Хроники бура. глава iv
Уже несколько часов по городу медленно блуждал большой черный внедорожник, прочёсывая улицу за улицей. Видно было, как за тонированными стеклами водитель пристально всматривается в лицо каждого прохожего. Буратино давно не был в городе и, ощупывая улицы цепким взглядом, искал хоть какое- нибудь знакомое лицо. К Джузеппе он решил не возвращаться за помощью, полагая, что старик и так много, чем помог. Да и вряд ли, учитывая ситуацию, тот мог что- то знать большее, к тому, что уже сказал.
Сейчас ему позарез нужен был хоть кто- то, кто мало- мальски мог бы привести его к похитителям Мальвины.
За долгое время, проведенное в Стране Дураков, жизнь научила его простым мудростям. Когда не было ответа, он вставал со стула, выходил из дома и просто шёл прямо по дороге, пока не находил ответ. Таким нехитрым способом жизнь и вправду подкидывала ему самые неожиданные варианты выхода на пути следования.
Интуиция не подвела Бура и в этот раз. Проезжая мимо привокзальной площади, в самом центре её, рядом с памятником основателям Тарабарии и большими часами, он заметил одинокую фигуру в до боли знакомых черных очках с треснутыми стеклами.
Молодой человек приоткрыл окно и в салон сразу же ворвался крик с улицы:
- Эй, народ! Подходи - развлекись! Счастье испытать торопись! Кручу– верчу! Выиграть хочу! – раздавалось на всю площадь осипшим голосом.
На пыльном асфальте лежал старый, видавший виды чемодан. На его потертой крышке стояли три перевёрнутых стакана. Тут же рядом лежала пустая коробка для сбора денег.; Фигура, напоминавшая кота, такая же потёртая, как и чемодан, пыталась ухватить за одежду случайных прохожих. Люди шарахались, испуганно отбегали подальше,; крепче прижимая к груди свои сумочки, портфели и чемоданы.
У Бура, в который раз за эти дни защемило сердце. Голос вовлёк его в далёкие воспоминания о детстве. Он, будто вживую увидел перед глазами знакомый пруд с Тортиллой на большой кувшинке, облепленный головастиками, Петуха, на котором убегал, скрываясь от Карабаса, старых друзей, и Папу Карло, пляшущим вместе со всеми на одной сцене..
Устав от безнадёжных попыток привлечь внимание к своим атракционам, фигура кота беспомощно присела на край чемодана, в бесперспективной надежде хоть что- то заработать сегодня, когда; вдруг большая тень закрыла солнце, и почти сразу зазвенели падающие в коробку монетки. Откуда- то сверху раздался знакомый, весёлый и уверенный голос.
- Что за жизнь? Где золотые горы? Что за атракцион тут с бродячими котами ? Акции с плантации денежных деревьев обвалились? Может, неурожай нынче? Или засуха на Поле чудес? - никак не унимался голос, - А-а-а! Понимаю! "Рекс–пекс–факс" забыли сказать!
Базилио осторожно поднял глаза и в ужасе отшатнулся. Перед ним стоял высокий, крепкий парень в кожанке и; в таких же кожаных штанах. В изрядно изменившемся профиле со сломанным носом, в широкой улыбке на пол- лица всё же безошибочно угадывался повзрослевший Буратино.
Кот растерялся, не зная, как поступить. Но в голосе молодого человека не чувствовалось угрозы, и кот бросился к нему с объятиями. К тому же, Буратино стоял, широко расставив руки в стороны.
- Миленький Буратино! Как же я рад тебя видеть! Мне показалось или ты немного изменился?
Базилио едва доставал ему до пояса.
- Привет, котяра! Скажи ещё, что соскучился! - смеясь, добродушно приветствовал его Бур и потрепал по загривку. - Время неумолимо, приятель ! Всё течёт, всё меняется в этой жизни. Только тебя одного, похоже, годы не коснулись! Ты не черта не изменился, Баз! И я не знаю, что сказать- хорошо это или плохо!
Бур с интересом разглядывал кота.
- Ты живая реликвия этого городишки. Почти музейная его редкость! - Опять засмеялся молодой человек, - Я не знаю, что появилось на свет раньше- твоя безрукавка, мятая шляпа, сломанные очки или наш город, но, мне кажется, эту площадь сделали специально для тебя! Когда- нибудь, пройдет время, и в память о тебе благодарные горожане должны будут воздвигнуть памятник, увековечив тебя в бронзе с протянутой рукой!
