Иранские сказки 15

---
     Из проекта Самоглядное Зеркало, Самогляд Родаруса. Энциклопедия сказок Русского мира. Сказки родственных народов. Это народы, не имеющие своей земли в России. Сказки, когда-то переведенные, но со временем стали сказываться на русском языке. Это не все, конечно, сказки, тут их 15, а всего в проекте 1212.
============
У иранцев есть Авеста, зачем им сказки? Свою страну они называют Иран, что означает Арийская страна.
     Всего иранцев около 80 миллионов. Большинство иранцев считают себя персами, их больше половины. Следом идут азербайджанцы, больше трети от всех иранцев. Есть ещё курды, талыши, гилянцы, мазендеранцы, туркмены, карайи, карагозлу, таймурташ, чараймаки, белуджи, луры, бахтиары, арабы.
     Персидская литература в основном построена на фольклоре. Письменность их шла как на персидском, так и на арабском языках, однако персидский доминировал в литературных кругах более позднего времени. Миру известны Фирдоуси, Саади, Хафиз Ширази, Низами, Джами, Руми и Омар Хайям.
     Большинство иранцев исповедует ислам. Есть христиане, иудеи, зороастрийцы.
     Сказывание сказок называется в Иране рассказыванием историй. Это один из наиболее популярных фольклорных жанров иранцев. Русские Калики Перехожие в Иране называются Менестрели. Они выступали не только перед публикой, но и перед Дворянами.
     Основой иранской сказительности являются Персидские сказки, несущие в себе восточные религиозно-философские течения.
     Часто в персидских сказках можно встретить истории о животных, в которых, как правило высмеиваются пороки общества под видом животных. Композиция персидских народных сказок сложна и увлекательна. Читать их хоть и сложно, но интересно.
     +++++++++++++++
-----
Бесхвостый шакал. Иранские сказки!!
========
     Было это или не было, но говорят, что в давние времена жил один человек по имени Мехзияр. Он был беден и думал только о том, как бы поесть досыта, отложить про черный день хоть пару медных монет и когда-нибудь предстать перед богом. И вот мечты его осуществились.
     Однажды в морозную зимнюю ночь сидел он в своей лачуге и вдруг услышал, как в дверь застучала рогами коза, отставшая от стада. Мехзияр впустил козу, приютил ее у себя и стал о ней заботиться.
     Спустя два-три месяца коза принесла двух козлят. А на следующий год козлята выросли и тоже принесли по два козленка. Таким путем Мехзияр развел большое стадо коз и стал богатым человеком. Он построил себе хороший дом, вырастил сад. Но сердце у него было недоброе, и он совсем не помогал беднякам и нищим. Он откладывал одну монетку за другой - дирхем за дирхемом, динар за динаром, развел много жирных, откормленных кур и петухов. Время от времени он резал их и ел.
     Однажды Мехзияр заметил, что куры и петухи у него куда-то пропадают. Оказалось, что по соседству поселился шакал - гроза домашней птицы. Каждую ночь он пробирался во двор, хватал одну-двух кур, душил их, тащил к себе в нору и там съедал. Мехзияр не знал, кто это делает- шакал был очень ловким вором. Наконец Мехзияр перевел свой курятник в другое место; он запер птиц в хлеве, а во двор выгнал коз и овец.
     Ночью шакал увидел, что вместо кур и петухов на дворе стоят козы и овцы. Его было охватила досада, но потом он решил, что с помощью волка сможет вместо кур таскать коз и овец. Но довериться волку было опасно, и шакал начал один следить за домом Мехзияра. Вскоре он узнал, что Мехзияр собирается совершить паломничество в Мекку.
     Однажды рано утром шакал вымыл морду и лапы н пришел в дом к Мехзияру. В знак почтения шакал поцеловал землю, сложил на груди лапы и опустился перед хозяином на колени.
     — Эй, шакал! Что тебе нужно? Зачем ты пришел? — спросил его хозяин.
     — Я пришел приветствовать тебя. Слышал я, что ты собираешься в паломничество. Если ты возьмешь меня к себе слугой, я буду в твое отсутствие сторожить дом.
