгновение я услышала рядом с собой стук копыт, и
к ней примчался всадник. Она стиснула зубы, обернулась
и его взгляд встретился с Джоном Оксоном, лицом Господа.

-- Ты думаешь, что за тобой последуют? спросил он.

-- Я не думаю.

-- Я велел этим на расстоянии следовать за тобой, но сейчас собираюсь сам
рядом с тобой верхом.

Графиня ничего не ответила, нелисти только подалась вперед.

-- Как вы думаете, могу ли я проиграть? спросил Оксон так, словно у него проблемы с лошадью.
поторопись. -- Я провожу вашу светлость домой, в ваши апартаменты.
Богохульства боюсь, что до сих пор у меня на публике ты
сисинит; по той же причине, я полагаю, вы сейчас не прикажете своим слугам
закрывать дверь, когда в вашем присутствии я провожу их вниз.

Графиня обернулась, чтобы посмотреть на него. Дневное солнце сверкало
в свете находки и голубых глаз, как будто он увидел это впервые
сделать раньше времени, и все это кажется таким давним,
хотя прошло пять лет.

-- Странно, - сказал он, как бы удивляясь своему поведению, - что можно
жить и быть ростовщиком.

-- Пустые разговоры, госпожа графиня, - и не пустые слова для нас
между нами ничего не значит. Давай оставим их. Я поеду за тобой
домой и поговорю с тобой наедине.

Сардонический голос привел графиню в ярость и вскипятил кровь.
он вскинул голову. Безграничное безумие, которое, когда он был ребенком,
пугало всех вокруг, снова оживляло его, даже если
он думал, что иджакс отключен. Он почувствовал, как колотится его сердце,
горячая кровь бросилась ему в лицо, а глаза обожгло. Если бы
Оксон был другим, это было бы его лицо
она предупредила. Но он не отключается. Нравится
он бы, пексетин, по-собачьи уполз прочь, графиня
выгода была в том, чтобы он сейчас ощущал свою власть, радовался
отчаяние, ярость в его глазах.

-- Я просто веду старый подсчет, - сказал он. -- Это много,
выдающийся. Когда возглавляешь его, сама поднималась и опускалась твоя нога
мое лицо, чтобы ты об этом не думал. Когда ты позволяешь себе
Данстанволделл, и ты плюешь на меня, я и не мечтал, что это может быть.
наступит время, когда я буду относиться к тебе так, как ты относишься ко мне.

Он пошутил, черт возьми, размахивая леской, и это стало полным каркуа
поспеши; но Джон Лорд последовал за ним. Он
это был быстрый конь, и он гнал его яростно, так что казалось, что
эти двое будут соревноваться не на жизнь, а на смерть.
Лошади рванулись вперед, и копыта взметнули грязь в воздух.
Лицо графини словно окаменело, глаза сверкали, и
она прерывисто дышала, клацая зубами. Оксонианец
светлое окровавленное лицо побелело от гнева. Он тоже тяжело дышит, но
усилиями всех сил удерживает графиню рядом.

-- Оставь меня - я тебе все расскажу! он почти плакал
вайкеройден.

-- Ты уходишь! повторяю, Оксон ненавижу больше всего. -- Я последую за тобой.
проваливай к чертовой матери!

Так они нелистивали белых вдоль дороги, пока живые изгороди
не закончились, и они были вытеснены на улицы, и люди оборачивались к ним
, чтобы поглазеть. Затем графиня оставляет лошадь и вавахтаэна за собой.
боль, которую он чувствовал, оказавшись в ловушке вокруг тюкоитеттавана.

-- Что ты хочешь мне сказать? спросил он, затаив дыхание.

-- Что-то, который, как говорят, только в четырех стенах, так что вы можете
его осторожно ответил Оксон. -- На этот раз, они не дураки
угрозы. Мне нужно кое-что тебе показать.

Они ехали по улицам, и копыта лошадей застучали по калкаттену.
бросая камни в прохожих, он с любопытством смотрел на красивую езду.
верхом и красивый бегун, позволил своему взгляду блуждать
дома, пуотиэн и люди в небе. Ему казалось, что это так:
его приговорили к смерти и сняли сцену обезглавливания. Ради
он пошел на маанхан, - другого сравнения у него не было, - и
он был таким молодым и сильным, таким элонхалуйненом, и сердце его было
любите сполна, и он ожидал бы счастья и покоя, если бы
это не была та несчастная эрхетистка, невежественная
период его юности. И мужчина рядом с ней - этот
светлые волосы, иваллисин украсит твои глаза, он был в своем
палач, у него была веревка на шее, точка
будет передана.

Когда они подъехали на нем к району, через который проходил возвышенный мир
, почувствовали, что прохожие проходят мимо них, и удивились, что они оба
были вместе.

-- Но, возможно, он влюблен, когда он есть, он молился, к сожалению
неадекватное поведение, сказал несколько ... и графиня
может быть, проявить милосердие к нему, он, когда эти времена все
хорошо.

Добравшись до апартаментов графини, спустите Оксона с лошади
одновременно с графиней, обращение внешней вежливости,
но он знал, что илккуван смотрит на него. Лошадь была из Оксонии
ваад, и он повернулся к нескольким слугам и сказал:

-- Отведите домой лошадь. На месте слишком потно, чтобы стоять,
и я прямо здесь, чтобы проводить.




ШЕСТНАДЦАТАЯ ГЛАВА.

Что произошло с панейлисалонгиссой.


Оксон последовал за графиней панейлисалонкин в ту же комнату, в которой
он, Осмонд, лишил их счастья в тот день, и где он
днем в met принимают гостей. Утром того дня там не было.
никого, кроме него и кого-то, кого васитуинен пригласил в гости. Он
не выбрал бы эту комнату для этих дебатов, но когда
Оксон сказал: -- Это лучшее, что ее светлость примет меня куда-то,
с нами никто тебя не услышит, поэтому он знал, что они есть
лучшие безопасный.

Когда дверь за ними закрылась, на них было забавно смотреть -
лицо графини в борьбе с яростной угрозой, единодушие отчаяния с
и Оксон презрительно улыбнулись. Такая же улыбка была у меня у каждого из них
женщины, которые любят его и верят в него, чтобы увидеть тебя
когда все было в конце. Найди среди себе равных нескольких проходимцев
для нее проходимцем твоей власти было только то, что он
постигал человеческий позор и славу важности.

-- Скажи мне, прямо сейчас, самое худшее, скажи, - сказала графиня.

-- В этом нет ничего плохого, - ответил Оксон, - это требует
вернуть их собственность, и я клянусь, что я никого не выдам. Я
Я поклялся, и я поклянусь сдержать.

-- Собственность! Ты осмеливаешься на это, право собственности сказать, ты ублюдок!

-- Моя собственность, так как я могу его как своего собственного свидетеля.
До твоего Господа Dunstanwolden, ты был мой ... собственный бесплатный
ты.

-- Нет, нет! воскликнула графиня. -- Боже мой! Только
бессмысленное высокомерие, из-за ужасной важности того, что я
Я не понимал ... - потому что я был так молод и никогда не видел в тебе ничего, кроме зла... - а ты был таким плохим и таким коварным.
- Неужели твоя светлость так невинна? - Спросил я. - Ты была такой глупой и такой коварной.

-- Была ли твоя светлость такой невинной? - спросил он насмешливо. --
Я думаю, что это еще не похоже.

-- Невежественным я был, не подозревая обо всем, что есть хорошего на земле
-- - все это я сейчас чувствую, видя свою индустрию miehuullista и
славу воплощения.

-- Его превосходительство герцог Осмонд ничего не знает об этом.
проблема, - говорит Оксон, - я собираюсь объяснить ему это.

-- Чего ты хочешь, черт возьми? оки он. -- Чего ты хочешь?

-- Ты не пришел, Осмонд, - ответила герцогиня Оксон, подходя ближе.
- но мистер. Жена Джона Оксониана, которая когда-то за короткий промежуток времени
сама назначила, хотя ни у кого из священников не было своих молитв за нас
большая болтушка -- --

-- Кто нас разлучил? Я сдержал свое обещание, даже если у меня есть
существовали и другие атрибуты. Кто мы расстались?

-- Я признаю, - сказал Оксон, кланяясь, - что это был я...
на этот раз. Я был молод и, возможно, безрассуден -- --

-- И ты бросил меня, - воскликнула графиня, - и я узнала,
что ты стал всего лишь ставкой... и когда я повел себя
так, что ты не можешь насладиться своей победной славой, и когда я не был богат
женщина, чье имущество пошло бы на пользу, затем последовала вторая
и ты бросил меня - меня!

-- Точно так же, как делает его превосходительство Осмонд из герцогства,
после того, как я рассказала ему эту историю. Он не страдает от того, что его дети
"Вот так мать", - сказал мужчина.

Крик сорвался с его губ, но он вовремя сжал огурец
руками.

-- Скажите ей, скажите ей, так что вы увидите, если
вы будете слушать. Мы увидим!

-- Тебе не кажется, что я это очень хорошо знаю, - ответил Оксон,
доставая маленькую, завернутую в шелк обертку. -- Какую-нибудь звезду
Я пока что только угрожал? Если бы я пошла к нему без
сертификаты, ударил его мечом на меня, как бешеный пес. Но
найти, неужели во всей Англии, во второй женщина с любовником
может этот высокий, с черными вьющимися воровать?

Он развернул упаковку, и оттуда выпал чистейший черный шелковый пехмойнен
хиускихаран - он коснулся земли, пока он держал его
высоко в воздухе.

-- Боже милостивый! графиня застонала и закрыла руками дрожащее лицо.

-- Я признаю, что я сделала это на спор, - сказал Оксон; -- слушать
столько про эстетику, и как он мужчин
презрения, что во мне разожгла в адрес а также для себя
что другое, так это был всего лишь женщина, и что ее так
можно было выиграть. Клянусь, однажды я вернусь и принесу
с моей победой - и я перерезал это без нашего ведома.

Графиня схватилась сзади за горло, чтобы не допустить бессилия
их мерзкий крик вырвался наружу.

-- Вы гнусный негодяй -- -- разве он не знает, что он не является! она получила
сказал. -- Бессмысленный, свирепый народ, который не знает, что все
мысли его ад.

Было действительно странно наблюдать за ним, когда он стоял там такой
смелый и бесстыдный, безжалостно говоривший: "Мне это нравится, чувак", где
другие мужчины были бы в ярости, если бы им пришлось
сыйтеттыкян.

-- Когда и когда я соглашусь на это, - продолжил он, - поживи немного на свободе
и спрячь это в надежном месте. Пока
Я приходил в себя, я забыл о тайнике. Вчера я случайно нашел это.
Как ты думаешь, хиуксикси, они могли быть с другой женщиной?

Графиня подняла руку, чтобы отбиться от руки.

-- Подожди, - сказал он. -- Ты собираешься пойти к Осмонду, ты собираешься
скажи ему это, ты собираешься -- --

-- Я собираюсь рассказать ему всю историю о розовом саде, дне, часах и
юной красавице, которая была достаточно мудра в присутствии других.
подшучивать над мужчиной, чтобы сохранить в тайне любовные сцены.
с ним. Он был мудрым и умным, чтобы быть только шестнадцать
старый. Мужа держать глаза открытыми, когда им будет по двадцать.

Оксониан должен был увидеть предупреждающую вспышку в глазах графини,
поскольку пылающий туз глубин был достаточным предупреждением.

-- Я знаю все, что ты можешь сказать, он сказал - все, что ты можешь
сказал! И я люблю его. В мире нет другого мужчины.
Даже если бы он был нищим, так кулджексиси с ним по проселочной дороге.
и я мог видеть в ней голод. Он мой господин, а я
Ее муж, ее супруг.

-- Своей супругой ты никогда не будешь, - ответил Оксон.
рассердившись на его слова. -- Она высокородный дворянин, а он нет.
взять жену другому мужчине -забытая игрушка для игр.

Графиня приподняла грудь свою тяжелую, с шипением выдохнула.

-- И раз, задыхаясь, она, раз... - _ракастин_ ты! -- --
мерзкий пес!

Ликующий гнев и страсть сделали его диким, и он
расхохотался.

-- Люби меня! Ты! Как ты любишь меня... и как
Я люблю ее - - так что я тоже люблю уличных шлюх, лучше первых
мужчин - - за несколько сребреников.

Хлыст графини для верховой езды лежал на столе, он схватил его и
язвительно подбросил в воздух. Кипящая кровь ослепила его, он тебя не видит
как он держал хлыст и не знал, что делать ... - он просто ударил!

И веди моего маленького приятеля ударами хлыста по лбу другого под углом, он
язвил железной рукой, и когда линии расплывались, войхкаси он, подняв
вверх руки, упал к ногам графини.

Но в душе у него бушевала буря, подобная шквалу.
забирай сложенные ветки. Он едва ли знал, что это Оксоник или нет.
если его заметили, значит, о нем заботятся, просто беги
как сумасшедший, ходил взад-вперед по комнате.

-- Жалкий негодяй! - и ради тебя я цел!
мое будущее испорчено! Итак, каталалле, животным я пожертвовал все
что императрица может тебе дать - всю мою жизнь, всю мою любовь -
иджакс был. И он возвращается - это круто - чтобы заключить сделку
как хитрые торговцы, и, следовательно, его финансы находятся в сточной канаве, и
Я - _min;_ могли бы они снова улучшиться. Он подошел к разъяренному
Oxonian create. -- Ты головорез, я думаю, я знаю, что ты такой
готов сам к позднему нет, потому что никому из женщин больше нет дела
крушение, помимо того факта, что угрозы могут заставить. Встал
вставай, негодяй - вставай, иначе я убью тебя!

В слепой ярости он снова ударил его по лицу. Он не пошевелился
-- эта неподвижность и полная капитуляция заставили его
наконец прийти в себя и, тяжело дыша, уставиться вперед
лежать рядом с телом. Оно было безжизненным, и он тяжело дышал
уставившись на то, когда она увидела безжизненное. Неодушевленные существа, которые
лежащие там хервотонны, со светлыми кудряшками, корчащимися на полу,
с глазами и запрокинутыми лицами, так что териакин мало что видел и
прямоугольный красная линия, в которой герметичность крови.

 * * * * *

-- Любым способом нужно быть найден, он сказал, хотя, и он,
большее отчаяние никогда не была в этом образе мышления. Но
безумная ярость момента, разум куохунсы, ослепленный был
вести моего маленького приятеля стида бэксвинга назад, изобрел для него этот способ, который
спас его.

Но даже так, как это было, и он стоял
изображая пристальный взгляд - я чувствую, что это было бы ударом, который причинил бы ей боль
в ее собственном сердце - сильным, сокрушительным ударом, и он был на грани того, чтобы
задохнуться.

-- Что это? застонал он. -- Нет, нет, нет, нет! и его глаза расширились
террор.

Он упал на колени и задрожал так, что зубы стучат. Он
трясу его за плечо:

-- Вставай! Шевелись, почему ты так мирно лежишь! Вставай!

-- Но он не двигался, лежали только хервотонна и элотонна. Рот
это было похоже на улыбку, так что чуть виднелись белые зубы - как будто
он бы засмеялся еще одной ужасной боли. Содрогаясь, он подошел ближе,
глаза, худшие, чем у мертвеца. Его пальцы поползли
дрожь его фильм и сожмите его. Есть не двигаться
ничего ... ничего. Он обнажил грудь и крепко сжал руку.
это. Сердце было такое же неподвижное, как valtasuoni тоже, ибо дух
ушел, и не сотни производителей m;d;nnys год можно сделать
ее больше мертв, чем он был сейчас.

-- Я _surmannut_ тебя, - прошептал он. -- Я
_surmannut_ тебя ... даже если это означает ... это ад
знаю. Ты покойник - и это самое худшее!

Мертвая рука тяжело опустился на его руку, но он просто...
все еще лежа на коленях, смотрел на него взглядом папоротника
то, чего не было перед его глазами, было - это страдание
ааримайселла граница во взгляде существа, когда оно начинается
судьба рассмеялась. -- Я приказал его убить! сказал он тихо,
ужасным голосом; -- и он лежит здесь... и люди
приходят сюда и ничего не знают. Но _h;n_ знают это
-- - и - - и я думаю, что он выглядит таким же лживым
улыбаюсь - - при мысли о том, что он натворил!

Он придвинулся к нему еще ближе, чтобы лучше видеть;
на неподвижном лице Ивана действительно видна улыбка, как будто
ухителлен ему, что мы с ним далеко. Это выглядело как вранье на твоей стороне
он с таким циничным удовлетворением и сказал: -- Теперь, когда это
Я лгу, и ты тоже... _sin_ Ты должен позаботиться о том, чтобы превратить меня в.

-- Теперь, если я согнусь, я вырвусь, - говорит он. - и я кончил.
удивительно, как я легко мог, потому что иначе это было бы так.
используя шесть тактов. - - итак, это я. - - и который прожил только
пара несчастных десятилетий - у иджака пустота внутри. У меня
закружилась голова. Я подумала, что ударила его - а я женщина - и я
Я могла бы поговорить с лекарствами от лихорадки - и накричать на них
войди и покажи ему и расскажи им, как все это произошло
-- все -все!

Она задыхалась и так сильно прижимала руки к его груди
чтобы облегчить тяжелое дыхание, ногти были уязвимы
это сквозило через платье. Видите ли, он уже чувствовал, что бред говорит о нем самом, и что его
душа бушующего шторма, с волнами, которые съедят мои дни,
его душа, если он со временем не станет их парой.

-- Нет, уберите его, - я не сделаю этого, клянусь! Так было всегда!
есть тот, кто ненавидел меня, проклинал и преследовал
с того момента, как новорожденный маленький трус, я лежу
тело моей матери внизу. Я не знаю, кто это - или почему - - или
как - - но так оно и есть! Я создал худшую публику, и
их постигла наихудшая участь жертвы. И я делаю все то,
что раньше было предписано, и чего нельзя было менять, это было
я благородный михууллисуутта и почитаю, и меня этому научили
обожайте страну, как обожаете ее сейчас. Ангел может быть так влюблен
и его сила исцелять. И небесные врата улыбаются мне
дьявол и те терзают меня в ответ, дразнят и оскорбляют меня, и я
падаю - _тахан!_

Он ойкаси своей рукой, как бы уничтожая землю и небо.

-- Нет надежды - нет пощады - не больше, чем ад и проклятие
- воскликнул он, - если только это не то, что преследовало меня
более могущественный - и если судьба силу для меня в пух и прах разобьет,
значит, я буду ее более могущественным!

Он посмотрел на безжизненное тело перед собой. Каким иваллиссом и
иленкатселлизеллой было его окаменевшее лицо! Он снова опустился на колени
перед ней на колени, но кровь текла теперь по ее этим
ледяной в конечностях. Он говорил так, словно хотел насильно впихнуть
слова "все это" звучат для закрытых ушей.

-- Так что, делай только ты! он сказал неохотно, - и я думаю, что я
победил - но я не побежден! Это был честный удар,
бесконечно преследуемое создание руки! Итак, высмеивайте - и все же,
если бы _yht;_ человек не был таким, я бы кричал отсюда на все эти улицы
в и я бы сказал им: Там, лежит в изгибе, который ненадолго в
по глупости я ударил - и он лежит мертвый! Я не прошу пощады
но только справедливости!

Он подполз еще ближе к нему, тяжело дыша и говоря прерывисто
. У меня такое чувство, что он разговаривал с живым существом, которое
вы можете слышать, что он сказал - как бы отвечая на его вопросы.

-- Англия, есть люди, которые воздали бы мне должное, - прошептал
он как в бреду. -- Я клянусь вот так... ... найти своих. Но я также нашел
трусов и дураков, которые не отдают. Он - он бы отдал
это мне! Сколько угодно смеяться над любым. Но его благородство
любовь между мной и тобой не умерла, твоим телом может стать!

Мертвая упала на ее большую кушетку в соседней и так близко к
тот факт, что от поймеета зависит прикрыть другую руку.
Теперь он заметил, хотя до сих пор видел не больше, чем a
мертвенное выражение его лица. В голову пришла идея, она вспыхнула там
как пожар, и в то же время, когда она загорелась, трепеща, она была уже высоко. Это было
такая странная и дерзкая идея, что это он слишком напуган, а она...
Я чувствую, что Роза подняла бы волосы на каухистуксесте.

-- Является ли заем США абсурдом? - хрипло пробормотал он.
и на мгновение прикрыла цвет своих глаз, но он снова убрал ее руки.
- Нет, я хочу, чтобы это было именно так, - сказал он.,
-- потому что это делает меня твердым, как сталь. Ты хорошо сказал.
он неодушевленное тело. -- Я чувствую, что ты бы посоветовал мне свою позицию.
против своей воли, что мне делать. Если бы ты знал об этом
, то не помог бы мне. Теперь я должен бороться с судьбой
против преследуемой, бедной жены.

Сильная рука схватила его за плечо и толкнула
он отшатнулся - у него уже было окоченение - не испытывай страха
или неприязни, когда чувствуешь, как герпонина додж натягивает сухожилия.
его рука, ибо он дошел до предела, отделяющего
жизнь жестокая штука, черт возьми, и он больше не был человеком
чувства. Он был подобен преследуемому хищнику, со стороны собак,
охотников, безжалостного оружия, даже природы армахтаматон, которая
была измучена сбоку - тяжело дыша, она сверкала глазами вереставии, и
его когти растопырены от жестокой смертельной боли. Это всего лишь
преследуемые животные, но они одиноки и поэтому грозят смертельным ужасом
и болью.