- Типун вам на язык, добрый человек! – обиделся кот.
- Ладно, не обижайся! - добродушно похлопал его по плечу Буратино. - Ты мне нужен, Баз! У тебя появилась возможность хорошими делами смыть свои старые грешки и жить дальше с чистой совестью!
Базилио насторожился и на всякий случай отступил на шаг назад:
- Может, ты позабыл, что я старый и слепой нищий, а не Кот в сапогах?!
Бур расхохотался.
- Не дрейфь, Базилио! Всего и делов- то - завоевать полмира! Сейчас, подкрепимся для начала, как следует, и сразу в бой! Как насчёт трёх корочек хлеба?! - Бур смеясь,; подхватил потёртый чемодан кота и направился в стоящую рядом закусочную.
Базилио потоптался неуверенно на месте, но все же соблазнился неожиданным приглашением и, высыпав из коробки деньги в карман, засеменил за молодым человеком.
В таверне первое время они молчали. Оба сильно проголодались. Вентиляторы на потолке с трудом разгоняли духоту. Но это обстоятельство нисколько не смущало двух посетителей. Они с аппетитом поедали жаренную курицу с хрустящей корочкой. Неожиданно, Бур посмотрел на кота:
- Только мне одному показалось, что ты всё время ешь за мой счёт?
Базилио поперхнулся, но тотчас быстро оторвал ножку от куриной тушки и, боясь, что; отберут, принялся быстро уплетать её.; Парень добродушно засмеялся и вытер салфеткой стекающий с подбородка жир.
- Не думаю, что твоя рыжая подружка голодает!
Вероятно, тема была неприятна, Кот перестал жевать, печально опустил глаза и кивнул.
- Ладно, - Бур по- дружески потрепал Базилио по голове, - У тебя есть шанс поквитаться! Кстати, заметь, я на твоей стороне!
Кот недоверчиво посмотрел на него:
- Не смешите меня, сеньор остряк! Кому нужен старый, облезлый, блохастый котяра?!
Буратино отодвинувшись, внимательно осмотрел своего спутника, и потом убрал с его жилетки несуществующий волос.
- А как же заслуженная старость?! Ведро сметаны, жаренные карасики, сухая подстилка,; большая коробка из- под телевизора, чистый лоток с наполнителем, полная склянка валерьянки и клубок пряжи?!
У Базилио зашевелились усы. Он зашмыгал носом, а из–под очков закапали слёзы:
- Вы пригласили меня, чтобы поиздеваться надо мной, добрый сеньор ? Вы в своем уме? Какой клубок? Какая валерьянка?
- Не всё потеряно, мой маленький прохвост! - сказал Буратино, направляясь к выходу.- Смею вас заверить. У вас ещё всё впереди!
Через некоторое время, толпившиеся на привокзальной площади люди не могли не заметить, как высокий крепкий парень в кожаной куртке, а с ним изрядно потрепанный кот, неопределённого возраста, в черных очках со старым чемоданом, вышли из ближайшей таверны и двинулись в одном направлении, в сторону моста, о чём- то оживлённо беседуя.
- С тех пор, как ты пропал, город стал другим! - сказал Базилио, свесив лапы с парапета, - У Алисы и Дуремара бредовые идеи..Они бьются над секретом, который обогатит их ещё больше. Ходят слухи, что они изобретают средство, которое позволит вернуть молодость и даст возможность выращивать целые поля денежных деревьев!
- Я знаю, что у них пока не очень- то получается.. - сказал Бур задумчиво.
- Это только вопрос времени, - ответил Кот и сплюнул вниз, - Уверяю тебя, только вопрос времени..
- Кто- то похитил Мальвину… - Бур неожиданно перебил Кота, - Я подумал, может, ты в курсе, кто это мог сделать..
Базилио никак не отреагировал на вопрос, и всё также продолжал смотреть на воду внизу, под мостом.
Спустя минуту он грустно сказал:
- Тебе уже, наверное, говорили что в этом городе ничего не происходит без ведома Алисы и Дуремара..Не думаю, что безобидная девушка с голубыми волосами перебежала им дорогу.
Очки Кота упёрлись в Бура, намекая, кто может быть виновником последних событий. - Скорее всего она пострадала из сеньора со сломанным носом..
- Тоже мне прорицатель! Это и дураку понятно!- Буратино грустно усмехнулся, - Зачем я им понадобился?