     "Я все беспокоился о том, кому бы поручить надзор за стадом, чтобы моих коз и овец не украли и не зарезали, — подумал Мехзияр. — Если я поручу свое стадо человеку, он придумает множество хитростей и в месяц эсфенд (Эсфенд - двенадцатый месяц иранского солнечного года, приходящийся на 21 февраля - 21 марта.) когда тысяча овец принесет ягнят, он возьмет себе не меньше сотни. Хорошо, что появился четвероногий шакал; он присмотрит за моим скотом".
     — Эй, шакал, — обратился хозяин к шакалу, — мне очень хотелось бы взять тебя с собой, чтобы вместе посетить святое место и поцеловать его порог. Ты подмел бы вокруг своим хвостом, а я - своей бородой. Но если ты останешься здесь и постережешь мое стадо - это будет лучше. Ты сможешь сходить в Мекку, когда я вернусь оттуда.
     Шакал очень обрадовался:
     — Хорошо, — сказал он, — давай так и сделаем. Через несколько дней Мехзияр препоручил шакалу стадо, а сам стал готовиться в дорогу.
     Узнав об этом, овцы очень встревожились и стали говорить Мехзияру:
     — Эй, Мехзияр! Шакал из породы волков, он нас съест!
     Но Мехзияр успокаивал их:
     — Не всяк из волчьей породы ест овец. Собаки, например, тоже волчьей породы, но ведь они - ваши сторожа.
     В тот день, когда Мехзияр уселся в кеджаве (специальное приспособление для путешествия на верблюдах) и выехал за ворота Балха, шакал зашел в хлев взглянуть на овец и отправился на розыски волка, с которым он дружил с детства. Шакал все рассказал волку и повел его к овцам.
     В тот же день они вспороли животы пятерым овцам и вдвоем съели их. Как только это увидали козы, они сразу же убежали и смешались с козами других стад, а ленивые овцы остались, и шакал с волком съели их одну за другой.
     Шли дни, за ними месяцы. Год подошел к концу. По городу разнеслась весть, что паломники благополучно возвращаются. Шакал задумался о том, какой же ответ даст он Мехзияру. Он так ничего и не успел придумать, когда Мехзияр вернулся домой и пошел проведать своих овец.
     Шакал начал плакать, стонать и со слезами обратился к Мехзияру:
     — О хозяин! Знаешь ли ты, что случилось с нами после твоего отъезда? В первый же месяц до нас дошел слух, что все, ехавшие с караваном, тяжело заболели, а многие умерли. Я очень испугался и дал обет, если ты вернешься здоровым, зарезать сотню овец и раздать мясо нищим и бедным. На другой день, узнав, что ты жив и здоров, я тут же зарезал сто овец и роздал мясо голодным.
     На следующий месяц пришло известие, что караван сбился с пути, попал в пески и сто человек умерло от жажды. Я опять пообещал богу, если ты остался жив и здоров, зарезать сто жирных овец и послать мясо в дома бедных вдов. Слава богу, на следующий день до нас дошла весть, что с тобой ничего плохого не случилось. Я зарезал еще сто овец.
     На третий месяц пришло известие, что на караван напали разбойники и убили восемьдесят человек. На этот раз я пообещал, если ты не окажешься в их числе, зарезать двести овец. Как я обрадовался, когда узнал, что среди убитых тебя не было!
     Наконец сказали, что в город пришел человек и принес известие о твоей смерти. Я стал проливать слезы, рыдать, надел по тебе траур и в твою память роздал бедным двести овец. Но два дня тому назад пришел другой человек и принес новое известие: он сказал, что ты жив и здоров и завтра или послезавтра приедешь домой. От радости я не мог сдержаться, зарезал всех оставшихся овец и роздал бедным в честь твоего возвращения. Я очень рад, что опять вижу тебя живым и невредимым!
     — Эй, негодяй! — закричал Мехзияр. — И ты думаешь, что я поверил твоим россказням?! Клянусь богом, на рассвете я сделаю из тебя шашлык!
     Он тут же снял с себя матерчатый пояс, накинул шакалу на шею и потащил его к дереву. Там он подвесил шакала за хвост.
