Сара маленькая

Сара. Урок французского. Эрменгарда. Лотти.
Бекки. Алмазные копи.Когда-то алмазные копи.
Комнаты на чердаке.Снова Лотти. Индийский лорд.
Рам Дасс. Стена с другой стороны."Народные дети".
Все тот же Рам Дасс.Волшебный трюк.
Посетить. "Он ребенок".Я допытываюсь Ann.
*******

САРА


Темные и промозглые зимние дни, когда улицы Лондона окутаны густым туманом
необходимо включить свет и
витрины магазинов должны быть освещены в течение всего дня, как и ночью,
сидела маленькая девочка со своим отцом, возницей колесницы, которая в скромном темпе катилась по большим улицам.

Девочка сидела на ноге, обтянутой кожей, опираясь на отца, который поддерживал
ее под руку, и смотрела из окна трейлера на прохожих
большими глазами, что было удивительно для ее возраста
взгляд с причудливым мышлением.

Маленькая девочка была такой маленькой, что мне не терпелось увидеть ее
как то смотрю в его глаза. Двенадцатилетний тоже
этот взгляд, было бы редким, и Саре Кру было только
семь лет.

Но Сара была мечтой и всегда думала о странных вещах; он едва ли может
не вспомнить время, когда его мысли не были заняты
искусством и поделками, временем с людьми и их миром. Он
У меня такое чувство, что он прожил очень, очень долго.

Сейчас он сидел и вспоминал свое путешествие, которое только что совершил.
его отец, капитан Крю, совершил с "Бомбеем".

Он думал о большом корабле и обо всем остальном, о том, что он был там, чтобы увидеть тебя,
и ему показалось очень странным, что он так скоро окажется в Индии
сгорая на солнце после их пребывания, путешествовать посреди
открытого океана и мчаться в незнакомой машине по незнакомым улицам,
где в середине дня было темно.

Все это показалось ему таким странным, что он придвинулся ближе
его отец.

-- Мой отец, - сказала она тихо, таинственно, голосом, похожим на
шепот, - отец!

-- В чем дело, моя милая? спросил капитан Крю, крепче сжимая ее в объятиях.
Он посмотрел на нее. -- О чем думает Сара?

-- Это то самое место? - это все, отец? - прошептала Сара. - Это все?

-- Да, маленькая Сара, вот оно. Наконец-то мы здесь.

Хотя Саре было всего семь лет, он понял, что отцу
было грустно, когда он это сказал.

По мнению Сары, прошло много лет с тех пор, как отец начинал
разговоры о "месте", которое Сара ему всегда назначала. Его мать была
мертва, когда он родился, поэтому она никогда не знала и
не могла скучать по его матери. Его возлюбленный, молодой, красивый и богатый отец
кажется, единственный близкий человек, который у него был в мире. Вместе они
всегда играли и нежно любили друг друга.

Девочка, однако, знала, что его отец был богат, потому что он слышал
так говорили люди, когда думали, что он слушает, и
он слышал, что она слишком взрослая, чтобы быть богатой. Но он этого не сделал
должным образом понимал, что значит "быть богатым".

Он всегда жил в красивом бунгало и привык видеть
множество слуг, которые здоровались с ней, называли ее "мисси
Сахиб" и выполнял все его желания. Он был
игрушками, куклами и айей, няней, которая обожала его.
И постепенно он пришел к пониманию, что это для богатых.
люди, которые принадлежат вам. Но это было все, что он знал rich
.

Только один фактор был ему важен в его молодом возрасте
. Это было "место", по которому в его время приходилось путешествовать.

Индийский климат для детей очень вреден, поэтому я привык
отправлять их как можно скорее - обычно
в школу где-нибудь в Англии. Сара видела других детей-пассажиров
и слышала, как их родители говорили о письмах, которые
получили их. Она знала, что ее время было потрачено на
путешествия, и если отчеты отца о путешествии и новой земле
они часто вызывали у нее интерес, то его, по крайней мере,
мучила мысль, что отец мог бы остаться с ней.

-- Вы не можете просто прийти в то место, отец? ему было пять лет
задать. -- Разве вы не можете пойти в школу? Да, я хотел бы помочь вам
домашнее задание.

-- Тебе не обязательно оставаться там надолго, - всегда был отец.
ответ. -- Ты живешь там в красивом доме с целой компанией
девочки, вы можете поиграть с ними, и я буду присылать вам много
Книги. Потом взрослеешь так быстро, что все это время казалось, что это едва ли возможно
один год, а потом ты вдруг становишься достаточно большим и умным
чтобы вернуться сюда и заботиться о своем отце.

Эта идея была любимой у Саарасты. Лечить отца экономики, ездить
с ним, чтобы стать хозяйкой на его званом обеде, читать
книг и расскажу о них с ним -- все это была твоя девушка
более приятным, чем все остальное в мире, и если вы должны путешествовать
это "место", в Англию, чтобы обрести это счастье, он хотел
мужество, чтобы согласиться на это.

Другие девушки Сара не все равно. Пока он только
было достаточно книг, ему не нужно больше. Он любит книги
больше всего на свете, и у него была привычка читать до
рассказы и волшебные сказки от всех видов beautiful. Иногда он рассказывал им об этом
ее отцу, который с радостью выслушал бы их и сделал бы их похожими на него.

-- Что ж, отец, - сказал он мягким голосом, - потому что у нас сейчас времена
мы здесь, поэтому мы должны подчиниться и быть довольны.

Отец смеется над маленькой старой речью девочки и целует ее. Он
сам по себе отнюдь не был сабмиссивом по натуре, но он
конечно, зашифрован. Много радости у него было маленькой, удивительной
Saarasta, и наверное, он бы чувствовал себя очень одиноким и
заброшенный, когда он вернулся в Индию и бунгало с отличием, когда он знал,
не мелкие, белые юбки существо идет против него.

Нежно обняв дочь, он повел транспортное средство катиться по большой
темной улице, вдоль которой располагался дом, куда они направлялись.

Дом был большим, зловещего вида кирпичным зданием с дверью.
прикрепленная к нему латунная табличка была черной с буквами:

 МИСС MINCHININ
 премьер-школу для молодых девушек.

-- Теперь мы здесь, Сара, - сказал капитан Кру, стараясь сделать
его голос так же спокоен и счастлив, насколько это возможно. Затем он поднял
девичий фургон, они поднялись по лестнице и позвонили в колокольчик.

После него Сара часто думала, что это здание чем-то напоминает
мисс Минчинин. Он внушал благоговейный трепет и был хорошо оформлен,
но все это было уродливо; "крик в кресле" казался жестким, поскольку
внутри у них были кости. В холле, куда их привели,
на полу был клетчатый ковер, квадратные стулья и тяжелые,
большие настольные часы с круглым и твердым на вид мрамором
мраморная рама для духовки.

Сара села на жесткий стул из красного дерева и быстро огляделась.

-- Мне это не нравится, отец, - сказал он. -- Но не думаю, что солдат
особенно нравится война продолжалась, хотя они были доблестны?

Капитан Кру расхохотался. Он был молод и игрив, и он никогда не
надоело слушать эксцентричные выступления Сары.

-- О, Саарасен Моя! - сказал он. -- Что я буду делать, когда у меня не будет
никого, кто говорит со мной торжественные вещи? Ни у кого другого нет
далеко не такая серьезная, как ты.

-- Но почему серьезные вещи кажутся тебе смешными, папа? спросила
Сара.

-- Потому что ты такой смешной, когда говоришь о них, - ответил отец
. А потом он внезапно заключил маленькую девочку в объятия и поцеловал
теплее, чем когда-либо прежде. Он перестал смеяться, и
ему показалось, что в глазах у него стоят слезы.

Как раз в этот момент мисс Минчин вошла в комнату. Сара думает, что он
прямо в доме его внешности: большие и мерзкие, наглые и безобразные. У него
были большие холодные рыбьи глаза и широкий кокетливый рот, который отступал
холодная улыбка, когда он заметил выражение лица Сары и капитана Крю.

Мисс Минчин слышала много хороших молодых женщин-офицеров.
которые рекомендовали капитану Крю свою школу. Среди прочего
он слышал, что капитан Крю был богатым отцом, который был готов
заплатить немалую сумму за свою дочь.

-- Я думаю, что это очень забавно - ухаживать за этой красивой и
многообещающей лапсукаисестой, капитан Крю, - сказал он, беря Сару за руку
по руке, которую он ласково поглаживал. -- Леди Мередит сказала мне
мне его редким интеллектом. Умный ребенок-это великое сокровище
для такого заведения, как моя школа.

Сара стояла молча, изучая взглядом лицо мисс Минчинин. Он
подумал о чем-то особенном, как обычно.

-- Почему он назвал меня прекрасным ребенком? он удивился. -- Я не
у всех красивые. Полковник гранж маленькая девочка Изабель прекрасна. Он
есть ямка на щеках, розовые кожей и длинными, золотисто-желтые волосы.
У меня короткие черные волосы и зеленые глаза; я стройная и костлявая
также. Я самые уродливые дети, которых я когда-либо видела. Поэтому он начал
речь лжи.

Однако Сара ошибалась, когда считала его уродливым ребенком. Он этого не сделал
пришлось отметить внешность Изабель Грейндж, которая считалась полковой.
маленькая красавица, но он был в некотором роде милым и
очаровательный ребенок. Его прекрасное интеллигентное лицо обрамляли густые,
черные, вьющиеся волосы, ее глаза были зеленовато-серыми,
но они были большими и изумительно длинными, черными из-за твоих ресниц.
Даже если цвет ей понравился, многие другие считают его
больше.

Когда Сара познакомилась немного лучше, я скучаю Minchinin, нет его больше
интересно, что эта женщина сказала ей, что она красивая. Он заметил,
что мисс Минчин одинаково отзывалась о каждой маме и папе,
которые приводили своих детей в его школу.

Сара стояла и слушала своего отца рядом с этим телефоном в фильме "Мисс
Минчинин".

Капитан Крю привел Ее в эту школу, потому что леди Мередит
две маленькие девочки получили там образование, и он был
очень хорошо знаком с опытом леди Мередит.

Сара получила ваши привилегии, которых обычно не получали пансионеры.

Он снял для вас две прекрасные комнаты только для себя, он бы
пони лошадь и перевозки, а также камеристка аят вместо этого, который был
ухаживал за ней в Индии.

-- Я нисколько не беспокоюсь о его воспитании, - сказал капитан.
Хделл весело рассмеялся и похлопал Сару по руке, которая у него была.
их собственная. -- Тем труднее его, чтобы помешать ему учиться слишком рано и слишком
много. Она сидела в маленькой носом в Книгу. Он не
читать книги, мисс Минчин, она их проглотить, как если бы он был
волк и маленькая девочка. Он всегда хочет новых книг глотать, он
читать книги взрослые-большие толстые тома, история,
наука, поэзия и все виды других вещей. Постарайтесь оторвать его
от книг, если он слишком много читает. Отправьте его в парк
покататься на пониллаане или купить новую куклу. Он должен играть
больше.

-- Но отец, - заметила Сара, - если я отмерила и купить
новые куклы, они приходят ко мне так сильно, ты не можешь держать их
все. Куклы, должно быть, хорошие друзья. Эмили хорошо ко мне подходит.
мой друг.

Капитан Крю посмотрел на мисс Минчинин, а Минчин посмотрел на капитана.

-- Кто такая Эмили? - спросила мисс Минчин.

-- Скажи ему, Сара! позови капитана с улыбкой.

Взгляд серо-зеленых глаз Сары стал очень серьезным и нежным,
когда он ответил:

-- Это кукла, которую я еще не получила. Это кукла, которую купит отец
я. Мы вместе отправляемся на ее поиски. Я дала
имя Эмили. Она станет моим другом, когда отец уедет
. Я хочу поговорить со своим папой.

Широкая заискивающая улыбка мисс Минчинин, кажется, совсем изменилась.
восхищаюсь прежним.

-- Какой странный ребенок! Какой милый, прелестный малыш!

-- Итак, - сказал капитан Крю, - притягивание Сары называется магнитом. -- Он -
маленькое очаровательное создание. Позаботьтесь о ней хорошенько в мое отсутствие,
мисс Минчин!

Саара прожила несколько дней со своим отцом в отеле и была при ней
пока он путешествовал.

Они вместе отправились в город и посетили ряд крупных магазинов,
где они покупают всевозможные вещи. Без сомнения, они покупают много
больше, чем нужно Саре; но капитан Крю был еще молод и
неопытен и хотел, чтобы его маленькая девочка получила все, что нужно.
он должен был. Таким образом, они получили размеры оборудования, которые были слишком
великолепные семилетние дети.

Это были дорогие меха, подбитые бархатными платьями, кружевом и вышивкой
для платьев, крупные перья верблюжьего журавля из пехмуазиллы
украшали шляпы, мини-шубы и пуховики, а также шкатулки,
с маленькими перчатками, носовыми платками и шелковыми чулками в таком количестве
сколько юных вежливых продавщиц перешептываются друг с другом
подумал хотя бы о маленькой девочке с большими серьезными глазами
инопланетная принцесса или, возможно, индийский раджа
дочь.

И, наконец, они нашли Эмили, посетив несколько магазинов игрушек и
посмотрев, нет ли каких-нибудь вещей.

-- Я не хочу, чтобы это было только похоже на куклу, - объяснила Сара. --
Я хочу, чтобы он, кажется, слушал, как я рассказываю о своих глазах.

Таким образом, они большие и маленькие, черные и голубые глаза
куклы, имел русые кудри, и другие, которые
длинные золотисто-желтые оплетки, предварительно одетые и голые
куклы.

Пройдя и понаблюдав несколько минут за временем, Сара остановилась, внезапно увидев
какую-то маленькую витрину магазина, схватила отца за руку и
воскликнула:

-- Отец! Там Эмили!

Щеки поднимаются слабым красным, а его зеленый цвет-серый
выражение глаз похоже, что он встретил старого любимого
друг.

-- Он ждет тебя только у нас. Давайте, приступим к делу!

-- О боже мой, - сказал капитан Крю, - у меня такое чувство, что почти
как будто кто-то должен попросить нас об этом.

-- Ты спросишь меня, а я потом попрошу тебя, сделай это, Саара.
-- Я сразу почувствовал это, как только увидел; возможно, это знает меня.

Возможно, кукла действительно знала его. Что несомненно, так это то, что его глаза смотрят
был очень смышленым, когда Сара взяла его на руки. Кукла была большой, но
впрочем, не настолько большой, чтобы ей было трудно принять позу. Для
натуральные локоны золота в блестящие светло-каштановые волосы, которые
а если vaippana окружают его; его глаза были серо-синий
и светлые ресницы длинными и пушистыми, вполне реальных, а не
роспись.

-- Конечно, это Эмили, папа! сказала Сара, посмотрев кукле в глаза.
держа ее на коленях.