Базилио положил лапу на руку молодого человека и заискивающе поглядел прямо в глаза:
- Поверь мне, любитель острых ощущений, я не тот, кто тебе нужен, приятель! Я всего лишь собираю крошки со стола..Тебе нужен Карабас! Он, хоть и не такой влиятельный, как раньше, но с ним ещё водят дружбы сильные мира сего. Может, что и подскажет дельное..
- Ты уверен?! - недоверчиво переспросил его Буратино.
- Верняк! - живо откликнулся Кот, - Так и быть, отработаю свой обед, чтобы не быть тебе должным. Погнали в театр! Он теперь всегда там.
Прежде, чем залезть в машину, Базилио поманил пальцем Бура, пытаясь сообщить какую-то важную деталь.
- Хотел тебя предостеречь..Есть один нюанс с Карабасом..- Запнулся Базилио, подбирая подходящие слова.
- Ты хотел сказать, что он по- прежнему опасен? - помог ему Бур.
- Не совсем, чтобы очень, - уклончиво ответил Кот, - Опасность, несомненно, есть, но в другом.. То, есть за жизнь, в целом, ты можешь быть спокоен..А за остальное, я не обещаю.
- Ладно, разберёмся! - сказал Бур, заводя мотор, так и не поняв, что хотел сказать ему, в итоге, Кот.
***
На подъезде к зданию театра у Бура сдавило в груди.
Он опять вспомнил, как когда- то давно он, сжимая в руках заветный Золотой ключик, привёл сюда Папу Карло и всех своих друзей.
Без лишних слов было понятно, что театр пребывает не в лучшей своей жизни, если не в худшей, и находится в запустении. Позолота со стен сошла, осыпавшаяся штукатурка обнажила дыры на фасаде. Деревянные фигурки животных потускнели и растрескались. Некоторых не было вовсе.
Будка с окошком и надписью "Касса" была заколочена досками крест накрест. И возле неё, по обыкновению, как это было раньше не толпились люди. Часы на башне сломались и будто сами застыли неподвижно во времени и в пространстве. Буратино вспомнил, какие большие очереди когда- то стояли за билетами на их представления.
Дверь в театр оказалась не запертой. Бур толкнул её и попал в просторный холл. За ним прошмыгнул Кот. В нос ударил непривычный затхлый запах, какой обычно присутствует в местах запустения.
По всему просторному коридору были развешаны портреты артистов театра.; Со всех стен, улыбаясь ему, сквозь пыль и время, на него смотрели знакомые лица его друзей - Мальвины, Пьеро, Арлекина, Артемона и ещё множества других.
Проходя вглубь коридора,; Буратино невольно упёрся взглядом в одну из фотографий. Оттуда, как с иконы, на него, широко улыбаясь во весь рот, смотрел озорной мальчишка с длинным носом, в полосатом колпачке.
Какой- то хулиган провёл пальцем две линии, пытаясь зачеркнуть его лицо, оставляя на пыли грязные разводы.
Бур аккуратно подчистил фотографию, стирая крест.
- Мы ещё повоюем, братишка! - сказал он самому себе и пошёл вглубь коридора.
Они с Базилио прошли ещё немного, пока не упёрлись в парадную лестницу.
В холе, как и везде было мрачно и темно. Запыленные окна, обильно затянутые паутиной, плохо пропускали дневной свет. Казалось, что в заброшенном здании никого не было.
Бур схватил Кота за рукав:
- Ты уверен, что здесь , вообще, кто- то есть?
- Не сомневайтесь, господин хороший! - Базилио выдернул руку, - Мы фуфло не гоним.
Вскоре наверху послышалось шевеление. Откуда- то, сквозь лестничный проём раздался хорошо знакомый бас.
- Кто здесь?
Бур посмотрел на Базилио.
- Котика бездомного пристраиваем! Вам, случайно, не нужен? Хорошей расцветки, если помыть! Привит! Приучен к лотку!- крикнул он вверх и, наклонившись к Коту, почти серьезно уточнил:
- Я надеюсь, старик, тебя приучили к лотку?
Котяра выгнул спину дугой и зашипел на него.