Когда неподвижное тело медленно сдвинется с места, положите ее другую руку
сбоку и сдвиньте ее назад, пока она не ляжет на широкую кушетку
снизу и прозрачные стеклоподобные глаза, казалось, смотрели на этот
причудливый тюремный низкий потолок. Тем не менее этемма он отодвинул и
затем тщательно организовал диван, чтобы одежда поимела, что они
под неявкой.

-- До поздней ночи, - сказал он, - спал там очень хорошо. А потом...
потом -- --

Он взял хиускихаран, который змеиным образом лежал у его ног,
бросил его в огонь и наблюдал, как он зашипел в ответ.

Затем, встав, он прижал руки к голове и закрыл глаза, и
мысли проносились в его душе. Хотя у нее кружилась голова, поэтому
мозг по-прежнему работал четко и быстро, поскольку, по крайней мере, они
показывали ему наиболее важные задачи, казавшиеся ему четкими
занимали позиции, указывали ему на угрозу опасностей и на то, как он
сражался. Это врожденная сила воли, благодаря усердным тренировкам
она была развита как невероятно большая гигантская машина с рычагом
набор человеческих рук противоречит природе; но его
его рука теперь была рычагом, и он пообещал себе, что будет править
этим, потому что только так он может спасти. Месяцы
перенес пытки, борясь со злом прошлого и хорошим настоящим
между нежной и страстной женщиной, которая любит, и злым духом
между тем, были ли его нервы напряжены до такой степени, что, когда
этот неожиданный, неестественный удар по ее лицу, так что он едва мог больше говорить.
мы были людьми. Энтисйыттаан наблюдал, он видел себя.
рождение пока проклято, и восход ее звезды, она необузданна.
битва с судьбой, которую он должен был разрушить, заказана.

-- Уже заранее было оговорено, что нападение должно произойти таким образом, - сказал он, --
и те, кто, смех -- -- смеяться надо мной.

Мгновенно изменилось дыхание ровное и спокойное, в лице
их прежний облик, и он назвал приказ срочно.

Когда вошел лакей, он встал, держа в руке какие-то бумаги
, как будто только что искал совета по ним.

-- Сбегай за мистером. Джоном Оксонианом, скажи ему.

-- Скажите ему, что забыли самое главное, и попросил его незамедлительно
вернуться. Будет. Она только что здесь, и, вероятно,
вряд ли еще n;kyvist;kin потеряли.

Лакей увидел, что там полно народу. Все слуги боялись
этот повелительный взгляд, заставляющий повиноваться. Поклон
повернул ее, чтобы уйти и поспешить с заказами, опасаясь
признаться, что он видел, как незнакомец покидал ее, когда сАвтор:
Я должен был признать, что он был беззаботен в своих действиях, как и в случае с
.

Графиня знала, что лакей укажет, куда вернуться. Через некоторое время она пришла
, запыхавшись, вернулась.

-- Ваша честь, - сказал он, - я побежал к перекрестку,
но мистера. Оксониана не было видно.

-- Дурак, я полагаю, ты недостаточно наперегонки, - сердито сказал он. --
Подожди, ты можешь пойти и отнести ему письмо. Дело в тэхеллинене.

Он подошел к столу - он был так близко к дивану, что если
ему вправили ногу, не повредит ли это дивану под ним
тело - и срочно написал несколько слов. Они содержат
просьбу об этом, об этом трупе, лежащем рядом с ним, чтобы он
вернулся как можно скорее, потому что он забыл
некоторые важные вопросы.

-- Взять этого господина. Жилье Oxonian, - сказал он. -- Но будьте осторожны, чтобы не
тянет. Отдай ему себя, и что как только его
ответь мне.

Оставшись один, он начал расхаживать взад-вперед, уставившись в пол.
создан.

-- Это было хорошо сделано, - сказал он. -- Когда он вернет ее, чтобы встретить,
Я сууттувинаан и отправляю его обратно ждать.

Он остановился и вытер рукой лицо.

-- Это как ночной кошмар, - сказал он, - как сон, когда есть а
задыхаешься и хочешь закричать, но не можешь. Я не могу! Я
Я не могу! О, если бы я мог кричать и бросился на пол и бить
на мою голову, пока я спал в ... ... как _h;n_.

На мгновение время остановило его тяжелое дыхание и широко открытые глаза.
зияющая, низкая женственность стремилась его взять, но
осознав это, он сильно надавил руками на грудь.

-- Подожди! Подожди! сказал он себе. -- Это становится безумием.
В этом ее сила - сдаться тем, кто ненавидит меня и смеется над моей болью.

Его неестественная сила моя единственная позволяет ему сдерживаться и
победить женскую слабость, которая и заставила его победить. Это
сила была намного сильнее, и это победило ее женственность
боль и страх.

-- Мне нужно прожить этот день, - сказал он, и я подумала
все и каждое мгновение ока быть начеку. Мое лицо и мой голос не
навсегда избавиться от нее. Он там, да лежать спокойно. Бог знает
как мирно он спал,.

На диване лежала маленькая, избалованная комнатная собачка, за которой часто следили
графиня, ни легко давшаяся ему испугу. Графиня
и Оксонианец, бурная дискуссия была прервана, так что она
в раздражении начала лаять, но когда это я люблю комфорт, так это
пересмотрела землю на подушках и уснула. Но графиня
прогулки и разговоры в нем снова разбудили его. Возможно, кто-то странный
вайстокин, где люди ничего не знают, объявил это странным
объект интимной близости. Сначала она нелиаасти подняла голову и отвинтила гостинец.
Потом поправила ноги, поднялась и беспокойно устроилась.
его любовница посмотрела-посмотрела. Графиня заметила это и остановила его
спереди. В его глазах были странный испуг, доброта и изумление
взгляд; от одной мысли кровь прилила к его лицу, но они побледнели по сравнению с этим.
снова, когда маленький пес поднял голову и жалобно тявкнул. Затем оно
спрыгнуло и начало обнюхивать диван.

Было совершенно ясно, что кто-то понял, что им движет инстинкт ковролина, а вы нет
оно позволяет приманить себя этим. У всех животных
заметили одно и то же странное явление - что у них есть инстинктивное
чувство этого, от которого все они отказываются, и что у них такое
сильное отвращение к этому, что их нельзя оставлять одних так надолго
когда он находится поблизости, но им нужно кричать, ржать
или выть, пока они больше не почувствуют его запаха. Эта маленькая собачка тоже
показала, что знает, и это сделало ее слабой и неловкой. Вздыхая
и поскуливая, ходи с ней по комнате, она не решалась сунуть голову
под диван, но это возбуждало и разжигало нежность все больше и больше. Наконец он
остановился, поднял голову и как бы взвизгнул, сося быстрее и жестче, чем раньше
. Это слышать было так странно, что графиня вздрогнула, а кууристуи
вздрогнув, взял собаку на руки. Он крепко прижал ее к себе
прижался и закрыл лицо руками. Но оно не хотело молчать и
яростно рвалось вниз, чтобы добраться до.

-- Если я отвезу тебя в комнату, значит, ты вернешься, Обыщи
беднягу, - сказал он. -- Тебя невозможно не пустить, а меня нет.
никогда раньше не приказывали выводить тебя. Почему ты не был в мире? Это
не было, конечно, собачьей твоей натуры.

Пес просто рвался наружу, и он не мог рукой помешать
услышав вой. Затем он приложил палец, чтобы сжать огурец
и побледнел.

-- Ты тоже, бедняжка, - сказал он. -- Ты такая, какая ты есть.
маленький, и ты никогда не причинишь мне вреда.

 * * * * *

Лакей вернулся азиалтаном хатайсемманом, выглядевшим еще лучше, чем раньше.

-- Ваша честь, - пробормотал он, - мистер Оксон еще не вернулся.
домой. Его слуга не знает, когда он тулисиккаан.

-- Возвращайся на час назад и жди меня там, - сказала графиня. --
Он должен указать, куда возвращаться, если только не покинул город.

Сказав это, адресуйте его на пол, лежащему на маленькой кяри к. -- Это
Фриск бедный, получивший приступ странной болезни пари, он упал
упал на диван и ударился головой об пол. Его много раз тошнило
и он выл только сейчас. Выведите мою бедную собаку на улицу.




В СЕМНАДЦАТОЙ ГЛАВЕ.

Один час на стойке регистрации и письмо.


Тот факт, что слуги боялись его и научились
содержать эту комнату, которая была в доме более привлекательной и красивой
хотя и не самой большой, в качестве своего рода пыхытены, сделал так, чтобы в ней никого не было.
приказываю осмелиться войти туда. Там графиня утром того дня
читала и писала. После обеда открыла дверь, и он принял а
там каждый день как гостей. Когда он в этот день зайдет туда
зайдя в раздевалку, пристально огляделся по сторонам.

-- Тихо, как в могиле, пока не закончатся все лерпеттаяты
доставленные из форм и чайного сервиза блюда. Но потом
заставил меня стоять рядом с ним и вести себя очень честно, будь
очаровательным и жизнерадостным, им не нужно смотреть ни на кого, кроме меня.

Они, у которых только что была отнимающая время работа, ходили в гости
днем друг к другу в гости, пили чай, болтали со своим соседом
слабости, обдумывая свои новые пьесы и прошлые
лепили и критиковали, либо в шутку, либо всерьез.
Графиня Данстенволд в то время была еще более окружена людьми
и популярна, чем раньше. Возвышенная герцогиня пришла сюда, чтобы
популярная красавица, не знакомая с которой просто пренебрегают, и поэтому
графиня может поддерживать красивый, веселый прием, которым восхищаются благородные
поставщики заготовок.

Теперь их собралось больше, чем обычно. Чертово одомашнивание, Осмонд оф.
неожиданное возвращение герцога и подготовка к свадьбе привлекли
внимание крейвиттари даже больше, чем обычно. Стимулом были
тем не менее, эти слухи о поразительном поведении Джона Оксона, лорда
и графиня ясно показывает, как она хмурится, когда он осмеливается
выглядит сердитой из-за того, что он взялся за дело, в котором он участвовал в войне при войтамане
рыцарство должно было склониться. Тех, кто по утрам видел
эти два ехал домой вместе, было очень любопытно,
обменялись взглядом, который явно заметил, как охотно они
были еще знать и то, что они надеялись на совпадение может быть
эти двое вместе на публике Эмма место, что новой, интересной
особые точки могут быть замеченным. Казалось, он взял на себя власть, этот мистер.
Этой ночью появится Оксон, и, возможно, в комнате графини было, как обычно, многолюдно.
вот почему сегодня днем, как обычно, было весело и
любителям посплетничать с незнакомцами.

Но они застали там только графиню и мисс Энн,
которые редко заходят в ночные клубы Танлайзии, он не хотел
принимать участие в сплетнях и поверхностном общении Филиппа. Анна Мисс
мир в глазах только гадкое, мерзкое существо с более шт
сестра любезно дать защиту, никто не скучал
когда он не появился, и его присутствие гораздо
передано. В этот день ее, возможно, было еще больше, чем обычно
поэтому было замечено, что его кальпутенза была такой резкой
конфликт с графиней великолепного цвета и славы.
Противоречие между ними двумя было, по крайней мере, большим, но теперь имелось.
Бледное лицо Энн было белым, как у призрака, глаза под черной пеленой.
выпивший и в остальном он выглядел немного усталым. Графиня была одета
малиново-красная, куккаисистая шелковая ткань костюма,
шея и руки, окруженные дорогими желтыми кружевами, и толстые
волосы были уложены высоко, так что он тоже был таваллистаанцем
все красивее и красивее, по крайней мере, так тогда говорили гости.
графиня тоже. Но в этом не было ничего странного, графиня
когда были эти женщины, и это удивительная особенность, что
они всегда, когда их видят, кажутся еще красивее и
милее.

Проводник по лестнице вниз, в гардеробную, вздрогнул у подножия лестницы
стоя рядом с Энн, при виде ее красивого платья и румяного лица.

-- Почему ты думаешь, Энн, что я был как привидение? - Спросил он. --
Я похож на привидение? По крайней мере, не на мое зеркало, - сказало оно.

-- Нет, - сказала Энн, - но ты ... такая ... корейская и цветистая
-- и я. -- --

Графиня поспешила к лестнице вниз, к Энн.

-- Ты не кореянка, ты цветистая, - сказал он.

-- Ты призрак. Что это?

На мгновение на Анне задержался нежный, томный взгляд авутонны сисарессы, затем
произнес он слабым голосом:

-- Мне кажется, сестра, что я больна. Я дрожу и чувствую головокружение.

-- Тогда в постель, а я позову врача. Тебе нужно беречь себя
свое здоровье, - сказала графиня. -- Ты знаешь, что выглядишь действительно больной.

-- Нет, - ответила Энн, - я прошу тебя, сестра, позволь мне остаться
быть здесь этим вечером; это освежает меня. Ты такая
могущественная - позволь мне. --

Он смотрел на своих сестер по руке, но рука упала в ее горло.

-- Но лерпетти так много рассказывает людям, - сказала
графиня странно посмотрела ему в глаза. -- Тебе не нравится
следить за жизнью, и у танлайзии дэй моя комната полна. Это только
утомляет и дразнит тебя.

-- Мне плевать на людей... - Я хочу быть с тобой,
сказала Энн, проявляя странную способность держаться на поверхности. -- со мной что-то не так
странный луулойтус, я боюсь сидеть одна в своей комнате. Это всего лишь
слабость. Позвольте мне остаться здесь, с тобой.

-- Тогда иди к сейфу, чтобы меняться, - сказала Клоринда, - и немного
румянец на твоих щеках. Приходи, когда хочешь. Ты странное создание, Энн.

Сказав это, он ушел из себя. Поскольку шок и боль
могут влиять на онемение и лихорадочные галлюцинации, вы также можете обнаружить
несчастные случаи и ужас, которые могут быть такими же аффектами. Когда он
стоял в ее гримерке перед зеркалом, палата Пресвятой Девы одевала его
пестрый шелковый костюм и волосы, уложенные в него, знали, что он
это минутная отметка, когда она могла бы заплакать и уведомить
он сам, это он покинул гробовую тишину,
это было похоже на то, что была опасность, погасил боль и все же потерпел неудачу
способности души ясны. Он не забыл ее, которая лежала спрятанной в
под диваном и смотрела на нее стеклянными глазами, -- она видела
пристальный взгляд глаз, подбиравших завитки и кровавую паутину справа
отсанкульмасса на самом деле так же очевиден, как и полный ужас момента.
когда он уставился на безжизненное тело руумийсена. Но кровь текла.
теперь спокойнее, сильная пульсация прекратилась.
учащенное сердцебиение, которое угрожало задушить ее и заставляло его
l;;h;tt;m;;n and moan. Сила любви войтамана заключалась в
женской слабости, впервые в жизни удивившей ее, иначе
ничто на свете не могло бы вызвать у него сенлейзеенскую тревогу
и боль мэй. До этого он был таким, мужчина назначал женщин
глупость, но сейчас все было по-другому - за то короткое время, что он был им.
женщина - женщина, которая упокоилась душой за грудь своей возлюбленной,
там, где находилась бывшая депрессивная ковровая электростанция herpo.

Но это была не та нежная и любящая женщина, которая сейчас
идет в комнату ожидания гостей, осознавая свою спутницу
поблизости от которого его ждали, - для компании, которую он составлял.
думая о нем сейчас, как раньше, когда она следовала за ним в "
чайная терисса", когда ехать верхом и когда он провожал ее
рядом со мной на балу. Даже сейчас он должен был находиться в его присутствии.
решено, и он останется там, пока тот не сможет освободить его.

-- Завтра он уже уйдет, если я смогу действовать, - сказал он, -
и тогда я смогу жить как свободная женщина.

Диван в гостиной занял он, там всегда гостей принимают. Когда он в этот день
заходит в комнату, сейсаттуй, он ненадолго садится на диван. Он
ощупал кальпеневанса и сильно прикусил нижнюю губу.

-- Это кладбище, - сказал он. -- Я сидел на могильных камнях, и это
внизу было ... кое-что похуже этого, если бы только я мог это получить
увидеть. Это нечто большее.

Когда гостям сообщили, и они, смеясь и разговаривая, столпились внизу
, он поднял свой стандарт, чтобы они могли его принять, и
поведение было приятно милым. Он слушал их juorujaan,
и хотя он использовал их, чтобы принять участие, поэтому у него сегодня
был настолько остроумный язык, что рассказ не наскучил.
Вокруг него собралась разношерстная труппа, но он обращался к
каждому и произносил слова, которые им позже предстояло выслушивать.
Придворные с разговорами о причудах королевы
и герцогиня Мальборо с деспотичным правительством;
государственные мужи разговаривали с ней так умело и интеллигентно, что
они развелись: он был обижен на герцога Осмонда, чьим счастьем было быть
достаточно для дюжины мужчин, ибо они были неоправданны,
чтобы он, у которого уже была ценность, богатство и слава,
вдобавок еще получил лишение невесты. Кейкариден и
мудрый, занятый, с упадком его живой игры речи, и юные
красавицы льстят ему так умело, что их самолюбие
растет, и они забывают свои страхи, что с графиней их красота
потускнеет.

И он все еще смеется и пытается заговорить, как был.
думая об этом, который - как чувствует его душа адистетусса
- лежал и слушал, уставившись на медведя илккувиллу
глазами. Он не высказал идею, - что это
Я слышал, что это видело стеклянные голубые глаза, и
что это, зная, что он был прикован наручниками к смерти и молчанию
неподвижные кандалы, бессильно бушующие и проклинающие, когда она
не могла освободиться от них, и взывала об отмщении и скатывалась
их кескины к ногам ее и ихаилиджайнса.

Но он не _voi_, сказал он снова, стиснув зубы.,
-- он не может.

Следует отметить, что он был пристальным взглядом Энн, который авутонна использовала в зависимости от
в нем. Выглядел по-настоящему, когда искал свою слабую сестру
близость, свою поддержку воймаккууделлаан, чтобы заручиться, ибо он
был рядом с сестрой и, казалось, теперь молился
какая-то защита, о которой он был слишком застенчив, чтобы попросить.

-- Ты слишком слаба, чтобы находиться здесь, Анна, - сказала графиня. --
Было бы лучше, если бы ты пошла в свою комнату.

-- Я вроде как слабая и бедная, - сказала Энн лоу.
голос - но я слишком слаба, чтобы быть здесь. У меня всегда было
низкое качество электроэнергии. Я желаю себе тебя, твоей силы и твоего мужества.
Сестра, дай мне сесть... вот так. Он положил дрожащую руку на кушетку
подушки, - возможно, он подумал, что это место похоже на
трон, на который никто, кроме придворных королевы, не осмеливался садиться.

-- Ты слишком скромна, сестра бедняков, - сказала Клоринда. -- Это не место для коронации и не судейское кресло.
Садись, садись! - и еще! - воскликнула Клоринда. -- и
Я сказал принести тебе вина.

Он позвал своего камердинера и велел ей немедленно сходить за вином и принести его,
потому что, когда Энн упала на диван, его лицо побледнело еще больше.

Когда лакей принес вино, каас налил его в бокал и заставил ее
выпить так много, что бледность с ее лица исчезла. Затем
он перешел от вопроса лакея к свежему, звучному голосу:

-- Либо Дженфри вернется к мистеру. Джон Оксониан траст? и любопытный
гости пристально слушают, что он говорит.

-- Он не пришел, ваша светлость. Он сказал, что получил приказ
ждать.

-- Но не на весь день, - сказал он, уронив стакан Анны с тиджентяменом
на поднос. -- Неужели он думал, что я устроила ей еще и ночь там
быть. Передайте мне его послание, как только он придет.

-- Слуги всегда такие ... ... сказал, что он в основном олицетворяет.
-- Без ливреи и жалованья не купил. Они повинуются
просто слова. Мистер Оксон так скоро уедет отсюда утром,
что вы забыли задать ему важный вопрос, поэтому я отправил
лакей, чтобы позвать его обратно.

Анна Роуз Сейсаллин.

-- Сестра, пожалуйста, налейте мне еще бокал вина.

Графиня немедленно протянула ему бокал, и он жадно осушил его.

-- Неужели? спросила любопытная дама, которая хотела этого.
речь продолжалась.

-- Нет, - со смехом ответила графиня, - но он, вероятно, был
очень занят, так как слугу отослали сразу после его ухода. Я
Я сказал ей, чтобы она позже зашла к мистеру. Квартиру в Оксониане и
оставил сообщение своими руками, и там он теперь думает, что он
заставил ждать своего прихода.

Несколько на столе было его лидерством, а не замахом цветущего коня; он был
вижу, ты видишь, что тебе лучше оставить все как есть
забыла, что она падает, увидев, что она начинает дрожать
и почувствовал непреодолимое желание скрыть это. -- А что я?
Я дрожу, - сказала она, - значит, я должна осмелиться, осмелиться... Иначе
Я пропала. А потому он дал кнут, чтобы оставаться на месте.

Стройная, голубоглазая красавица, которая всегда меня восхищала
увидеть, как старалась мэй ваханка хентуттан, поднимая хлыст
маленькая белая рука.

-- Как ваша светлость может так шутить? - Спросил он. -- Это так.
женщины слишком тяжелые ... но ваша светлость не ... не --

-- Не совсем женщина, - сказала Клоринда, - я стояла прямая и великолепная и
улыбалась, глядя на красоту блестящих глаз.