Итак, Эмили купили, отвезли в ластенпукимо, где с нее сняли размеры
заказали одежду, почти такую же большую и прекрасную, как
Была приобретена сама Сара. Вам следует обзавестись кружевными платьями,
бархатные и муслиновые платья, шляпки и пицейлы красиво украсят комнату
нижнее белье, перчатки, носовые платки и меха.

-- Я хочу, чтобы он всегда был похож на ребенка, который является хорошей матерью. Я
Я его мать, хотя я намерена оставить его еще и в качестве компаньона.

Капитан Крю действительно сказал бы, что ему все очень понравилось
эти покупки, если бы они были грустными, эта идея обеспокоила бы его.
Все это означало, что ему пришлось уволиться из little dear
его товарища.

Посреди ночи он встал с кровати и посмотрел на так называемую Сару, которая спала
Эмили рядом с ним. Его черные волосы были разбросаны на подушке, и
участвует в золотисто-блестящие кудри Эмили. Оба
pitseill; стиле ночную рубашку, и у обоих были длинные ресницы. Эмили
ты так похожа на настоящего ребенка, что капитан Крю был рад видеть это
находка. Он глубоко вздохнул и обвел усы с мальчишеским выражением лица
его лицо.

-- Может, маленькая Сара, - сказал он себе, - я не думаю, что ты...
авиставанкаан, как сильно твой папа будет по тебе скучать.

На следующий день она отвела свою дочь к мисс Минчинин творить. Далее
утром он должен был отправиться в путь. Он сообщил мисс Минчинин, что
мистер Барроу и Скипворт занимаются его делами в Англии, поэтому
при необходимости он консультировался с ними, и что они оплачивают расходы Сары.
расходы. Он намерен писать Сааре два раза в неделю, и Саре придется
получать все, что она хотела.

-- Он маленький, понимающий ребенок и никогда ни о чем не просил,
ему можно не беспокоиться, объяснил капитан.

Затем отец пошел в маленькую комнату Сары, где они попрощались.

Сара села отцу на колени, и маленькие ручки подхватили ее
куртку и долго и пристально смотрела ему в лицо.

-- Ты выучила наизусть, как я выгляжу, Саара Смолл? спросила капитан.
лаская ее волосы.

-- Я не знаю, - ответила Сара. -- Я знаю, вы уже знаете наизусть. Вы
в моем сердце.

И они обнялись и поцеловались, как будто их и не хотел
развод.

Когда гоночная игра You скончалась, Сара сидела в своей комнате, подперев подбородок руками
тред и провожал карету глазами, пока она не скрылась из виду
инцидент на углу улицы.

Эмили сидела рядом со мной и тоже смотрела гоночные игры.

Когда мисс Амелия пришла к своей сестре, мисс Минчинин послала посмотреть на,
что бы ни делал ребенок, он не мог открыть дверь.

-- Я запер ее, - донесся из комнаты незнакомый приятный детский голос. --
Я был бы счастлив совсем один, если ты позволишь мне.

Мисс Амелия была маленькой, толстой, несколько простоватой женщиной,
за что ее очень уважали. На самом деле, у него были братья и сестры
более добродушные, но он никогда не скучал по минчинину за
непослушание.

Он спускался по лестнице с довольно озабоченным видом.

-- Я никогда не видел таких любопытных, не по годам развитых детей! он
подчинился. -- Он заперся в своей комнате и не издает ни звука.

-- Много есть-если его крик и удар так
как мало делают, ответила мисс Минчин. -- Я думаю, что его
такой избалованный ребенок поставит весь дом вверх дном. Если ты когда-нибудь
у ребенка есть все, что ты хочешь, так хотя бы это.

Наверху, в запертой комнате, сидели Сара и Эмили на полу.
смотрели на угол улицы, где в гоночной игре "Ты пропал капитаном".
КРУ делало, когда вы поцелуй и ссылаться при прощай просто
как его было бы невозможно на всех остановках.




Французский


Когда Сара на следующее утро вошла в тренировочный зал, все смотрели на нее
большими любопытными глазами. Все ученики, Лавиния Герберт из,
которой было почти тринадцать лет, и она считала себя взрослой,
Лотти Лег до, что только сейчас исполнилось четыре года и что
проходил в школе в младенчестве, уже слышал о нем то одно, то другое.
Они очень хорошо знают, что ему будет не хватать "образцового студента" Минчинина
и что он пользовался рекомендацией всего учебного заведения. Мало ли
они видели вилахдукселта в его французской камере neitonsa
Этого не сделала Мари, которая приехала накануне вечером. Лавиния успела.
В комнату Сары, проходя мимо, увидела открытую дверь, как Мариетта
открывала только что припасенную коробку.

-- Там было полно нижних юбок с кружевной каймой! - Прошептал он своему другу.
Джесси разложила на столе учебник географии Кумарруксиссы. -- Я.
Я видела, как он их раскладывал. Я слышала, как Мисс Minchinin говорю
Амелия, что это смешно, чтобы дать ребенку столь драгоценна,
сушилка. Моя мама говорила, что дети должны просто
одели. Одна из тех нижних юбок, которые она сейчас носит; я видел ее, когда
он сел.

-- У нее шелковые чулки, - прошептала Джесси, которая тоже села.
кумарруксисса занесла мои данные в таблицу. -- И такие маленькие ножки! Я не
никогда не видел таких маленьких ножек.

-- Какого черта! удар Лавиния ;rtyis;sti, - это из-за того, что его
обувь в хорошем дизайне. Моя мама говорила, что большая нога может
выглядеть как маленькая, если обувь сделана умело. Я думаю, что он совсем не такой
совсем не красивый. У него глаза такого странного цвета.

-- Она не так красива, как другие красивые люди, - сказала Джесси, посмотрев в другой конец комнаты, - но, может быть, и не так.
- Она красивая.
перестань смотреть на него. У нее очень длинные ресницы, но у нее
его глаза почти зеленые.

Сара спокойно сидела на месте, ожидая, чтобы узнать, что
он должен был сделать. Его усадили за столик мисс Минчинин.
То, что он часто целился в вас глазами, не заставляло его смущаться. У него
возник интерес, и он безмятежно оглядел детей, которые
смотрели на него. Интересно, что они думают! он догадался. Как ты думаешь,
уроки у них забавные? Интересно, скучают ли они по минчинину? Мне интересно, если
ни один из них отец, кто был его отец?
Утром он долго обсуждал с отцом Эмили.

-- Он сейчас далеко от моря, Эмили, - сказали ему. -- Нам нужно
стать очень хорошими друзьями, чтобы мы могли говорить о самых разных вещах. Смотри
на меня, Эмили! У тебя самые красивые глаза, какие у меня когда-либо были
хотел бы тебя увидеть, но я бы надеялся, что ты сможешь поговорить.

У Сары Уилл было живое воображение. Эмили была живым существом, которое слушало
и понимало, и это идея принести Сааре много утешения.

Когда Мариетт была одета в темно-синюю школьную форму и повязала
темно-синюю ленту в волосы, Сара пошла к Эмили, создала ее, положила в
сядьте в свое кресло и дайте ему в руки книгу.

-- Вы могли бы прочитать это, пока я буду внизу, - сказал он.
и когда он заметил, что Мариетта с любопытством смотрит на него, он объяснил
это со всей серьезностью:

-- Я думаю, что эта кукла может делать все виды вещей, о которых они не говорят
нам ничего. Может быть, Эмили умеет читать, разговаривать и ходить,
хотя она будет делать это только тогда, когда здесь никого нет. Это
его секрет. Вы можете понять, что если бы люди знали, что
части куклы могут что-то приносить, они бы пустили их в дело. Возможно, они
поэтому, обещали друг другу хранить это в тайне. Так долго
чем ты будешь находиться в комнате, Эмили будет сидеть неподвижно, но когда ты
нет, он начинает может, чтения или восходящей выглянуть в окно.
Если он услышит кого-либо из нас, поэтому он мгновенно Запустите свой
сзади, выскочив из своего кресла и хотела бы вам все время
сидит.

-- Как странно он стоит! удивился сам Мариетт, и
спускаясь по лестнице, он пересказал речи Сары служанке. Он начал
уже привязался к этой маленькой странной девочке, которая была в его речах
умный и разумный в поведении. Он и раньше имел дело с
детьми, которые не были такими вежливыми. Сара была права.
восхитительное маленькое создание, и его мягкая, дружелюбная манера говорить: "нет".
так хорошо, Мариетта, или: "спасибо, Мариетта", казалась весьма приятной.
Мариетта сказала горничной, что благодарит его, так что это было что-то вроде
"спасибо, леди".

-"Что малышка действительно принцесса этого жеста", - подумал он.
Мариетте действительно очень понравилась новая маленькая комната его хозяйки и
она была довольна этим местом.

Когда Сара сидела в школьном зале, ученики чека на несколько
через несколько минут мисс Минчин с достоинством опустилась на стол.

-- Юные леди, - произнес он, - я хочу представить вам новых компаньонок.
Все девочки встали со своих мест, и Сара тоже встала. --
Я надеюсь, что вы очень дружелюбны С Сарой Крю; она только что
приехала к нам издалека, аж из Индии. Когда время истечет, вы сможете
узнать друг друга получше.

Ученики торжественно поклонились, Сара сделала реверанс; затем они сели
и снова посмотрели друг на друга.

-- Сара сказала, что гувернантка мисс Минчин проложила ему путь, - чтобы он шел
сюда со мной.

Он взял книгу со стола и пролистал ее. Сара повиновалась.

-- Потому что твой отец взял тебе горничную-француженку, - начала она.
школьная учительница, - так что, я полагаю, она надеется, что ты будешь особенно учиться
Французский.

Сара чувствовала себя немного неуверенно.

-- Я думаю, папа взял его, потому что... подумал, что он мне понравится.
- он запинается.

-- Боюсь, вы очень избалованный ребенок, мисс Минчин.
радуйтесь с улыбкой, - и что вы всегда так представляли себе события.
или это по той причине, что вам это нравится. Однако я думаю, что
папа, я надеюсь, ты изучаешь французский.

Если бы Сара была старше или если бы ему не следовало этого делать
вежливость по отношению к людям так важна, он бы легко это сделал
не смог бы дать объяснения. Но теперь дело обстояло так, как обстояло
он почувствовал, что краснеет. Мисс Минчин была очень суровой и
внушающий страх человек, и потому он казался уверенным otaksuvan,
у Сары вообще говорить по-французски, так Saarasta кажется почти
невежливо поправлять его.

На самом деле, Сара вообще не помнила того времени, поэтому
он не говорил по-французски. Ее отец часто использовал этот язык
разговаривая с ним, даже когда он был совсем маленьким. Мать Сары
была уроженкой Франции, и капитан Крю говорил на своем языке; это
это тот язык, о котором Сара всегда слышала разговоры о Франции и в котором она
хорошо разбиралась.

-- Я... я никогда не учила французский, - застенчиво начала Сара.
объяснять, - но, но --

Мисс Минчин сама не является частью Франции, и он всегда делал все возможное,
чтобы скрыть этот постыдный факт. Поэтому он сейчас этого не делает с тобой
Я думаю об этом больше и не для того, чтобы отдать только пришедшего к крошечному зрачку
невинные вопросы могут выявить его неумелое изменение моего имени на.

-- Хорошо, - холодно вежливо сказал он. -- Если ты не учишь
Французский, то тебе нужно немедленно начать. Учитель французского языка,
месье Дюфарж, на несколько минут опаздывает сюда. Возьми эту книгу
и изучай ее, пока он не придет.

Щеки Сары вспыхнули. Он вернулся на место и открыл книгу. Он
внимательно посмотрел на первую страницу. Он знал, что это будет безобразный смех,
а она не хотела вести себя неподобающим образом. Но он
кажется глупым, но изучить страницы, где сообщалось, что "le p;re"
означает "отец", а "la m;re" - "мать".

Мисс Минчин испытующе посмотрела на него.

-- Похоже, ты почти раскаялся. Я думаю, что это действительно так
извини, тебе не нравится учить французский.

-- Да, я часто занимаюсь этим, мне это нравилось, - ответила Сара, - но --

-- Вы не можете сказать _mutta_, когда тебе велят что-то сделать, прерывается
мисс Минчин. -- Прочтите книгу!

Сара даже не рассмеялась при виде того, что "le fils" означает
"сын", а "le fr;re" - "брат".

-"Когда придет месье Дюфарж, - подумала Сара, - я заставлю его"
пойми.

Укажите на прибытие месье Дюфаржа. Он был очень забавным и умным.
Француз и Сара, которая, казалось, искренне углублялась в малого.
его книга, интерес к нему.

-- У меня появился новый ученик, мадам? - Спросил он мисс Минчинин.
-- Надеюсь, он мне понравится.

-- Его отец настаивает, чтобы он выучил французский. Но
Боюсь, что он по-детски предвзято относится к языку перед.
Он, кажется, не хочет его учить, объяснила мисс Минчин.

-- Простите, мадемуазель, - любезно сказал месье Дюфарж
Сара. -- Когда мы соберемся вместе, чтобы выучить, возможно, я смогу.
показывает, что это замечательный язык.

Сара встала. Он был почти в отчаянии. Он посмотрел на
месье Дюфаржа невинного, молитесь о зеленом взгляде в серых глазах.
Он знал, что все выяснится, как только он заговорит. И он начал
рассказывать о красавице, свободно владеющей французским языком. Мадам его не поняла
. Он никогда не учил французский по книгам, но
его отец и другие люди разговаривали с ним по-французски,
и он писал и читал по-французски так же хорошо, как по-английски.
Его отец владел французским языком, поэтому ему это нравилось. Его
его мать, которая умерла, когда он родился, была уроженкой Франции. Он
уилл был счастлив узнать все, чему месье хотел бы его научить;
он бы просто хотел сказать, мадам, что он прочувствовал слова, которые
были в этой книге.

И он протянул книгу учительнице.

Когда Сара начала говорить, мисс Минчин резко вздрогнула и
уставилась на него злыми глазами поверх очков, пока он не замолчал.
Месье Дюфарж улыбался и выглядел очень довольным. Когда он услышал
это красивый детский голос так естественно и комфортно разговоров
его родной язык, он почти мог представить себе
на его родине, где темно Лондона, день usvaisina представляется
бесконечно далеко. Когда Сара молчала, месье любезно
книги его и повернулся к мисс Minchinin половины.

-- О, мадам, я не могу многому научить! Он не
требуется для чтения на французском языке для того, чтобы учиться, он француз. Он произносить
отлично.

-- Вам следовало сказать мне, мисс Минчин Бранд.
раздраженный, я поворачиваюсь к Саре.

-- Ми-я исследую, - ответила Сара. Я - я думаю, что начала неправильно.