     — Повиси здесь до утра, — сказал он, — а утром я повешу тебя за шею!
     Шакал понял, что попался. Мехзияру было очень жалко своих овец, и, конечно же, завтра он повесит его. Шакалу ничего не оставалось делать, как пожертвовать своим хвостом. Он принялся грызть хвост зубами и в конце концов на рассвете перегрыз его. Хвост оборвался, а шакал шлепнулся на землю.
     Услыхав какой-то странный звук, Мехзияр выбежал из дома посмотреть, что случилось. Он увидел, что на дереве висит хвост шакала, а сам шакал удирает.
     — Эй, шакал! — крикнул Мехзияр вдогонку ему. — Если даже ты превратишься в птицу и взлетишь на небо или станешь рыбой и уплывешь в море, все равно ты попадешься мне в руки. У тебя теперь хорошая примета - ты бесхвостый!
     Шакал смекнул, что дело плохо и что его, бесхвостого, легко будет найти. И он стал думать, как бы сделать бесхвостыми и других шакалов, чтобы в случае надобности можно было затеряться среди них.
     Долго он ходил, бродил и наконец набрел на какой-то сад. Тогда он взобрался на холм и завыл. Вокруг него сразу же собралось пятьдесят-шестьдесят шакалов, и он сказал им:
     — Эй, шакалы! Я день и ночь забочусь о вас, и мне очень жаль, что вы голодаете. Я нашел хороший сад; в нем растут прекрасные плоды: груши, виноград - словом, все, что вы можете пожелать. Отправляйтесь туда и ешьте сколько вам угодно!
     Шакалы пошли за ним. Он провел их в сад, а сам побежал к садовнику и сказал ему:
     — В твой сад забралась стая шакалов; они пожирают и топчут фрукты. Ты один не сможешь с ними справиться. Из доброго расположения к тебе я хочу посоветовать, что нужно сделать, чтобы шакалы забыли к тебе дорогу.
     — Что же это?
     — Сделай вид, будто ты весел и доволен, и скажи им: "Ешьте плодов сколько хотите, но с одним условием: пусть каждый из вас выберет себе ветку или дерево и объедает его, а я привяжу вас к этим деревьям за хвосты. Когда наедитесь досыта, я вас отвяжу и вы сможете идти куда угодно". Шакалы согласятся, ты привяжешь их всех за хвосты к деревьям, а остальное уж мое дело.
     Садовник сделал все так, как его научил шакал, и ушел.
     Спустя час бесхвостый шакал явился в сад и сказал товарищам:
     — Вы знаете, куда пошел садовник?
     — Нет!
     — Он хочет позвать крестьян, чтобы они пришли сюда с палками и дубинками.
     Шакалы перепугались. Одни сказали:
     — Выдумываешь!
     Другие спросили:
     — Что же нам делать?
     — Если вам дорога жизнь, вы должны перегрызть себе хвосты - другого выхода у вас нет, — сказал бесхвостый шакал.
     И шакалы начали перегрызать себе хвосты и падать с деревьев на землю, стараясь удрать до прихода садовника.
     Теперь послушайте о Мехзияре. Он очень рассердился на шакала и стал придумывать, как бы его наказать.
     "Я обязательно должен поймать шакала, — думал он, — обрезать ему уши и нос, обвязать его веревкой и провести по улицам и базарам, чтобы опозорить его перед всеми. Пусть люди узнают, что зверь не может дружить с человеком".
     Он взял в руки палку и отправился разыскивать бесхвостого шакала. Но сколько он его ни искал, найти нигде не мог. И вдруг на склоне одного холма он как-то увидел бесхвостого шакала. Мехзияр поднял палку и хотел размозжить ему голову, но шакал чуть отбежал назад и сказал:
     — Я не сделал тебе ничего плохого. За что же ты хочешь причинить мне зло?
     — Ты не сделал мне ничего плохого?! Да ведь ты съел всех моих кур и петухов, всех моих овец!
     — Это был другой шакал, не я.
     — У тебя есть примета - сказал Мехзияр, — ты без хвоста.