Сверху загрохотало, и кто- то большой поспешил спуститься вниз, гулко громыхая по ступеням. Через секунду перед ними появился невысокий кругленький человек в полосатых длинных трусах и в замызганной майке. Сеньор, как оказалось при приближении, имел абсолютно большую и лысую голову, а также бородку клинышком на мясистом лице. Отсутствие растительности с лихвой компенсировалось обилием её на других частях тела. Волосы росли буквально повсюду- на плечах, на груди, на ногах и на спине. При более детальном осмотре их можно было найти даже на пальцах рук и ног.; Под большим носом в разные стороны, как у кота, топорщились жёсткие и редкие усы. Вид господина завершали надетые на босу ногу фиолетовые шлёпанцы. По мере того, как он приближался, шаги постепенно замедлялись, пока совсем не остановились. Наконец, вглядываясь в темноту и близоруко щурясь, нынешний хозяин театра смог разглядеть нежданных посетителей, переводя взгляд сначала на одного, потом на другого. Лицо его разом вытянулось от удивления на короткий миг,; а усы встали почти вертикально. Он, как- будто испугавшись за собственное тело в грязной майке, тотчас обхватил себя руками. Чем мог,; прикрыл свои полосатые трусы, очень низко наклонился и, пятясь назад, попутно извиняясь, вдруг исчез вовсе, также, как и появился.
Бур с Базилио недоуменно переглянулись.
Молодой человек узнал в нём своего старинного врага.
И пока они соображали, что происходит, Карабас появился снова. На этот раз он выглядел и вёл себя совершенно иначе, чем минутой раньше.
Теперь весь его вид, вероятно, должен был источать уверенность, если не пафос. Грязную майку и полосатые трусы скрыл некогда шикарный шелковый халат, на лысой голове появилась феска. Волосатыеи ноги переобулись в турецкие тапочки с загнутыми вверх носами. Карабас картинно расставил руки в стороны и хорошо поставленным голосом спросил:
- Ну и куда вы пропали?! Я вас заждался!
Бур с Базилио снова недоуменно переглянулись.
Кот пожал плечами, - Я тебя предупреждал...
Так и не дождавшись ответа, Карабас тотчас же полез обниматься.
- Бур-р-ратино! Сынок! Как же я р-р-рад видеть тебя! - пророкотал он, делая акцент на букве "Р".
Бур не успел ничего сказать, только молча сопротивлялся дружелюбному натиску Карабаса.;
Молодой человек посмотрел с надеждой на Кота, но кукольник заграбастав его огромными волосатыми ручищами, уже троекратно целовал.
- Как же долго ты пропадал! Как хорошо, что ты цел и невредим!
На Буратино пахнуло перегаром, луком и ещё чем- то острым. Он отвернулся и попытался высвободиться из объятий.
- С чего это вдруг?! - упираясь в кукольника обеими руками, возмутился Бур.
- Я всегда тебя любил! Это очевидный факт! Базилио не даст соврать! - Карабас выразительно посмотрел на Кота, - Правда же, Базилио?!
Кот нехотя отмахнулся.
- Тоже мне, нашёл свидетеля! - Буру, наконец, удалось высвободиться, - Вы оба соврёте и глазом не моргнёте!;
Ему надоел этот спектакль, и он перешёл к делу, за которым они и прибыли сюда с Базилио.
- Мальвина пропала! Есть подозрение, что её похитили.
Карабас сразу затих и встал, как вкопанный. Мохнатые брови нахмурились.; Волосатыми пальцами он прикрыл рот, закачал лысой головой и огорчённо запричитал:
- Ай-ай-ай! Бедная моя девочка! Бедная моя синеглазая малышка! Я так и знал! Когда-нибудь это должно было случиться!
Буратино удивленно тронул его за рукав халата:
- О чём ты? Что должно было случиться?
Карабас всхлипнул.
- Пройдёмте, друзья! Я должен вам кое что рассказать! - Он убрал руки за спину и быстро пошел по лестнице вверх.
Бур с Базилио поспешили за ним.
Кукольник привёл их в кабинет Папы Карло. В нос ударил запах холостяцкого жилища. По налёту пыли на мебели, по мусору, разбросанному на столе и на полу, было понятно, что тут давно не убирались. Весь угол был заставлен пустыми бутылками. Кабинет уже не напоминал то уютное и деловое помещение, в котором они когда–то собирались и обсуждали театральные новости или будущие постановки.
На рабочем столе, накрытом газетами, стояла початая бутылка дешёвого рома. Рядом лежали вареные яйца, краюха хлеба, половинка луковицы и кусочки засохшего сыра.
- Прошу к столу! - Карабас снял феску,; кинул её на кровать, взял бутыль и, не спрашивая, разлил содержимое по грязным стаканам. Потом взял один из них, сделав глоток, занюхал луком и сел на табуретку.