-- Не женщина, - сказали два умника одновременно, - но
богиня - олимпийская богиня.

Стройная красавица не могла вынести притч, которые, казалось, должны были
уменьшить его этот нереальный сулуттан. Беда лоисести подняла ее
рыцарь кнута, так что стала видна белая пленка красоты с ее прекрасными голубыми
прожилками.

-- Нет, soperteli он, - что для привлечения необходимых солидный мужчина
силы. Я не могу держать, еще меньше лошадиный глаз
шутка. И указать на то, что нужна была грубая сила,
что ее женское сходство совершенно отсутствовало, уронил свое
на пол - и оно прошло мимо дивана, чтобы подложить под него.

-- Теперь эта идея сверкнула в его мозгу, как вспышка молнии, - теперь он
смеется!

Ему даже не пришлось пошевелиться, пока у меня не было уже двух или трех замечательных.
джентльмен стоял на коленях, и каждому из них, вероятно, сделали бы укол.
его рука была под диваном, чтобы найти это, если только Бог не позволит ему
спасен! И Бог, подумал он в тот опасный момент. -- --
Бог! -- И только оно, то есть люди наверху, могло бы
сказать почему.

Когда Энн - мертвенно-бледная и дрожащая Энн пур - выдвигает вперед
чудесным образом ноткеуделла засовывает руку под диван, чтобы взять
хлыст, поднимая его на всеобщее обозрение.

-- Вот оно, - говорит он, - и я, сестра, ничуть не удивлена
что оно упало - оно такое тяжелое.

Клоринда, возьми его у него.

-- Я не только приручал дьявола, как лошадей, - сказал он, - но и
чистил животных, это слишком тяжело; я уберу это.

Он пересек комнату и поставил ее на несколько полок.

-- Она всегда была слишком тяжелой - за исключением "Дьявола". Это сыграет свою роль.
"снялся", - сказал он, и лицо, которое за долю секунды стало бесцветным.
"встал пурппураходе", и он так улыбнулся
странно, что считающий себя догадавшимся, что он Осмонд Демарко
при этой мысли покраснел. Но через несколько минут
они снова увидели их, похожих на свечение. Вошел лакей.
внизу, на подносе, я нес два письма. Одним из них было
герцог за ужином с короной закрыл большое письмо, которое он увидел первым, и
взял его в руки прежде, чем слуга успел что-нибудь связать.

-- Его превосходительство слово "муха" прибыло из Франции, - сказал он.
- приказываю немедленно передать письмо вашей светлости.

-- Его Превосходительство, вероятно, раньше, чем мог бы быть
Надеюсь, не сказать, он посмотрел на второе письмо.

-- Это письмо вашей светлости, - пояснил служить немного
трепетом. -- Jenfry принес его, когда он вернулся после ожидания
есть на три часа, а не господин. Оксон до сих пор не вернулся домой.

-- Хорошо. Вещи могут завтра остаться, сказала графиня.

Он держал в руке письмо герцога, и когда гости обнаружили, что
он ждет их ухода, чтобы прочесть его, они начали
прощаться. Один за другим, или двумя-тремя группами уезжают гости.
Кавалеры низко поклонились и унесли с собой на разворот память о
нем, когда он в малиново-красном платье, прекрасен и великолепен
стоит перед ними, но королевская осанка как будто
смягчилось и согрелось в его руке письмо. Женщины завидовали ей,
когда перед ним, настолько, насколько может увидеть глаз человека, поэтому выкладываю
совершенная любовь счастливое будущее, потому что с самых ранних
с юности Джеральд Мерто сам привлекал внимание женщин
глазами. И он выглядел воплощением всего, о чем когда-либо могла мечтать женщина
или чего когда-либо могли достичь женские амбиции и любовь
.

Последний гость ушел, обернулась Клоринда, разворачивая письмо и
крепко прижимаю его к губам. До того, как прочитала один
слова, которые я целовал ее много раз, страстные письма, несмотря на
Присутствие Анны. И суудельтуан он начал читать хеккувин поскин и
сиккивин сердце, и его глаза пожирали следующие слова:

"Если бы это было мое письмо, я бы начал с этих слов: "Богиня и
королева и моя душевная императрица", так что же это было бы еще
как "мой возлюбленный" и "моя Клориндани", после этого эти
слова содержат все, чего желает его душа, и его
ее тело жаждет? Мое тело и моя душа по тебе скучаю, любовь моя,
милая, красивая женщина, которая в природе силы не сформировалась
к счастью смертных, так что пришлось просить небо
помогите уметь страдать в эти дни, чтобы закончить, который до сих пор отличить
меня в тот момент, который делает меня самым счастливым человеком не
только в Англии или на земле, но весь бог космоса в
в мире. Мне нужно повторно помолиться небу, и на самом деле
Я молюсь, чтобы у меня хватило смирения вспомнить
Я не Бог, а только человек-единственный человек, -- --
даже если я получу богини нажимать на мою грудь и мои глаза вам
раковина в твои глаза так глубоко, как в раю скважин и еще
посмотри мне указать это удивительная любовь, как кредит
душа только эта женщина может оживить и через это, чтобы сделать его
равный мужчина. В те тяжкие дни, чем на расстоянии обозреть
ты пламенеешь сердцем, мне больно, что слава святых
правило никогда не смогло изгнать и отыграться на своих мыслях, которые
трепещущие валтасуони с расой в моей душе гудят, поскольку
немного похожи на валтасуони из тыкитистакяна, но смерть можно предотвратить, разве что.
В моих мыслях постоянно представляешь тебя, это кьюзоитти и ранило меня.
-- какое красивое, гибкое, твое тело отдалось бы сильному мужчине
рука и как красиво отяжелели бы твои волосы, покрутившись покой
его плечо напротив - и как вздрогнуло бы его сердце в корнях.
когда он смотрел тебе в глаза, и красные, полные губы на твоих губах.
когда она целовала. Этот мой разум описывал ночь и день, и это пугало
меня так, что я боялся, что мой разум вмешается и надо мной будут
смеяться. И теперь - теперь я пообещал ему подумать --
лежа ночью без сна, мои мысли наслаждались этим видением, а иногда и
возвышением вуотилтани, я опускался на колени, чтобы поблагодарить Бога за то, что он
наконец-то дал мне то, что, действительно, принадлежит мне! -- Глаза,
любовь моя, мне кажется, что каждый из нас - часть
друг друга, и что мы считаем, что силы природы бегут друг к другу
против этой природы я сам, чтобы вырваться и пожаловаться, если бы мы
разница была бы. Если бы между нами встал гребаный призрак, если бы ты нашел что-нибудь
это могло бы быть разницей между нами - мы поклялись, что это просто сложнее
мы вместе, и что в объятиях друг друга ничто не закрывало
объединив силы, мы впадаем в уныние. Восхитительный любовник, прекрасный
твои губы, возможно, твоя улыбка, и ты сказал: "Он, его собственный Джеральд, тот самый".
это мильетонна джой", (это до тех пор, пока мое сердце не забьется в последний раз.
времена, пока я не лежал холодный и окоченевший на смертном одре, я помню
твой голос сулосоиннун, когда ты сказал: "Моим джеральдом был! я нашего собственного джеральда!").
Я прошу тебя по-настоящему защитить меня, потому что так радостно
очарованных людей, как я, не бывает в полном смысле этого слова и
иногда мне кажется, что я спотыкаюсь, возвращаясь в замок в саду, когда я гуляю,
когда от счастья у меня кружится голова. Но суть, благородная суть, милая моя,
это жизнь в изгнании, мой конец, и мое письмо об этом на самом деле,
сообщает вам, что через четыре дня после получения лакеем открытого
моя дверь для меня, и я вхожу внутрь, мои ноги, мои корни, я опускаюсь на колени и
затем я встала и закрыла ему свое бьющееся сердце, что означало.
смысл в том, чтобы принадлежать только тебе, моя дорогая жена ".

Лицо лемпейкси снова изменилось, жесткие черты стали
оно совершенно растеряно, а ресницы влажно поблескивали. Анна
сидел, беспокойно глядя на нее, он боялся говорить, потому что он
известно, что он находится в настоящий момент на земле, но что бы
звук вернул его обратно, и это было бы хорошо, что он так
как можно дольше, следует ли нет.

Он перечитал письмо три раза, останавливаясь на каждом слове, и, дойдя до
он перевернул последнее письмо и начал все сначала. Когда он
наконец поднял глаза, на губах его была рассеянная улыбка, потому что он был
действительно, забыт на мгновение.

-- В объятиях друг друга, сомкнутых в объятиях друг друга. Собственным
Был Джеральд! Нашим собственным был Джеральд! Что, действительно, является моим собственным - моим собственным!

Энн встала, подошла к нему и вложила свою руку в его
предплечье. Он говорил низким, вместе с тем подавленным и принужденным
голосом:

-- Выйди отсюда, сестра, всего на секунду... Выйдем отсюда.




ВОСЕМНАДЦАТАЯ ГЛАВА.

Графиня сидит за письменным столом.


Графиня прекрасно знала, что ему нужно обычное время.
пошлите панилисалонгисту, если только он не хотел привлечь к себе внимание,
поскольку она регулярно организовывала свою жизнь с точностью до наоборот.
Когда он ужинал дома, поужинайте с Энн вместе
в столовой с мерцающим серебром и стеклом внизу
подвесной столик и лакеи с напудренным золотом
подавайте их, как будто комната была полна гостей. Лорд
смерть часто засиживал графиню до поздней ночи за написанием его писем и
включая статус их документации, обращение с которой она не помнит
верховная леди пути беспечно поверила, что исаннеитси ушла, и
попала в руки юристов. Она проверила себя во всех бумагах и внимательно прочитала
арентиконтрахдит и торговые документы, прежде чем он их написал
назовите под ними, а когда он заметил в них что-то, чего он не знает
довольная, позвонила она, а также сообщила, что юристы присоединяются
что нужно выяснить.

-- Я не ... никто не может ... никогда не видел тебя таким, чувак.
голова на плечах у женщины, - сказал его адвокат. И Данстенволден
и старший суперинтендант Хелверслина задрожали при виде графини
сверху письмо, написанное быстрым почерком.

-- Взаймы у женщины! - сказал он. -- Взаймы у женщины! Испробуйте его на детекторе лжи
, если сможете; попробуйте устроить заговор с целью побега, если это удастся; попробуйте
обмануть его самым маленьким честным кеппоселлой, чтобы вы увидели
что из этого следует. Он настолько чертовски проницателен, что если только
он не был также очень щедр, так что никто не может служить ему и
честность для продвижения вперед. Он зашел в раздевалку и переоделись в
сам как красиво за ужин. Прежде чем он спустился,
он послал камере Виргинские к ней, и оставили в покое
она подошла к зеркалу и внимательно осмотрела лицо. Осмонд из
письмо, которое нужно было прочитать, когда его лицо светилось; но после входа в
вернулся на землю, и пока каммаринейцы одевали его,
было зарево, постепенно гасли мысли о том, что позади и впереди
было. Это безжизненное тело теперь было таким ужасно жестким
и его глаза будут смотреть. Он никогда раньше этого не делал, вам не нужно было
использовать артериальный спрей для лица, когда естественно было так мелодично
цвет; но, как и у всех женщин илхайселля в то время
Красная струя артериальной крови в запас, поэтому его туалет украшение самостоятельно в
среди них была небольшая коробка, которая включает в себя все то, что он
чехол t;nlaisessa может понадобиться. Он открыл его и достал.
спрей для артерий, который ему сейчас впервые понадобился.

-- Ради бога, я не выгляжу ни капельки бледным, - смело сказал он.
нарумянив свои румяные щеки. Она выглядела таваллистанкой
процветающей, когда он, красивый в костюме, вышел из своей комнаты.
Маленький гений ухмыляется от восторга, видя ее и лакеев.
шепчутся друг другу, что у его превосходительства слова летают-игры
Кай привез хорошие новости, и что Господь, я думаю, смысл был
ожидается. Энн сидела бледная и несъеденным на столе,
ибо он не по лицу, чтобы быть окрашены, и он
аппетит. Он казался каким-то чудесным образом
съежившийся, а лицо показалось курттуисилту помятым.
Не графиня эллэкин, у меня был аппетит, но он попробовал это.
блюдо, которое им предложили, он заставил себя съесть.
и разговор прервался, хотя он был в состоянии говорить почти
я сама, Энн, когда почти ничего не говорила. Но это не внимание
возбужденный, потому что обычно он всегда был немногословен.

Лумуван попросил сулоллу и графиню суккелуделлу поговорить со своим гостем.
Он рассказывал забавные слова, остроты и красивые штучки a
отлично подходит для модных женщин и джентльменов; the state of men и
the state of people знают его забавные анекдоты и катаются на лыжах
красавица Филипа Хенноста, о которой тоже снят отличный фильм
тонкий тяжелый хлыст, который трудно поднять. Речь шла о нежном взгляде Энн
ее любовь к загроможденному удивлению приводила в изумление, но когда
одна из этих сестер всегда задавалась вопросом, так что это было не
ничего странного.

-- Когда ты такая тихая маленькая мышка, - сказала графиня.
очаровательная улыбка, - кажется, что ты никогда не бываешь в дороге.
и все же я скучаю по тебе, я, если бы ты не знала, что ты была
в доме. Когда герцог заберет меня в Камилоттиин, так что тебе тоже нужно туда пойти
следуй за мной. Дом настолько большой, что я тоже там буду
найти укромный уголок, где вы можете развлекаться, даже если вы этого не сделаете, мы не часто
смотри. Мне сказали, что это замечательное место, красивое и
beautiful. Парк и куккастарха привлекательнее, чем вся Англия.

-- Ты будешь очень счастлива, сестренка, - сказала Энн, - и поэтому --
как королева.

-- Поэтому, - сказала Клоринда, - да, и он очень глубокий.

После ужина он вернулся в панейлисалонкиин.

-- Трахайся в деревне, пока не сможешь остаться со мной, Энн, если захочешь, - сказал он.
- но, может быть, ты мне надоедаешь, когда тебе нужно выполнять работу.
Видите ли, у меня доработка важных бумаг и, кроме того,
еще целая куча писанины, так что я контролирую ситуацию
опаздываю. И он распахнул дверь перед Лейкиджаллом, сказав: -- Если
Джон Оксон лорд реагирует на любое сообщение раньше, чем на половину друг друга, так что
подскажите мне; но позже я хочу стать
обеспокоенным - тогда оно останется неизменным.

Но говоря, он ясно видел перед собой то, что лежало
ожидая в комнате, в которую он вошел.

В двенадцать часов он сидел за своим столом, на котором были разложены документы и
бумажки. Диван был всего в трех футах от него.
он, но он не делал этого, кацахтануткаан, она писала и
читала и сравнивала документы. В двенадцать часов она должна была играть.

-- Мне нужно контролировать дольше, чем я думал, - сказал он.
-- Мне не нужен никто из вас там, внизу. Сообщение
палата Пресвятой Девы мне, что он может до тех пор отдохнуть. Я позвоню
когда поднимусь в макуухуонисени и он мне понадобится. Еще нет
откуда мистер Оксонян?

-- Не вошел, ее светлость, - ответил слуга. Слуга
уходил с довольным видом, когда не графиня мор.
сказал. Он знал, что для веринсы нужно чувствовать себя хорошо по своему желанию, когда нет.
в их услугах больше не нуждались. Они были ленивой бандой,
валвоннина долго не радовалась, когда не было большой вечеринки,
когда можно было заработать чаевые.

Анне кюретти, бледная и изможденная, ищет большое кресло.
Когда он услышал, что дверь закрыта и щеколды нужно убрать на ночь,
знай его, что его тоже выпроводят. Дверь была закрыта
внизу, и когда все было готово, наступила ночная тишина,
как это обычно бывает в домах, где спят рабочие
ушли. Это было обыденным делом, но все-таки женщина эта
ночь ощутил тишину, столь тяжелыми, что мое собственное дыхание
это было слишком громко.

-- Иди спать, Энн, - сказал он. - Ты сейчас слишком бодра.

Энн поднялась со стула и подошла к сестрам.

-- Сестра, - сказал он, как и прежде, - позволь мне остаться.

Он был слабым, бедным, и потому он был похож на калпейна элоттомина
лица, томного взгляда и влажной хиускихары на лбу. Он
выглядел слишком слабым, чтобы быть сильманрпайксом, потому что это не время для его барьера,
то, что эта ночь должна была произойти, и его блокирующий лемисен чувствует себя
почти неловко.

-- Нет, - сказала графиня, соприкоснувшись со своим красивым лбом.
наблюдая. -- Ты просто иди в свою комнату спать. Мне нужно
сделай свою работу и этой ночью заверши то, что я начал.

-- Но ... но... - запинаясь, произнесла Энн, сестра могущественной натуры.
хотя, по словам пелятти, это заурядно и угнетающе, - и я не могу помочь
-- сделай что-нибудь ... работу ... которую ты должен прекратить...
говори как можно меньше. Я не ... ты можешь помочь?

-- Ничего, - ответила Клоринда, выпрямляясь во весь рост и
взгляд на лице опустился. -- Что бы ты понял?

-- Может быть, что-нибудь маленькое... что-нибудь совсем маленькое? - спросила Энн, и его
его пальцы нервно задвигались, этот ужасный страх, когда его так преследуют
для него было действительно ужасно видеть, как темнеет лоб сестры.
-- Сестра, я тебя так любила ... Я буду такой
Мне нравится, что мои мысли иногда как будто прояснится, и я смогу
включает в себя больше, чем я думал ... - когда я надеюсь вам
служить. После того, как вы сказали ... - как только ты сказал -- --

Не тогда, не тогда, минк, он не мог объяснить, как это произошло,
он вдруг почувствовал, что находится в объятиях моей сестры и прижимает ее к себе
к своему сильно бьющемуся сердцу; и когда у него не было
тенденция к глубоким размышлениям о том, чтобы он тоже не мог
осознай это, почти грубый суутелоа, у которого сестра на подбородке
прижимает свои горячие кийинелейты так, что это их намочило бы.

-- Я говорю, что если бы ты мог увидеть меня даже убийцей, воскликнул
Клоринда, - так что ты все равно любишь меня, и ты был моим другом и
утешитель.

-- Я тоже, я тоже! воскликнула Энн.

-- Я верю своему слову, моя дорогая, верная душа, я верю тебе,
сказала графиня и снова поцеловала его. Но в следующее мгновение
он уже бросил его и смеялся. -- Но ты не положишь
тест-сказал он, - ибо я ничего не сделал. Пара
днями Джеральд уже здесь, и я буду в безопасности
-- в безопасности и счастлива навсегда. Ну, а теперь иди! Я хочу работать с
самим собой.

И он вернулся к своему столу и сел писать, и
Энн знала, что она отважится на что угодно, связанное крючком, но выйдет
медленно из комнаты и за двери вовремя, чтобы увидеть его последнюю длинную,
красивую работу над наклоном и легкой хаараккайтой к
ноги кинттели киммелт были в красном бриллианте, который окружал
белоснежную шею, а фиолетовая лента кстати перетягивала
черные, высокие волосы камматуссы.




ДЕВЯТНАДЦАТАЯ ГЛАВА.

Тяжелая судьба.


Удивительный мир социальных кругов, затерянный в странном и легкомысленном мире
быстрая выдающаяся станция или узурпация ее кем-то на соревнованиях настолько
идеально, что часто это, которое в течение некоторого времени было самым
взгляд на объект и на весь речевой материал настолько совершенен, что
нехотетан, как и не для него, больше не существовал. Всего лишь
за несколько лет до этого каждый из них был отличным праздником для тебя
неполным, если бы не молодой гламурный кавалер Джон Оксон.
его присутствие уважали. Женщины предпочитают ее, а джентльмены
начал свой tovereikseen. Сказали лаусумианцу Филиппу,
и оделись по-своему, перефразировав это. Вначале он был достаточно богат и
счастлив быть самым популярным; но после того, как потратил состояние
и когда наследие наймисенса сравнялось с уходом на второй план, его
плохие и недостойные характеристики стали заметнее. Кроме того,
появляются новые денди, которые были выше в гостеприимстве и были
осторожны, они начали предписывать моду, завоевывать женские сердца
и совершать завоевания, чтобы внимание было направлено на них, после
Вместо этого Оксон был всего лишь одним из многих своих диктаторов, поскольку судьба
энсимальта выглядел так, словно собирался. Его легкомысленная жизнь
скажите мне, действительно ли было так много историй, что когда новизна изнашивается
однажды снято, так что у некоторых людей либо совесть пробудилась от
или inch guarantee появляются судьи и начинают говорить
он менее терпим.

Было сказано, что женщина, которая является дочерью наймайкяйши и находится под присмотром
Я скучаю по молодым мальчикам, подходящим для частого пребывания дома, терпимым молодым
дворянином, который в игре и в личной жизни является их собственностью
потраченный впустую, и который, как известно, заражен благоговением перед миттами,
богатые молодые женщины.