     Шакал засмеялся:
     — Вот так невиновные и попадаются вместо виновных! Если один бесхвостый шакал нанес тебе ущерб, чем же виноваты другие? В нашем роду у всех самцов нет хвостов. Не веришь - постой здесь немного и увидишь сам.
     Шакал завыл, и сразу же к нему отовсюду стали сбегаться бесхвостые шакалы.
     Мехзияр устыдился и сказал:
     — Простите меня, я не знал, что вы родились бесхвостыми.
     Но шакалы, заподозрившие своего товарища в обмане, ответили:
     — Мы не родились бесхвостыми, мы перегрызли себе хвосты, чтобы спастись от беды.
     — Расскажите мне, как это было, — попросил Мехзияр.
     Шакалы рассказали ему все с начала до конца, и Мехзияр понял, что это проделки того самого шакала.
     — О негодный! Как подло ты поступил с товарищами, чтобы спасти свою шкуру!
     Тут шакалы поняли, что все они были обмануты. С их помощью Мехзияр схватил бесхвостого шакала и повесил на крепком суку, чтобы другим зверям неповадно было так поступать.
     ++++++++++++++++++++++++++
-----
     Ворона и лиса. Иранские сказки!!
========
     Было это или не было, но говорят, что в одном саду на апельсиновом дереве ворона свила себе гнездо. Она решила снести яйца, вывести птенцов, вырастить их и научить летать.
     Ворона снесла пять или шесть яиц, двадцать один день согревала их теплом своего тела - и вот из яиц вылупились птенцы. Теперь у вороны прибавилось забот: каждый день летала она то туда, то сюда, выискивала корм и приносила его птенцам.
     Неподалеку от того дерева жила плутня-лиса. По писку воронят она поняла, что в гнезде найдётся для неё пожива, и стала измышлять, как бы завладеть птенцами. Но сколько она ни подпрыгивала - никак не могла добраться до гнезда. Лиса бегала, суетилась... Наконец близ деревни, в пыли, нашла она старую рваную войлочную шапку. Она подняла шапку, а потом украла у садовника тупую пилу.
     Однажды рано утром, когда ворона ещё не вылетела из гнезда, лиса подошла к дереву и принялась его подпиливать.
     Ворона заметила лисицу ещё издали, а когда раздался звук пилы, она высунула голову из гнезда и спросила:
     — Что ты делаешь?
     — Ничего, я садовник и хочу спилить это дерево.
     — На этом дереве моё гнездо, а в нём птенцы!
     — Ты неправильно поступила, что устроила гнездо и вывела птенцов на моём дереве. Вот я сейчас спилю его, чтобы ты знала, кто в этом саду хозяин!
     Ворона заплакала и принялась упрашивать лису, чтобы она подождала день-другой, пока птенцы немного подрастут и смогут покинуть гнездо.
     — Не стану я ничего дожидаться! — сказала лиса. — Это моё дерево, и я спилю его сейчас же.
     После долгих споров они решили, что ворона отдаст лисе одного из воронят, а лиса за это на некоторое время оставит дерево в покое.
     С глазами, полными слез, ворона скрепя сердце сама сбросила лисе одного из своих птенцов. А мерзкая лиса съела вороненка и повеселела. Она обрадовалась и решила, что хитрость поможет ей заполучить всех птиц, свивших гнезда в этом саду.
     На другой день к вороне прилетела в гости соседка - галка. Ворона была очень опечалена и озабочена.
     — Что случилось? — спросила галка. Ворона всё ей рассказала.
     — Уж слишком ты доверчива, — сказала галка. — Садовник никогда не спилит зелёное тенистое дерево. Если он придёт ещё раз, покажи его мне, и я скажу тебе, в самом ли деле это садовник.
     На следующий день проголодавшаяся лиса взяла пилу, надела войлочную шапку и отправилась к дереву. Едва лишь она приблизилась к нему, как ворона полетела за галкой. Сквозь ветви дерева галка внимательно рассмотрела "садовника".
