Интерпретация

    Все ситуации рассказанные в мировой литературе подвергаются нещадной критике, а любителей объяснить классику или её интерпретировать и того больше.
    Так бывает в жизни, когда возраст настигает людей, состояние их приобретает, а, точнее, теряет жизненные силы, то один из супругов ещё как-то держится, он в меру энергичен, другой – совсем никуда, одряхлевший.
 
    Сколько работы требуется сделать в своем доме – известно. Куда-то надо залезть, чтобы достать, до чего-то добраться, чтобы пыль протереть, а уж если потребуется изменить что-то или обновить, да покрасить, то возникает необходимость в помощи или каком-то приспособлении.

    И случилось... Обслужить домашнее хозяйство стало невозможно из-за простейшего – недотянуться. Ставить табуретку, а на неё пуфик или скамеечку– конструкция ненадежная, а подстраховать некому. Конечно, немощный переживает, но головы уже приложить не может – как изменить положение, а смотреть – страхи одолевают.
 
    Выручили дети, – есть же проникновенные чувства и взаимопомощь. К очередному празднику они подарили им, вторые ноги и свободу рукам, – китайскую стремянку на семь ступенек. Кому влезать на неё сразу в слезы пробило, но слабосильный, вставший с кровати и вощедший в прихожую, в ту же минуту заголосил:
      – Тоже мне дети! Народили-вырастили, и на тебе, – лестницу приволокли... Во гадство! Рано нам на тот свет по лестнице на небеса. Лестница!.. Накой нам она. Ну, спасибо!.. удружили...

     Далеко ли тут до «открытия»?.. Автор «хотел» сказать, что родители понимают – им за грехи в тартарары... И это тоже будет интерпретация!?. Только никто из пишущих почему-то не желает сказать, – текст всегда сам всё проясняет...


Рецензии