Мнг. задач в ав. яз

Халха-мнг. ЗАДАЧ "колдун, волшебник, чародей ( способный вызывать ненастье), ЗАДГАЙ "открытый, обнажённый", ЗАДГАЙ ус "родник, водоём, текучая вода".

Мнг. "З" произносится как "ДЗ". В данном случае мнг. ЗАД- это ав. ЦIАД "дождь" (= фин. SADE), а УС "вода" - ав. ИЦ "родник".

Если мы дальше начнём разворачивать эту мнг. основу то выясняется, что она соответствует ав. ЦIА-зе "тянуть, вытягивать" при нем. zieh-en "то же", Zeit "время".

Халха-мнг. ТЭНГЭР ЗАДРАХ "наступление ненастье" (ТЭНГЭР "небо").

В западноевропейских источниках об Аварском каганате упоминаются некие колдуны, вызывавшие ненастную погоду: Лили дожди, вспыхивали молнии, которые якобы били в ряды противников аваров. Это и есть мнг. ДЗАДАЧ. Оформлено суффиксом типичным для ауарского языка.

Если  мнг. ДЗ- обратить в ЦI-, то всем носителям ауарского языка ЦIАДАЧ понятно как "человек дождя". Носители языка лишь удивятся тому, что такое слово "дождевик", "человек дождя" существует, а они об этом не знали.

Халха-мнг. ЗАДЛАХ "распечатывать, развязывать, расплетать, раскладывать; анализ". ЗАДЛАХ II "вызывать чарами ненастье"

Груз. TS'VIMA "дождь".   


Рецензии