Мисс Минчин понимает, что она пыталась, и что я не была ею.
причину, которую ему не разрешили объяснить. Когда он заметил, что остальные
девушки прислушались и что Лавиния и Джесси хихикают
грамматика его защиты привела его в ярость.

-- Молчать, юные леди! - сурово скомандовал он и постучал по столу. --
Заткнись, сейчас же!

С этого момента он почти затаил обиду на новую
образцовую позицию ученицы.




ЭРМЕНГАРДА


Когда Сара в первое утро усадила мисс Минчинин рядом с часами
заставив всю школу разглядывать себя, он вскоре обратил внимание на маленькую,
почти ее ровесницу девочку, которая серьезно смотрела на него светлыми,
довольно глупыми глазами. Девочка была толстой и выглядела очень
умный, но его рот был окружен добродушной черты.
Ее льняного цвета волосы были заплетены туго и прикрепляется к
на ленте. Оплетка он нарисовал его лицо, и жевать ленту
голове, пока она, прислонившись к столу, его взгляд просто прийти к
мужчина товарищ.

Когда месье Дюфарж заговорил с Сарой, она была совсем жеманной
смотрю, а когда Сара встала и ответила по-французски, смотрю
у учительницы самый большой руко-левин глаз, у толстой маленькой девочки сила
сокрушаюсь и краснею от изумления.

Недели, когда он проливал душераздирающие слезы, пытаясь
припомнить, что "la m;re" на правильном языке означало "мать", а "the
"le p;re" - "отец", и теперь он вдруг услышал, как девочка использовала
не только эти слова, но и многие другие, даже смешивают
их глаголы, как будто это не было бы им сильно отмечено.
Из-за этого его было трудно понять.

Он так жадно смотрел на вытаращившуюся и жующую наухансу,
внимание мисс Минчинин было слишком приковано к ней, и поскольку гувернантка была
изначально взволнована, он сразу же направился к девочке.

-- Мисс Сент-Джон! - воскликнул он резким голосом. -- Что вы имеете в виду?
такое поведение? До локтей! Заклейте ему рот скотчем и
сядьте как следует.

Эрменгарда Сент-Джон снова вздрогнула, а когда Лавиния и Джесси рассмеялись
захихикали, она покраснела еще сильнее, покраснела так, что выступили слезы.
показался кихоавану его глупым сильмарауккоихинса. Когда Сара увидела
ему было так стыдно за девушку, что он чуть не начал здесь жить.
хотел сохранить, даже надеялся, что они станут друзьями. Его
у него была привычка сдаваться в какой угодно битве в любое время, когда он замечал, что
другой пидельтяван болен или другой несчастлив.

"Если у Сарры родится сын", его отец сказал: "нужно прожить
несколько веков назад, он остался бродить по земле меч
силы, чтобы спасти и защитить Всех скорбящих Радость. Всякий раз, когда
он видит, как над людьми издеваются, ему хочется подраться ".

Он начал немного полнеть, замедляя скорость девушки, и посмотрел на
время от времени на следующее утро после нее. Он замечал, что домашнее задание
было у девочки трудным и что он ничем себя не баловал.
"Примерная ученица". По французскому на уроке ее было почти жаль. Его
произносить внешний вид могут месье dufarge я нехотя улыбаюсь,
а Лавиния, Джесси и другие более одаренные девочки смеялись над ним и
его презираю. Но Сара не засмеялась. Он так ничего и не сказал,
когда второй произносил "ле бон пейн", "ле бон панг". Он был сдержан,
но разгорячен, и она почувствовала себя почти счастливой, когда услышала
смех хихитиксен и увидела детский взгляд.

-- Это, конечно, не смешно, подумал он про себя и склонился над
взгляд на своей книге. -- Они не должны хихикать.

Когда час прошел, и ученики собрались в группы, чтобы поговорить,
Сара обнаружила девушку почти у лохмутого окна чулана, сидящую на корточках.
Он подошел к бедному созданию и начал болтать.

Он не сказал больше того, что говорят девушки
друг другу, чтобы познакомиться, но Саарасса была чем-то хорошим и
дружелюбным, и ее жители всегда это замечали.

-- Как тебя зовут? - спросил он. Чтобы понять Эрменгарду Сент-Джонс
нам нужно помнить, что новый ученик - это всегда начало чего-то.
неопределенного; и об этом новом ученике говорила вся школа.
прошлой ночью, пока все не уснули совершенно измотанными.
энтузиазм и противоположность историям. Новые студенты, а это были
пони, карета и камеристка, и, судя по всему, из Индии, нет.
это была необычная знакомая.

-- Меня зовут Эрменгарда Сент-Джон, - ответила девушка.

-- А я Сара Крю. У тебя очень красивое имя. Оно совсем
похоже на сказку.

-- Тебе понравилось? - Прошептала Эрменгарда. Ты мне нравишься
твое имя.

Самым большим беспокойством Эрменгарды в жизни было то, что у него был талант.
отец. Иногда он считал это ужасной случайностью. Отец, который знает
все, который говорит на семи, восьми языках и у которого тысячи
книг, которые он, по-видимому, выучил наизусть, ожидает обычного,
что ее дети будут знать хотя бы то, что написано в школьных учебниках; и это не так
невозможно, чтобы он требовал этого, чтобы знать некоторые исторические события
и уметь выполнять упражнения по французскому письму.

Эрменгарда была для мистера Сент-Джона тяжелым испытанием. Он не мог
понять, что ее дети могли быть настолько очевидно глупы, что
его ум никогда и ни под каким предлогом. "Боже мой",
он часто говорил, глядя на своего ребенка: "Я думаю, он такой же
глупый, как тетя Элизабет".

Если тетя Элизабет медленно встала на сторону и легко полностью
забыли все, что угодил ему в голову, то Ermengarde был
похожие. Она была школой недвижимого visap;;, это не могло быть отказано.

-- Его, должно быть, заставляют учиться, - сказал его отец мисс Минчинин.

В результате этого Эрменгарда получила большую часть своей жизни.
стыдиться или проливать слезы. Если он чему-то научился, он забыл это.
в то же время, или если он вспомнил, чему научился, он этого не понимает.
Поэтому было естественно, что он присматривал за Саараан, я удивляюсь
уставившись на него.

-- Ты умеешь говорить по-французски! - уважительно сказал он.

Сара присела на нары, окно, в кладовой, которая была большой и глубокой, вытащил
ноги подо мной и завернул ей руки на коленях вокруг.

-- Я могу говорить об этом, потому что я всегда слышал, что ему говорили, он
ответил. -- Ты можешь говорить это, если ты всегда слышал его.

-- Нет! Нет! Я вас не знаю! заявила Эрменгарда. -- Я никогда не умела
говорить по-французски.

-- Почему вы не говорите? - С любопытством спросила Сара. Эрменгарда покачала головой так, что
ее коса качнулась взад-вперед.

-- Ты слышала их, - ответил он. -- Как всегда. Я не знаю, как
произносить слова. Они такие хитрые!

Он на мгновение замолчал, а затем добавил немного робко:

-- У вас, должно быть, хорошая голова?

Сара смотрела из окна на грязную площадь, где прыгали воробьи.
железные перила визеррелла и нокисилла на ветвях деревьев. Он задумался.
на мгновение. Он часто слышал, как говорили, что у него хорошая голова,
и он задавался вопросом, так ли это на самом деле - и с чем это тогда связано
.

-- Я не знаю, - ответил он. -- Я не знаю, как это сказать.

Когда он затем заметил грустное выражение круглого глупого лица,
он слегка усмехнулся и сменил тему.

-- Ты бы хотела увидеть Эмили? - спросил он.

-- Кто такая Эмили? спросила Эрменгарда, совсем как мисс Минчин.

-- Пойдем в мою комнату, посмотрим, - сказала Сара, протягивая руку.

Они спрыгнули со скамейки и поднялись по лестнице на второй этаж.

-- Это правда, - прошептала Эрменгарда, когда они проходили через холл, -
это правда, что у вас есть их собственная игровая комната?

-- Да, - ответила Сара. -- Отец попросил мисс Минчинин дать
мне это ... так, следовательно, в пьесе, когда я придумываю, я всегда...
всевозможные истории, которые рассказываю о себе, и я не хочу эту
услышь меня. Если я буду знать, что кто-то подслушивает, все будет испорчено.

Они как раз входили в коридор, откуда мы направились в комнату Сары, и
Эрменгарда внезапно остановилась, затаив дыхание и уставившись на меня.

-- Ты придумала истории? спросил он, тяжело дыша. -- Ты можешь рассказать
их так же хорошо, как говоришь по-французски? Ты можешь?

Сара посмотрела на него с изумлением.

-- Да! Их никто не может сделать. Ты никогда не пробовала?

Он предостерегающе схватил Эрменгарду за руку.

-- Подойди очень осторожно к двери, - прошептал он, - и тогда я
Я открываю его очень быстро, так что, возможно, мы сможем удивить вас им.

Сара усмехнулась, но в его глазах была тайная надежда, проблеск,
который очаровал Эрменгарду, хотя она и не подозревала
что это значило, и кого Сара удивит и почему.
Независимо от того, имеете ли вы в виду его, неважно что, это была эрменгарда, но определенно что-то особенное
ты прекрасна. Поэтому он последовал за Сарой, что называется, взволнованный, дрожа.
на цыпочках прошел по коридору.

Они не произвели ни малейшего шума, прежде чем подошли к двери.
Тут Сара внезапно схватилась за ручку и открыла дверь, чтобы выяснить, где находится твоя спина.
Стала комната у нее хорошенькой и приятной, печке вернули уютный белый цвет и в ней
перед креслом сидела странная кукла, которая, казалось, читала в книгу.

-- О, все вернулось на место еще до того, как мы успели это увидеть!
- воскликнула Сара. -- Как они всегда делают. Они быстры, как молния.

Эрменгарда переводила взгляд с нее на куклу и обратно.

-- Ты можешь это сделать - ходить? - спросил он, затаив дыхание.

-- Да! Ответила Сара. -- По крайней мере, я думаю, что может. Поэтому,
Я чувствую, что это было бы правдой. Ты никогда ни о чем не думаешь?

-- Ответила Эрменгарда. -- Я никогда. -- Я... скажи мне,
что это такое.

Странная новая спутница привела его в замешательство, и он просто уставился на
Саараан вместо этого должен был смотреть на Эмили, пока Эмили была
прелестная куколка, которую он никогда раньше не видел.

-- Давай присядем, - сказала Сара, - и я тебе расскажу. Это так просто.
Стоит тебе один раз начать, и ты уже не сможешь остановиться. Ты просто
продолжаешь и продолжаешь, и делаешь это все время. И это прекрасно. Эмили, тебе
нужно послушать. Это Эрменгарда Сент-Джон. Эрменгарда, это
Эмили. Ты бы хотела подержать это?

-- Можно я возьму? поинтересовалась Эрменгарда. -- Правда, можно? Как
это прекрасно!

И Эмили была заключена в ее объятия.

Никогда в своей жизни Эрменгарда и мечтать не могла о таком
о моменте, который он провел в новой, незнакомой товарищам компании,
пока не прозвенел звонок на обед и им не нужно было идти.

Сара сидела на ковре у печи и рассказывала ему странные
вещи. Он сидел сгорбившись, серо-зеленые глаза сияли, щеки
сияли. Он рассказал мне о своей поездке и о том, как добрался до Индии. Самая очаровательная эрменгарда из
однако, его чудесные мысли о куклах, его самомнение, что
они могли ходить и делать все, что хотели, когда ни одно человеческое существо не имело
в комнате, но то, что им нужно, чтобы вспышка быстро встала на место
как только кто-то зашел в комнату.

-- Мы могли бы это сделать, - серьезно сказала Сара. -- Это вполне.
как нечто волшебное.

Когда он велел Эмили поискать, Эрменгарда заметила ее лицо.
выражение внезапно изменилось. Его лицо вытянулось, а флуоресцентные глаза
, казалось, потускнели. Она дышала так глубоко, что вы могли слышать странный
звук, и сжала губы вместе, как будто она была полна решимости либо сделать
, либо не делать что-то. Эрменгарда чувствовала, что если бы он был таким же, как другие девочки, он бы внезапно разразился
слезами и нийхкытыксином.
Но Сара этого не сделала. - Тебе больно? - Спросила я. - Я не хочу, чтобы ты плакала.

-- Тебе больно? Эрменгарда осмелилась наконец спросить.

-- Беспокоит, - ответила Сара через мгновение, - но не тело.
Затем он тихо добавил, стараясь, чтобы его голос звучал как можно спокойнее::
Ты любишь своего отца больше всего на свете?

Эрменгарда сидела с открытым ртом. Он знал, что я ему совсем не подхожу.
взрослая девушка сказала в модном пансионе, что он
никогда не думал, что сможет любить своего отца и что он
может сделать все, что угодно, поэтому у меня нет десяти минут
наедине с ним.

-- Я... я вижу его так редко, - пробормотал он, заикаясь. -- Он всегда сидит
в библиотеке, читает.

-- Я люблю своего отца в десять раз больше, чем всех остальных
во всем мире, сказала Сара. -- Он уехал от меня, и вот почему
это больно.

Она опустила голову кукистеттуиху на колени и посидела несколько минут
просто заткнись.

-"Теперь она начала громко плакать", - подумала Эрменгарда сайкяхтынина.

Сара этого не сделала. Короткие черные кудри свисали
за ушами, и он сидел совершенно неподвижно. Потом он заговорил
не поднимая головы.

-- Я обещал ему, что смогу взять, - начал он. -- И я взял.
Нужно терпеть трудности. Просто подумай о том, что могут предпринять военные.
Мой отец - солдат. Если война, то ему придется принять
маршировка, жажда, возможно, трудный хааводжакин. И он никогда
избранный не сказал бы ни единого слова.

Эрменгарда могла только пялиться на своего спутника, но я
это начинало им восхищать. Сара была такой странной и такой непохожей на других.
как и все остальные девушки.

Теперь она подняла голову и тряхнула своими улыбающимися черными волосами.

-- Если я просто буду говорить и расскажу тебе кое-что, я тебе расскажу
Я представляю себе это событие, так мне легче это вынести. Забывать нельзя,
но можно лучше выдержать.

Эрменгарда не знала, почему у нее встают, словно пробка в горле.
и глаза, казалось, наполнились слезами.

-- Лавиния и Джесси друзья, - внезапно сказал он. -- Я надеюсь, что
мы тоже придем. Ты бы хотела, чтобы я была твоей лучшей подругой? Ты
хорошая руководительница, а я самая глупая девочка во всей школе, но ... О, я!
Мне так много в тебе нравится!

-- Я рада, - сказала Сара. -- Умеешь быть благодарным, когда есть рядом.
кто-то дорогой. Итак, давай будем друзьями! И я скажу тебе одну вещь
-- его лицо внезапно просветлело. - Я могу тебе помочь, если
Домашнее задание по французскому для тебя трудное.