Знатные женщины начали сторониться его и человека, обладавшего властью
при королевском дворе и в общественной жизни, наблюдал за ним до сих пор карсаммин. Его
его долги были настолько велики, а кредитор преследовал его так
безжалостно, что, хотя за это он заслужил бы аплодисменты всего мира, ему, однако, нужно изменить образ жизни. ..........
стик. Его
его квартира больше не была одной из самых блестящих столичных среди величайших
частично использовав брокади и кружева, вы больше не будете стоить дороже
и одевается по последней моде; его автомобиля нет.
снова все взгляды прикованы, когда он за рулем, и
он был в Корее слугой, который хвастается своим поведением.
побеждает всех своих коллег. Пойнт наймисенса отклеился и пошел умирать
его мать, а когда у него было мало родственников, и вовсе нет
они, похоже, хотят быть популярными на бедных растраченных родственниках,
так что у него были не просто какие-то родственные отношения. Другое
отношения у него действительно есть, но они были не из тех, которые
у него самого или родственников были бы свои юридические или
внимание, либо вы зарабатываете как.

Поэтому и его отсутствие, когда графиня лакей не
встретили его дома, и после того, как прошел день, что ее хозяйка
и у кредитора остаток видел его, не чувствовал
необъяснимое и привлекает столь большое внимание, чем раньше
пора бы уже сделано.

-- Он бежал из Англии, сказал, что они были расстроены портных и
барахлишко из купцов, который тщетно в течение месяца были ее дверь
окружили и теперь возмущались на собственную доверчивость, и предатель
веселый, дерзкий использования. -- Он пейджаси мне больше четырехсот
фунтов, - сказал один. -- А мне двести, - сказал другой. -- И
меня еще больше, когда я-плохой человек, с одной фунт
то же самое стоит двадцать гиней! -- Он наказывает нас всех
и влезает в долги, которые были бы у него вдвое меньше
годами ранее, если бы мы не были такими, какими были совы.

-- Не кажется ли вам, джентльмены, что он вернется? спросила ее хозяйка
с трепетом. -- Бог знает, когда в последний раз у него был хоть пенни из этих денег
но она была такой красивой и утонченной в молодости
аристократ, он всегда был так добр ко мне, к беднякам
бедная женщина, а Дженни, она всегда улыбалась и ласкала его.

-- Посмотри на саму Дженни, бедняжка, если бы она джелеллин оставила,
сказал портной.

Он действительно не возвращается, и когда поползли слухи, что он
вырвался из лап велкояйнса, так что это больше не новость
внимание привлек большой мир, чье внимание теперь было
совершенно влюбленный в графиню Данстенволден и герцога Осмонда Осмонд
вскоре состоялась свадьба. Те, кто был приглашен на свадьбу и
его связь с проводимой вечеринкой, производители были дорогими и
красивые костюмы, и те, кого не пригласили, горько жаловались на
обманутые надежды.

-- Сэр Джон Оксон бежал из Англии, чтобы не видеть и
не слышать всего этого, - сказали люди.

-- Он сбежал, чтобы подхватить что-то похуже, чем болезнь селезенки,
ответили другие. Он запустил шнур в головку, и когда графина не стало
хотел, чтобы запас мощности продолжался, но выбрал для себя лучшее
а когда терпение велкояйнса иссякло, так он достал
прочь.

Прежде чем графиня покинет его дом, скажите ему, чтобы он все устроил
быть закрытым, когда он не считает правильным, что возвращается.
Это все равно должно оставаться условием senlaiseen, чтобы, если бы он захотел
прийти, чтобы через пару дней было пригодно для жилья. О компании
почему сразу после его ухода следует внести некоторые исправления и
изменения. Включая закрытие кирпичной каменной стеной неиспользуемых помещений
подвалы, занимающие коридор.

-- Таким образом, прислуга жилой части дома станет более здоровой и
более сухой, - сказал он, - и это в интересах всего здания, если
Я хотел бы отложить это. Да, его строитель был сумасшедшим, когда
поручено мне темные коридоры и чуланы. Хотя
они должны кредиту набор впустую извести, чтобы они всегда были
затхлый и вонючий.

Он скомандовал быстро, и были наняты рабочие.
глина и кирпич для переноски. Потом случилось так, что молодой
счастливый истец, который как раз собирался зайти в несколько задних ворот
похлопал ли по плечам, позволив воротам поблизости стоять красивым
взволнованная девушка, которая, любопытная и обеспокоенная на вид
казалось, что это останется там навсегда. Она видела, как он всегда охикулькиесса
и заметил, что девушка хотела что-то сказать, но была слишком застенчива;
наконец заговорила с ним:

-- У вас, леди, что-то случилось? Благодарная девушка приблизилась,
и тогда он увидел, что его глаза покраснели от слез.

-- Как вы думаете, ее светлость графиня позволит бедной девушке
перекинуться с ним парой слов? сказал он. - Ты думаешь, я
осмелюсь спросить кого-нибудь из слуг? - - или, может быть, они
рассердятся и прогонят меня. Ты видел его? Похожа ли она на
грубую, противную женщину?

-- Не похоже, что он такой, хотя все его боятся, - ответил мужчина,
счастлив, что у тебя есть такая красивая девушка, которая может говорить. -- Я видел ее только сейчас.
вилахдукселта, когда он сказал мне закрыть коридор в подвале, который ведет
вниз. У него длинный, корейский и пухлый, но у него их два.
такой нежный для глаз, как у мужчины, будь то дюк или оянкайва.
оянкайва никогда не может надеяться, что за ним присмотрят.

По лицу девушки потекли слезы.

-- Так, - сказал он. - сказал, что все мужчины любят его.
Многие бедняжки Армас ради него становятся неверными -
а я думала, что он жестокий и порочный. Ты знаешь слуг,
кто служит ему? Осмелитесь ли вы кого-нибудь спросить, я думаю
он графиня лоуэр, чтобы взять бедную девушку,
которая попросила популярности, чтобы с ним поговорил...
дворянин, которого он знает?

-- Слуги - лакейджоя, и да, я осмелюсь спросить их
что угодно. Но он должен был указать на свадьбу и на то, как мало у меня данных
есть ли данные от невесты и прочее дерьмо, так что я предполагаю, что он
счастлив, теперь хочу, чтобы его беспокоили.

-- Просто, я боюсь, - сказала девушка, - но я прошу,
все равно спрашивай золотом - это красиво.

Молодой человек vilkasi вокруг. -- Ну, вот и "прощай" бывает, - сказал он.
-- Вот идет всего один день, чтобы изжарить меня на помощь, когда он не
ничего другого не остается. Это молодая девушка, которая хотела бы стать графиней
поговори, скажи, что она тоскует по отсутствию роиту со слугой.

-- Наверное, лучше, чтобы он ушел, сказала эта девушка
l;heten. -- Вы думаете, графиню заставили забрать кулексивию?
Девушка хеталейта.

-- Я прошу только минуту времени, - сказала девушка. Я иду - я хочу
поговорить с ним - с Джоном Оксоном лордом - о том, что он знает.

Лицо слуги, тон изменились. Это был Дженфри.

-- Джон Оксон, лорд, - сказал он. -- Я спрашиваю. Если бы
вы упомянули чье-то другое имя, я бы не посмел
ее сегодня перебить.

Графиня сидела на даме Анны с новой повседневной жизнью в комнате, и лакей
отправился туда с кейсом, чтобы обеспечить ее.

-- Есть молодой деревенский парень, леди графиня, - сказал он, -
который сказал, что будет мистером. Джон Оксониан траст -- --

-- Мистер Джон Оксониан траст! - Мистер Джон Оксониан траст! - внезапно воскликнула Анна вавахтаен.

Графиня не поморщилась, но сделала умиротворенное лицо.
слуга посмотрел ему прямо в глаза и сказал::

-- Так он вернулся?

-- Вернись! сказала Энн.

-- На следующее утро после, когда он ехал со мной, - сказала графиня,
-- сказал, что его запуск был в отъезде. Он выходил из своей квартиры любой
разумеется. Кажется, когда он вернется. Что
сказать, что молодые женщины есть?

-- Он хочет, чтобы мадам графиня поговорила, - ответил слуга-лорд.
Оксон от себя, сказал он.

-- Приведите его, - велела Клоринда.

Девушка пришла в страхе и с внутренней дрожью. Это был молодой деревенский парень,
семнадцатилетний, хорошенький и румяный, голубоглазый и
светловолосый.

Великолепная комната и будущая прекрасная герцогиня так напугали его,
что он пропустил нияйлен, дрожащую, со слезами на глазах, к двери
встаньте.

-- Жить боюсь, - сказала графиня. -- Подойди поближе, дитя, и скажи
дело. На самом деле он не казался суровым и жестоким, он говорил
так мягко, как может говорить только женщина, и это неожиданно
нежное воздействие со стороны девушки, эмоции которой зашкаливают, он отступил
сделала несколько шагов вперед и упала, рыдая, с Охеннетуином в руках
на коленях.

-- Ваша честь, - сказал он, - я не знаю, откуда взялись рохкези.,
но я - авторитет в отчаянии, а ваша светлость так
счастливы, поэтому я подумал, что, может быть, сжалитесь надо мной.
я такой беспомощный, и я не понимаю, что делать.

Графиня наклонилась к девушке, чтобы увидеть, что она наклоняется.
кюняспятите колено и поддержите челюсть рукой.

-- Вы пришли, мистер. Джону Оксониану доверяете? - сказал он. Энн отсутствовала.
крепко прижавшись к стулу, прислушиваясь.

-- Не его луотаан, госпожа графиня, - но... но страна
его луоксин, склонивший голову рядом; и я не знаю, где он
.

-- Ты пришла к его _луоксин_, - ты... - спросил он
медленно и с такой жалостью - ты тоже, что и он...
возможно, разрушение?

Маленькая девочка смотрела на него широко раскрытыми глазами.

-- Как он мог это сделать, тот, кто так добр и благочестив
сэр, - пробормотал он.

Затем Клоринда усилила внезапное волнение Сейсаллин
взять.

-- Он был таким? он спросил.

-- Если бы он не был в ссуде, моя мать тоже бы посмела
доверься ему, я всего лишь бедная деревенская жительница, дочь вдовы, но
У меня хорошее, респектабельное воспитание, и когда он пришел
наша деревня боялась моей матери, когда он был дворянином; но вид того,
каким он был благочестивым, он часто ходил в церковь, пел гимны
и молился, поэтому он позволил мне послушать его.

-- Он ходил в церковь, пел и молился в самом начале? - спросила графиня.

-- В церкви я тоже это видела, ваша честь, - ответила девушка.
-- Он всегда говорил, что ходит в церковь, когда приезжаешь в какое-нибудь новое место
и что он там часто видел лицо тайвааллиса, его глаза
благочестие и невинность делают лицо ангельским, а невинность
а добродетель пробудила любовь в его сердце, и не только
красота, которая вскоре исчезает.

-- Продолжай свой рассказ, невинная бедная девочка, - сказала графиня и
посмотрела Анне сайхкивин в глаза и заговорила тихим, настойчивым
голосом: - дом Божий - молитва Божья - Гимны Божьи
-- все используют ее нежное сердце, чтобы разбить, а ты можешь отстать.
невинные создания разрушения ... - разве он не мертв, маалиан разбился.

Энн закрыла свое искаженное ужасом лицо руками.

-- Он был дворянином, рыдала бедная девушка, - и я не
достаточно возвысил его, а он любит меня. Люди всегда говорят
люблю делать все равны, и он сказал мне:
виаттомимман и мил, как существо на земле, и что он
может прожить минуту. Он сказал моей матери, что у него больше нет богатства
и высокой популярности в обществе, и у него нет друзей и родственников,
которые могли бы бедной девушке нагрубить, если бы он взял
ее в жены.

-- И он обещал жениться на тебе? прервала графиня его
речь. -- Он взял тебя в жены?

-- Тысячи раз, ваша светлость, и говорите, что ее мать тоже,
но он также сказал, что я должен приехать в город, чтобы
мы с ней поженились - иначе брак не был бы законным
когда он был в столице, а я из деревни.

-- И ты сделаешь это, - сказала Энн, с бледным лицом, со слезами на глазах.
он был ... ты пришел по его приказу, чтобы следовать за ним.

-- В тот день, когда ты приехал в город? - страстно спросила графиня.
наклонившись вперед. -- Ты ходила к нему домой и жила в его доме...
снова часами?

Бедная девушка уставилась на него.

-- Его не было дома! она плакала. -- Я буду одна, когда он придет.
сказать, что все наперед, сохранить тайну, и мое сердце бьется так
трудно радости, госпожа графиня, когда хозяйка дома, где он живет,
рассчитывайте на меня. Жена была хорошей и счастливой, смеялась и утешала его
я, когда он привел меня в свою комнату, с дрожащим сиденьем
стул.

-- Что он тебе сказал? - спросила графиня, и ее груди резко вздымаются
.

-- Что она все еще не вернулась домой, но что он должен скоро прийти
должен кому-то понравиться я, молодая и красивая девушка, и что мне
пришлось его ждать, он никогда любовницу не ублажит, если
он бы бросил меня на произвол судьбы. И я понял, что, пока я ждал, пришел
ошейник священника и мужчина в одежде из каппы, но, похоже, он этого не сделал.
сначала херскаалта, а позже я услышал, как она упала снаружи.
поиграй с ними в хозяйку, и они оба так злобно рассмеялись, что
Я испугалась и придержала свои средства, когда они зашли в дом с другого конца и
Я улизнула.

-- Но он ночью домой не приходил, слава Богу, он не стал
? сказала графиня.

Девушка опустилась на колени, дрожа, и руки на груди
скрестила.

-- За что ваша светлость благодарите Бога? сказала она, и светлые
слезы застилали глаза. -- Я такой бедный и низкий,
У меня не было ничего, кроме этого огромного счастья, и оно было отнято
я - и ваша светлость, благодарите Бога.

У графини тоже навернулись на глаза слезы, она подошла к девушке и
крепко и тепло сжала его руку.

-- Я не знаю, за что Бог благодарит тебя, что у тебя отняли твою радость,
сказал он. -- Я не жесток - это сам Бог знает, и когда он
накажет меня, так что это не жестокость. Я не знаю, что я сказал,
и все же - скажи мне, что ты делал? Расскажи мне все?

-- Я зашел в пару гостиниц, чтобы найти место для ночлега, я получил, когда был
мало ли он дал такого рода денег, ответила невинная бедная девушка. -- Это был
респектабельный дом, хотя и неуютный и бедный. На следующий день
я пошел к нему домой на звук, но он все еще не пришел
позвал тебя домой. И я не хочу заходить, даже хозяйка дома
привлекла меня и сказала, что Джон, по-моему, должен быть лордом,
потому что он накануне был графиней Данстенволден
с верховой ездой, и привез его домой. Предполагалось, что было ясно
что он должен прийти, потому что графиня трижды посылала
лакеев сообщить ему об этом.

Анна закрыла лицо дрожащей рукой. Графиня тоже приложила бы руку.
вависсут, если бы не была так решительно настроена.

-- Значит, она до сих пор не вернулась? спросила графиня. -- Вы не знаете.
Я с ним встречалась?

Девушка покачала своей белокурой кудрявой головкой и горестно всхлипнула.

-- Он не придет, - плакала она, -- и я не знаю, что делать ... и
это большой город, кажется, полон злых и порочных
женщины. Я не знаю, куда идти, когда все они хотят причинить мне боль и
они хотят, чтобы я опозорила Мэй... и мою маму, я не могу вернуться.

-- Почему бы и нет, бедное дитя?

-- Я, когда не поступаю благородно, трахаю жену, никто
моей истории не верят и... и он может вернуться.

-- А если бы он пришел? спросила графиня.

Девушка снова опустилась на колени, взявшись за свою хамисенсу, и посмотрела
ее грустные, молящие ваты глаза, из которых ручьем потекли слезы
.

-- Я люблю его, - всхлипывала она, - я люблю его. -- Я не могу
покинуть это место, где он может быть. Он был таким
красивым и круглолицым аристократом, и я уверен, что она любит меня больше, чем кого-либо другого
и я не могу забыть прошлую ночь, когда он
крепко прижми меня к своей груди, дом стоит перед дверью, и соловей заливается
песня играет в розовых кустах, и он говорит мне нежные слова. Я
слежу за ночами плача - когда мне не хватает увидеть ее лицо и услышать
его голос - и когда я услышал, что он был последним утром, было
компания вашей светлости, так что осмелитесь прийти сюда, чтобы спросить:
возможно, вы услышали бы слово, которое могло бы решить, где он находится
я не могу уйти отсюда, думая, что он
может вернуться и скучать по мне ... и что я потеряла
мы с ним никогда больше не увидим его лица. О, ты
благодать! этот город, когда он переполнен деятельностью злых, порочных людей
-- и темного рода... гнездо и норы, из которых совершаются преступления. Я
Я беспокоюсь за него и боюсь, что его убили и
где-то спрятали, и никто не станет его искать, кроме одной,
которая любит его - она любит его. Может быть так? --
может быть так? Ты хорошо знаешь условия этого города и
жизнь. Пожалуйста, скажи мне - скажи во имя Бога!

-- Боже милостивый! застонали и твои руки, за которые он держался
его лицо, слышавшее под арестом ныхкытыкси к. Графиня наклонилась
калпеневой я вырос.

-- Нет, нет, нет, - сказал он, - не убивал его! Заткнись, бедное дитя,
заткнись! Я должен тебе кое-что сказать.

Он попытался поднять девушку, но она не хотела, но в зависимости от
дрожь в ее юбку.

-- Тяжело и горько, сказала графиня, и выглядела так
его глаза, чтобы помолиться. -- Бог вам в помощь
медведь-Бог поможет нам всем. Он не разговаривал со мной
любое путешествие. Я не знал, куда ей идти, но знал, куда.
он, вероятно, ушел, так что лучше, чтобы он ушел.

-- Нет! Нет! - воскликнула девушка, - и оставить меня беспомощным. Нет! Значит, нет
не может быть. Он любит меня ... он любит меня ... нравится это!
благородный герцог, я люблю тебя!

-- Он хотел причинить тебе боль, - сказала графиня, содрогаясь, - и плохо.
Он бы поступил с тобой. Он был мошенником... негодяем, который планировал
обмануть тебя. Если бы Бог в тот день поразил его до смерти,
поэтому я знаю, что это было бы милосердием к тебе. Я знаю его
хорошо.

Бедная девушка заплакала, застонала и упала в обморок у ног графини
. Графиня опустилась на колени рядом с ней, открыла рот.
одежду и потер ее холодные руки, как они были
братья и сестры от той же крови.

-- Назвать оленьим рогом соли и воды, Энн, - сказал он. -- Он выздоровел
да, бедный ребенок, и если он получит такое лечение, чтобы он сам
его горе со временем улетучилось, слава Богу, он больше ничего не знает
грусть, как и она, каждый раз, когда я ее не замечаю! Я буду защищать ее --
Я буду защищать его, как кайккиакина, с которым он поступил несправедливо
создал и бросил.

 * * * * *

Он так добр к бедному ребенку, что отключился и
плач происшествия последних, что слуги, которых называли
ему на помощь, вернулись на чудо так благородная женщина благородная
ylev;mielisyytt;, который находится в середине своего счастья нижняя-это всегда существо
комфорта. Они видят, что вы разумно угадали и безжалостны.
поговорите с девушкой, чтобы она была мистером. Жертвы Джона Оксониана и что он в то же время
когда повернулся спиной к своим кредиторам, воспользовался возможностью отказаться от
страны кауно беллес, где она начала скучать.

Рабочие, которые только что заложили закрытый коридор в подвале, потребляли
через дыру услышали несколько слов, обращенных к слугам речи, и
мы говорили друг с другом об этом во время работы.

-- Он действительно благородная женщина, сказали они. -- Для женщин
Раньше я по-доброму относилась к мужчине, отвергнутому той.
даже если они не скажут ему, она скажет. Джон Херрахан долгое время был женат
со своей собственной женой, и до того, как он отправился к старому графу
после женитьбы считалось, что он был ее любовью. Ему было
в то время всего пятнадцать лет и гордый, резвый красавец,
и Оксон был так же красив, и у него были добрые голубые глаза,
которые да могут покорить женское сердце. Но он уже был
шестнадцатилетний ирстайнен-разбойник, и танлайсия в том же духе
и это тоже, он принадлежал к бриму, когда был всего лишь мальчиком.
Эта бедняжка - очень хорошая девочка, которую графиня заставила ее увидеть.
Он пообещал защитить ее и планирует уже на этой неделе отправить
ее Данстенволдину. Почему не все благородные женщины были бы ему по душе
! Правое сердце смягчается к поведению взаймы.




ДВАДЦАТАЯ ГЛАВА.

Возвышенный трах.


Когда герцог вернулся во Францию и впервые отправился в дом мисс
брайд, то взял с собой лакеев не paneilisalonkiin, а
еще одна комната, в которой он никогда раньше не бывал. Это
номер ему дали вновь оформленные в красивый палаты
за себя, свое богатство, когда позволила ему положить
наряду с изменением и без него пустая трата времени, которая уменьшила дикий
нужно согнуть дюймов брать. Эту комнату он отдал
чтобы сделать панельку настолько разной, чем две комнаты вообще
может быть. В нем была белая обшивка, мебель была светлой
и невесомой, занавески были сделаны из ткани куккаисиста, на них
букеты, перевязанные бутонами роз, розовых и голубых
ленточные розы; это было большое выступающее окно, за которым светило солнце.
тулвейли и повсюду были благоухающие цветы в больших цветочных вазах.