     — Эх ты, простофиля! Какой же это садовник?! Тебя ввели в заблуждение войлочная шапка и пила. Ведь это гнусная обманщица лиса! Если она тебе ещё раз скажет:
     "Я хочу спилить дерево", ответь ей: "Пожалуйста, пили скорей!" Разве может эта бестия тупой пилой спилить такое старое дерево? Для этого нужны двусторонняя острая пила и крепкие руки дровосека.
     Ворона вернулась к себе в гнездо и увидела, что лиса уже приложила пилу к основанию дерева.
     — Кто ты и что здесь делаешь? — спросила ворона, высунув голову из гнезда.
     — Я садовник и хочу свалить это дерево, а ты убирайся отсюда подальше да поторапливайся! — ответила лиса.
     — Никуда я отсюда не уйду, здесь моё гнездо; ты не садовник и ничего не можешь мне сделать. Если хочешь пилить дерево - пили!
     Лиса почувствовала, что ворона переменилась. Вчера она жалобно просила, плакала и стонала, а сегодня заговорила совсем иначе. Догадалась лиса, что ворону кто-то вразумил.
     — Ну хорошо, — сказала она, — я разрешу тебе оставить здесь твоё гнездо, если ты откроешь мне, кто сказал тебе, что я не садовник и не могу спилить это дерево.
     — Это сказала мне галка, — неосторожно ответила ворона.
     "Ну, — подумала про себя лиса, — я так отплачу галке, что об этом будут рассказывать в легендах!"
     Прошло несколько дней. И вот как-то лиса пошла на болото и вымазалась в грязи. Затем она подошла к дереву, на котором было гнездо галки, растянулась на земле и притворилась мертвой. Галка раза два пролетела мимо лисы и, увидев, что та не шевелится, подумала: "Можно не сомневаться, лисица сдохла! Надо выклевать ей глаза".
     Она опустилась к лисе и сначала клюнула её в бок - лиса не пошевелилась. Тогда галка села ей на голову и хотела выклевать глаз. И тут лиса вдруг схватила её. Галка поняла, что дело её плохо.
     — Ты, конечно, можешь съесть меня, — сказала она лисе, — потому что это я учу уму-разуму здешних птиц. Но если бы мы были с тобой друзьями, я и тебя бы всему научила, так что за день ты могла бы добывать не одну, а двух птиц. Если мы с тобой заключим договор, я научу тебя, как можно легко поживиться.
     "Эта галка очень мудрая, — подумала лиса. — И в самом деле, хорошо было бы с ней подружиться".
     — Поразмысли хорошенько, — продолжала галка, — -и если хочешь дружить со мной, то поклянись в этом сиянием солнца, светом луны и божеством леса.
     Лиса открыла рот, чтобы поклясться, а галка вмиг вылетела у неё изо рта и уселась на дерево.
     На следующий день галка созвала всех птиц, чтобы сообща выгнать лису из их сада. И когда лиса уснула на берегу озера, сотни птиц слетелись и стали кружить над ней. Они так клевали её в бока, в голову и в спину, что лиса с перепугу бросилась в воду и утонула.
     И теперь, когда мы рассказываем это, она всё ещё пребывает на дне озера.
     ++++++++++++++++++++++++++
-----
     Глупый медведь. Иранские сказки!!
========
     Увидел как-то медведь во сне, что удалось ему раздобыть три жирных куска мяса. Проснулся он утром и отправился на поиски этих кусков - вдруг сон сбудется!
     Вот заметил медведь вдали козлёнка, направился к нему, а козлёнок видит, что не убежать ему, не растерялся, подошёл к медведю и низко ему поклонился.
     — Да знаешь ли ты меня? — спросил его медведь.
     — Конечно - ответил козлёнок. — Все знают тебя, о ходжа-кедхуда. А я тем более, ведь я был придворным певцом твоего отца.
     — Так спой же и для меня, — попросил медведь.
     Козлёнок начал громко блеять, и пастух услышал. Прибежал он с овчарками, отдубасил медведя дубиной, да ещё собаки покусали его - еле-еле убежал медведь.
     Пошёл медведь дальше, а навстречу ему два барана. "Съем-ка я их", — подумал медведь.
     Позвал он баранов, видят те, что бежать невозможно, сговорились и подошли к медведю.
     — Мы очень рады, — говорят они, — что станем едой ходжа-кедхуды.