ЛОТТИ


Если бы у Сары был еще один ребенок, им три-четыре года,
она была мисс Минчинин в студенческие годы, это был бы вообще он.
хорошо. илхайсеня обращалась с ним скорее как с гостем, чем как с маленькой
девочкой. Если бы он был эгоистичной, властолюбивой девушкой, ей
могло быть очень неприятно, когда она была самой популярной и
симпатичной, и если бы он был ленивым, он бы ничему не научился.

На самом деле мисс Минчин он не нравился, но он был слишком
благоразумен, чтобы сказать или сделать что-либо, что могло бы так
любимый ученик Хоуп ушел из нее, из своей школы. Он знал силу
ну, если бы Саре написать отцу, что он хороший
быть или, что она чувствовала себя несчастной, капитан Кру бы взять
его из школы. Мисс Минчин была, уверена, что если бы дети всегда
аплодировали и он ничего не отрицал, он, конечно, должен
место.

Результатом этого было то, что Сару всегда хвалили: он быстро читал
вместе делали домашнее задание, она вела себя очень хорошо, он был милым парнем, и он
был бы щедр, если бы открыл полный кошелек, чтобы дать шесть пенсов
к нищему. Независимо от того, что делал Вахайсинтакин, это считалось добродетелью,
и, если бы у него было доброе сердце и хорошая голова, он
стал бы очень тщеславным. Но интеллект Сары поведал ему многое
правду о ней самой и обстоятельствах, в которых он жил, и иногда
он говорил об этой эрменгарде для.

-- Это просто случайность, которая случается с людьми всех мастей, - говаривал он
. -- Со мной случалось много интересного. Таким образом,
Так получилось, что мне нравятся не только домашние задания, но и другие книги для чтения,
и мне легко запоминать прочитанное. Так получилось, что я получил
отец, который хороший и талантливый, и который может дать мне все, где я захочу
. Возможно, я совсем не добродушен, но когда это все
то, что он хочет, и все дружелюбны - как тогда может быть
больше, чем хорошее настроение? Я не знаю, - сказал он вполне серьезно, --
Я никогда не смогу узнать, действительно ли я хорошая или ужасная девочка.
Возможно, я ужасный ребенок, но этого я никогда не узнаю, потому что
У меня никогда не бывает невзгод.

-- У Лавиниаллы не было никаких неудач, и он действительно
ужасен, - торжественно отметила Эрменгарда.

Sarah rubbed miettiv;sti nen;nnypykk;;ns; weigh it.

-"Итак, - подумал он, наконец, - возможно, возможно, это связано с тем, что
Рост корня лавинии.

Это пришло ему в голову, потому что он слышал, как мисс Амелия
говорила, что здоровье и умственные качества Лавинии, вероятно, пострадают
ее быстрый рост.

Лавиния действительно была порочной. Он очень сильно завидовал Саре по имени. Он был
чувствовал себя ведущим в школе, пока не появилась новая ученица
. Этого положения он достиг потому, что обладал
превосходной способностью быть бесконечно неприятным, если только другие
подчинялся своему разуму. Он правил маленькими детьми, и теми,
которые были достаточно большими, чтобы быть его товарищами, он хвастался.
Она была очень красива и была самой изысканно одетой в пансионе.
путешествуйте по двое подряд, пока Сара не появилась здесь вельвет каппа, в
минивер пуухкинен и хайлувин верблюжий журавль салкинен и мисс
Минчин посадил его в первый ряд. В начале этого тоже было
чувство горечи, но постепенно стало ясно, что Сара
достигла лидирующих позиций также благодаря тому, что вела себя
неприятно, но совсем наоборот.

-- Сара Крю - это нечто превосходное, - прямо сказала Джесси.
"лучшая подруга" раздражает до чертиков. -- Он даже отдаленно не гордиться,
и вы знаете, да, Лавиния, что она будет стоит
похвастаться. Я не думаю, что я мог бы быть немного ylpeilem;tt;, если
У меня было так много красивых вещей, и мне дали
так много внимания. Я болен вправо, чтобы увидеть, как мисс Минчин
изображали его родственники девочек здесь работает.

-- Сара, детка, тебе нужно прийти в холл и сказать миссис Масгрейв, что
Индия, подражай Лавинии мисс Минчинин. -- Сара Голд, мне нужно поговорить с
Француженкой леди Питкинин. Он произнес "Так здорово". Он не тот
говорить по-французски научился в школе. Совсем не замечательно, что
он это знает. На самом деле он сказал, что никогда этого не читал. Он
учит французский, потому что его отец всегда говорит об этом. И его отец
-- итак, не очень благородно быть офицером в Индии.

-- Значит, да, - тихо сказала Джесси, - но его убили.
тигры! Тем больше он убил, кожа которых находится в комнате Сары. Следовательно,
Саре это так нравится. Он лежит на нем и гладит его по голове.
я разговариваю с ним, как с кошкой.

-- Он всегда делает какие-нибудь глупости, - раздраженно сказала Лавиния. -- Моя мама говорила, что
его манера воображать всевозможные вещи плоха. Это его возбуждает.

То, что Сара никогда не хвасталась, было правдой. Он был немного дружелюбен
существа, которые делятся своими дарами с авокадзином. Маленькие, которые были
привыкшие к тому, что большие, десяти- и двенадцатилетние девочки
презирают их и убирают с дороги командира, а не Сару, вот и все
самые завидные никогда не доводили тему до слез. Саарасса была
что-то материнское, и когда кто-то падал и ушибал колено, он бежал.
помогу, как только найду обычную конфету или что-нибудь еще для детей.
в качестве утешительного приза. Он никогда не толкает пьенемпиян и не разговаривает с ними
презрение к возрасту.

-- Когда четыре года, значит, четыре года, - строго сказал он
Времена Лавинии, когда это - надо признать - было хитом
Лоттиета и сказал ему пеникакси, - но на следующий год он
отработает пять лет, а потом шесть. Разве это не похоже на шестнадцатилетие?
там, когда ему исполнилось двадцать, он добавил, открывая большие,
убедительные глаза.

-- Так, так, так! сказала Лавиния. -- Да, мы умеем считать!

Он действительно не мог отрицать, что четыре и шестнадцать лет всего
было два, и десять, и двадцать лет что-то
смелые путешествия мечтать не смели.

Младшие дети будут в восторге, так что Сара называется. Было известно, что он чаще
чем один раз, устроили чаепитие в их номер этих
презирают создан небольшой. Им разрешили сыграть Эмили, и
Эмили, тебе разрешили попрактиковаться в твоей собственной чашке, в чашке с синими цветами,
с большим количеством сладкого, неострого чая. Никто раньше не пил.
видела такую идеальную куклу для обстановки заведения. Отныне у нас есть все.
алфавитный класс sarah называется wicked arena.

Лотти Ли обожает его так, что, будь у Сары воля, была бы
материнская натура, она устала. Лотти была ее молодой,
энергичный отец отправил ее в школу, когда не знал, куда он пойдет
в противном случае инвестируйте в. Его молодая мать умерла, и когда с ребенком
обращались как с любимой куклой, или как с очаровательной комнатной собачкой, или как с
твоими любимыми обезьянками с самого рождения, он был избалованной девочкой. Когда
он хотел или не хотел чего-то, она плакала и плакала. И когда он всегда
хочу быть такой, которую не смогла заполучить, да и не хотела бы этого.
это был бы ее интерес, ее кимакат, трудно выбрать крик.
Я постоянно слышу о доме из конца в конец.

Его самым мощным оружием была жалость; каким-то таинственным образом она.
было обнаружено, что очень маленькая девочка, потерявшая
свою мать, была человеком, который вызывал жалость, и который был особенно хорош.
обратите внимание. Вероятно, он слышал, как взрослый человек
разговаривал с ним после смерти мамы. И у него вошло в привычку использовать
преимущество этой информации.

В первый раз Сара начала помогать ему однажды утром, когда
он обходит несколько комнат, как и мисс Минчин
что мисс Амелия пыталась заставить замолчать ребенка, который
плакала сердито и, по-видимому, отказывалась повиноваться. Он отказался
так разозлился, что мисс Минчинин была вынуждена кричать - сильно
и гордо - чтобы донести свой голос до потребителя.

-- О чем он плачет? мисс Минчин почти выла.

-- Кан, кан, кан! Услышала Сара. -- У меня нет м-м-мамы!

-- Розгу вам следует достать, - объяснила мисс Минчин, - и розгу вам.
вы можете, имея в виду ребенка.

Лотти плакала еще сильнее, чем когда-либо, и мисс Амелия заплакала.
Мисс Минчин повысила голос так, что он загрохотал подобно грому,
внезапно вскочила со стула и в необузданном гневе выплыла вон
из комнаты, оставив вопрос об урегулировании дела мисс Амелии.

Сара стояла перед атриумом в раздумьях, стоит ли вам заходить в комнату,
потому что он только что был по-дружески знаком с Лотти, и я надеюсь,
он сможет его успокоить.

Когда в комнату мисс Минчин, когда он заметил ее, он выглядел немного
неловко. Он знал, что его голос был дружелюбным
ни ценно.

-- О, Сара! - воскликнул он, пытаясь выдавить подобающую случаю улыбку.

-- Я остановился, - объяснила Сара, - когда узнал, что это Лотти
-- а я думал, что, может быть, я, может быть, я мог бы получить его
успокойся. Я могу попробовать это, мисс Минчин?

-- Если вы можете! Ты хорошая девочка, сказала мисс Минчин
j;ykistyen. Но когда он заметил, что его настойчивость смутила Сару
, он изменил свой подход. -- Ты всегда была моделью,
- сказал он с одобрением. -- Возможно, ты сможешь заставить его наклониться. Иди в дом!

Когда Сара вошла в комнату, Лотти лежала на полу и кричала.
яростно пинаясь маленькими, толстенькими ножками. Мисс Амелия стояла
склонившись рядом с ним, растерянная и отчаявшаяся, красная
и огненная. Лотти всегда замечала это дома, в его собственной
детской комнате, когда он пинался и кричал, разбивал ими землю
средство, которым он хотел воспользоваться. Толстая леди Амелия Пур
пыталась поворачиваться, повторять и повторять путь.

-- Бедняжка, - сказал он сначала, - я знаю, у тебя нет матери,
бедняжка, - а потом уже второй голос: Прошу тебя заткнуться, Лотти.,
Я тебе покажу. -- Маленький ангелочек, негодяй! -- Ну, ты и противный,
отвратительный, избалованный ребенок, я тебя ударю! Так вот, что я делаю!

Сара мирно подошла к ним. Он вообще не знал, что
он должен был сделать, но он был уверен, что я нехорошо сказала
такие разные вещи, такая беспомощная и расстроенная.

-- Мисс Амелия, - тихо сказал он, - мисс Минчин обещала, что я доберусь.
попытаюсь успокоить его - могу я?

Мисс Амелия повернулась и посмотрела на него с безнадежностью.

-- О, ты думаешь, что сможешь? спросил он, задыхаясь.

-- Я не знаю, смогу ли, - ответила Сара, все еще шепча, - но я попытаюсь.

Мисс Амелия встала во весь рост, и Лотти толстыми ногами
брыкалась все сильнее.

-- Не могли бы вы выскользнуть из комнаты, чтобы я побыла с ней?
он?

-- О, Сара, - мисс Амелия почти рыдала. -- Я видела ужасных детей.
мы никогда раньше такими не были. Я не думаю, что мы сможем оставить его.

Но он выскользнул из комнаты, и в конце концов на сердце у него стало легче,
когда он вышел.

Сара несколько минут молча стояла, как кричащий, рассерженный ребенок.
рядом с ней смотрел я. После этого он сел на пол рядом с малышом
и стал ждать. За исключением Лотти, паркунаа был
в комнате очень тихо. Это было что-то совершенно новое для молодой девушки.
леди, которая привыкла кричать, когда слышала, как это делают другие.
возражения, просьбы, приказы и угрозы по очереди. Он
заметил, что получил пинок, и присутствие человека вообще проявило
заботу. Он открыл защелку прижатых заплаканных глаз.
увидел, кто был в комнате. Там была только одна маленькая девочка.
Но это было то, что было Эмили и множеством других прекрасных существ.
И она спокойно посмотрела на него, как посмотрела бы только ты
вдумчиво. Лотти, которая несколько мгновений молчала, моргает глазами
находит все это, я думаю, что ему следует продолжить
и кричит, но на лице Сары странное выражение несколько разбавляется
степень его крика.

-- Ми-ми-нет-не з-з-я! объявить Лотти, но ее голос не
был уже не такой мощный.

Сара посмотрела на него более серьезно, но его глаза были
понимание.

-- У меня тоже нет матери, - сказал он.

Это было совершенно неожиданно и удивило Лоттиету. Ребенок перестал
брыкаться, повернулся в сторону Саараана и уставился на него. Новая идея может
успокоить плачущего ребенка, когда другой помощи нет.
Кроме того, Лотти, которая не должна была скучать по Минчинину, потому что это
это было жестоко, и мисс Амелия, которая была смехотворно беспомощна,
Саараста, хотя они были лишь немного знакомы. Он не хотел
выдавать свое горе, но его мысли отключили его; он
развернулся и, рыдая, спросил юрости:

-- Где он?

-- Он отправился на небеса, - ответила Сара. -- Но я думаю, наверное,
что он иногда приходит сюда, чтобы повидаться со мной, даже если я его не вижу.
Значит, и твоя мать тоже. Возможно, обе видели нас сейчас. Возможно,
они обе находятся в этой комнате.

Лотти Роуз внезапно села и огляделась. Она была красива.
маленькая девочка. Его волосы были кудрявыми, а глаза были
мокрый домашних животных. Но если бы его мать увидела его
за последние полчаса, он, конечно, мог бы сохранить
ему, как ребенку, который является ангел семьи.

Сара продолжала говорить. Я думаю, это то, о чем он говорил, таких было бы много.
чувствую себя красивой, сказкой, но на самом деле он так живо это себе представляет.,
Лотти неохотно начала слушать. Ему ответили "да".
сказали, что у его матери были крылья и корона, и плоский живот.
он видел красивых существ, одетых в белое, как епукуихин,
которых называли ангелами. Но Сара слышала рассказы о чудесной стране
, где жили настоящие люди.

Была большая куккаснииттия, Сара сказала, чтобы забыться, поэтому
как обычно начала рассказывать, и говорила почти как во сне.
Есть вайниот, полный лилий, и когда ветер тихо шелестит ими
над головой, в воздухе разносится их аромат. И маленькие дети бегают вокруг.
в поле; они собирают полные охапки лилий, смеются и вяжут
маленькие веночки. И улица блестит. И никто никогда не устанет, даже если
идти пешком сколько угодно времени. Они могут парить где угодно
они хотят делать. Весь город окружен стенами из жемчуга и золота,
но они невысоки, но люди могут опереться на подставку
и смотреть в землю, и улыбаться, и посылать вниз красивые приветствия.