- Ну, так вот! - многозначительно сказал он и предложил всем садиться.
Бур присел на свободный стул, а Базилио развалился в старом кресле.
Какое-то время в кабинете висела пауза. Всет трое молча смотрели друг на друга.
Карабас сидел, закинув нога на ногу , обхватив коленку волосатой рукой. Не выдержив тишины, он вдруг спросил Буратино:
- Слушаю вас, молодой человек! Что вы хотели?
Бур удивлённо посмотрел на Базилио.
- Ты хотел нам рассказать про бедную девочку Мальвину! - напомнил Кот Карабасу о цели их пребывания в этой комнате.
- Ах, да! - стукнул себя по лбу кукольник, - За это надо выпить!
Он налил себе ещё рома.
Буратино покачал головой.
- Все в этом мире взаимосвязано! - торжественно сообщил Карабас после глотка, - Ничего просто так не случается на этой земле! Альфа и омега!
Он многозначительно поднял указательный палец:
- Начало и конец у всего! Провидение дарит каждому свою судьбу и нужно быть очень чутким, чтобы не пропустить поворот в линии жизни! Чуть зазевался, и ты уже съехал с прямой дороги!
- Можно покороче?! - Буратино, ничего не понял из вышесказанного и прервал кукольника, – Объясни мне, пожалуйста, какое отношение Мальвина имеет к альфе и омеге?
- Именно это я и пытаюсь объяснить, мой дорогой друг! - погрустнел Карабас, обидевшись, что его перебили, - Когда то давно, одна маленькая девочка сбежала из моего театра и присоединилась к некоемому некту, которого, если мне не изменяет память, звали Буратино.
- Не изменяет! - тяжело вздохнул Бур, силясь сообразить, к чему тот клонит.
- Потом сбежал Пьеро, за ним Арлекин, и конечно же - Артемон.- Начал перечислять всех его друзей Карабас.
Бур не в состоянии был понять о чем идёт разговор, но смирился и не стал больше перебивать кукольника. Карабас налил себе остатки рома в стакан, отпил пару глотков и продолжил.
- Они приняли твою сторону, отказавшись играть собственные роли в спектакле жизни! Все забыли про омегу, потеряв своё истинное предназначение! - Тяжело посмотрел он уже осоловевшим взглядом прямо в глаза Буратино.
- Черепаха, - кукольник запнулся, - Этот старый плавучий чемодан, не должна была отдавать тебе Золотой ключик! - Печально констатировал он.
- И что в этом плохого? Отдала и отдала. Была ваша, стала наша! - возмутился Бур.
- Да потому, что это была не твоя тайна, дурачок! - отчётливо произнёс Карабас и большой волосатый кулак с грохотом опустился на стол. От удара стаканы, звякнув, подпрыгнули и разбудили заснувшего Базилио. Возбужденный разговором, кукольник встал и начал ходить по комнате, театрально размахивая руками.
- Ты украл ключ, а с ним и его тайну! Всё было не твоим! Ни нарисованный холст, ни потайная дверь, ни этот театр!
Буратино сидел, пораженный услышанным. Он слушал Карабаса и удивлялся тому, что никогда не задумывался над этим раньше.
- Папа Карло создал тебя совсем для другой цели! - кукольника было не остановить, - Он хотел выучить своего мальчика грамоте,; чтобы тот , став образованным, в необозримом будущем, тем самым, дарил радость людям! - Карабас остановился и, наклонившись, опять посмотрел на Бура. На него опять пахнуло перегаром и луком, только уже сильнее.
- И что в итоге?! Много радости эта деревянная кукла принесла людям? Скажи мне, что дала тебе чужая тайна? Может быть радость появилась у твоих близких? - Карабас с хрустом выпрямился..
- Где теперь Мальвина, Арлекин, Пьеро? Может, Папа Карло стал счастливым, или Тортилла? Каким таким счастливым случаем маленькую деревянную куклу занесло в Страну дураков, и с какой большой радости ей там сломали нос?
Карабас подошёл к столу и взял стакан Буратино с налитым в него ромом.
- А самое главное, где ваш театр? - Он показал рукой на пустые стены, -
Где толпы восторженных зрителей, где спектакли, где овации и цветы?!