     И давай бараны спорить, кого раньше медведю есть. Наконец один предложил:
     — С разрешения ходжа-кедхуды мы сразимся на рогах. А победителя пусть он съест первым.
     Выбрали они в судьи медведя, отступили на пятьдесят шагов да как ударят с размаху медведя рогами под бока! Бедняга упал, а когда пришёл в себя, то баранов и след простыл.
     Часа два медведь отлеживался под деревом, потом встал и пустился в путь. А навстречу ему верблюд. Медведь подумал: "Это лучше всего: и жирнее, и мяса больше".
     Закричал он во весь голос:
     — Эй, верблюд! Остановись, я видел во сне, что должен съесть тебя!
     — Здравствуй, ходжа-кедхуда, — ответил верблюд.
     — А ты откуда меня знаешь? — спросил медведь.
     — Кто же тебя не знает! — Отвечал верблюд. — А я в особенности, я ведь гонец твоего отца. Я вот и сейчас несу тебе послание от отца.
     — Где же оно?
     — Написано у меня на копыте, — ответил верблюд. Медведь присел, чтобы прочитать послание, а верблюд так лягнул его в грудь, что он отлетел на десять шагов и лишился сознания. Только перед заходом солнца медведь пришёл в себя и понял, как нужно было толковать свой сон.
     ++++++++++++++++++++++++++
-----
     Догадливая лиса. Иранские сказки!!
========
     Однажды зимой, когда было очень холодно, волк бродил по горам, добычу искал. А неподалеку бегала голодная лиса - она тоже несколько дней ничего не ела.
     Лиса увидела волка, подошла к нему поздороваться и спрашивает:
     — Как поживаешь, дружище?
     — Хуже некуда! Ведь скотину-то который день дома держат: боятся снегопада и морозов, не выгоняют в степь. Вот мне и нечем поживиться, — говорит волк.
     А лиса ему:
     — Это ещё что, мои дела совсем плохи! У меня в брюхе кишка кишку норовит проглотить... Давай-ка объединимся по-братски... Авось бог поможет!..
     Волк согласился, отправились они вместе. Шли они, шли, вдруг увидела лиса барса, который прохаживался поблизости. Лиса и говорит волку:
     — Как ты считаешь, не завести ли нам дружбу с барсом? Думаю, в такую лютую зиму он нам пригодится. Ты ведь стал стар, надо же, чтобы кто-то добывал тебе пищу.
     — Да разве с барсом сговоришься? — говорит волк.
     — Ну, это уж не твоя забота!
     Короче говоря, потихоньку-полегоньку подобралась лиса к барсу, поздоровалась с ним. Барс издал грозный рык и спрашивает:
     — Эй, кривая рожа, чего тебе надобно?
     — Я и этот мой старый приятель всю жизнь живем подле вас, — говорит лиса. — По праву добрососедства мы просим позаботиться о нас в эту суровую зиму. Ведь иначе мы оба погибнем с голоду, — сказала лиса.
     Барс ответил:
     — Если ты и твой товарищ перестанете хитрить и лукавить, не будете мне вредить и станете вести себя по совести, то я согласен. Но если вы словчить норовите, расправы вам не миновать. Получите по заслугам.
     Лиса и волк пообещали во всем беспрекословно повиноваться барсу. Договорились они так и отправились все вместе. Прошли они немного и увидели старое дерево. Лиса и волк от голода еле ноги передвигали, попросили они разрешения чуточку передохнуть там.
     — Ладно, — согласился барс, — вы тут посидите, а я пойду на охоту, раздобуду что-нибудь поесть.
     Затаился барс за поворотом тропы. Случилось так, что мимо проезжал старик на ослице, а за ними семенил осленок. Когда они поравнялись с засадой, барс прыгнул на осленка, схватил его и утащил в кусты. Загрыз барс осленка и принес к своим товарищам. Отдал его волку, чтобы тот снял с осленка шкуру и справедливо поделил мясо на всех.
     Волк мигом содрал с осленка шкуру, положил на нее кишки, немного костей, завернул и говорит:
     — Это лисе.