Лотти, несомненно, перестала бы плакать, чтобы послушать, жаль, что я этого не сделал
Сара рассказала мне что-нибудь, но не могла отрицать, что это
в докладе была красивее, чем большинство других. Лотти украдкой просто Saaraan
догнать и слушать ловили каждое слово, пока вы не дойдете до конца-слишком
скоро. Когда доклад закончился, она так огорчилась, что его не стало.
ее губы зловеще растянулись.

-- Я хочу туда пойти, - сказал он. -- У меня здесь нет матери.
школа.

Сара заметила опасность и вернула свои мечты в реальность. Он схватил
сахарную сливу за руки и притянул к себе, привлекая к себе, чтобы тихо рассмеяться.

-- Я хочу, чтобы ты была своей мамой! Давай притворимся, что ты моя маленькая.
моя девочка. А Эмили будет твоей сестрой.

Румянец на щеках Лотти появляется.

-- Получается? - спросил он.

-- Понял, - ответила Сара, вскочив на ноги. -- Давай, пойдем.
поделись этим. А потом я умываюсь и расчесываю тебе волосы.

Лотти согласилась на любовь, выбежала из комнаты и взбежала по лестнице
совершенно забыв, что причиной трагедии были все последние несколько часов,
она не умылась и не причесалась к обеду, что ли?
потому что мисс Минчин была приглашена к использованию великой силы.

С этого момента Саараста стала приемной матерью.




БЕККИ


Максимальная власть, которой обладала Сара Уилл, и которая принесла ему больше
союзников, чем его богатство и репутация образцового студента, это
власть, вот почему Лавиния и несколько других девушек ему завидуют и
что их в то же время против их воли привлекало, так это его способность
рассказывать истории и проникаться сказочным чувством ко всему, о чем он говорит,
независимо от того, будет это сказка или нет.

Сара умела не только рассказывать истории, но и создавать их.
он также получал удовольствие. Когда он стоял, слушая животом, и
начинал думать об удивительных историях, его серо-зеленые глаза
увеличивались и она заискрилась, ее щеки загорелись, и неосознанно
он начал играть роль и отдавал себе отчет в привлекательности или каамеакси
либо повышением, либо понижением голоса, изгибом гибкого тела
а также двигать руками, как в пьесе. Он забыл, что он
скажите нам, кто слушает детей; он сам жил в сказке, король
и королев, и прекрасных женщин, о приключениях которых
он мне рассказывал. Иногда, когда он заканчивал свой доклад, он был довольно-таки взволнован.
он засовывал руку в карман брюк валле.
рядом и тихо смеялся, как бы про себя.

-- Когда я сказал тебе, я чувствую, что я сделал, у него было
говорил. -- Это кажется более реальным, чем то, что мы сами,
более реальным, чем школа номер. Мне кажется, я бы попросил
каждого человека в отчете - каждого по очереди. Это
действительно, замечательно.

Сара была мисс Минчинин в школе каким-то образом ровно два
года, когда он, а затем одним туманным днем, зимой, когда он приземлился
колесница, одетая в теплый бархат и мех, и
внешний облик более величественный, чем у него самого, знающий человек тоже заметил
маленькое грязное существо, которое стояло на лестнице рядом с частоколом
сзади и тянулось к его шее, чтобы увидеть его. Кайхомиелисен, уджоисса,
грязное лицо - это то, что заставило Сару присмотреться к нему внимательнее
дети, а затем он улыбнулся, как будто это было ее привычкой улыбаться
люди.

Но грязное лицо и большие глаза владельца, видимо, испугали,
когда было замечено, что его отзыв об одном из самых выдающихся учеников школы
. Он исчез, как чертик из табакерки, и
поспешил к кухонной двери, куда она проскользнула так быстро, что
Ему было бы трудно смеяться над Сарой, если бы он был на ее месте.
бедное и покинутое на вид маленькое создание, бедняжка.

Той же ночью Сара сидела в школьном кабинете в углу посреди урока.
послушай, как девчачьи группы рассказывают мне истории, которые застенчиво пришли ко мне.
в комнату. Он несет бремя углерода, которое казалось ему правильным
слишком тяжелым, и опускается на колени перед плитой, чтобы добавить в нее
углей и вымести золу.

Он был чище, чем штакетника через наблюдение, но немного
страшно смотреть. Видимо, он боялся смотреть на ребенка, или он,
к этому он, кажется, прислушивается. Он подбросил пальцем угли в печку.
будьте осторожны, чтобы от рождения ни в коем случае не раздавался тревожный стук, а была
пыль чистите щеткой так же аккуратно. Но через пару минут Сара заметила,
что ее очень позабавило все, что произошло в той комнате, и что он
спокойно отнесся к заданию, надеясь, что его время от времени похищают
в нескольких словах. И осознав это, Сара повысила голос и заговорила
более внятно:

-- Русалка, спокойно плавающая в кристально чистой воде и
тянущая рыболовную сеть, которая была сплетена из настоящего жемчуга.
Принцесса сидела на белом камне и наблюдала за ними.

Это была чудесная история о принцессе, которая полюбила морского принца.
иди и живи с ним на дне блистательного зала. Маленькую
подаем на плиту с размахом и сметаем, а когда она была вымыта
два раза, он подмел третий и, сделав это, он
свои наброски послушал, и не смог устоять перед искушением, но
забудь, что он не имел права слушать, забудь обо всем
другом. Он присел на корточки на коврик у камина, и кисть неподвижно опирается на него.
между ее пальцами. Рассказчик продолжает свой рассказ и берет
ему с моря в лабиринте пещер, которые блестят маленькие
яркий, голубой свет и пол были сделаны из золота песка
накрыло. Вокруг него колышется чудесное море цветов и трав,
а издалека доносится тихое пение и игра.

Кисть упала на грубую поверхность, пригодную для использования рукой, и Лавиния Герберт
посмотрела ему за спину.

-- Эта девушка слушает тебя! он огрызнулся. Преступник схватился за гриву
и встал на дыбы. Он взял карбоновый капюшон и выскочил, как испуганный кролик
из комнаты.

Отреагировала Сара:

-- Да, я знаю, что он подслушивал. Почему она не должна слушать?

Лавиния с гордым видом вскинула шею.

-- Ну, - сказал он, - я не знаю, стоит ли твоей маме рассказывать об этом,
это будет полезно для девочек, но я знаю _minun_
моей маме понравилось бы, если бы я это сделал.

-- Моя мама! сказала Сара со странным видом. -- Я не думаю, что
ему было бы наплевать. Он знает, что сказки принадлежат всем.
собственность.

-- Я думаю, что твоя мать мертва, - пропала без вести речь Лавинии Шарп.
-- Как же тогда он может что-то знать?

-- Ты думаешь, он ничего не знает? строго сказала Сара. Иногда
ее голос мог быть резким.

-- Мать Сары знает все, Лотти поставила ее посередине. -- И моя мама
тоже. Сара, хотя моя мать скучает по Минчинин-хаусу, но моя вторая дочь
моя мать знает все. Улицы блестят, и там растут лилии
в поле, и все обрывают их. Сара рассказала мне об этом
вечером, когда укладывала меня спать.

-- Ты нечестивое создание, - воскликнула Лавиния, поворачиваясь в сторону Саары, -
как ты можешь рассказывать небылицы с небес?

-- В книге Откровение все еще есть превосходные, дополнительные сообщения, - ответила Сара.
-- Ты действительно умеешь читать. Откуда ты знаешь, что моя история
- это сказки? Но я говорю тебе, - добавила Сара, - и не только
в божественном состоянии духа, - что ты этого никогда не узнаешь,
если не будешь добрее к людям, чем сейчас. -- Пошли, Лотти!

Он вышел из комнаты, почти надеясь увидеть маленькую служанку
какую-нибудь, но не заметил его снова, не вилахдукселтакан
у входа.

-- Кто эта маленькая девочка, которая позаботится о кострах? спросил он
вечером у Мариетты.

Мари не ответила, донеслось, как бегущий ручей:

-- Да, это действительно стоит спросить. Она была брошенной негодяйкой, которая
нанял помощника официанта, но что он не только может доставить
всевозможные другие вещи. Он начищает обувь и печку в решетке,
он таскает тяжелые грузы угля вверх по лестнице, моет полы
и окна, и, кроме того, всем командует. Ему
четырнадцать лет, но он такой низкорослый, что может подумать, что ему
двенадцать. -- Мари, что его действительно жаль. Он был
таким застенчивым, что, если ему удавалось заговорить, его глаза, его бедные
казалось, вздрагивали и опадали.

-- Как его зовут? спросила Сара, сидевшая за столом чин
руки наклоняются и с тревогой слушают, что Мари не говорит.

-- Ее зовут Бекки. Каждые пять минут Мариетта слышит внизу
кто-то скандирует: "Бекки, сделай это!" и "Бекки, сделай это!"

Сара сидела, глядя в огонь и думая о Бекки, еще немного времени
после того, как Мариетта ушла. Он состряпал отчет разума
где с Бекки плохо обращались санкариттары. По его мнению,
У Бекки был такой вид, будто он никогда не сможет наесться сам
насыщение. Его глаза, тоже, казалось, были голодными. Сара Хоуп
встретиться с ним снова, но, хотя он несколько раз видел
девушку вилахдукселту, которая поднимала и спускала товар по лестнице,
казалось, что он всегда спешит, и всегда кажется, что он боится, что
кто-нибудь обязательно обратил бы на него внимание. Таким образом, поговорить с ним было невозможно.

Но затем, в другой туманный день, несколько недель спустя
Войдя в комнату, Сара увидела почти трогательное видение. Его
в моем собственном воображении, ноджатуолис, я сижу за сверкающим белым столом Бекки -
маленький нос нокитахра, несколько фартуков, маленькие дерьмовые шапочки
с грани падения и пустой миски из-под угля рядом с ним на полу -
крепким сном я провалился в измученный слишком напряженной работой.

Его отправили убирать спальни, убирать постель. Комнат было
много, и он весь день бегал по поручениям.

Комнаты Сары Бекки оставили последней. Они не были
похожи на другие, которые были довольно простыми. Обычные
студенты остались довольны необходимый минимум. Хороший Сары комната выглядела
посуду в стиральную машину просто замечательно, хотя она в реальности
были другие, чем обычно, сладкий, яркий, маленький номер.

Там были картины, книги и странные индейские артефакты.
Там были диван и низкое мягкое кресло. Эмили сидела самостоятельно
кресло напоминало богиню, и всегда рядом горел огонь в камине
а каминная решетка была ярко блестящей. Дневная работа Бекки осталась
это последнее, потому что ему было приятно зайти в эту комнату,
где он надеется посидеть пару минут в кресле пехмоисессы,
оглянитесь вокруг и подумайте, что ребенку чудесно повезло, что он
когда вокруг были такие красивые предметы, а он получил нераскрытое дело
носить такие красивые шляпы и пальто, что они
стоит смотреть, даже vilahdukselta через забор.

Когда он сегодня днем сел в кресло, это почувствовалось
чудесный, замечательный леволта, его саквилль на ногах, даже
облегчение во всем теле. Камин белого цвета приятно грел
на него подействовала уувуттавасти, и когда она посмотрела на красные угли,
на его грязном лице расплылась усталая улыбка. Его голова откинулась назад.
Незаметно глаза закрылись, и он погрузился в глубокий сон.

Действительно, он пробыл в комнате всего десять минут,
когда Сара пришла туда, но она так крепко спит, как если бы он
спальный способов красавица проспала сто лет. Но бедная Бекки
не совсем принцесса Спящая красавица-смотреть. Он был уродлив, грязен и
устал от помощника официанта.

Сара была настолько другой, что можно было подумать, что он принадлежит другому
миру.

Сегодня днем она танцевала целый час, а даты, по которым
учитель танцев ходил в школу, были почти праздничными, хотя
он бывал там каждую неделю. Студенты нарядились в sievimpi I
ленин, который вместе с Сарой очень хорошо танцует, получил ряд наград.
произошло, и Мариетте было приказано нарядить ее как можно наряднее
.

Сегодня на ней был костюм розового цвета. Мариетта купила
живые бутоны роз, связала их в венок и надела на его голову
черный кихароиллин. Он разучил новый, красивый танец,
где он парил по комнате, как роза красной бабочкой, и радость и
дрейф привели к прекрасному румянцу на ее лице.

В свою комнату она ступила на легкую ступеньку и ... там сидел Бекки
во сне, голова ньекалляана, шляпа съехала набок.

-- О, бедная девочка! - воскликнула Сара, заметив его.

Его разум еще не сошла с ума при виде маленькой грязной
девушка сидит в кресле. В действительности, он был счастлив
при виде его в ней. Когда героиня ее сказки в "Жестоком обращении"
просыпается, он должен заговорить об этом. Сара осторожно подкралась к нему,
стояла рядом и наблюдала за ним. Бекки тихо похрапывала.

-- Надеюсь, что она проснется сама, - подумала Сара. -- Я не хочу
будить его. Но мисс Минчин разозлилась бы, если бы узнала об этом.
Думаю, я подожду пару минут.

Он присел на край стола, помахивая розово-красными ножками, и
раздумывал, что же делать. Мисс Амелия могла войти в комнату I
в любую минуту, и если так, что ж, Бекки наверняка сделает выговор.

-- Но он так устал, - размышляла тогда Сара. -- Он очень
устал!

В том же самом раскаленный уголь заставлял его колебаться в чем угодно. Она упала с
большой подстилки и упала на сакенеристиколле. Бекки съежилась и
открыла испуганные глаза. Он не знал, что заснул. У него
было всего мгновение, чтобы сесть, повернувшись направо, и он почувствовал приятное тепло - и
теперь он смотрел, глубоко обеспокоенный за замечательных студентов, которые
появилась рядом с ним, как роза, покрашенные фея и
посмотрел на него с состраданием.

Бекки вскочила и схватилась myssyyn в. Он чувствовал, что он висит
уши и яростно пытался получить его на месте. Может, может!
Какое наказание его теперь ожидает? Когда был неуместен.
уснул, как та барышня, на стуле! Конечно, он получит разницу
из офиса без зарплаты! Я услышала сдавленные рыдания.

-- О, мисс! О, мисс! он запинался. -- О, простите, простите,
мисс!

Сара спрыгнула на землю и подошла к нему.

-- Не бойся, - ласково сказал он. -- Это ничего не дает.

-- Я ничего не мог поделать, сопертели Бекки. Камин добела разогрелся - и
Я так устал. Это не было назойливостью.

Сара положила руку ей на плечо.

