Всемирный Загон
The Poetry "sickness" fades away,
And yearning turns to bleak decay.
This "normal life" — or so it's named —
Is but the snare of order tamed.
---------------------
Всемирный Загон
"Уничтожиться, канув
В этот омут безликий,
Прямо в одурь диванов,
В полосатые тики!.."
Иннокентий Анненский, "Тоска вокзала", 1910 г.
Уничтожиться, канув
В ложь и страх под фашизмом.
ТВАРЕЙ терпят бараны:
СМРАДы ставят им клизмы
Прямо в мозг — остаётся
Лишь вонючая жижа.
Стадо мучится, гнётся:
Весь Загон гаже, ниже.
Английская версия стиха:
The Global Corral
To perish, to vanish
In fear and false treason.
The sheeps bear the savage,
Their minds plagued with poison.
Through the brain — a vile flood,
A foul stench left to linger.
The herd writhes in the mud,
Dragged down by its wringers.
--- Всего 3 стиха ---
Все стихи здесь: https://greenexpectations.us/book/
Свидетельство о публикации №225010200813