     Потом отложил самые мягкие и жирные куски себе, прибавил ещё и осердие, а остальное поднес барсу и говорит:
     — Я стар, у меня зубов нет - значит, эти мягкие и жирные кусочки с осердием - мне. Лиса молодая, пусть ест нежную кожу и кишки. А господин барс, потрудившийся больше всех, изволит получить все остальное.
     Лиса осталась очень недовольна таким ловким дележом, но заметила, что барс недоволен ещё больше. Она подмигнула ему и принялась плакать и приговаривать:
     — Ничегошеньки мне не досталось, совсем я голодная... Волк несправедливо разделил!
     Барс только и дожидался такой жалобы, рявкнул на волка:
     — Такого уговора не было! Ведь решили мы поступать честно, справедливо, не ловчить, не хитрить!
     Волк согласился и поклялся больше никогда так не делать.
     К вечеру добрались они до источника с чистой, прозрачной водой. Лиса говорит волку и барсу:
     — Давайте, братцы, переночуем возле этого прекрасного источника, тут и поужинаем.
     Барс согласился, попрощался с товарищами и пошел добывать еду на ужин. Подошел он к ущелью и видит: пасется стадо баранов, а пастух спит, укрывшись войлочной подстилкой. Одним прыжком барс оказался возле стада, схватил самого жирного барашка, вернулся к своим товарищам, отдал добычу волку и велел разделить. А волк опять поделил все в точности, как в первый раз. Барсу и лисе это пришлось не по душе, но лиса ничего не сказала, только подтолкнула барса, чтобы он ещё раз пригрозил волку. Волк снова поклялся не хитрить и поступать по справедливости.
     Наутро отправились они дальше и оказались около пруда. Волк был старый, быстро уставал, вот он и говорит:
     — Хорошо бы нам остановиться тут и пообедать. Барс и лиса согласились, барс ушел на добычу и вернулся с большой жирной овцой, отдал ее волку, чтобы тот разделил. Волк содрал с овцы шкуру и разделил все так же, как и раньше. Барс разгневался, схватил волка за шкирку и так швырнул его в воду, что тот с головой ушел в тину, только хвост торчит. Захлебнулся волк и подох. Лиса видит, какое дело, перепугалась, так что шерсть на ней дыбом встала. А барс ей говорит:
     — Подели-ка ты мясо и курдюк этой овцы. Осторожная лиса добавила к курдюку и мякоти, кото-рые волк отложил для себя, ещё баранью ногу, а сама
     Принялась за шкуру и кишки. Поглядел барс и спрашивает:
     — Отчего ты все лучшие куски отдала мне, а себе взяла что похуже?
     А лиса в ответ:
     — Да вприглядку с волчьим хвостом мне и этот кусок курдюком кажется!
     ++++++++++++++++++++++++++
-----
     Дураки. Иранские сказки!!
========
     Было это или не было, но говорят, что в прежние времена жили муж с женой. Оба они были очень глупыми. У них было две дочери и два сына. Дочерей они выдали замуж, старшего сына женили, и дома остался лишь младший, которого звали Гобад. Он был самым разумным в семье. Однажды мать сказала:
     — Сын мой, слава богу, мы всех пристроили: твоих сестёр отдали замуж с приличным приданым за хороших людей, твоему брату нашли хорошую, красивую жену. Теперь у меня нет иного желания, как женить и тебя.
     — Я не собираюсь жениться, я хочу жить один, — ответил Гобад.
     — Не говори так, — возразила мать, — проклятье тяготеет над людьми, у которых нет жены. Если хочешь, чтобы молоко, которым я тебя вскормила, оставалось чистым, — ты должен жениться.
     Хотел Гобад или нет, но мать заставила его взять жену. Она привела ту девушку, которую имела на примете, вложила её руку в руку сына и отпраздновала свадьбу.
     И зажила эта женщина в доме с мужем, братом мужа, со свекровью и свекром. Она была не очень расторопна, но нрава спокойного и несварливого.
     Однажды она занималась хозяйством и подметала двор, когда свекровь попросила её принести кальян. Невестка понесла кальян и уронила его. Кальян разбился.