-- Ты устала, - сказал он, - ты ничего не могла с этим поделать. Ты не в порядке.
все еще не спишь.

Еще более пораженная Бекки пур уставилась на него. Он действительно не понимает
никогда раньше я не слышала таких красивых и дружелюбных аккордов
ни у одного человеческого голоса. Обычно он просто рассказывал
и наказанный, и огрызающийся. И это, розово-красное танцевальное платье,
посмотри на него, как будто он не козел отпущения, как будто
он имел право устать и тоже заснул. Малый
бледная рука была самая красивая вещь, которую он когда-либо могли иметь
думаю.

-- Ты не сердишься, ты не понимаешь? он ахнул. -- Не вы
скажет эта дама?

-- Я не уверена! воскликнула Сара. -- Это ни в коем случае не годится.

Встревоженный взгляд Нокисиссы на лице мэй ему вдруг стал таким
погоряченным, что он не смог больше сдерживаться, но похлопал
Бекки по щеке.

-- Мы с тобой такие же; я просто маленькая девочка, так похожая на тебя.
И ты тоже. Совпадение в том, что я - это ты, а ты - это я.

Это Бекки поняла на йоту. Его мозг не мог
снег растает, и странные мысли. "Совпадение" означает то же самое для него
как случайность, когда кто-то там кто-то упал на лестнице
вниз и отвезли в медпункт.

-- Совпадение, мисс? - Верно? - благоговейно прошептал он.

-- Верно, - ответила Сара и на мгновение задумчиво посмотрела на нее.
Но тут же он снова заговорил по-другому. Он понял, что Бекки
поняла, что он имел в виду.

-- Вы закончили свою работу? - Спросил он. -- Вы осмелитесь задержаться
здесь на несколько минут?

Бекки снова смутилась:

-- Это где, мисс? Я?

Сара подбежала к двери, открыла ее, посмотрела и прислушалась.

-- Поблизости никого, - объяснил он. -- Если спальни там,
екунноса, может, ты останешься здесь на минутку? Я думаю, что ты
возможно, ты хотела бы съесть кусочек торта.

Следующие десять минут были для Бекки как прекрасный сон.
Сара открыла шкаф и дала ей большой кусок торта. Ему понравилось
видеть, как пожирают съеденных им бедняков. Саара разговаривает, задает вопросы и
смеялся, пока страх Бекки не начал исчезать, и она уже пару раз это делала
подбадривая свой разум, так что осмеливался спрашивать тебя о чем-то, даже если ему приходилось
это так же нагло.

-- Это что, - он осмелился, запинаясь, спросить, - проверь красные розы?
костюм - это твой лучший ленинкин?

-- Для меня это танцевальный костюм, - ответила Сара. -- Мне он нравится. Тебе нравится
ты тоже?

Бекки на мгновение замерла в восхищении, потеряв дар речи. Потом он сказал мне
дрожащим голосом:

-- Раз я видел принцессу. Я стоял в толпе на улице Ковент-Гарден
Снаружи и наблюдал за театром джентри.
Некоторые из них были самыми посещаемыми. Люди говорили
друг другу: "Вот принцесса!" Это была взрослая молодая женщина
и его платье было из простого газа - платье, мантия и цветок,
все они были розового цвета. Я вспомнила о нем, как только увидела тебя
сидящей на столе. Ты была похожа на нее.

-- Я часто думала, - говорит голос Сары меттивелла, - что
Я бы с радостью стала принцессой. Интересно, на что это было бы похоже? Почему не я
представьте себе, что я принцесса!

Бекки смотрела на нее с восхищением, но он опять ничего не понял
вообще. Он посмотрел на Сару - это называется образом джумалойдена. Сара проснулась
вскоре от мечты отлучить меня от церкви и повернулась к нему.

-- Бекки, - спросила она, - разве ты не слышала эту историю?

-- Послушай, - снова призналась Бекки, немного встревоженно. -- Я знаю,
что я должен был это сделать, но фея была так прекрасна, что
не мог слушать.

-- Тебе было весело слушать. Когда я рассказываю вам сказки, не
не так приятно, как говорить людям, кто слушает. Я не знаю
почему это так. Хочешь услышать конец истории?

В то время как Бекки потеряла дар речи.

-- Ты думаешь, меня могут услышать? - наконец пролепетал он. -- Прямо как я.
есть студенты? Я слышала о принце - и маленькой Уайт.
море детей, которые плавали и смеялись, и это было...
звезды в ее волосах?

Сара кивнула.

-- Боюсь, у тебя есть время послушать сказку, - сказал он,
-- но если ты скажешь, во сколько придешь убирать мою хуонитани,
тогда я постараюсь быть здесь, и позволь мне рассказывать тебе понемногу каждый день,
пока мы не доберемся до конца истории. Это довольно длинно, и я добавлю к нему
еще кое-что новое.

-- Меня не волнует, что блюдо с углями тяжелое, и я тоже не об этом, что
приготовь для меня, - искренне прошептала Бекки, - если я смогу придумать
это.

-- Конечно, ты можешь, убеди Сару. -- Я тебе все расскажу.

Когда Бекки спустилась по лестнице, у него уже не было той Бекки, которая была раньше.
доведи их до тяжелого углеродного бремени. У него был кусок пирога
в кармане, и он получил еды и тепла больше, чем это,
какой пирог ему и подарили пришедшие. Кто-то другой согрел его
и накормил, и это приготовила Сара.

Когда Бекки ушла, Сара села на разум вместо края стола. Он
опираясь на его ноги к стулу, поставив локти на колени и подбородок на руки.

-- Если бы я была принцесса ... принцесса, - шептал он, - я мог бы дать
подарки для народа. Но даже просто представляя, что я принцесса,
тем не менее, я могу придумать с ними что-нибудь веселенькое. Вот так
как сейчас. Была ли Бекки так счастлива. Это было похоже на получение большого подарка
. Я хочу представить, что я дарю подарки время от времени, когда могу
сделал для людей то, что им нравится. Представьте, что я дарю свои подарки.




Алмазные копи


Через некоторое время после этого произошло нечто, вызвавшее большой
интерес. Не одна Саара обратила на это внимание, а вся
школа, и это было много недель спустя.

Однажды капитан Крю написал вам письмо, в котором рассказал очень
интересный материал. Один из его друзей и бывших одноклассников
совершенно неожиданно побывал в Индии, чтобы повидаться с ним. Это был владелец
обширной территории, на которой были найдены алмазы, и рудников
работающих над лучшей магией. Если бы все шло так, как того стоило
Я полагаю, он стал бы таким большим богатством для владельца, что
у него тоже закружилась бы голова при мысли о них. Потому что он очень любил
другу детства, ему предложили эту возможность получить
богатство, став акционером бизнеса.

Итак, Сара, по крайней мере, поняла его письма. Хотя ничего особенного
другое деловое предприятие, каким бы великим оно ни было в любое время, привлекло бы ее.
интересуют и другие школьники, но алмазные копи!
-- это было похоже на съемки "Тысячи и одной ночи", не так ли?
потому что никто не мог остаться равнодушным.

Саара воображает, что они наколдовывают субсидии и придумывают сказки об Эрменгарде и
Лотти в подземном лабиринте коридоров, стен, пола
и крыша была покрыта мерцанием камней, и это темнокожие мужчины
отбивали камни тяжелыми шахтерскими крюками. Ermengarde был
очень любят сообщать, и Лотти хотела каждый вечер, чтобы услышать его
снова. Лавиния сердито! Он сказал Джесси, что не верит
существуют алмазные шахты.

-- Мамино кольцо с бриллиантом, которое выплачивается сорок
фунтов, - сказал он, - и это не далеко от большой. Если это будет правильно
шахты, полные алмазов, чтобы люди пришли просто смешно
богатый.

-- Возможно, Саараста станет до смешного богатой, - хихикнула Джесси.

-- Он смешон и без того, чтобы быть богатым, - взволнованно сказала Лавиния.

-- Я думаю, ты его ненавидишь, - подумала Джесси.

-- Нет, - отрезала Лавиния. -- Но я не думаю, что шахты,
которые были бы полны алмазов.

-- Однако люди, которые мне нужны, чтобы где-то добыть свои алмазы, указали
Джесси и переспросивший хихикнули, затем: ты знаешь, что она сказала?

-- Я не знаю, и меня это тоже не волнует, если это применимо к тому, что благословенная Сара называется!

-- Для него это просто больно. Теперь он понял, что у него есть
принцесса. Он всегда играет. В школе. Он сказал, что научился
домашнее задание так лучше. Она хотела бы, чтобы Эрменгарда была твоей.
принцесса, но Эрменгарда говорит, что она слишком толстая.

-- Он слишком толстый, а Сара слишком худая. Джесси снова рассмеялась
хихикнула.

-- Он сказал, что это не зависит от того, как ты выглядишь или чем владеешь.
Это просто зависит от того, что ты думаешь и делает.

-- Я думаю, нам нужно сказать ему "ваше королевское высочество",
в конце концов, Лавиния.

Уроки на сегодня закончились, и девочки уселись у белого камина
сидели перед классной комнатой и проводили время в своих мыслях.

С этими словами Лавиния открыла дверь, и в комнату вошла Сара с Лотти,
которая привыкла следовать за ним по пятам, как собачонка.

-- Вот он, этот ужасный сукин сын! прошептала Лавиния. -- Если Саара
так любит, так почему бы не его тогда держать его в вашем
в своей комнате? Я думаю, она начал кричать, прежде чем он передается
пять минут.

Лоттиете вдруг захотелось поиграть в "школьной комнате", и он
попросил "маму-воспитательницу" последовать за ним туда. Он пошел в несколько клубов "
your little one club", которые играют в углу комнаты.

Сара залезла в окно в шкафу, открыла книгу и начала читать. В книге
рассказывалось о Французской революции, и вскоре он был поглощен
репортажем об узниках Бастилии. Эти люди провели так много лет
в плену в пещере, что, когда у них появился единственный выход. выпустили
их, их лица были почти полностью покрыты длинными волосами и
бородой, и о них почти забыли, таков был мир
их тюрьма снаружи.

Он был далеко от классной комнаты, и находиться там было отнюдь не приятно
вернувшись туда, Лотти внезапно издала пронзительный вой. Saarasta
на его взгляд, нет ничего более сложного, чем если бы кто-то побеспокоил его
когда он был увлечен книгами.

Ему пришлось силой подавить чувство раздражения, когда он отложил книгу
и спрыгнул с сопестана.

Лотти уронила луикуа на пол, была раздражена шумом Лавинии и
Джесси и, наконец, келлахтанула вниз и ушибла жирное
колено. Она кричала и прыгала посреди круга друзей и врагов,
то приласкав, то отругав его.

-- Заткнись, Ирвис! Прямо сейчас! прикажи Лавинии.

-- Я не Ирвис... Я не Ирвис! выбрала Лотти. -- Сара!

-- Если она будет молчать, а мисс Минчин услышит, - сказала Джесси.

Сара пробежала через комнату, приземлившись на колени, и обняла Лоттиету.

-- Ну вот, Лотти! - Сказал он. Лотти Смолл, ты _лупасит_
Saara!

-- Он говорит, что я и есть Ирвис, - всхлипнула Лотти.

Сара ласкала его, но говорила правдивым голосом, который Лотти чувствовала.

-- Если ты будешь плакать и стонать, то станешь единым целым, маленькая Лотти.
Ты обещала!

Лотти помнила, что обещала, но держалась чуть крепче.

-- У меня нет матери! заявил он. -- Совсем нет мамы.

-- В конце концов, у тебя, по крайней мере, есть, - ласково сказала Сара. -- Ты что,
забыла? Разве ты не знаешь, что она твоя мать? Не волнуйся, ее зовут Сара.
твоя мать?

Лотти прижалась к нему, и его нийхкытыксенс затих.

-- Стань у окна в чулан, со мной присядь, - продолжала Сара, - так что
шепчу тебе сказку.

-- Ты расскажешь? Лотти восхищенно заканчивает нийхкитыксенса. Ты говоришь мне
я - добыча алмазов?

-- Добыча алмазов! тирскахти Лавиния. -- Мерзкий мерзкий сукин сын,
Я хочу его побить!

Сара внезапно атаковала. Вы должны помнить, что он был
восхищен докладом Бастилиста и что он должен был быть таким
быстро восстановить разум, увеличить и воспитать его. Он не был таким
ангелом, и ни в коем случае не имел отношения к Лавинии.

-- Итак, - сказал он яростно, - но я... я хочу победить тебя
-- но тем не менее я сейчас это делаю, - добавил он, сдерживая себя. --
Мы не уличные дети. Мы достаточно взрослые, чтобы понять.

Теперь Лавиния надеется на шанс.

-- Итак, да, ваше королевское высочество! он сказал
презрительно. -- Мы, я думаю, принцесс, по крайней мере
один из нас. Репутацию школы должны быть направлены на сейчас, когда мисс
Принцесса учится у Минчинина.

Сара подбежала к ней. Он выглядел так, словно собирался дать
Лавинии пощечину. Возможно, он тоже собирался.

Его манера воображать всевозможные вещи доставляла ему много радости. Эти
фантазии, которые она никогда не рассказывала девушкам, где
ему не нравились. Новое "изобретение", что она была принцессой, у нее было
больное сердце, и она очень боялась, что оно кому-нибудь достанется
ветер. Он держал это в секрете, и теперь Лавиния насмехалась над этим.
чуть ли не вся школа услышала.

Он почувствовал, как кровь прилила к ее щекам и зашипела у него в ушах. Но он
вовремя сдержался.

Принцесса не пришла в ярость. -- Его руки упали в
вниз, и он на мгновение замер совершенно неподвижно. Когда он заговорил, его
его голос был спокоен и серьезен. Он поднял голову, и все
прислушались к нему.

-- Это правда, - сказал он. -- Иногда я притворяюсь принцессой
чтобы попытаться вести себя как подобает принцессе.

Лавиния не могла придумать подходящего ответа. Много раз он был
замечен, что не может найти удовлетворительного ответа на контакт.
поссорился с Сарой.

-- По крайней мере, так он сказал наконец. -- Я надеюсь, ты не забудешь нас, когда
займешь трон.

-- Не забывай, - ответила Сара и молча и серьезно наблюдала за Лавинией,
которая, увидев, что все в порядке, схватила Джесси за руку и увела.

После этого те девушки, которые ревновали к Саре, называли, говорили ее
"Сара-принцесса", когда на них особенно смотрели
презрение к нему. Те, кому он нравился, использовали то же самое
обозначение ласкающего имени.

Бекки подумала, что именно Сара - самое подходящее имя, какое только может найти весь мир
. Знакомство, которое началось с вас туманным днем, когда
он был сайкяхтыниной, проснулся в удобном кресле, было развито и
вырос мисс Минчинин, ничего об этом не зная.

