В те времена, когда никто ещё не задумывался особо об авторских правах, Александр Волков создал "Волшебника Изумрудного города" – но после произведение было переработано и получило много новых, оригинальных по сравнению с первоисточником Баума черт. И очень интересно, что наша экранизация состоит из двух частей, как и недавно рецензированная нами адаптация мюзикла по роману, основанному именно на Бауме. Их "Злая" вышла в ноябре, наша "Дорога из жёлтого кирпича" – 1 января; вторые главы дилогий мы увидим соответственно в ноябре этого года и январе следующего.
Итак... Если их фильм – сказочная драма, то наш – чистая детская сказка. Безмозглый страшила, Железный дровосек без сердца и трусливый Лев помогают Элли вернуться домой, исполняя и свои желания – при этом им оказывается не нужен великий Волшебник: все они, кроме главной героини, обретают желаемое, ещё не добравшись до него, просто спасая друзей. Здесь мораль озвучивается прямым текстом, это назидательная кинолента для детей, и выглядит оно соответствующе: костюмы и локации, сами образы героев оформлены очень театрально, наглядно и достаточно просто, чтобы понравиться детям и быть им понятными. Поэтому взрослым при просмотре этой версии экранизации может стать скучновато.
Возможно, присутствие Юрия Колокольникова, Светланы Ходченковой и Дмитрия Чеботарёва порадует бывалого зрителя.
В итоге – хорошая, красивая, чёткая и ясная, но откровенно детская постановка, делающая обязательной просмотр второй части: персонажи практически дошли до пункта назначения и мы слышим голос Волшебника, показывающий, что всё ожидаемо не так просто.
Большинство публики в кинозале составляли взрослые без детей. Я бы не сказал, что фильм детский. Очередная попытка российского кинопрома увести людей от реальных проблем, главным образом от войны. В этом отношении мюзикл "Злая" выигрывает. Там все проблемы американского общества подсвечиваются и остроумно обыгрываются. Интересно сравнить прорывную версию Голливуда 1939 года и российский новодел. В старой американской версии ключевой была ария Энни "Где то там, за радугой" Т е фильм это история сиротки, страдающей в реальности и сбегающей в сказочную страну. В российском фильме главное противоречие это то, чему "учит" фильм (дружбе, прощению, взаимовыручке) и российской реальности, где людям глубочайшим образом наплевать друг на друга.
Фокус создателям российской версии не удался. Они крайне неубедительны в своем морализаторстве.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.