Солнечный день за окном, куккаин и растение в середине из а
истумелла увеличила сейсаллин длинное, стройное существо в белоснежном платье
в костюме. Это была графиня, которую пуноттавин поскин и сэтейлевин
из-за возвышения герцога приняли так страстно
любят заключать ее в свои объятия.

-- Мой дорогой, мой дорогой! прошепчи ему. -- Моя жизнь! Моя жизнь и моя душа!

-- Твой собственный Джеральд Был! он ответил: - твой собственный Джеральд... позволь мне
твоя грудь сжималась тысячу раз, Я говорил это шепотом!

-- Моя жена! владей жизнью моей жены и своей собственной до конца.

-- Нет, нет, - воскликнула Клоринда, прижимаясь лицом к своему касвунсе, -
но вечный, ибо любовь всей его жизни не имеет конца.

Как лорд вайнаджакин удивлялся и обожал его
завораживающее изящество поведения, так и это было поведение его преемника. И
когда герцог был талантливее и обладал большей поэтической
воображаемой силой, чем Данстанволделла, и его любили,
старик бедняком не был, поскольку у него было в тысячу раз больше мастерства и разума
восхищайтесь ласковой мягкостью невесты. Как будто его тело было выше
другие женщины, поэтому его раккаутензак я чувствую выше
и крупнее, а поскольку красота была безупречной, так что
раккаутенсакин чувствовал себя риккаутенсой впереди, казалось, безупречно.
Не было сомнений и гордости, никаких границ не удалось
она мешала, нет такого закона, чтобы сдерживать, а его глубина не может
измерен.

Герцог был глубоко тронут его благочестивым стремлением заполучить его.
чувствую и сам чувствую, что в тот же момент, что и он его.
его собственная воля, поэтому его прежняя жизнь была такой, какой не должна была быть
не было.

-- Я всего лишь сотворенное существо, - сказал он, - прежде чем звонить
Я armaakseen, у меня не было жизни! До этого все было
тьма! Ты, мой Джеральд, ты сказал: "Да будет свет, и был свет"
давай!

-- Тихо, тихо, дорогой, чтобы предупредить его. -- Слова поставили меня
слишком близко к Богу.

-- Разве любовь не Бог? - воскликнула Клоринда, положив руки ей на плечи.
Подняв лицо. -- Что еще? Любовь
мы знаем; ради любви мы обожаем и служим; любовь побеждает
нас и дарит нам небеса. Раньше я ни о чем не думал.
его чувствуют. Теперь встань на колени каждую ночь, и я молюсь о прощении и
достойным придти.

Это правда, что он должен был перед тем, как преклонить колени, помолиться,
но такого времени не было ни у одной монахини монастыря.
чаще и усерднее молиться, и он молился всегда, чтобы прошлое
дано простить его, чтобы будущее было благословенным, и
ее преподавательская жизнь, чтобы даже мельчайшая тень будущего
год сохранялась.

-- Я не знаю"о, что на меня нашло, - сказал он, - я не могу солгать, чтобы поздравить"
и сказать, что я люблю и что я верю, но если что-то
существует, значит, это должна быть великая сила, иначе, не для того был бы мир
создан таким дивным, и я, и все, кто живет в...
и если Он создал нас, значит, она должна знать себя
будь готов, когда Он сотворил нас слабыми и злыми
. И была создана Его потребность понять, почему мы - сенлайзина,
и когда пыль рассеялась, мы помогли и попросили прощения ...
поэтому я уверен, что Он слышит нас! Мы ничего не знаем, мы не
учиться нечему; у нас есть только одна старая книга, которая
возможно, принадлежала нам чужими руками и иностранными языками и
которая, возможно, содержит кучу материала. У нас так мало, и поэтому
нам угрожают большие опасности, но я хочу молиться о любви к Богу
их неполные молитвы, которые нам были даны, и любовь
звездочка не украшает меня, поскольку я молился слишком низко
спать.

Это было действительно удивительно - даже в этом случае сила чудесного тоже, если только
мир не боится быть таким ... ... что нужно признать - что он, Джеральд, в
сезон, который был всего лишь благородным и великодушным человеком, был выведен
Божье место впереди, чтобы преклонить колени, смиренно, по-христиански,
хотя она и научилась верить, но только в любовь.

-- Но жизнь так коротка, - сказал ему Осмонд. -- Он чувствует себя
короче, когда он носит senlaisessa счастья, чем мы; и когда
придет момент-потому что, мой Джеральд, я вижу это в моем духе --
тот момент, когда вы становитесь на колени у кровати, и я вижу, как твои глаза
близко, или ты мой, так что должно быть так, что остальные
что остается, чтобы знать, что разница между последним вечным был.

-- Ты не можешь этого принять, моя дорогая, в конце концов, любовь вечна, - сказал
Осмонд.

Моментом счастья Танлайи было его поведение нежное и кроткое
как у ребенка, и ее большие, красивые глаза блестели, как
слезы. Так было и сейчас, когда она подняла их на нее.

-- Хочу сделать то, что в моих силах, - сказал он. -- Я хочу исполнять все поручения
, буду часто молиться и раздавать милостыню, и исполнять свой
долг, и стремиться к добру, чтобы Он, когда придет конец,
разница между мной и вами, но позвольте мне оставаться в рамках тезиса
хотя и на более низком уровне, все более низком - это
Я могу смотреть в лицо, и я знаю, что ты видишь мое. Мы таковы
полностью в Его власти, Он может быть с нами, чтобы исполнять Его волю
согласно; но я хочу, чтобы Он повиновался и молился, чтобы Он
рассчитывал на меня.

Странное смирение иди, Энн, спроси о его
религиозных обязанностях, и я верю этим песням, какие книги
он читал и где бог службы, которую он посещал.

-- Вы все примерно в возрасте набожной женщины, - сказал он. -- Раньше
все ссуды казались тривиальными, но теперь -- --

-- Но теперь... - сказала Энн.

-- Я не знаю, чему верить. Я хотел бы научиться.

Но, слушая простые объяснения Энн и читая
трудные для понимания проповеди, он стал беспокойным и
несчастным.

-- Это не так, говорит он, однажды, глубоко в huokauksella.
-- Это что-то больше, глубже и больше, то может и не
лекция вашем распоряжении. Они пробуждают во мне просто бунтаря
вопросы.

Свадьба состоялась в абзаце, а такой свадьбы не будет в возвышенном мире
было много лет. Его величества в знак уважения к ним
своим присутствием самые яркие люди страны удостаиваются чести быть гостями
толпа и обе благородные семьи, призванные служить в вооруженных силах, и
начало типа были настолько многочисленны, что западная часть улицы Лондона
получила торжественный отпечаток на толпе, которая ускорилась
даже сзади на руке белые кружевные розы.

Долгий и утомительный для свадебного приема этюд на корме, который
был слишком высок, чтобы его можно было укоротить, поскольку был менее
ценным человеком, которым вы могли бы быть, оставив молодую пару Камилотт
Товарищ-мужчина, который был женихом на многих объектах, самых красивых и далеких. Когда
празднества закончились, закрылись красивые дома в столице
туристические трейлеры выкатывались на шоссе; герцог и герцогиня Кембриджские
сидели, держась за руки, и смотрели на выражение теплого счастья, пока они друг на друга смотрели.
столкнулись, как если бы они были ремесленным подмастерьем и
деревенской девушкой, которая сбежала, чтобы скрыть от мира свою любовь.

-- Нет другой женщины, которая была бы такой королевой, как ты.
- Мягко сказал Осмонд с улыбкой. -- И посмотри на сильмэйзи.
в любом случае, эти дни были такими юными, почти как у ребенка.
Во всей своей красоте я никогда раньше не видел тебя, сенлайзина
вижу тебя.

-- Это потому, что я всего лишь сотворенное существо, как я уже сказал
для тебя, любовь моя, ответила Клоринда, полагаясь на своего супруга. -- Разве ты не знаешь
, что у меня никогда не было детей. Новорожденной я пришла к тебе.
Сделай мне так, человек хотел бы должна быть женщина, чтобы быть супругом и
Бог любящий. Научи меня свой собственный Джеральд. Я своему ребенку и
ваш слуга.

Как, по крайней мере, его слова о танлайсии, говорении, шепоте были
последними словами о грудях супруги, которые огненная рука
взвесила. Он был таким замечательным и подобным богине, его
жизнь была похожа на непрерывный победный тур, и все же он сдался
ему нравится, что у человека есть ранимая и скромная любовь, о которой он часто думает.
Я думаю, что он просто мечтает.

-- Конечно, - сказал он, - это слишком большое счастье, истинное, чтобы им быть.

Пурпурная хотесса ночи, когда солнце начинает заходить в страны, прибыла в замок.
герцог и герцогиня со свитой прибыли в замок Камилоттен. На старой,
серой, в звоннице, в звоне колоколов, дороге виеруксилла стояла
жители деревни, в чистой одежде и в красном джулакаапу, в
они делают реверансы и машут шляпами в прямом эфире echo villa .;
маленькая, румяная, ты, крестьянка, в гипсе "Цветы лошадей".
ноги и храбрейший из фургона. Дорога была лехвистя, и
цветы превратили ворота славы в товарища Камилота с крыши флага
на прохладном вечернем ветерке.

-- Да благословит вас Бог, коркеуксилленне, - кричали люди. -- Боже,
даруй вам, коркеуксилленне, долгую жизнь и удачу. Боже Милостивый,
какая они красивая пара. И как нежен его превосходительство
улыбается бедным, даже если они называют его гордецом,
возвышенная женщина. Да благословит вас Бог, мадам герцогиня!

Герцогиня наклонилась вперед в своем экипаже и улыбнулась людям
очень мило.

-- Я научу их своей любви, Джеральд, - сказал он. --
Мне не хватало любви.

-- В конце концов, весь мир любил тебя?

-- Нет, только тебя, Данстенволда и Энн.

Поздно ночью они вышли за пределы замка на широкую прогулку
на террасу. Над их головами было черно-синее небо
да, бесчисленные звезды сияли; их покрывала ночь
волнистость тасангойта, мягкое уменьшение глубины воды, леса и степи;
парк и сады, раскинувшиеся на траве, и слово о ногах вилваккууса,
розы и запах тысяч цветов, а ветер нежный гул в январе и
лист койвукудзяна.

А любителям день Едемском, чтобы уже ходили, так что
оба они теперь гуляют, - они были уже не герцог
и герцогиня, но мужчина и женщина-так близко, Парадайна, чем
человеческие существа могут сделать, пока Господь в своей земной
цепи отключается. Я действительно чувствую, что ... ... моменты
позволь мне нам, чтобы мы знали, где найти идеальное.
удачи, потому что врата рая иногда открываются в мгновение ока, так что
вот человеческими глазами я улавливаю это в благородной яркости мерцания.

Рука Осмонда обняла ее, и она прислонилась к нему; медленный
звук их шагов был размеренным, в розовых кустах ливертели функционировал
сотня языков в их тихом куискеенсе не испугались, - возможно, они.
эта ночь была по своей природе настолько близкой, что границы были преодолены актерством.
и они должны были петь о племени.

-- О, как хорошо быть женщиной, - прошептала Клоринда, - быть, наконец, женщиной!
женщины! Кем бы я ни была, меня называли Богиней",
"красавицей", "королевой", - но никогда "женщиной".
И если бы наши пути соединились, я подумала, что никогда бы
знайте, что такое женщина, потому что, зная это, наполняетесь
могут ли супруги правильно сочетаться. Недостаточно того, что я смотрю на него свысока
, что только я испытываю к нему жалость или хочу, чтобы он защищал и
руководил; и мало кто одаривает настоящего супруга. И я --
Джеральд, как я смею, я здесь, рядом с тобой, иду и чувствую, как бьется
твое сердце, прижатое к моему, и знаю, что ты любишь меня, и
Я обожаю тебя... Я обожаю тебя -- --

Он повернулся и бросился ей на грудь.

-- О, женщина, женщина! - Прошептал он, крепко прижимая ее к себе.
-- О женщина, что ты моя, даже если я только я человек.

-- Мы одни, - сказал он, - одно сердце, одна душа и одно из
хочу. Если бы это было не так, я не была бы женщиной и твоей женой,
разве ты не мой муж и не возлюбленный моей души, такой, какой ты есть. Если так
мы всегда были разделены, хотя тысячу раз, мы тоже хотели
женат. Раздельно мы с тобой два отрубленные члены;
едины, мы - -- -- _t;t;_. На мгновение они замолчали. Терраса
зубчатые стены киртелевиста роз поднял свою маленькую соловьиную голову
и запел, как небо с тысячами мерцающих звездочек. Они
слушайте "Рука об руку". Грудь Клориндан вздымалась, а лицо было
обращено к небу.

-- Я, я, я часть всего этого, - сказал он, - я, я расстаюсь,
как расстаетесь вы. Как бьется сердце страны, звезды
вавахтеливают и вздыхают, как мое сердце женщины после прихода
бьются, трепещут и вздыхают. Страна, живущая солнцем для
удивительного таинства, проходящего через нее каждый год, чтобы приносить цветы и
фрукты; любовь - мое солнце, и, возможно, его священное тепло поможет
мне процветать как стране и тому, что она несет.




ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ ГЛАВА.

Родился наследник.


Красавец в башне, из окон которой открываются великолепные леса и море.
до достижения плодородной тасангойты Анна была хозяйкой дома, это
сестра герцогини сообщила ему ваше местоположение. Там он
жил, молился и наблюдал, как зарождается новая жизнь, каждый день
развивался и расцветал, как лопаются большие листья дерева урвуйста
и вырастают в великолепное лехви с дизайном птичьего гнезда, которое
затенение земли и тех, кто находится под ними, которые нуждаются в защите, и
устойчивость к штормам на протяжении веков.

Эта притча часто вызывается его умом, так как он чувствовал
не так высоко в естественности, как я, и святой воле Бога
выполнение сделало любую из этих двух жизней более благородной и
более совершенной.

-- Подобно раю, британский народ - Адам и Ева - выглядят так.
"они для меня", - любил повторять он сам. -- Но данные
древо из них не забанено и они ни о чем плохом не говорят
узнали.

Как раньше он тайно наблюдал за моей сестрой, увитой плющом, гарантия
каммаринса в окне, как он это сделал сейчас, хотя он сейчас
страх скрывается, но нежность, которую ты проявляешь к нему
так чудесно видеть эту прекрасную пару бок о бок.
прогуливаясь по террасе, по коридорам куккаспенкерейдена между
листьями деревьев внизу и мягкими газонами, с любовью разговариваем об этом.

-- как будто я вижу себя влюбленным, и я остался поблизости,
тихо сказал хуоахти оф.

Потому что, если раньше они оба были прекрасны, вы и сами так себя чувствуете.
как будто жизнь и любовь теперь излучают их, как яркий свет.
алебастровые лампы. Они были настолько идеально объединены, что
одна мысль может родиться второй, не испытывая чувств.

-- Никто из нас не осмеливается быть низким или бедным, сказал
Осмонд есть, потому что это создало бы еще одну базу, которая сама по себе есть
она была.

-- Графиня Данстенволден - это не то, что может чувствовать мужчина.
это было похоже на то, что он чувствовал в церкви, однажды сказал один из легкомысленных придворных
умница, но герцогиня Осмонд действительно такая.
взгляд красивых глаз, который не терпит заимствований.
скандалы и неподобающая пилапухетта.

И правда заключалась в том, что когда они вернулись в столицу, они принесли
туда с этим в сердце, чтобы вернуться к чистому пламени, излучающему великолепие
и несущий это неосознанно пиенеккяасен, вьеккаасин мир,
которые не понимали, что они, казалось, давали свет объекту, для которого
до этого казалось, что валоттомия и из другой тьмы, где
в другое время казалось, что он излучает свет. Они не вернулись
Господь Dunstanwolden прежнего дома, но они перешли на собственный герцога
дворец и жил там в блеске и гости в диком великолепии.
Члены королевской палаты посетили их, и там
познакомьтесь с гениями, талантливыми поэтами и писателями, настоящими
джентльмены, когда вы будете счастливы встречаться с самыми знатными лордами и благородными
с женщинами, получите их любовные приключения и уловки
тема книги датирована. Красавчик я huoneisin не только senlaiset
мужчины, как Аддисон и Стил, Свиф и папа были рады,
но и менее известных людей, которых еще не было
репутация. Они обожают герцогиню за ее гостеприимство
доброту, которая высока для обычной женщины,
прежде чем он привел пример.

-- Они такие бедные, - сказала она мужу, - они такие
бедные, и их неприязнь к нашим душам все еще остается чем-то таким
что труднее других вялое удовлетворение терпит насмешки и
презрение. Я не знаю, таким ли человек рождается от удачи или проклятия.
Излишне горько, когда царапают птице слишком слабые крылья.
Тем сильнее будут те, кто должен защищать и утешать их.

Для многих она была утешением. В незнакомом районе, в котором находится
ни одна из других благородных женщин не осмелилась бы пойти за подаянием, чтобы поделиться,
говорили, что он разбивает лагерь и тайно делает хорошую работу. Темный
гнездо, в котором прятались бандиты и где джутолайзен искала защиты
явилась ему, и ее красота засияла в этих несчастных существах
сильнее, чем золотые лучи теплого солнца.

В старой комнате дерьмовой несколько темных ущелий по пути находит он
однажды бедная девушка лежала там, умирая от отвратительной
болезни, и стояла в своем рипувуотеенсе на краю света, чтобы услышать, как он
он все еще пересказывает имя одного человека, и когда он
спросил стоящих вокруг него, знал ли он, что больная была молодой
деревенская девушка, написанная этим человеком вьекотеллутом из города, а затем
через несколько недель после отказа. Девочка родилась в работном доме
ребенком, а затем погрузилась в пороки и нищету.

-- Какое имя он упоминает? - спросила герцогиня, несколько постаревшая.
чертова женщина, которая в основном стояла рядом с ним и была менее пьяна, чем остальные
в комнате. -- Я хотел бы знать, правильно ли я вас расслышал.

-- В нем есть несколько прекрасных имен господа, ваша светлость.
- конечно, - ответила пожилая женщина, - такие замечательные джентльмены....... И это
имя господа я знаю довольно хорошо, я много слышал
бедная девушка, о последних моментах которой я узнал, у меня галлюцинации. Я чувствую себя
несколько красивой деревенской девушкой из пунапоскиса, она еще не успела состариться
шестиклассница была безумно влюблена в него. Девушка
лежала на улице у его двери и молилась, чтобы он взял
она стояла к нему спиной, пока охранник не прогнал его. Он был таким
потрясающая любовь и горе, которые убили маленькую девочку, из-за чего
он лежит в канаве, детка, и рыдает, и говорит, что малышка
живет для того, чтобы стать похожим на него, на других, подобных этому ... ... миру
рожать. Его приговорили к смертной казни, и он должен быть казнен на тыбуре
на виселице хиртеттаман. Боже милостивый, как она выкрикивала свое
имя, когда ее повозка увозила рамиситетти в сцену обезглавливания,
и когда палач тонким трепетом накинул веревку ему на шею.
- О Джон, - воскликнул он, - Джон Оксон, да простит тебя Бог!
Нет, Джумаланхан должен извиниться за то, что оставил тебя в живых,
а я вот так умираю! Он был таким маленьким, и юным, и
испуганным. Палач с трудом удерживает ее. Я стоял кацоджайн
среди них, и я кричал ему, что ты бы оставался в покое, так что
скорее бы все закончилось. Но она не могла. "О Джон!" - воскликнул он.
"Джон Оксон, да простит тебя Бог! Нет, это Джумаланхан должна
просить прощения за то, что позволила тебе жить, а мне умереть таким образом!"

Жалкое создание, которое лежало перед герцогиней рядом с ней в тот
печальнее всего было слушать, что дней жизни осталось не так уж много.
Но его превосходительство должен был до последнего момента заботиться
о нем, превратил его в грязного, чтобы вымыть почетный дом и ходил туда
каждый день с ней до последнего вздоха, до тех пор, пока он
держа ее за руку; умирающий лежал, глядя на его прекрасное
его лицо и глубокие, лучистые глаза, которые патентованно были
Я буду сильным и утешающим.

-- Жить боязно, бедняжка, - сказал он, - жить боязно. Я
с тобой. Пока ты спишь весь, а если проснешься, так Господи, кто
у тебя на глазах умер, ты, наверное, уже все свои слезы вытер. Позволь мне
прошептать молитву тебе на ухо, и он наклонился и прошептал
заткнись прямо явно мертвому на ухо: - Он вытрет все
слезы. -- Он вытрет все слезы.

Великая сила, которую он использовал для покорения,
впадешь в депрессию, получишь задел, будешь реализовываться и работать свое
себе дорогу, казавшуюся теперь только страдающей
для защиты слабых и поддержки не только в темноте в гнезде, но и
сияя высоко в салонах, где он также нашел
страдания и слабости, которые его горькой, чем тогда, когда он не
решился заявление. Чувственная красота, высокая ценность и большой размер
его богатство сделало бы его могущественным покровителем,
но все, чем он воспользовался, поддержание его благородства
его мужество и любовь ко всему человеческому, которые, как
сильными орлиными крыльями я несу все печали и боль, которые
захлестывали и, спотыкаясь, ползли по земле. В канаве лежал
голодный нищий почувствовал это и задышал легче, эгоистичный
не зная причины, как будто он стал чище и
лучше на воздухе. На чердаке камер, житель бедного поэта получил его
комфорт и прочность, и он вернул ей говорил, радостной,
глаза и сердце греет мысль о том, что мир перестанет
его богиня стихотворение из слов слушать.