Иногда Бекки осмеливалась задержаться всего на несколько минут на свету,
температура в комнате была такой, что девушки могли только переодеться
несколько слов, и Саара всего лишь положила небольшой подарок Бекки Спейс в
карман.

Лакомый кусочек поиска и упаковки небольшого пакета
производство Саара - новое развлечение. Когда он гулял по городу или
ездил на машине, у него была привычка разглядывать витрины магазинов. Когда ему
в первый раз принесли домой два маленьких пирожка,
он подумал, что получилось очень хорошее изобретение. Глаза Бекки
засияли восхищением, когда он их увидел.

Постепенно у Бекки начинается этот необычайный эффект гостеприимства
избавляющий от непрекращающегося чувства голода, и карбоновый колпак кажется ему уже таким, как прежде.
невыносимо тяжелым.

И даже если оно было довольно тяжелым и готовилось в плохом настроении, и
хотя работа, которую возложили на Бекки с этим заданием, была тяжелой,
как и ожидалось, во второй половине дня наступил утешительный момент, надеюсь,
что Саара была у нее в комнате. Он был бы счастлив, без
пирог с мясом тоже, нужно просто увидеть Сары.

Бекки-бедный ребенок был вынужден всю жизнь работать, и он едва
знаю, что смех был не о чем. Сара получила ее и ту улыбку, которая
смеялась, и смеялась от себя, и хотя ни одна из них не понимала этого правильно
, этот смех был таким же питательным, как мясной пирог.

За пару недель до того, как Саре исполнилось одиннадцать, он получил
письмо отца, которое написал отец, казалось, не было одинаково
юношеский максимализм в хорошем настроении, чем обычно. Он был не прав
здоровый, и алмазные копи, причиненного в результате видимо обремененный
ему тоже.

-- Видишь ли, малышка Сара, - писал он, - твой отец не бизнесмен, и
цифры и документы беспокоят его. Он их не понимает, и все это кажется таким трудным.
делать это кажется таким трудным. Если бы у меня была температура, я
вероятно, не спал бы всю ночь, метался бы по кровати, на своей стороне
на другой. Если бы твоя маленькая хозяйка была здесь, я думаю, что он бы дал
для меня, многие серьезные, дельные советы. Чтобы дать вам, маленькая госпожа?

Капитан Кру был шутливо сказала Сара называется "Маленькая хозяйка" девушка
старенькие поведения.

Он отлично подготовился ко дню рождения Сары.
Помимо всего прочего, заказал из Парижа новую куклу, и ее одежда была
сохранена в отличном уходе.

День рождения собирались провести в самой торжественной форме. Цель
нужно было украсить школьный зал и расставить там все на вечер.

Коробка и подарочная упаковка будут торжественно открыты, и мисс Минчинин
в отдельных комнатах устроит отличную вечеринку.

Украшением школьной комнаты были лехвисты из железного дуба, привязанные к гирлянде I,
письменный стол был вынесен, а скамейка покрыта красной тканью и
была установлена в стене рядом с комнатой.




ОДНАЖДЫ в АЛМАЗНЫХ КОПЯХ


Сегодня днем Сара вошла в школьную комнату, чтобы украсить первую вечеринку.
Вечеринка окончена.

Мисс Минчин, одетая в лучший шелковый костюм, их
ведет его за руку. Они следовали за мужчиной, служить в окне установки,
с новой куклой было, горничная несла еще одну коробку, и последние
Бекки несла на треть. Днем у него был чистый фартук и
новая кепка.

Сара предпочла бы не входить, как обычно,
но мисс Минчин пригласила ее в
комнату и передала ему пожелание.

Поэтому, когда вошла Сара, я увидела большого человека,
и он немного стесняется, когда входит в комнату, когда большие девочки
смотрят на него, тыкают друг друга локтями, а маленькие,
расселись в рядах, начали перешептываться и приятно лиикахдели.

-- Тишина, юные леди! предупредите мисс Минчин. -- Джеймс поставь
коробку на стол и сними крышку. Эмма, поставь свою коробку на стул. --
Бекки! он тогда сказал резко и сурово.

Бекки была взволнована, совсем забыла себя и смеялась Лотти,
та извивалась вокруг, очарованная. Ему пришлось уронить расиансу, потому что он
испугался неодобрительного звука, и когда он испуганно присел в реверансе, как будто она
пожалела, что спросила, у него был такой безумный вид, что Лавиния и
Смех Джесси - это хихиканье.

-- Вы не подходите для подглядывания, юные леди, - пожурила мисс Минчин. --
Вы забываете, как себя вести. Уберите коробку!

Бекки повиновалась испугался и поспешил поспешно к двери.

-- Вы можете идти, объявил, что мисс Минчин, ссылаясь на руки
служащих.

-- А вы не можете допустить, мисс Минчин, - вдруг спросила Сара, - чтобы Бекки
осталась?

Это была смелая просьба. Мисс Минчин слегка съежилась. Затем он взял
лорндженттинса и посмотрел на Сару, что называется, очень расстроенный.

-- Бекки...! он воскликнул. -- Но ... Сара, детка!

-- Попроси об этом, потому что я знаю, что он с радостью хотел бы увидеть
подарки, - объяснила Сара. -- Он тоже маленькая девочка.

-- Но Сара голд! - с упреком сказала мисс Минчин... Бекихан - это
девочка с кухни, а не ... не... маленькие девочки.

На самом деле мне никогда не приходило в голову думать о них
маленькие девочки. Кухонные девочки были машинами, которые моют посуду,
раскладывают уголь в кабине и разводят огонь в духовке.

-- Но Бекки, однако, маленький мальчик! заявление Саары.

-- И я знаю, что ей было весело. Пожалуйста, подари
ему остаться - потому что сегодня мой день рождения.

Мисс Минчин ответила с большим достоинством:

-- Потому что ты попросила об одолжении в свой день рождения ...
так что позволь ему остаться. Ребекка, спасибо Сааре, скучаю по его замечательному
дружелюбному! Он поманил рукой на дверь возле
угловой.

-- Встань туда! он командовал. -- Не слишком близко, чтобы молодой
дамы!

Бекки сделала реверанс, поблагодарила его и, улыбаясь, пошла на свое место. Ему было все равно
с того места, где он стоял, радовался только тогда, когда я
оставалась в комнате, а не его надо было отправлять на кухню
мыть посуду такой вечеринке на время.

-- Мне мало что нужно вам сказать, юная леди, - произнесла мисс.
Минчин многозначительно прочистил горло.

-- Он планирует сохранить речь, - прошептала одна из девушек. -- Хотел бы я, чтобы это было
короткое!

Саре, что называется, это совсем не понравилось. Поскольку вечеринка была в ее честь
предполагалось, что открытая речь тоже тронула бы его. НЕТ
приятно стоять в классной комнате и слушать речь, которая касается самого
заинтересованного.

-- Знаете, юная леди, вы начинаете скучать по Минчину, - это, моя дорогая
Сара встречает сегодня одиннадцать лет.

-- _Rakas_ Сара, - пробормотала Лавиния.

-- Многие из вас познакомились одиннадцать лет назад, но день рождения Сары
немного отличается от дня рождения других маленьких девочек. Когда
он стал старше, он унаследовал большое состояние, и его
его долг - использовать его достойным образом. Когда его
его отец, капитан Крю, приехал с ней сюда, в Индию, и оставил
сунув его мне в руки, он сказал мне в шутку: "Боюсь, что
он станет очень богатым, мисс Минчин!" Мой ответ включает:
"Его воспитание в моей школе тоже будет большим достижением"
богатство и слава. Саараста стала моей лучшей ученицей. Его
Знания французского языка и танцев делают честь школы. Его
поведение, которое дано вам субъектом, называйте ее принцессой
Сара, когда он называет свое, является образцом. Он демонстрирует вам свою нежность, свою привлекательность
этой ночью. Я надеюсь, вам, ребята, нравится ценность в его
готовность к тарелке. Я надеюсь, что вы не выразив удовлетворение говорю
вслух и в то же время: Спасибо, Сара!

Все стояли, как это было во что
в первое утро, что Сара так хорошо запоминается.

-- Спасибо, Сара, - сказали они, и Лотти взволнованно подпрыгнула. У Сары был
на мгновение немного застенчивый вид. Она сделала реверанс - сделала очень красивый реверанс.

-- Спасибо, - сказал он, - когда захочешь, приходи сюда.

-- Хорошо, действительно очень хорошо! сказала мисс Минчин с одобрением. --
Просто о том, чтобы вести себя как подобает принцессе, когда люди хлопают ему в ладоши.
А теперь я ухожу, чтобы вы могли позабавить свой разум словами.

Все штурмовали коробку с букетом. Сара склонилась над одним из столов.
давка в сторонке.

-- Выпьем за книги, я знаю!

Маленький ребенок, ты разочарованно бормочешь, и Эрменгарда совсем растерялась.

-- Прислал ли твой отец тебе книги в подарок на день рождения? он воскликнул.
-- Тогда он такой же строгий, как мой отец. Пожалуйста, открой это.
коробка, Сара!

-- Они мне нравятся, - сказала Сара, смеясь, - но возьми побольше.
коробка. Когда он взял ее, "последнюю куклу", как он выразился
тем не менее, при мысли о том, что он теперь больше не примет новинку,
дети закричали от радости.

-- Она почти такая же большая, как Лотти, - затаив дыхание, заявил кто-то.

-- Это для чемодана, - сказала Сара. -- Открой его и посмотри,
что там за вещи.

Он сел на пол и повернул ключ. Дети проникли meluten
вокруг нее, когда она изучает, что чемодан различных ведомств
содержат. И школа номер не был
шум, чем сейчас.

Всевозможными причудливыми способами чемодан тоже можно было найти: в нем были кружевные воротнички,
шелковые чулки и носовые платки, там была шкатулка для драгоценностей, внутри которой
найдите украшения с v-образным вырезом и налобником, которые показались подходящими
из чего сделаны бриллианты, были банные халаты и костюмы для прогулок, шляпы
и веера.

Лавиния и Джессика забыли, что они уже слишком большие, чтобы обращать на это внимание.
куклы восхищенно кричали и разглядывали предметы.

Затем в комнате внезапно появилась мисс Амелия.

-- Сара, - сказал он, - прибыл адвокат твоего отца, мистер Бэрроу.
здесь, чтобы встретиться с мисс Минчинин. Он хочет поговорить с мисс
Минчинин между ними, и в качестве угощения все его
приемная, когда он начал править, так что будет лучше, если вы все это сделаете.
теперь я хочу отпраздновать вас, чтобы моя сестра могла спросить мистера.
Бэрроу здесь, в классной комнате.

От угощения никто не отказывался, когда кто-либо из них
предложение было, и у многих заблестели глаза, когда дети зашли в зал
оставив "последнюю куклу" сидеть на стуле посреди комеуттаана.

Сразу после этого в комнату вошла мисс Минчин. За ним последовал невысокий,
сухонький на вид, резко очерченный лорд. Мисс Минчин села, выпрямившись.
с достоинством указала на стул.

-- Пожалуйста, садитесь, пожалуйста, мистер Бэрроу!

Мистер Бэрроу не сразу сел. Его внимание, кажется, приковано к
"последней кукле", и она окружена вещами. Он надел
очки ей на нос и нервно неодобрительно оглядел все происходящее.

-- Подарки на день рождения стоимостью в сто фунтов! он подверг критике,
-- одиннадцатилетних детей! Бессмысленная трата!

Мисс Минчин ойкаиси была ранена.

-- Капитан Крю богат, - заметил он. -- У него уже есть алмазные копи...

Мистер Бэрроу повернулся к ней лицом.

-- Алмазные копи могут принести больше разорения, чем богатства. Когда
мужчина, который не является деловым человеком, будучи вовлеченным в "дорогого друга".
с, ему было бы лучше держаться настороже отдельно от дорогого друга
алмазные прииски и золотые прииски, обычно от рудников as
прииски, которые принесет дорогой друг, хотят воспользоваться его деньгами.
Капитан Крю умер...

На этом его прервала мисс Минчинин, тяжело дыша.

-- Капитан Крю мертв! - воскликнул он. -- Мертв! Вы же не собираетесь
сказать вам, что капитан Крю ...?

-- Он мертв, - коротко и без обиняков ответил мистер. Барроу. -- Мертв.
Льежукууме видел и беспокоится о деньгах. Льежукууме его не убивал.,
если бы он не сошел с ума из-за беспокойства о деньгах, не денежные заботы были бы такими.
лишите его жизни, если только он не был лиджукууметтой.
Капитан Крю мертв!

Мисс Минчин упала в кресло. Слова мистера Бэрроу приводят его в замешательство.
- Какие деньги волнуют?

-- спросил он. - Что? - Что? - Спросил он. - Что? - спросил он. - Что? Что?

-- Алмазные копи, - ответил мистер Бэрроу, - и хороший друг... и
банкротство.

Мисс Минчин задыхалась.

-- Разорился! он тяжело дышит.

-- Потерял все до последней крошки. У молодого капитана было слишком много
денег. Дорогой друг предпринял безумную попытку найти алмазный рудник в. Он
вложили все свои деньги, и все заработанные капитаном Крю деньги тоже.
Потом сбежал дорогой друг - капитан Крю уже лежал в лихорадке.
тогда, когда вы получили эту информацию. Удар был для него слишком сильным. Он
мысленно бредил своей маленькой девочкой. И он упустил
пенни!

Теперь мисс Минчин разобраться, в чем вопрос, не так в его жизни
получила такой удар. Вдруг он потерял своего лучшего ученика
и лучших покровителей. Ему казалось, что так он и должен был бы поступить
розвуксен и штурмовик под началом, и, по его мнению, капитана
Крю, Сара и мистер. Все были одинаково виновны.

-- Ваша цель, - воскликнул он, - говорить мне, а не ему
что-нибудь упустила? Что у Сары вообще не будет собственности? Что ребенок
нищий? Что он оставил меня на попечение бедных людей и
в перьяттарене?

Мистер Бэрроу был проницательным бизнесменом и иметь лучший, без промедления, будет выпущен
все еще ответственность.

-- Он станет нищим, - ответил он. -- И он скучал по тебе.
опека ... потому что он не знает, какого размера семья у него вообще есть.
в мире.

Мисс Минчин уставилась перед собой. Казалось, он собирался
открыть дверь и выбежать из комнаты, чтобы прервать празднество,
который продолжил мелуавин и самый радостный подошел к стойке с напитками.

-- Это неслыханно! Девушке лучше всего провести время в моей комнате для гостей.
звонки принимайте за мой счет.

-- Если он продолжит звонить, она будет принимать их за ваш счет,
спокойно объяснил мистер. Бэрроу. -- Барроу & Skipworth не соответствует
в любом месте. Редко находится человек, собственность более растаял полностью
несуществующий. Капитан Кру умер, не заплатив нам последние
наш счет - и он выпал - был великолепен.

