Эндэтэ...

     В советские времена критики требовали от него, от этого автора,  более глубокого проникновения в смыслы рассматриваемых им явлений и неконъюнктурности, а зрители до сих пор, в двадцатые годы двадцать первого века смотрят многосерийные телевизионные фильмы, снятые по его романам-эпопеям.

     В те времена литературным и другим критикам разрешалось критиковать сочинителей и других деятелей искусства за конъюнктурность их текстов и других произведений.

     Конъюнктурность можно считать, конечно, лёгким путём деятеля искусства или художественной литературы к своему успеху. К успеху среди потребителей продуктов искусства и текстов художественной литературы.

     Вполне возможно, что в идеологизированных искусстве и литературе,  в том числе художественной, а не только полезной,  произведения и тексты должны следовать-соответствовать  не столько требованиям художественного вкуса, сколько какому-то другому явлению.

     Разрешённость или наличие разрешения  - это то, что нужно было художественному или литературно-художественному произведению для того, чтобы выйти к массовому зрителю, слушателю, читателю.

     Например, многосерийные телевизионные фильмы, такие, как "Вечный зов" и "Тени исчезают в полдень", сняты по романам-эпопеям того автора, который стремился рассматривать в своих текстах не только разрёшенные, но и запрещённые к рассмотрению темы.

     Но критики рассматривали автора романов-эпопей, по которым сняты "Тени исчезают в полдень" и "Вечный зов", только как "конъюнктурщика", совсем не замечая в его произведениях его стремления рассматривать запрещённые господствующей государственной идеологией темы.

      Автора текстов, по которым сняты многосерийные телефильмы "Вечный зов" и "Тени исчезают в полдень", злые критики ругали также за отсутствие глубины в рассмотрении сущности каких-то общественных явлений.

     Злые критики сравнивали данного автора с теми литераторами, которые в своих произведениях стремились глубоко проникнуть в смысл рассматриваемых ими общественных явлений.

     Такие произведения, как "Доктор Живаго", "Тихий Дон", "Хождение по мукам" Б Пастернака, М Шолохова, А Толстого соответственно, рассматривались советскими литературными критиками и литературоведами, как более глубокие по смыслу, чем "Тени исчезают в полдень" и "Вечный зов".

     Но массовый зритель с не меньшим, а то и с бо'льшим удовольствием смотрел тогда, в советские времена, такие  фильмы, как "Вечный зов" и "Тени исчезают в полдень", чем фильмы, созданные по произведениям классиков советской литературы.

     Что означал в советские времена  неослабеваемый интерес массового зрителя к таким многосерийным телефильмам, как "Тени исчезают в полдень" и "Вечный зов"? Может быть то, что официальная советская критика должна была продвигать в сознание советских людей разрешённые господствующей идеологией произведения "полезников" и "серьёзников", а широкие народные массы живо интересовались произведениями "популярщиков"?

     "Полезники" - это авторы не столько художественной, сколько научно-популярной и методической, учебной литературы, а для тех, кому не нравятся иностранные слова "популярщики" и "серьёзники", их можно заменить "развлекателями" и "вдумчивиками".

      Во время работы над "Доктором Живаго" Борис Пастернак был "вдумчивиком" или "серьёзником".

     А человек, создавший "Тени исчезают в полдень" и Вечный зов", мог вполне бы не стесняться того, что он был востребованным широкими народными массами автором-"популярщиком" или автором-"развлекателем". Тем более, что данный автор довольно часто рассматривал в своих произведениях не очень разрешённые, господствующей идеологией, темы.

      Многим ещё остающимся в общественной жизни литературным и другим художественным критикам такая  классификация деятелей искусства и сочинителей, как разделение на  "вдумчивиков", "полезников" и "развлекателей" покажется очень смешной.

      Всё ещё остающиеся критики гораздо более серьёзно, чем к классификации деятелей искусства и литературы на вдумчивиков, полезников и развлекателей, относятся к сочинительскому искусственному интеллекту и нейросетям.

     Некоторые айтишники серьёзно верят, что им удастся сделать сочинительский искусственный интеллект     вдумчивым или серьёзным, а из полезной литературы и художественного сочинительства развлекательных текстов искусственный интеллект уже сейчас, в двадцатые годы двадцать первого века, вытеснил живых сочинителей.

     Живые сочинители ещё остаются в общественной жизни и, к сожалению, тратят очень много своих времени и сил на то, чтобы на равных соперничать с искусственным интеллектом, нейросетями в создании полезных текстов.

     Интересно: появятся ли люди, которые объяснят живым сочинителям, что им не нужно соперничать с искусственным интеллектом, нейросетями в создании полезных текстов, а необходимо больше уделять своих и времени, и сил созданию вдумчивых и развлекательных произведений именно художественной литературы?

     P.S. 1. Автор данного литературоведческого эссе считает своим долгом объяснить читательницам и читателям, что эндэтэ - это народные и доступные тексты. Доступные пониманию широкой читательской аудитории.

     2. Автору данного текста представляется, что развлекательные романы-эпопеи появляются и становятся очень востребованными широкими народными массами в тех обществах, где прерываются и даже полностью разрушаются прежние художественные традиции.

     3. Автор вынужден также объяснить, что в данном тексте он представил итоги размышлений о народных и доступных текстах одного своего персонажа, и просит прощения у читательниц и читателей за то, что в данном тексте есть места с рассуждениями его персонажа, раздражающими читательниц и читателей.            

   

               


Рецензии