С первого момента, когда он передал заботу о несчастной жертве Джону Оксониану
и до последнего момента ставил перед ней саму задачу. Он не будет
знаю других, чем он сам, и с тех пор, Анны, для ее изготовления
секрет. Чертова женщина, которая сказала ему, что повешенная девочка лучшая, досталась
он спрашивал через знающих много вещей и других, кто уважал
ему, как высшему существу, приходили важные уведомления, которые
с ее помощью удалось обрести ирстайз и бессердечную жизнь
в результате ваш пункт назначения. Где, как будто он слышал разговоры о ком-то
мужчине, женщине или ребенке, которые пострадали от Джона Оксониана синтейна
звезда, где он спешил помочь, ободрить, осветить и
утешить. Непостижимым образом, подобно тому как Верховная
власть бедных купцов, в которую предан был,
платят; молодой человек, что он был соблазнен злой
вы, на бордюр, и привело к лучшему; женщины, которых он
возможно, это разрушение помогло бы достичь мира и удачи;
дети, которые, став взрослыми, остались без отца, были брошены в мир, без каких-либо других
надежд, кроме роста в канаве и преступной жизни на выборах сильных мира сего,
невидимой руки. Красивая крестьянская девушка, ради спасения которой он умер
и которую герцогиня, защищенная этим, является самой невинной в мире.
Данстенволделла, забудь о своей точке зрения на молодежный стандарт
легкомысленная черта, роуз вернулась к его лицу, и он узнал
надежда и улыбка, точно такие, какими были бы у Джона Оксона только по названию.

-- Потому что я убила его, - сказала графиня в сердцах, - поэтому
Я должен прожить ту жизнь, которую у него отнял, и если я сделаю это
лучше, возможно, я смогу получить прощение, - если оно есть
то, которое сотворенные существа могут сказать: "Я не хочу прощать".

По правде говоря, я никогда не был таким красивым и благородным.
при жизни меня видели как Осмонда из "герцога и герцогини". Камилотта
В тауэре, где они с браком провели следующие несколько месяцев,
наслаждались лучшим и жили там при дворе, и
государственные обязательства позволяли. Это было красивое поместье.
Великолепный замок расположен в илантелле, который распространился на Англию
красивый пейзаж, степи и просторы, густые леса, обширные луга
этампанское море и серебристая мерцающая полоса.

Здесь Клоринда преобладала в замке леди и королевы и
итак, ее муж был женой, как ни одна женщина до нее,
согласно предположению герцога. Великая красота, алыккяйситенса,
характер лахьяккай и сила чар привлекли его в соответствии с этим.
чем они были в радость ее мужу. Его красивый дом
в столице и земли между его комфортабельной королевой,
что каждый супруг нанимал мужчину и женщину
джумалойтси и почтительно подчиняйся. Многие из его сословия подчиняются ему.
вначале типы среди идущих за ним, чем полезны богине.
Ensim;lt;, когда он только что женился на С пойду к ним, так они
его боятся, они, когда они слышали всякие небылицы о его
ее прежняя жизнь с отцом, его гордость и кусать
sukkeluudesta чтобы она будет графине, когда он был; но его приятный благородный
доброта испаряется с ним в ближайшее время.

-- Увидеть своего будущего бедняка из бедного дома таким высоким и красивым
и с такой осанкой, сказали они, - точно такой же, как у него
золотая корона с черными волосами и услышать ее нежные слова
и увидеть его глаза, выглядящие так, будто он простак
девушка из вастанайтуа, счастливая и влюбленная в хобби, вот и все
женщины были бы такими же милосердными, как он сам, это действительно
прекрасное зрелище.

-- И ничего изба у него слишком мало, и ни один человек или
женщина тоже грешники, - сказали они.

-- Ты слышал, что он встретил Хейлин, бедную плачущую девочку
слово "нога" прозвучало в саду замка, и что он пришел сюда и
опустился на колени рядом с ней, чтобы услышать, что с ней случилось? Дети
с беднягой произошел несчастный случай, хотя ему было всего четырнадцать.
когда его отец узнал об этом, он ударил его и
прогнал, а потом был его превосходительство уок
через лес на закате - он, когда весело шагал пешком
как будто у него не было машин, на чем ты ездишь - сказала ей девушка
приходи вечером в golden hohteessa, как будто он был Богом
ангел - и он опустился на колени и взял бедную девочку на руки - он был
сильный, как мужчина, сказал Бетти, но в то же время нежный, как юная
мать - и разговаривает с ним так, как ни одна возвышенная женщина прежде
он, вероятно, не говорил; - что он вообще не знал, что
Истинная воля Бога, должна ли, или его законы совпадают с теми, что есть у
людей, привлеченных браком священников сезона, которые бормочут
повседневные слова, но которые он должен знать, это было
есть один человек, Христос, который проповедовал любовь и
помощь и сострадание, и ради него этот ужасный
крест смерти был достоин доверия, либо он был
Бог или человек, - его звезда приходит к нам всем, кого мы любим
и помогать и жалеть друг друга - "Я, бедняжка Бетти".
он сказал: "Ты и я". А потом она пошла к родителям девочки
поговорить и довела их до слез, а потом они попросили Бетти
вернуться. Ее возлюбленный, Том Бек, он тоже
пошел и так красиво поговорил с прекрасной бедной девушкой, которая
любила его так сильно в тот день, так что
он снова возродил любовь к нему, который был сенлейзессой рацио
обычно не мужчина на этом мероприятии, и через неделю он отправился к Бетти
вместе с церковью им отдается и его превосходительство
коттеджный поселок.

-- Я использовала для него все алыккяйситени и более красивые слова
лиикуттаакс мой, - сказала герцогиня, сидя рядом с мужем.
у большого окна, где они часто бывали вместе, наблюдали за солнцем
чтобы рассчитать нижеприведенную долину. -- И в этом моя сила, которую я знаю.
люди склоняются перед ... Я не знаю, почему это название, я бы ... я использовал...
чтобы пробудить в ней тилсистиницу души и разума. Чья это вина
в том, что они скучные? Бедный крестьянин, он таким родился, человеком быть
как я сильной и свирепой натурой родилась, так и ты
благородный, чистый и возвышенный. Напомнило ему старые времена,
когда улыбка и покрасневшее лицо Бетти делали его счастливым, когда он
поцеловал ее и встретил ее зерно на поле. И тогда я сказал -
хотя священники этого не знали - что, когда было сказано, что он
сделал ее респектабельной женщиной, поэтому _min;_ я думаю о ней
изначально она была респектабельной, слишком благородной, чтобы знать
мир не таков, и этот мужчина, и эта женщина не таковы
любить всей душой, быть предателем и развалиной. И , наконец , когда
Я всей душой преданно говорил с ее детьми, - разразился он.
расплакалась школьница и сказала, что они действительно любят друг друга в школе.
и что он постыдно вел себя, но девочка была такой
глупый и он сам был мерзким негодяем, но если бы он женился на нем
звала бы его бараньей головой и смеялась над ним.
Вот когда я разозлился, Джеральд, я перешел к делу и сказал, как будто у него проблемы:
"Только попробуй, ускалтакоотпа только что рассмеялся, так что посмотрим,
что скажет его превосходительство герцог".

Осмонд обнял его и посмотрел на него смеющимися глазами.

-- Совершенно излишне упоминать об этом его превосходительству, - сказал он. -
его превосходительство герцогиню интересует, любят ли они, боятся ли и
повинуются ли. Но это мило и женственно, что ты доверяешь мне.
привлекательность, даже если у тебя есть кредитная власть и ты можешь контролировать все,
близость тезиса будет.

-- Нет, - сказала она, нежно поглаживая область под глазами. - Живи, чтобы отдавать.
Я победил. Управлять тобой или, по крайней мере, помочь мне; Я так хочу.
счастливое имя упомянуто, чтобы они знали меня только как тебя.
как твою жену, с которой можно поговорить.

-- То есть, я ответил ему, - его собственное "я" мое.

-- Так, это что я знаю, что я-это ты; и, следовательно, не
никто из нас не может против другого похвастаться, когда есть
только один. Разве я не могу сказать: "Жизнь позволь мне контролировать",
потому что это было то же самое, когда я сказал бы: "Ты не можешь управлять". Думаю, я
Я имею в виду, Боже, дай мне силы так благородно, чем
наша любовь уносит меня'. Но как береза остается березой, так и дуб
сейчас январь, как летний дух ветра делает траву липехтимянской,
так что женщина есть женщина, и его природа счастлива
когда он сказал вот так ... ... слова человека, который любит его, когда он
моя любовь. Сердце жаждет заявления, он радостно произносит
имя ее мужа, о котором, к тому же, он понятия не имел, и это
ее жизнь, а также пульсация крови и вен. Радость
Я называю города, которые ты упомянул, Джеральд, как и радость --
он посмотрел на странную, милую улыбку солнечного золота на
плато - как и на города, которые мы назвали в детстве, - и на
маленький ротик на моей груди.

-- Мой милый, милый друг! - воскликнул Осмонд, притягивая ее к себе.
посмотри в ее сверкающие глаза, - мое сердце любило!

Он перевел взгляд на золотой закат из-за облака, который оно
вид отражало. Он сам и око смотрели в этот момент
со стороны сверхъестественного. -- Супруга поспешила в его раскрытые объятия, и
так они и стояли в самом сердце сердца.

-- Итак, мой дорогой, - сказал он, - итак, мой дорогой, мой Джеральд, и
Я молился, чтобы я смог подарить тебе сына, который
вырастит таких мужчин, как ты. Но когда ты пожертвуешь мою дочь, так что
Я молюсь всем своим сердцем, чтобы у них было правильное отношение к делу
, чтобы они были сильными и благородными, и чтобы их жизнь началась не так, как
моя.

 * * * * *

Однажды весенним утром, когда я услышал кукушку в лесу и весну повсюду
разлился расцвет, звон Камилоттенского замка старого серого цвета
на колокольне часы тебе радуются и усердствуют, указывая на всю деревню
наследник появления замка. Дети перестали играть, и
мужчины работают в поле, чтобы послушать; состояние юоруаммата улучшилось.
песусойкко: его рука в пюхкясивате, а красный цвет стал более насыщенным.
лицо озаряет материнская улыбка.

-- Ну, теперь все благополучно закончилось, - сказали они друг другу, - и
илопайва стал бедной герцогиней - хотя, Бог свидетель,
в последний раз он вел себя как королева, как и должно было быть
он все еще не оправился от бремени своего положения, и у него нет никаких
бледный в сравнении с ним, он не нравился другим женщинам. Благослови Бог и маму
этого ребенка.

-- И это принадлежит сыну, - сказал один. -- Он пообещал нам это.
мы узнали об этом почти сразу, как и он сам, и рассказали.
старина Роу сначала позвонил во все колокола и несколько раз ляпнул между
если это был мальчик, то только дважды, если это была девочка. Ты слышал, что это
там был мальчик, и, как и он, он пришел на заем, чтобы сообщить нам
.

Четыре другие деревни звенят, также наблюдая за тем, как приятно и
громко разговаривают женщины и благословляются герцогиня и дети,
и были открыты пивные бочки, и были зажарены быки, и работа остановлена, и
направление танца на траве.

-- Уверен, что это дитя - счастливый ребенок, об этом говорили повсюду, - это не так.
никогда еще ни одна женщина не была так любима, как его мать.

Красивая кровать для его превосходительства герцогини, маленький
сын рядом со мной, лицо как у девы Марии. Герцогская подушка
тихонько ходил взад-вперед, он был так рад, что я могу вместе с пером
посидеть. Когда он впервые зашел внутрь, жена кохоутуи села
на кровать и положила ребенка ему на руки.

-- Я хочу, чтобы он у меня на руках упал, - сказал он, - я сам.
Ты пожертвовал. Он большой и сильный малыш, но он этого не сделал.
не меня силой обделил.

Ребенок уже в первые мгновения своего рождения был большим, крепким и красивым, так что
медсестры и врачи, которым я удивляюсь, наблюдали за ним. Он был величайшим.
плод любви, прекрасного тела и благородной души фрукта.

Слабая интеграция в весенний солнечный день, наполненный ароматом куккаина
герцогини молча уинаили, обнимая маленьких цыпочек,
когда Энн украдкой взглянула на них. Всю ночь он пролежал
на коленях в молитве, и теперь он снова опустился на колени. Он поцеловал
твой маленький розово-красный кулачок и мать кружевной оборки
пижамы. Больше он не смел их беспокоить.

-- Конечно, Бог простит, - прошептал он, - ради Христа.
Он не может быть тем маленьким слабым существом, которое **** наказание.
терпи.




ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ ГЛАВА.

Мать Энн.


Не наказание со стороны. Маленькое, слабое существо росло как а
цветок, из которого распускаются бутоны развивающегося цветка. В то же время Айтинсэккин расцвел.
в каком-то смысле он нежно заботился о нем и лелеял его весь день. Его
ваймоус и материнство были похожи на то, что природа может использовать
статуя славы.

-- Временами я думала, что проклята, - сказала она однажды своему мужу в их разговоре.
счастлива представить вас через минуту; - но мне дали любовь и
новую жизнь, потому что я знаю, что это возможно. Нужны ли мне все эти создания целиком
, Джеральд?

-- Все целиком! - Милая, моя любовь, моя жена! - воскликнула она.

-- И я не оставляю вам никаких желаний и обязательств по выполнению, вас
по отношению к близким, миру и человеческим страданиям, в которых
могу ли я вам помочь? Молитесь Христу со смирением, чтобы это
сработало.

-- Он услышал твои молитвы, - нежно ответил супруг.
обожаю твой взгляд.

-- И эта чистая душа, которая была дана мне всевышним
мир, который мы знаем, - это не пятно; - и маленькое,
человеческое тело, где оно живое, просыпается - ты думаешь
Христос поможет мне закрыть их оба в достаточной степени
высокой и чистой любви и научить человека
соединять тело с душой, в честь? Я не хочу учить их
монахи презирают типы твоего тела; оно такое красивое и драгоценное
песня и такой сильный восторг. Вероятно, не Тот, кто создал это -
по своему образу и подобию - человек хочет творить это сам и свои собственные чудеса
презираемый, но уважаемый и благородный
радуйтесь, что известны своими образцами иджата и вайхеттелевана, и
сохраняйте безумную молодость как, грех зрелости и старость
тихий промоутер, в котором можно завершить? Молитесь от всего сердца и
великая мудрость и еще большая сила, помогающие этому
прекрасным человеческим существам расти, любить и жить.

Эти черты были у нее врожденными и сохранились
зашифрованы им, когда он маленьким ребенком лежал на боевой матери
ее мертвое тело внизу. Они были юношескими во времена Кешиттемяллы.
они медленно развивались, когда стали такими плохими и неподходящими.
питание; но ему нужна была только солнечная жизнь, чтобы они
процветали и приносили плоды.

Он дал ее детям не только любовь, потому что родился в
на протяжении ряда лет, пока у него не родилось четверо сыновей и двое других
дочь, мать и дети были такими же сильными и красивыми, как и они.
он сам тоже - но он также передал им вечную идею и
обращайся так к своему человеку, человек уважает это
они учатся уважать себя и всех людей. Они
любят его так же страстно, как Исансеккин. Они хранят
ее драгоценный роман "Бытие". Ее совершенная красота, безграничная любовь и
правдолюбие были такими сияющими, что катуматто менялась, как
звезды на небе.

-- Почему она не королева? - спросил один из младших мальчиков.
побывав в Лондоне и увидев двор. -- Королева не так красива
и статна, как он, и он может так хорошо управлять людьми. Он заставляет
всегда поступать правильно и ничего не бояться.

Анна почти всегда была с ним. Прекрасное убежище
Камилоттен в замке, если бы он жил вдали от событий
безмятежная жизнь. Рождение детей доставляет ему огромную радость.

-- Не ее мать, - сказала герцогиня, когда он приподнял одеяла.
чтобы показать ему, что его рука покоится на ребенке Таск-первенец. -- Ты
была создана, чтобы быть матерью, Энн.

-- Это будет для меня, когда родятся дети, - ответила Анна.

-- Не могли бы вы поделиться со мной, - сказала герцогиня, поднимая свое
лицо, похожее на лицо мадонны. -- Поцелуй меня, сестра - и поцеловал ее
также и благословил его. Твоя жизнь была такой невинной, что для нее
это хорошо, поэтому ты, он, любишь и лелеешь тебя.

Было прекрасно видеть то мастерство, с которым он пытался донести до Энн мысль
о том, что он причастен к ее материнству. Он разделял
с ней нежную главную заботу и долг. Вместе они
утром промывают глаза и одевают своего ребенка. Для них это был большой праздник, на который
единственным ассистенткам хоитаджаттарет было разрешено принимать участие. Каждый день они
играли и смеялись над ним, целуя его толстые округлые члены.
удивлялись, как они выросли, восхищались ее маленькими
розовыми волосатыми ножками и ласкали его. А потом они уложили
его спать, и Энн сидела рядом с ним, пока мать кормила его грудью,
пока маленький красный ротик медленно не оторвался от моей груди.

Когда он начинает подходить и говорить, перенося мать к ней однажды утром
Энн в башне, чтобы вместе, как обычно, по желанию,
ей порадоваться. Это было прекрасное зрелище, когда она сильная, с круглым
рука несет большого сильного мальчика, каким он и был.
легкая спящая красавица, просто чтобы увидеть, как она смеется, и лелетелен, зависящий от нее.
обвилась вокруг его шеи, большие карие глаза сияют восторгом.

-- Он встал, чтобы поприветствовать тебя, Энн, - сказала его мать. -- Он
маленький вежливый кавалер и знает, что мы послушны
орджаттарианец. Он подошел, чтобы произнести это новое слово, которому я его научила
.

Он опустил ее на пол, и мальчик встал на колени Энн
и невинная, очаровательная улыбка обнажила новые жемчужные зубки. Мама
опустился на колени рядом с ней и начал ее соблазнять ласками.

-- Кто это? он спросил, указывая пальцем на адрес Энн и милой.
обеспокоенный вид, что если он не расстанется с уроком. -- Как
ее зовут? Мать мальчика сказала... - и он притих, прижавшись к ней ухом.
его ухо.

Ребенок посмотрел на Энн, улыбнулся умным глазам Валле и сказал
совсем по-детски:

-- Энн, отдай своей маме, - и, привлеченный своим мастерством, он начал танцевать
маленькими ножками и повторял это много раз.

Клоринда подняла ему колено Энн.

-- Ты слышала, как он тебя назвал? сказал он. -- Ее маленький
несгибаемый язычок еще не научился говорить правильные вещи, но он сказал
это так хорошо, как только мог. - Это мать Анны, - сказал он. - это Анна.
мать.

И они обняли друг друга, и мальчик был их keskess;;n, и он
обнимали и целовали им меньше времени, чем они были бы одним из
твари.

Всех новорожденных дети целовали и держали на руках одновременно
определенным образом, и дети обнимали и целовали их. Все они
называли эту нежную незамужнюю женщину "Энн", "мама"" и
любили его, он был их товарищем по играм и ребенком.
в некотором смысле они защищали его.

Следовательно, с каждым часом жизнь Энн становилась все более насыщенной.
Он научился обожать, тогда как раньше просто любил это.
поклоняться этому должна действительно его душа. Когда он-прошлое из
подумай, подумай, что сомнения и их причины были всего лишь
сон был. Это - _tam;_ было реальностью - эта жизнь
в красоте и любви, в работе ног, в любящей дружбе
осотуста и нежные слова. Эта замечательная женщина, которой ее супруг
в сердце доминировал, подарила ему всю жизнь и любовь
от счастья королева научилась управлять его домом и родила ему а
своих прекрасных детей, которых он воспитал с отменной нежностью
и мудростью.

Но жизненная сила самой Энн, ты никогда не была великой, он был таким
как мать, таким молодым, чтобы умереть, жизнь - это жестокое бремя, подавленное
и для него это было трудным и ужасным. Он не получил
сильной воли, которая не смогла бы с судьбой бороться,
никакого умения решать сложные задачи и силы своего мнения
изгнания. Когда Осмонд, герцогиня года
казалось, становился красивее и пульскемманнее, поэтому его сестра
слабое тело все еще слабело и, казалось, усыхало и старело.
Его лицо стало странным, усталым, мягким выражением, и
дружелюбный raukeisi глаза стали практически Санкт-нравится
смотреть. Сколько он молился, и делай добро, так же как в столице,
земля. Он читал религиозные книги и ходил в церковь, где он
искренне слушал длинные, плохие проповеди, которые сам хурскалла
Я восхищаюсь его мыслями, тогда как другие виды мышления были бы присущи ему.
нечестие. Есиданнакин встал, чтобы помолиться. Он был смиренным
душа, которая боялась и трепетала перед своим Богом.

-- Когда иногда ночью я просыпаюсь, я представляю себе стройную, красивую девочку Дафну.
когда-то ее мать ... так я вижу Анну, мать преклонившую колени для молитвы.
край кровати. Таким он часто делает каждого из нас.

-- Это происходит оттого, что он такой богобоязненный и так сильно любит
нас, - сказал Джон, сын благородной порядочности.
История семьи Осмондов не имела раньше столь красивых и толстых наследников
будь ты. Он был всех возрастов старше, а осанка была юношеской
властный и обходительный.