Мисс Минчин повернулась к двери, все более и более возбуждаясь. Дело
было хуже, чем кто-либо мог когда-либо мечтать.

-- Вау, это случилось сейчас! он закричал. -- Я была так уверена в нем.
ваши выплаты позволят потратить эти деньги на совершенно нелепые вещи, которые...
ради ребенка. Я заплатила за эту нелепую куклу и ее нелепое украшение.
необыкновенное украшение. Тайтенхен должна была получить все, что вы хотели.
У нее есть экипаж, лошадь-пони и горничная, и все, чем я являюсь.
оплата после получения последнего платежа.

-- Лучше всего ничего не платить, если только вы не хотите дарить подарки, которые делает
молодая горничная Селла, - напомнил мистер. Бэрроу. -- Кто-нибудь помнит
вас, однако. У него нет ни гроша за душой, можно сказать,
своего собственного.

-- Но что мне делать? спросила мисс Минчин, как будто его мнение
очевидной обязанностью мистера Бэрроу было организовать
дело.

-- Делать нечего, - сказал мистер. Курган, принимая nen;lt;;n
очки и сунул их в карман.

-- Капитан Кру умер. Ребенок без средств к существованию. Вы о нем
ответственность. Ты и никто другой.

-- Я за него не отвечаю, ни сейчас, ни когда-либо!

Мисс Минчин побледнела от ярости. Мистер Бэрроу повернулся, чтобы уйти.

-- Дело не во мне, - сказал он равнодушно. -- Барроу &
Skipworth не несет ответственности за него.

-- Если вы думаете, что может подтолкнуть его ко мне, так
вы сильно ошибаетесь! тяжело дыша, мисс Минчин. -- Меня ограбили и
обманули; Я вышвырну его на улицу!

Если бы он не был в такой ярости, он должен был бы это сделать.
реклесс сказал так много. Ее толчком был ребенок, который был
получил дорогое образование, и это был он, всегда раздраженный; он
совершенно потерял самообладание.

Мистер Бэрроу спокойно направился к двери.

-- Я бы так не поступил. Это выглядит нехорошо. Это было рождено, чтобы быть плохим
случай, когда у сплетников была бы история. Студенты на улице
без денег и без друзей! Лучше оставить девушку себе, использовать ее
на благо, когда он станет старше.

-- Да, наверное, мне нравится ее бенефис! мисс Минчин горько воскликнула.

-- В этом я уверен, - сказал мистер. Барроу, немного злобно улыбнувшись. --
До свидания!

Он снял лук и закрыл за собой дверь.

Мисс Минчин остался стоять на месте в течение нескольких минут смотрел на
двери.

Вскоре после этого мисс Амелия открыла дверь, но отступать s;ik;htyneen;
шаг для знакомства с Мисс Minchinin изменен, искажения гнев
лицо.

-- Что случилось, сестра? он спросил.

-- Где Сара Крю? - прямо спросила мисс Минчин.

Мисс Амелия была поражена.

-- Saarakin? - заикаясь, спросил он. -- Он, конечно, и другие дети.
с вами в вашей комнате.

-- Пойди скажи ему, чтобы он занялся этим украшением.
прекрасные шелковые костюмы и платья черного цвета, будь то подходящие или маленькие. Теперь
это стало его декоративным концом.

Мисс Амелия начала заламывать жир на руки и плакать.

-- О, сестра! она всхлипнула. -- О, сестра, что случилось?

Мисс Минчин не трать слова.

-- Капитан Кру умер, он начал. -- Умер, не оставив
копейки имущества. Этот леллительный, испорченный ребенок с причудами.
оставлен на попечение бедных людей под стражей. Сотни фунтов потрачены впустую
все виды бесполезных вещей для нее, и я не могу вернуть пеннякяана.
Прервите его нелепый звонок! Сказать, чтобы она немедленно сменила платье
в точку!

-- Я? - тяжело дыша, мисс Амелия. -- Пи-мне обязательно говорить
это он сейчас?

-- Мгновение ока! Я услышала резкий ответ. Не просто сидеть там и
глядя, как корова новые контейнеры! Иди!

Мисс Амелия бедняга привык к тому, что они называли его, когда
больше.

Он вытер глаза носовым платком и вышел из комнаты.
не смея сказать ни слова. Когда это было у его старшей сестры
выглядеть так, как сейчас, и говорить об этом так, как сейчас, было мудро, соблюдая заповеди
написематта.

Когда Сара, несколько мгновений спустя, согласилась с мисс Минчинин
приказ этот создает, менеджер был самым суровым и беспощадным меньше просмотр
чем когда-либо прежде.

Уже тогда Саараста чувствовала, что вечеринка по случаю дня рождения была либо сном, либо
инцидент, который был много лет назад, произошел с одной из других девушек
жизнь.

Все, что прославляло персонажа, уже было убрано; венки из железного дуба исчезли
, а на их месте были установлены столы и скамейки.

-- Сестра, мисс Амелия сказала, - Дети merkillisemp;; я
'ве когда-либо видел. Он такой тихий. Когда я рассказал ему, что
произошло, он стоял очень спокойно и смотрел на безмолвную
я. Его глаза расширились, Кальман стал еще шире
побледнел. Когда я закончила свой рассказ, он с минуту стоял молча
уставившись на нее, затем ее подбородок задрожал, и он повернулся, выбежав
из комнаты и вверх по лестнице. Некоторые дети начали часто плакать.
Но он не видел и не слышал ничего, кроме того, что я говорила.
Мне было очень плохо, когда я не получала никакого ответа.

Никто, кроме самой Сары, не знал, что произошло в ее комнате
после того, как он вбежал туда и закрыл дверь. Он не
не помню ничего, кроме того, что он ходил взад-вперед и повторял
как изменить голос:

-- Мой отец мертв! Мой отец мертв! Однажды он остановился
Эмили спереди, которая сидела в его кресле и смотрела на него, и резко крикнула:

-- Эмили! Ты слышала? Ты слышала - мой отец мертв! Он
умер в Индии -- в тысячу миль отсюда.

Когда он Мисс Minchinin заказов в соответствии с завещанием в номере,
его лицо было бледным, а его руки в ее глазах было
темные кольца. Его рот был напряжен, как будто он этого не делал.
хочу выразить, как он страдал и до сих пор страдает. Он не был таким
ни малейшего намека на это от розовой бабочки, похожей на детскую, которая плавала в воздухе.
украшение в сокровищнице школьной комнаты, переданное другому. Она была похожа на
гостью, брошенную, почти причудливое маленькое существо.

Без помощи Мари ее надели в конец нынешнего черного
бархатного платья. Оно было слишком коротким и слишком узким, а его стройным
ее ноги казались длинными и стройными в юбке лихикяйсен. У него не было
вы нашли какую-нибудь черную ленту, вот почему его густой черный
локоны ... были valtoiminaan его лицо и убедиться
пепельно белый взгляд очевиден. Другой рукой он придерживал
прижатую к Ней грудь, в которую он был завернут черными лоскутками ткани.
- Уберите куклу, - сказала мисс Минчин. - Я не хочу, чтобы она была похожа на куклу. - Я хочу, чтобы она была одета в черное.

- куски ткани. -- Зачем ты здесь
ты носишь?

-- Нет, - ответила Сара, - я не хочу это выбрасывать. Это все,
что у меня есть. Отец дал мне это.

Он всегда был мисс Минчинин в плохом настроении, так что даже сейчас.
Он не был груб в своей речи, скорее холоден
не в своей тарелке, и это было его levollisuuttaan против Мисс Minchinin
тяжелый бой-возможно, потому, что он собирался вести себя
бессердечный и бесчеловечный.

-- Отныне у вас нет времени, чтобы играть в куклы, он
сказал. -- Нужно сделать работу и вклад, так что вы можете быть
пособие.

Сара молча смотрела на него большими, чудесными глазами.

-- Теперь все будет по-другому, продолжай мисс Минчин. -- Я думаю,
что мисс Амелия объяснила тебе это?

-- Есть, - ответила Сара. -- Отец умер. Она ничего не потеряла.
деньги. Я довольно беден.

-- Ты нищий! мисс Минчин была кричать, и он был очень зол, еще
больше при мысли, что все это значило. -- Похоже на то.
итак, у тебя нет ни родственников, ни дома, и никого, кто мог бы
позаботиться о тебе.

Бледное худое лицо Сары дернулось, но он по-прежнему молчал.

-- На что ты уставился? спросила его мисс Минчин, опустив голову. -- Ты что, такой
тупой, неужели не понимаешь? Я говорю тебе, что ты совсем один
во всем мире у тебя нет никого, кто бы позаботился о тебе,
если только я не делаю это по доброте душевной.

-- Да, я понимаю, - ответила Сара, - заткнись и выслушай это так, как она хотела бы.
яростно сглотнул что-то, от чего у него встал комок в горле. Да, я.
Я понимаю.

-- Эта кукла, - сказала мисс Минчин, указывая на красивый подарок ко дню рождения,
который лежал рядом со стулом, - эта нелепая кукла и ее дорогие
украшения - я заплатила за них!

Сара повернулась в кресле лицом к ней.

-- Тогда, пожалуйста, возьмите это. Мне это не нужно.

Если бы он кричал, или рыдал, или был сайкяхтынин.
послушайте, у мисс Минчинин было бы больше терпения. Он
была женщиной, которая хотела доминировать и чувствовать свою силу, но при виде
маленького, бледного, спокойного лица Сары и услышав ее непринужденный
голос, он почувствовал, что его сила в меньшинстве.

-- Не волнуйся, хвастайся. Дело не в том, что ты больше ничего не стоишь. Ты больше ничего не стоишь.
не принцесса. Трейлер и пони, ваша лошадь будет отправлена -
горничная будет отделена от вас для обслуживания. Вы можете одеться в старую и
худшую одежду - лучше не подходить к вашему текущему положению.
В тебе течет кровь Бекки, и ты должна выполнять работу, чтобы получать
содержание твое.

К своему удивлению, он заметил слабый отблеск глаз ребенка,
рельефные иероглифы.

-- Я могу заставить это работать? спросила Сара. -- Если я могу выполнять работу, значит, это
не кажется таким уж сложным. Что я могу сделать?

-- Ты можешь делать все, что тебе говорят! Ты вполне справишься.
ты понимаешь ребенка, и тебе будет легко учиться. Ты бегло говоришь по-французски.
И тебе будут помогать маленькие дети.

-- Можно? - воскликнула Сара. -- Могу, я могу! Мне так нравится
много маленьких детей, и я им нравлюсь.

-- Не говори ерунды, что ты нравишься людям, огрызнулся
мисс Минчин. -- Приходит к вам с небольшим
обучение. Вы получите выполнять поручения и помогать как на кухне что
школа номер. Если ты недовольна собой, я отошлю тебя прочь.
Запомни это! Сейчас же уходи!

Сара мгновение стояла молча и смотрела на мисс Минчинин. Он чувствовал себя
таким странным, и в его голове шевелились глубокие и чудесные
мысли. Затем он повернулся, чтобы выйти из комнаты.

-- Отойдите! сказала мисс Минчин. -- Вы не собираетесь поблагодарить меня?

Сара стояла неподвижно, и он почувствовал себя еще более странно, чем.

-- Где? - спросил он.

-- Привет, - ответила мисс Минчин. -- Привет, привет,
когда я дам тебе приют.

Сара подбегает на пару шагов ближе к даме. Ее маленькая грудь
взлет и падение, и он говорил на иностранном, резкий на всех, кроме
детский голос:

-- Ты никуда не годишься; ты _ette_ хороший, и это не _mik;an_ дом.

И он выбежал из комнаты, прежде чем мисс Минчин успела помешать.
или сделать что-нибудь еще, кроме как стоять и безмолвно смотреть в гневе.

Сара медленно поднялась по лестнице, но его дух был встревожен, и он
крепко прижал Эмили к груди.

Он собирался пойти в свою комнату, набросив на себя большую шкуру
тигра, прижать к щеке набитую голову зверя и
думать о том, думать о том, думать о том.

Однако же, когда он достиг промежуточного коридора, Мисс Амелия подошла к ней
свою комнату, захлопнула дверь и осела на нервной ищет его
передние стойки. Именно тогда он втайне устыдился этого, того, что ей
приказали.

-- Ты ... ты не можешь туда пойти, - пробормотал он, запинаясь.

-- Или я не понимаю? - воскликнула Сара перейтьен, отступая на шаг.

-- Это больше не твоя комната, - сказала мисс Амелия, слегка покраснев.

Сара сразу поняла. Он понял, что это и было началом перемен,
о которых говорила мисс Минчин.

-- Где моя комната? он спросил.

-- Ты попадаешь в комнату Бекки рядом с комнатой на чердаке.

Сара знала, где это. Бекки разговаривала с комнатой на чердаке. Он
повернулся и поднялся на две ступеньки вверх.

Когда он подошел к двери мансарды и открыл ее, он почувствовал беспокойство
разум.

Он закрыл дверь, прислонил ее к подставке и огляделся
вокруг.

Комната была выбелена, и у нее была наклонная крыша. Цвет был грязным и
немного облупилась во многих местах. Каминная решетка была ржавая, и
старая железная кровать был жесткий матрас и выцветшей обложке.

Под потолочным окном, через которое не было видно ничего, кроме серой полоски
неба, стоял старый, сломанный красный табурет. Сара села на
него.

Она плакала редко, и он плакал сейчас. Он поставил Эмили
к себе на колени, склонил к ней голову, обхватил ее подлокотник
вокруг и сидел совершенно неподвижно.

Через некоторое время я услышал тихий стук у двери-он был так
тихий и скромный, что он впервые услышал и не проснулся
на размышления, прежде чем дверь робко отворилась, и на дисплее отображается
плаксивое лицо.

Они Бекки. Бекки украдкой плакала часами и тёрла глаза посудной салфеткой, так что у него был довольно странный вид.-- О, мисс! - сказал он шепотом. -- Могу я ... вы позволите, войти?Сара подняла голову и посмотрела на него. Он попытался улыбнуться, но не смог.
не смог. Он протянул руку и сказал, всхлипывая:

-- О, Бекки, я как-то говорила тебе, что мы очень похожи
-- всего две маленькие девочки. Теперь ты видишь, насколько это правда. Сейчас не тот момент.
никакой разницы. Я не гребаная принцесса.

Бекки подбежал к ней, схватил ее за руку и прижал ее
к своей груди, опустился на колени рядом с ней и зарыдал от любви
и горя.

-- Да, мисс, вы принцесса, - сказал он прерывающимся голосом.
-- Что бы ни случилось ... итак, что бы ни случилось ... вы все равно останетесь.
однако принцесса ... и ничто не может этого изменить.


Рецензии