Кукольник отпил из стакана,; вытер рот рукавом халата и сел за стул. Плечи его обвисли, он грустно вздохнул:
- Я тоже по твоей милости не получил то, что мне принадлежало по праву. Сижу тут теперь сутками и сторожу старые фотографии на стенах.
- Может быть мы всё- таки перейдем к Мальвине ? недовольно проворчал Базилио. Ему надоело сидеть в пропахшей луком комнате,; сознавая, что разговор затянулся, а понимание так и не пришло.
Карабас опять посмотрел на Буратино.
- У каждого в судьбе только свои потайные дверцы! И свои альфа и омега! И каждый должен найти, только ему одному предназначенные Золотые ключи, чтобы открыть спрятанное до времени!
Он громко вздохнул:
- Теперь Провидение сделало тебя самого и твоих друзей участниками своей тайны! Вам всем предстоит сделать работу над ошибками и вернуть всё на свои места, позволив Мирозданию течь своим чередом! Возможно, ты сейчас сам ключ к разгадке чьих- то чужих секретов! Все дороги ведут в Рим! - Кукольник показал на потолок волосатым пальцем и громко зевнул.
Буратино, силясь понять услышанное,; дёрнул за рукав захмелевшего Карабаса, чтобы привести в чувство.
- Похитить Мальвину могут только могущественные люди, уверенные в своей безнаказанности..Это не такое простое дело – украсть куклу. Это тоже самое, что выкрасть человека. Можешь мне поверить! – громко икнул Карабас,- Всегда найдется предъявитель!
Он почти засыпал и заплетающимся языком, напоследок сказал:
- Могущих сие сотворить всего двое в нашем городе. Это пиявочник Дуремар и его паскудная помощница Алиса. Но Дуремар не будет пачкать об тебя руки. Для этого есть Алиса. Поезжай к ней! Наша девочка, вероятнее всего, у неё.
Карабас потряс бутылку, в надежде на несколько капель.
- И вот ещё что! - он пьяно посмотрел на Буратино. - Им нужны вы , мой дорогой друг, если вы ещё ничего не поняли! И Вам, сеньор Сломанный нос, скорее всего предложат неравнозначный обмен. Будь осторожен, мой мальчик, это ловушка!
- Почему неравнозначный?! - удивился Буратино.
- Потому, что им незачем было бы тогда похищать Мальвину! - Карабас устало махнул рукой.
Уже засыпая, он успел сказать на прощание:
- У тебя есть что - то такое, чего они не могут взять без тебя.
И это хорошо. Иначе, мы бы уже не разговаривали с тобой, - Превозмогая сон, напутственно закончил кукольник, сжимая кисть своего неожиданного гостя, - Альфа и омега! ...Смотри, не перепутай!
Бур уложил заснувшего Карабаса на кровать, укрыл одеялом и пошёл к выходу. Перед дверью растолкал уснувшего Базилио, сладко свернувшегося калачиком в продавленном кресле:
- Просыпайся, Котяра! Ты забыл? Нас ждёт ведро сметаны и гора жаренных карасей! По дороге заедем навестить твою рыжую подружку!
Базилио протёр глаза и недовольно проворчал что-то себе под нос.
Когда они вышли из театра, на улице уже стемнело. Бур быстрым шагом направился к машине, рывком открыл дверь и только когда сел, заметил, что Кота нет рядом. Он обернулся и увидел Базилио, оставшегося на крыльце. Кот стоял низко опустив голову.
- Ну! Ты едешь? – крикнул ему Буратино.
- Ты это...извини, - жалостливо промямлил Кот, - Не по пути нам дальше. Староват я для серьезных разборок. Так, если только что по мелочи будет, обращайтесь. Не откажем..
Бур достал потёртый чемодан и оставил его на дороге.
- Спасибо, что не забыли меня, сеньор Буратино!; Берегите себя! Удачи вам! - сказал Базилио, когда Буратино завёл машину.
Молодой человек махнул рукой. Через минуту внедорожник двигался по направлению в сторону Башни- небоскреба Алисы.
В зеркало заднего вида быстро уменьшалась в ночи сутулая и одинокая фигурка Кота.
"Ты совсем постарел, Баз…" - грустно отметил про себя Бур, провожая взглядом своего недавнего спутника. Ему почему-то нестерпимо стало жаль Базилио.; Он последний раз кинул взгляд в зеркало и тихо сказал:
- Спасибо за всё, хитрый плутишка!
Продолжение следует...
( С) Рустем Шарафисламов
Свидетельство о публикации №225010200640