В столице и при дворе беседовал с этими ребятишками превосходно.
красота и развитие, как раньше называли айдистянкина
.

-- Быть сенлайзенской женщиной-супругой и сенлайзенским отцом детей - счастье,
было сказано, что каждый мужчина будет спрошен у Бога. -- Их
любовь-это не год после разбавления и дети его
цветы.




ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ ГЛАВА.

Последние мгновения Jeoffrey господа.


Это время убило Джеффри Лорда, и его конец был взаймы,
как и ему, предсказывали многие. Найти того единственного, кто, по своей воле
в последний момент к ней за утешением обратиться, вот и все
дочь, чью юность он провел с такой беззаботной, легковесной позицией
режиссер фильма "Разорение на грани".

"Графиня Данстенволдена", - подумал он, но Осмонд из
"херттуаттарена", она вызывала в нем своего рода благоговейный трепет.
Он так и не смог уговорить его приехать к нему в Лонтузен
или обслуживающий персонал заведения. -- Там я просто великолепен.
ваше превосходительство, говорил он, бывало; - Я я
просто деревенский лорд, а я лес, и пью, и живу так, как вы.
дико, у меня не было столицы кейкариен, толпы. Я
ужинает за столом, чтобы напиться до бесчувствия, и пьян в стельку
Я не герцогиня, чтобы украшать стол. Но в какую
женщину ты превратилась, чтобы смотреть! сказал он тогда, уставившись на него
и покачав головой. -- Мне приходится удивляться каждый раз, когда ты
когда я вижу, когда вспоминаю прежние времена, и что, так или иначе, я споткнулся
ты ошибаешься. Однажды он сказал: - когда ты Данстанволден
вышла замуж за Джона Оксона, очень красивая вещь - это
он со своими друзьями в городе заключал пари - он, как всегда
был чертовой крысой, взявшей взаймы, что ты пришел к нему.
их собственный, хотя ты был таким претенциозным. И когда его товарищи
узнают, каким он был лжецом, они так и сказали
если он не вернет им черный, как смоль, рост в шесть футов
длина пряди волос, значит, он проиграл пари, даром
во все эти доказательства они не верили. А когда он вернулся и сказал,
что он был у кудрявого в долг, но был пьян
чтобы спрятать его, а потом его не могли найти, поэтому они с трудом
издевались над ним, и илвехтивят так с ним, чтобы приказать мечам
сравнить и истекать кровью. Но даже при том, что она была красивой и трахающейся.
скрытный мошенник, поэтому она считала тебя слишком умным. Если бы я не была
такой сообразительной и волевой, какой ты сейчас являешься, была бы англичанкой
благородной герцогиней и красивой женщиной.

-- Нет, - ответил он - - в то время - - но нам об этом
поговори со мной! Я хочу, чтобы это воспоминание полностью рассеялось!

В течение долгого времени, когда покрылись волдырями от выпитого и выпитого вина, в
начал сказываться большой, крепкий алкоголь, который в противном случае
продержался бы семьдесят и более лет, Джеффри пил
господь все больше и больше ожесточался и жил в еще большей ярости, из-за ее грубости
развлечения илостуттавана начали терять силу, и иногда ему становилось скучно.
тяжелые времена.

-- Ликер уже не такой крепкий, как раньше, мериси хе, -
стало не хватать сенлайсесты, которая действительно ощущается. Боже милостивый,
спустя каких-то тридцать лет было весело днем и ночью!

В своем стремлении возродить те прежние дни и ночи,
утопить его глубже и глубже в irstaisuuteen; и однажды вечером, когда она
утомительно охотничий костюмчик сидел за обеденным столом, старый
спутавшись с кууристуи, он вдруг уставился в темноту.
в углу стоял пустой стул. Лицо отлетало от огня красным,
он застонал и озвучил свою корзину.

-- Что это, Джефф! плакал старый Eldershave, борьба с ним
дрожащей рукой до плеча. -- Зачем человеку смотреть на чем
сумасшедший?

-- Джек закричал Jeoffrey Господь, чьи глаза, казалось,
розетки на грани фола. -- Джек! Что ты скажешь? Я не могу
слышу.

Следующий в мгновение ока заставил его вскочить с криком и
размахивать руками, словно оправдываясь за что-то.

-- Уходи! кричу на него. -- Ты зеленая плесень у власти.
Где ты был, когда говорил о хоумхдуине? Уходи. Где ты был?

Товарищи погрузились в сейсаллин калпеневу, я вырос, глядя на а
на него. Она яростно и странно кричала, рвала на себе волосы, падала внутрь
опустилась на стул и с ужасом смотрела на то, что творилось перед ним, или бросилась наутек
утыкается лицом в стол и внезапно снова поднимает голову, как будто
он не понимает, что может находиться в углу, не глядя. Его было
невозможно успокоить. Он выл и дрался с теми, кто
пытался удержать его. Он поклялся, что Джек Оксониан стоял в углу. --
Джек Оксониан, который теперь медленно подкрадывался к нему ближе, с красивым лицом.
одежда совсем заплесневела, и он яростно размахивает руками в воздухе и
рухнул наконец на пол, и изо рта закипела пена.

Едва они вошли в ее комнату, как все
присутствующие объединили усилия, чтобы помешать ему покончить с собой
остановись. В день рассвета у его постели стоял компаньон
передняя одежда репалейкси порвана, лицо в поту, а
глаза в ужасе устремлены на спину. Врач, которого послали
забрать, но который не спешил сворачивать за угол, покачал единственной
он повернул голову и ухмыльнулся во весь рот, когда она увидела его.

-- Он мертв, - сказал он. - Мне просто интересно, не случилось ли этого
еще до того, как я появился. Крепкие напитки и ир-тайсуудеста - это его дело.
он испорчен, и, кроме того, он уже старый мастер. Потратил
жизнь, чтобы убить его. Также нет надежды, что товарищи
покидают свои дома и развлечения на большее время, чем кто-либо другой.
ночь, с которой ему приходится справляться. Он точно не был для них забавным зрелищем.

-- Саакелия, - сказал мистер. Крис Кроуэлл, - посмотрите на его виухтован
с его руками, криками и пеной пурексивана достаточно, чтобы получить
человек конца ij;kseen трезвая жизнь, и он вознес цвет
их плечи.

-- Да! сказал он, -- дай Бог меня лучше. Он
извивающийся, как адский огонь.

-- На земле нашелся только один-единственный человек, который может ему
каким-то образом помочь, - сказал Элдершоу. -- И она прекрасна,
которая теперь стала герцогиней, но, несмотря на его "да",
заставит его это сделать, я клянусь. Молодой, необузданный
скользкая девчонка, он показывает, что может обладать прочной, как скала, и
бесстрашной дружбой.

После консультации послали они ему весточку и немного побегали за
перестаньте обыскивать его колесницу на лестнице впереди. В то время там был целый
дом ужаса во власти и безнадежном беспорядке. Женщины
дрожащие от страха забрались в самые дальние уголки дома, а те мужчины, которые
просто чтобы выжить, оставили поля и работу на псарне,
они, когда у тебя не хватало смелости оставаться безумным мастером, выли
и кричали, чтобы тебя услышали.

Сразу после входа отправляйтесь в комнату герцогини, в покои девственницы
сеураамана, и вышел оттуда одетый в плотный синий костюм
льняной, волосы тщательно завязаны; белый
в руки он взял все остальные украшения, кроме обручального кольца шириной
. Этот простой костюм подчеркивал его привлекательность.
осанка и сила, которые еще лучше видны, и они служат этому.
увидев его, когда проходил мимо, почувствовал своего рода благоговейный трепет.

Ему не нужен был проводник, он следовал только за этими ужасными звуками, пока
не подошел к запертой двери, за которой они были. Невозможное
в большом, непромокаемом, на кровати лежал Джеффри Лорд, подтянутый,
волосатое тело было почти обнажено, он повернулся и бросился
и попытался когтями терзать ее тело. Двоим таллиренгилллам было
полного труда удержать его.

Герцогиня вышла вперед, а Билл Уайт сильными руками
похлопал вавахтелевалла по плечу.

-- Мой отец, он сказал это ясным, громким и повелительным голосом,
что речь обоих этих мужчин, согласно, можно подумать
ухо мертвеца в а. - Папа, это Ат!

Мистер Джеффри наклонил голову и уставился на нее вытаращенными глазами.
у рта выступила пена.

-- Кто сказал, что это Ат? - закричал он. -- Это ложь! Он был
всегда хуже всех остальных, хотя он был просто прекрасен
tyt;nhetukka. Джек победил не его. Он просто ударил его, и еще раз.
ударил еще сильнее. Это ложь!

В течение всего этого дня и ночи герцогине мешала сильная, белая рука
ее голова халькаисемаста. У этих обоих мужчин силы у тебя есть
достаточно, и они обнаружили, что тогда его глаза налились кровью
в данном случае, худший из припадков хурджудена во время вилкуивания надо мной
красивое лицо кумартувы. "Ат" было названием его мозга.
это вызвало слабое эхо.

Он отправил конюха отдохнуть и позвал других вместо него.;
но на самом деле он не хотел покидать место впереди. Его
силу и мужество ничто не могло обескуражить. Он был там
когда доктор вернулся, и это неохотное, сварливое поведение
изменилось до такой степени, что я увидел герцогиню с телом, соответствующим
льняной костюм был такой позой.

-- Тебе не следовало бросать ее, говоря, что он неумолим.,
-- хотя да, я и сам вижу, что это может сильно помочь.
Вы думаете, что его величество и мой толерантный, что он хотел сделать
здесь умирать в одиночестве, если бы мы не смогли попасть сюда?

Эти слова "его ylh;isyyteens; и мое" все исправить
другой свет и какое у доктора мастерство, возможно, хватит времени, чтобы это сделать.
Но доктор беспокоился о герцогине, которой одаривал
себя в первую очередь остальным. Его благородная супруга рассердится
правильно, если его анетта нанесет вред хорошему здоровью.

-- Его превосходительство знает, зачем вы пришли сюда, и как я должна поступить.
- Я поступаю, - чопорно ответила герцогиня. - Если только
положение вещей не остановит его, он был здесь, рядом со мной.

Она все еще стояла вторую ночь, что было хуже первой. --
порывы ветра, когда сменились, все еще были сильными, потому что Джек стоял всего в паре
в локте от него, выставляя сочную зелень, форму руки, где
кости были видны сквозь мясо, и так много смеялась.

Я услышал еще один ошеломляющий крик, и он поднял тело вашего одноклассника,
у которого были голова и ноги, пока он не покрылся хервотонной и красками.
упал в свою кровать. Именно тогда герцогиня обратилась к помощнику с просьбой уйти
. Он сидел на краю совсем близко к своему отцу, как
фирма руки на плечи и наклонился, чтобы ее увидеть
бешенством лицо, как будто хотел ее чудесное
его сила воли в размере его существо.

-- Отец мой, - сказал он, - посмотри на меня. Ты можешь, если хочешь. Посмотри на
меня. Тогда ты увидишь, что это Ат, - и он поможет тебе.

Его пристальный взгляд в глаза моего отца, и даже несмотря на то, что этот взгляд первый,
пытается его вытащить, так как его твердая решимость предотвратить
это, и, наконец, он нарисовал это на лице дочери. Он тянул
глубоко, почти всхлипывая, чтобы отдышаться, и лежал в покое внутри себя
уставившись.

-- Итак, - сказал он, - это Ат! Это Ат! По лбу струится пот, а
в глазах слезы, и она стонет, как ребенок:

-- На, на, я в аду!

Герцогиня приложила руку к груди, выражение ее глаз изменилось.
и его воля к власти.

-- Нет, - сказал он, - ты на земле, в своей постели и
Я с тобой, и я тебя не покину.

Он снова сослался на людей, которые с удивлением смотрели на него.
и появились в воздухе вокруг него, чтобы почувствовать это, силу заклинания.
это было безумие изгнанных.

-- Это была не просто человеческая женщина, которая сидела там, - сказал
второй парень в гараже. -- Это было что-то большее.
Если бы злое существо захотело заполучить сенлайзена, я бы хотел, чтобы им владели, поэтому волосы
не могли бы вы приподнять это, чтобы посмотреть.

-- Ступайте, - говорит он, - и пришлите горничных убрать комнату
.

Милосердие в упражнении было таким, что его часто видели в состоянии алкогольного опьянения.
умирающий от осознания того, что сила отца истощена и приближается смерть.
Его комната и его кровать были приготовлены, все вокруг него было убрано.
прибралась, и ее саму одели в чистое белье.
Ее глаза начали давить на глазницы, а кожа изменилась.
пепельно-серый стал плотным, но он по-прежнему просто смотрел в лицо ее дочери.

-- Ат, - сказал он наконец, - останься со мной! В прямом эфире оставь меня!

-- Я не оставлю тебя, - ответил он. Он придвинул стул прямо к своей кровати.
у него не было руки. Луизевана и крупная
вены вздулись, когда он надел ее на свой изящный палец, и он
погладил ее другой рукой. Мистер Джеффри томно вздохнул.
и в глазах появилась настоятельная потребность, а выражение боли приобрело выражение.

-- В чем дело? В чем дело? спросил он.

-- Это слабость, ты спишь в пойнте, - успокаивающе ответил он.

-- Итак, - повторил он, почти рыдая. -- Теперь все кончено.

Его большое тело было словно съежившимся, оно, казалось, уменьшалось в размерах
макуувааттеиста ты.

-- Какой сегодня день в году? спросил он.

-- Десять дней августа, - получила она ответ.

-- В этот день, шестьдесят девять лет назад, я родилась,
и теперь это заканчивается.

-- Нет, - сказала герцогиня, - нет... - с божьей помощью -- -- --

-- Да, все кончено, - повторил он. Если, по крайней мере, должно было кончиться.
осталось еще шестьдесят девять лет. Как мужчина, когда я был
Мне было двадцать! В, я не хочу умирать! Я хочу
видео -- Видео -- -- -- жить и быть молодым, сильным и j;nteill;
с свежей крови. Шестьдесят девять лет ... и они
потребляй!

Она сжала руку дочери и посмотрела на него пристальным взглядом.
Все в его жизни было так, что он был просто большим, сильным подростком, и он
все осталось по-прежнему, даже несмотря на то, что их власть теперь перешла и он
стоит на пороге смерти. Он никогда не думал ни о чем другом, кроме
себя - он никогда не любил другое существо, не только
себя - и теперь лежал при последних вздохах, надеясь вернуться к греху
годы кулутетуина.

- Никто не может мне вернуть, - сказал он, - ты
ты можешь, При этом ты такой сильный. Никто - никто! Ты можешь
молиться? спросил он хриплым голосом.

-- Я не на пути созыва Корка, - сказал он. -- Я не верю сенлезианцам
Богу, который требует только хвалы.

-- Во что ты веришь?

-- Тот, кто хочет иметь право добиваться и настаивать на том, чтобы это
практиковалось во всех его созданиях, и чтобы все было по его образу и подобию
создавало на практике это - - так, и милосердие тоже, тоже, - - но
всегда и превыше всего справедливость, ибо справедливость - это высшая милость.

Кто знает тайны человеческой души - - кто такой человеческий интеллект
эрхетиксет? Единственный праведный Бог. Этот человек, чья душевная жизнь
едва ли был более развитым, чем животное, трахни дочь
четко произнесенные слова кажутся долгими, чтобы задушить надзирателя и не понравиться
ощущение природы.

-- На, на! он плакал от того, что с ним обошлись жестче,
-- что вы имеете в виду? За эти шестьдесят девять лет
после того, как ни разу... - он мучительно перекатился на голове
взад-вперед по подушке.

Все эти шестьдесят девять лет после того, как его не стало
правосудие не свершилось ни к одному мужчине и никакой пощады, только к населению
женщины, он никогда не думал ни о чем, кроме Джеффри
Вильдаирсия; и эта истина смутно дошла до него в его долгих размышлениях.
потом мне наскучил его мозг.

-- На колени, Ат! оки хе - на колени!

Выражение смерти на его лице было настолько ужасным, что он немедленно
бросился на колени и сжал свои трясущиеся руки в своих собственных
прижав их к груди.

-- Ты, который создал ее в таком состоянии, человек, как и он твой мир родился,
сказал он, -- вы принять против этого, жизнь ... и смерть
ты дала. Обратитесь к нему в тот момент, который вы тоже создали,
разве у вас нет мести, требующей людей, но есть справедливость, которая есть Бог.

-- Тогда - тогда - охки хе-хе-хе меня к проклятию
обрекает!

Она лакмусовая сказал он, - и то, что его собственная рука
создан он в отставку, что ваши осознает свой грех -- --
и, наверное, он для вас советы о том, как вы можете соответствовать.

-- Ат, - он снова заплакал. - - твоя мать... Он был всего лишь ребенком и умер.
одинокий и брошенный на... - - Я поступил с ней несправедливо! --
Дафна! Дафна! И весь цвет тела на одеяле и лице
все еще остается старческим серым.

-- Когда-то он любил тебя, - сказала Клоринда. -- Он был нежным и
хорошо, и ни в коем случае не забывай об этом. Он к тебе милостив, Ан.

-- Он остался там один, - пробормотал он, - один и умрет.
Дафну, девушку -- -- голос умер непонятно korinaan и он
залил и тяжело дыша.

Герцогиня сидела рядом с ним и держала его за руку. Он этого не сделал.
не пошевелился, хотя его отец, казалось, заснул. Через пару часов
перенесите больных. Он медленно поворачивал голову на подушке, пока
его взгляд не остановился на годе, который сидел рядом с дочерью. Я чувствую, что
он разбудил его, чтобы просмотреть.

-- У-у! она плакала, и хотя его голос был всего лишь шепотом, казалось,
это, а также интересно, что насильственные выдачи-на!

Но он не пошевелился, его большие глаза встретились с ней
твердым взглядом; и они увидели друг друга, наблюдая, ойкасихе
его тело и сомкнутые веки - он был мертв.




ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ ГЛАВА.

Смерть Анны.


Десять счастливых лет после смерти Анны. У него не было тяжелой
болезни, он чувствовал, как жизненная сила его из этих счастливых
с годами постепенно иссякает. Он побледнел и похудел,
его кроткие глаза казались больше, и их выражение
изменившиеся до сих пор молятся о том, чтобы стать инвалидом. Однажды летним днем в их Камилоттессе
во время пребывания пришла в цветочный сад Энн с полными руками роз и
присев рядом со своей сестрой в своей повседневной жизни в комнате, пошла он
вышел, и розы выпали у него из рук на подол и на пол.

Когда он в очередной раз пришел в тунтоихинса, Клориндаан странно посмотрел на него, как будто
его душа вернулась обратно в какое-то далекое место.

-- Пусть везут меня к моей кровати, моя сестра, - сказал он. -- Я бы хотел
земля в мире. Я не воскреснет.

На его лице был такой странный, сверхъестественный взгляд, герцогиня
сердце сейсаттуи, потому что внутренний голос сказал ему, что конец близок
.

Они отнесли его в башню и бросили ее на кровать. Затем
он обвел взглядом комнату и остановил его на своей сестре.

-- Это светлая, тихая комната, - сказал он. -- И те молитвы,
которыми я молился здесь, были услышаны. Я видел
сегодня свою маму, и она сказала мне это.

-- Энн, Энн! - воскликнула герцогиня, склонившись над ним, и
я испуганно посмотрела ему в лицо, потому что, хотя слова были
как и у хуриэлты, взгляд ее был ясным. И все же -- --
Анна! Анна! Ты бредишь, моя дорогая! - воскликнула герцогиня.

Анна странно и мило улыбнулась. -- Возможно, - говорит он. -- Я
верно знаю, но я очень счастлив. Он сказал, что моя жизнь сейчас
закончится, и что несправедливости не будет. У нее было самое красивое,
юное лицо и пара глаз, которые, казалось, всегда были звездами на небе
наблюдающими. Он сказал, что не допустил никакой несправедливости.

Герцогиня уткнулась лицом в подушку, яркие слезы застилали глаза.
из них текла кровь.

-- Обижен! сказал он. - Дорогая сестра! Ты истинная христианка,
если тебе это нравится, человека никогда не существовало. Ты была такой слабой и
Я такая сильная, и все же чувствую себя старой девой, когда думаю, чем.
Я научилась всему этому хорошему, что делает
меня достойной быть женой и мамой.

Башню за окном то и дело обвивал прозрачный летний плющ.
небо ярко-голубое и легкие белые пушистые облака. Глаза Энн
оставались в этой нежности, пока он не заговорил снова.

-- Раздел, я ухожу, - сказал он. -- Все это дело позади меня. И
Я хотел бы сказать вам, что моя молитва услышана - и я думаю,
что ваши молитвы будут услышаны.

Герцогиня сама только что узнала, что была вынуждена преклонить колени. Я предполагаю, что это
были те, кто обращался к нему с умирающими, освети лицо
посмотри.

-- Анна! Анна! она плакала. -- Анна, моя сестра! Анна, мать моих детей! Ты
ты знаешь, что... ты знаешь, что все эти годы и
ты хранил тайну.

Королевская голова упала вниз, а лицо скрыто покрывалом ттуйват
в складках.

-- Итак, - сказала моя сестра Энн, возвращаясь обратно на землю, - и
с самого начала. Найди в тот день часы рядом с письмом - - угадай
все - - но я люблю тебя - - и я мог сделать только одно
- защитить тебя. Много дней сидел в розовом саду - много
дней - и ночей - Да простит меня Господь, дай - и ночей. Когда
Я знаю, что там спрятано письмо, я тусуюсь по соседству, я
когда я знаю, что мое присутствие отпугнет другого. И когда ты подходишь к тебе
-- или она ... спряталась и ждала за розовыми кустами позади ...
чтобы вмешаться, когда я услышу, что могу подавать знаки вароттавана. Я
Я наблюдал за воинами, сестра, и во время дежурства у меня вошло в привычку преклонять колени
молиться.

-- Смотри, воин! - воскликнула Клоринда. -- И хотя ты знаешь
все, однако, контролируй меня днем и ночью и проси бога, чтобы он
простил мою глупость и безграничное высокомерие! И он
удивленно и смиренно посмотрел на него, по лицу куумайна текли слезы
.

-- Я прошу Бога простить тебя из пархаастана ради тебя, сестра,
сказал он. -- Долгое время я сама не подозревала об этом - я такая
осваиваю ковер - но, о! Я тоже его люблю! -- Я
кроме того, я слишком люблю ее! Другого мужчину я не в жизни не
очень понравилось. Он не заслужил ничьей любви женщины-и я
Я была слишком низка, чтобы он подмигнул мне, они бы так и сделали; но
Я была женщиной, и Бог - это мы, сенлайзина была создана.

Клоринды не было в его холодной руке.

-- Великий Боже, - воскликнула она, - ты любишь его!

Анна отодвинула подушку и стала сжимать свои силы полностью и медленно,
пока белые губы не стали совсем как ухо сестры в предгорьях.

-- Той ночью, - задыхался он, - той ночью, когда ты несла его...
на руках --

Потом другой ужас вздрогнул и поднял голову, уставившись на него.
камни непогашенного долга на лице.

-- Что?! Что сказать! вскричал он.

-- Черная лестница, - продолжал задыхающийся голос, - далеко.
подвал... - в это время я снова был на вахте.

-- Вы были на вахте... вы? - заикаясь, спросила герцогиня.

-- Слуги хуонейсин едят на лестнице - - чтобы я мог предотвратить
они - если услышат какой-то звук и аукаются в дверь - -
к которому я мог бы повернуться и сказать, что это был я.

Герцогиня наклонила его ближе к глазам и рукам
вены на лице Бетси, видневшиеся под маской, сжались.

-- Энн, Энн, - закричал он, - ты знаешь, что это за ужасный предмет. --
Я хотел спрятать! Ты знаешь, что он тоже там! Ты знаешь, что он там!

Энн лежала тыйныйлляан и смотрела на плющ вокруг, на башню
за окном синее небо и парящие значительные облака. Набор белый
Голуби летят перед окном и один сел на широкий
подоконник kuhertamaan. Везде была жара и лето сладкий
вонь. Его и чистое голубое небо между ними казалось нет
чтобы быть, а не светский был близок не только с голубями
голос kuhertaa и вниз kukkastarhasta реверберации детей
смех.

-- Я одной ногой в могиле, - сказал он, - в могиле, сестра,
и я чувствую, что моя душа слишком близка к чистой душе Бога.
право людей на путь страха и на пути мира к
осуждать. Он сказал, что я не делаю тебе ничего плохого. Итак, я знаю
это.

-- И по этой причине, которую ты знаешь, - воскликнула сестра, - ты придешь
ко мне той ночью!

-- Стоять рядом с тем, что хранилось в секрете, и помнить об этом
ушел. Когда я одалживаю слабое, робкое создание -- --

-- Слабое! Слабое! - воскликнула герцогиня, все еще заливаясь самыми горячими слезами.
на случай утечки, - да, я осмелилась назвать тебя слабой, ты.
с храбрым львиным сердцем. О, дорогая Анна, - слабой!

-- Это была любовь, - прошептала Энн. -- Твоя любовь была сильной и
как и моя. "Подари другую любовь" - это было не для меня. Я
Я знаю, что на протяжении всей моей жизни это было бы уместно, но ... о, возраст женщины
после столь долгого отсутствия любви впереди. Но ты был самолюбив,
и я обожаю тебя и это, и сказал себе - на коленях
прося прощения - что ты хотел бы чувствовать,
если бы не получил. И когда я был взаймы несовершенным созданием
бедным, так что же это даст, если я отдам свою душу перед тобой
-- и в конце концов, любовь так велика и благородна, и она правит миром.
Посмотри, сестра, на голубей, посмотри, как они там летают
голубое небо ... и он сказал, что не сделали ничего плохого.

Руки у него были слезы мокрые в то время как сестра встала на колени было
поцеловал.

-- Знаешь что, моя дорогая сестра, ты это знаешь! рыдала она.

-- Так, я все знаю, - сказала Энн, - как он вам
дразнили и высмеивали. И когда он был в тот памятный для
день проник с вами paneilisalonkiin, поэтому я знаю, что он
быть смертельный удар, чтобы дать. Боль от дубля, которого я ожидал
в моей комнате решение, и когда оно было неуместным, поэтому я спустился вниз, я молюсь
чтобы каким-то образом я мог разлучить вас - и поэтому я пошел в комнату!

-- А там... что это? дрожа, спросила герцогиня. -- Кай
ты один из тех, о ком иначе бы знал.

-- Итак, - ответила Анна, - я видела и слышала! и подтяни грудь
сильно.

-- Слышишь! - воскликнула Клоринда. -- Боже Милостивый!

-- Комната была пуста, и я стояла там одна. Было так тихо,
что я начал бояться - тишина была такой серьезной. А потом
Я услышал голос - долгий вздох охивы - один-единственный - и
потом --

Ужасное воспоминание о том покорило его настолько, что по телу пробежал озноб
.

-- А потом я услышал, как что-то упало, и диван подобрал снизу вот так...
мертвая рука соскользнула на пол, где и осталась лежать внутри.
перевернутая вверх.

Они кружили, обняв друг друга и похлопывая глазами
взад-вперед.

-- Что ты делал? спросила герцогиня Раджу куискаукселла.

-- Я молюсь богу, чтобы здравый смысл сохранился ... Я опустился на колени ... и я...
под диваном. Я оттолкнул мертвую руку и сказал довольно громко
самому себе: "Ты можешь не упасть в обморок, тебя не пропустят, ты не упадешь в обморок" --
Боже, помоги мне! Боже, помоги мне!" - И мне это нравится! -- --
кроваво-красная паутина - опущенные глаза - свет
извивающиеся кудри; Я чувствую его мощь, херпован и я упал на пол,
со временем я уснул - - ибо я знаю, что охкимисен
это был его последний вздох, и рука упала на пол
под собственной тяжестью.

-- О Боже! О Боже! О Боже! рассказывай Клоринде снова и снова.

-- Как это случилось... как это случилось? спросили Энн вавахтаен и
сестра из прессы. -- Я очень страдал, как бы слаб я ни был
-- и я молился и умолял! Бог милосерден -- --
но для меня это смертельно опасно, импортируйте данные, и перед тем, как
Я умру, я прошу вас рассказать мне все, чтобы божий престол
говорил правду от начала до конца.

-- О Боже! О Боже! О Боже! на полуночной подушке Клоринда и сторожевая сестра
смертельно бледные, с трудом открывающие глаза, как у пораженной Уллы.
лесное создание.

-- Подожди, подожди, подожди! он вскрикнул внезапно от возмущения, как от нового
ей в голову пришла идея, которой у нее, как ни странно, раньше не было
думая о тебе. -- Ты думаешь, я _murhanneen _ нее?

У Энн в сдавленной груди затрепетали вены , словно у Бетси
всхлипывания, по бугристым щекам стекали слезы, а его
худые руки тосковали по руко-левин в руках сестры.

-- Все эти годы я ничего не знала, - всхлипывала она, --
Я не знаю ничего другого, сестра, кроме того, что нашел ее там
мертвую - мертвую - ее, которую так ненавидели и боялись.

Клоринда оперлась руками об руку с ойкасихе, в больших
глазах удивление, любовь и джумалойцеванское уважение
страстный взгляд.

-- Ты думаешь , я _murhanneen_ ее и все равно люблю,
сказал он. - Ты думаешь, я убил ее, и все же
ты защитила меня и дала мне возможность жить, жить на улице и чувствовать себя
любовь - высшее счастье. Ты думаешь, я убил его, и
ты покажешь мне все равно Мерси. Теперь я верю в Бога, потому что
только Бог может такое благородное сердце, чтобы создать.

-- Не смей ... ты? - воскликнула Анна, тяжело дыша. кохоутуэн
кюйнаспеллин, и глаза ее засияли небесным великолепием. -- О армас!
сестра моя. -- Хвала Иисусу Христу!

Герцогиня подняла Сейсаллин и стояла там, длинная и толстая
протянув руки.

-- Я думаю, что это сделал сам Бог, - говорит он, - хотя
удар нанесла моя рука. Он дразнил и ранил меня в твоей крови
и так до тех пор, пока я не сошел с ума от гнева. Он обвинил меня в сентиментальности
разгильдяйстве, в котором не стоит обвинять ни одну женщину, и вообще
в названии был свой джеральд, его цитировали. И тут же съязвил
рыцарь руоскаани, ни о чем не подозревая и ничего не видя, ударил меня
так же, как смерть хитрую тварь. Он разбился - и промахнулся мимо цели
лежал на земле - и это было сделано!

-- Но не убийство, продуманное... - только ненависть сильнее всего
и ужасный инцидент - ужасный, ужасный инцидент. И
по собственной воле не оскверняй свои руки кровью, задыхающаяся Энн
упала обратно на кровать.

-- Клянусь, дорогая клятву, - сказала Клоринда зубы, --
что, если бы я был влюблен, если Джеральд бы душа моей жизни
и я ее, я так бы и стояли и смеялись над ним и
дьявольские угрозы глаз. Боялся ли я? Ты
ты чувствуешь меня. Ты нашел землю, или в раю, или в аду
ничего, чего я боялся, прежде чем моя любовь к тебе победила меня? IT
Возможно, у меня просто закипела кровь, и я стал сенлайзеном.
ярость - безумие, и все это на спор. "Расскажи это?" Я крикнул
ему. - Расскажи это всему миру, презренная развалина, которую кехноуден
все знают, и посмотрим, как я буду себя вести и как я собираюсь управлять
городом через голову вертикально. Какой бы гордой я ни была тогда,
получи свой венок из роз, такой просто высокомерной я сейчас не являюсь. И ты получишь
посмотри на последствия!" - Так бы я сказала, и я бы осталась там и
этим хвасталась. Но я научилась чувствовать любовь, а я нет
разве киусойтта не могла смириться с мыслью, что Джеральд смотрит на тебя
я изменил глаза и подумать, что он получил то, что
справедливость может потребовать. Я был в ярости, и становится все более явным и нерешителен. Его
жалкую жизнь я не собираюсь прекращать, хурджиммиллани,
хотя да, часто я убивал себя; но когда судьба моей
рукой покарает ее, так что я клянусь тебе, он мертв
тело всей моей жизни разрушают. Это не должно ... не должно...
поскольку сама судьба обрекла меня на пребывание в бедном доме. И это лежало
там до поздней ночи; ибо я сам был тууминнут, что когда
У меня была женщина в таком прекрасном расположении духа, что я несу ее на руках
самое отдаленное место в подвале, которое было приказано закрыть; и я это сделал.
Я сделал, когда все уснули - кроме тебя, бедняжка Энн - кроме тебя!
И вот куда я его тогда поместила, он там и остается по сей день. --
Я изменила злое существо.

-- Это не было убийством, - прошептала Энн. -- Это не было убийством. Он посмотрел на
вавахтелевин в глаза сестры.

-- И все же я люблю его когда-то - любил ее годами,
сказал, что он все еще куискуттен. -- И в женщине ты всегда найдешь что-то вроде
материнского чувства, сестры продолжали прикладывать руку, стряхивая озноб
-- сестра, я... - Я снова его увидела!

Герцогиня приблизилась к нему и, заикаясь, пробормотала: - Еще раз!

-- Я не могла успокоиться, продолжай этот рокиванский звук.

-- Он был таким бедным, он не заслуживал любви и таким красивым ...
и он умер так, что никто не узнал, и без всякой жалости за руку
контакт я гарантирую - что она очень хороша в постели из-за того, что ее жалели,
потому что это действительно прискорбно, когда смерть приходит раньше людей
сожаление. И он такой твердый, что кровать раскачивается.

Зубы лукуттивата и каухистунелла с придыханием, которое почти ощущается
нийхкитыксен, вычислив герцогиню, обнял сестру
за плечи и привлек ее к себе.

-- Дорогая Энн, - прошептал он, - армас Энн... - тоинну... ты
ты бредишь!

-- Я не сумасшедшая, - сказала Энн. -- Это правда, сестра. Это
на протяжении многих лет я помню - и вижу тебя каждую ночь.
После ночи, когда ты с ним в позе, ты - лжешь, и
Я молюсь за сердце до тех пор, пока не перевалило за полночь, когда все погрузились в глубокий сон на груди -
и тогда я тихонько спустился вниз - босиком, чтобы никто не услышал.
-- и, наконец, нашел дорогу во тьму во тьме - - нащупывай вдоль
стен, пока не найдешь дверь этимайзен - - затем зажигалка кинттели моя
и я открыл ее.

-- Анна, герцогиня, - Энн, посмотри в окно ярко
синее небо-синее небо, Анна! Но на лбу вырос холодной
пот собирается в капли.

-- Он лежал там в своей могиле - это было что-то вроде каменной стены
черный уголок - ее светлые локоны... корчась в беспорядке,
прошептала Энн, -- -- калиброванные лоб mustennut-и мне показалось,
не смеюсь, как если бы смотрел на что-то крупное и
страшно, который спросил что-то. Я опустилась на колени и поправила его
локоны ... и положила его руку на прощание, и слишком близко сомкнула веки,
но они были напряженными и казались только тому человеку, который задавал вопрос, уставившись на вас.
И когда я его так нежно любила, я поцеловала ее
в щеку, раккаанса, точно так же, как его мать поцеловала бы тебя
ему пришлось бы выстоять, когда не поднесли ни единой
нежной идеи. И я молюсь, сестра, я молюсь всем сердцем
за то, чтобы я простила его душу. Если он в течение своей жизни
делал только хорошую и благородную работу, я молюсь: "Так доживи до того, чтобы забыть"
это, сэр, - мы, бедные, делаем так мало благородной работы - o
вероятно, нужно, чтобы ее прочитали ".

Голова герцогини был потоплен в сестру за груди, и он плакал, как
убитый горем маленький ребенок.

-- О, вы благородный и храбрый, сострадательный, сильная, и полезно для души! лопни!
он говорит. -- Ты будешь любить так, как Христос возлюбил нас и его.
твои молитвы должны быть услышаны. Когда ты так горячо молишься, так и он.
возможно, в этом ты найдешь что-то из того, за что заплатит благодать.

Он поднял свое заплаканное лицо и положил руки на крест, как будто
молился.

-- А я, - воскликнул он, - и я не в его могиле
храм построил? Я старался жить чистой жизнью
и будем брать взаймы, как заповедал нам Христос? А я нет.
меня любят, жалеют и помогают страждущим? И я не он
родила прекрасных детей, воспитала их в любви и
научила их любить всех созданных Богом существ, даже
бездушных животных, потому что они тоже страдают, как и все остальные?
Я что-нибудь осталось? О, сестра, я так искренне
молился, чтобы ничего не делать оставит. Хотя я не мог
не верил, что был Тот, кто, хотя и был всемогущим,
все же это может быть так же безжалостно, как он к некоторым людям, настолько
В любом случае, я молюсь об Этом - которое, вероятно, существует, даже если мы этого не понимаем
, - чтобы оно научило меня верить во что-то большее
как бедного ициони, и которое было бы не от мира сего. Скажи это
Христос, стоя на своем лице, перед сказал - сказал,
Я прошу тебя! Энн, Энн, живи с таким странным видом из окна
голубые небеса, моя дорогая сестра, посмотри на меня.

Энн лежала на кровати со странной улыбкой. Появилась в виде
улыбающегося голубя, это голубое небо на заднем плане выглядело таким
белоснежным. Его сестра мгновение смотрела на него, затем перевела взгляд на него.
как будто он собирался, он позвал ожидавших снаружи слуг, но
хотя Энн и отвела взгляд от окна, он пошевелился, так что он тихо заплакал
он.

-- Нет, останься здесь, - прошептал он. -- Я умер ... - стою с миром.
-- - стоп.

Клоринда снова опустилась на колени и прижалась губами к ее ушам.
спереди. Это была смерть, и он, хотя и боялся ее...
эта душа переместилась в другой мир и изменила его на мгновение ради него.
выглядел таким светлым и нежным, что он может это сделать.
последний вопрос - самый большой и тяжелый - я уже знаю это
быть так близко к Богу, что ответ на вопрос о мире привел бы к успеху.

-- Энн, Энн, - прошептал он, - мне нужно поговорить с Джеральдом, чтобы узнать?
Мне нужно ... мне нужно рассказать ему все? Если придется,
я сделаю это - встану перед ним на колени.

Голубь скользнул вниз по синеве неба и сел на подоконник
кухертаман. -- Ответ Энн был слабым, как дыхание.
а нежные глаза сияли радостью по поводу того, что он видел, но другой
не видел.

-- Нет, - прошептал он. -- Живи, скажи ему что-нибудь. Для чего это было бы
необходимо? Подождите и позвольте Богу рассказать ему все - Он,
который понимает.

И его слабое дыхание прекратилось, и он лежал в покое,
глаза были открыты и улыбались цветам и голубям, которые
на подоконнике тихо кухертили и кухертивят.

 * * * * *

Сестра герцогиня одела свой последний покой и привела в порядок комнату
-- ни на секунду не шелохнулся. И она это делает
тулвейли золотые дни солнечного света в башне палаты, и голуби
летающие все еще выглядывают из окна, как будто ласково
разговаривают о том, что в комнате лежало.

Потом дети пришли посмотреть на него, засыпали цветами и листьями
полный. Им о смерти говорили только красивое
и светлое, и они воображают, что золотые врата
для того, чтобы открыться. Они вошли в Тихом номере, чем награждает королева
в квартире и они посыпали тихо и нежно шепчет kukkasensa
его кровати, на его голове, груди и руках.

-- Он опирается на нее, как куккасвуотеелла, и улыбается нам, - сказал
один из детей. -- Он стал таким же красивым, как ты, мама, и его
лицо подобно утренней звезде.

-- Он любит нас так же сильно, как и всегда раньше, - сказала красавица.
Дафна. -- Он никогда не был Херки... мы любим и всегда им будем.
Мы ангел-хранитель. Теперь у нас всегда есть наш ангел.

Герцог путешествовал, а когда вернулся домой, отвел Клоринду в ее башню
и они стояли, держась за руки, наблюдая за Анной
спокойное лицо.

-- Джеральд, - сказала герцогиня нежным голосом, - он улыбается.

-- Итак, мой дорогой, - сказал Осмонд, - он улыбается как Бог, который
ее улыбки - нежная, верная женщина!

Рука Клориндана крепче сжимает ее руку, и другая приземляется
дрожа на ее плечо. -- Какая нежная и верная, его собственная
Джеральд был известен только мне. Он святой - - армас
Моя Анна, которая груба, как своенравный юноша, осмеливается на такое
высокомерное обращение. Джеральд, он знает все мои грехи, и
он в этот день чистыми руками отнесет их в божье присутствие и
помолился Ему о прощении. Своих собственных грехов у него не было.

-- И теперь, когда это сделано, моя дорогая, он сейчас в куккаинсе, в середине
и, улыбаясь, ответил Осмонд, хватая ее за белую руку
прижимаю ее к своей груди.

 * * * * *

Его тело потеряло приятную траву и цветы внизу, и
ее истинное "я" ушло, бог небес, чьи радости
его телесным созданием была икэвоиннит, прежде чем она стала этой
настя знала это, у других с каждым годом становилось все более совершенным счастье
те, кого он так сильно любил. Было сказано, что
ни одна женщина прежде не делала столько хорошей работы и не обращалась к а
такая нежная и щедрая мудрость, как эта, возвысила герцогиню.
Ничьему слабому не нужно было бояться опасности, когда он помогал
сила; ни одного мужчину или женщину он не пытался спасти,
разорился; никто раньше не ставил перед собой таких ... ... задач
ставил, но он всегда справлялся - его воля была такой сильной,
его ум таким ясным и острым, его сердце таким настоящим
благородным. Нищие и принцы, дворяне и слуги, все
они уважали его и его жену так же сильно, и все
восхищались их удачей. Я чувствую, что они поняли бы
настоящую цель жизни и любовь к соблюдению истинных святынь,
и это то, чему их ребенок научил, чтобы почтить свою семью
старое имя Керри. Старый, с которым они расстались, загородный закат
как и благородный покой, и их могила, на доске есть
нарисованы следующие слова:

"Здесь они лежат со своими супругами рядом с самой чистой и благородной из женщин, которая
Бог никогда не был влюблен, но его сивин, сладкий
дела в натуральную величину и нежность - не покой, но жить и приносить
стократный плод, пока существует мир ".
***
*** ЗАВЕРШЕНИЕ ПРОЕКТА "ЭЛЕКТРОННАЯ КНИГА ГУТЕНБЕРГА" КЛОРИНДА" ***


Рецензии
Полный построчный перевод.

Вячеслав Толстов   03.01.2025 10:51     Заявить о нарушении