     В это время во дворе заблеяла коза. Женщина подумала, что коза видела её неловкость. Она подошла и стала упрашивать козу:
     — Не выдавай меня, не говори ничего свекрови. Если ты меня не выдашь, я вдену тебе в уши мои серьги и надену на ноги браслеты.
     Коза опять заблеяла. Женщина тут же проколола козе уши и вдела в них серьги, а на ноги козе надела браслеты.
     В это время из дома вышла свекровь. Видит она: в ушах у козы серьги, а на ногах - браслеты.
     — Кто вдел козе в уши серьги и надел ей на ноги браслеты? — спросила старуха.
     Невестка подбежала и стала просить:
     — Дорогая свекровушка, заклинаю вас вашим сыном, пусть всё останется между нами. Я уронила кальян - и он разбился. Коза услышала и заблеяла. Я попросила её сохранить мою тайну и за это дала ей свои серьги и браслеты. Прошу вас, скажите ей, чтобы она меня не опозорила и не проболталась бы свекру.
     Свекровь подошла к козе. Та заблеяла.
     — Эй, коза, — сказала старуха, — не говори никому, что моя невестка разбила кальян, и я подарю тебе за это цветное платье и мою шелковую чадру.
     Старуха принесла своё цветное платье и шелковую чадру и надела на козу. В это время пришёл свёкор и спросил:
     — Чем это вы забавляетесь? Зачем вы так разодели козу?
     Коза заблеяла.
     Старуха подошла к старику и сказала:
     — Пусть это тебя не тревожит! Наша невестка уронила и разбила кальян; коза услышала; невестка отдала ей серьги и браслеты, чтобы она молчала. Но коза всё рассказала, и я тоже подарила ей платье и чадру. Я не хочу, чтобы об этом кто-нибудь узнал.
     Свёкор подошёл к козе и сказал:
     — Молодец, коза! Если ты никому не скажешь, я тоже подарю тебе мои новые туфли.
     Он принёс юфтевые туфли и надел их на ноги козе.
     В это время пришёл брат мужа и очень удивился: что это за забава с козой?
     — Зачем вы это сделали? — спросил он.
     Ему все рассказали. Он снял с головы шапку и надел на козу.
     Теперь на козу стоило посмотреть: на ней были надеты платье и чадра, в ушах висели серьги, на ногах красовались туфли, на голове - шапка. Вся семья в тревоге окружила её.
     — Эй, коза! Упаси тебя бог проговориться Гобаду, мужу этой женщины, что она разбила кальян. Как бы он не развелся с нею!
     Не успели они договорить, как пришёл Гобад.
     Увидев козу, он стал спрашивать, что случилось.
     — Ничего не случилось! — ответила ему мать.
     — Зачем же вы так нарядили козу?
     — Ты только никому не рассказывай, пусть всё останется между нами: твоя жена подметала двор, я попросила её принести кальян; она уронила его, и он разбился; коза всё видела; жена твоя попросила, чтобы коза никому не рассказывала, и надела на неё серьги и браслеты; в это время подошла я и спросила, что случилось; твоя жена всё мне рассказала; я отдала козе платье и чадру, чтобы она не разгласила тайны; пришли твой отец и брат; они в награду за молчание дали козе туфли и шапку. Всё это мы сделали, чтобы коза тебе ничего нe говорила. Знай же, это не твоя жена разбила кальян, коза ошиблась.
     Когда Гобад всё это услышал, он очень огорчился, поднялся и сказал:
     — Не могу я больше жить с вами, дураками. Оставлю вас и уйду.
     Он пошёл к родителям жены, рассказал им всё и спросил:
     — Теперь скажите мне, что я должен делать?
     Те ответили, что делать нечего, надо, мол, терпеливо нести своё бремя.
     — Нет, — сказал Гобад, — не могу я больше жить с дураками. Я пойду в другой город и, если увижу там ещё больших дураков, чем вы, вернусь обратно, если же таких не найду, никогда сюда не вернусь.
     Сказав так, он надел свои плетёные туфли и вышел из городских ворот.
     Шёл он, шёл и дошёл до одного города по другую сторону горы. Он походил по улицам, базарам и присел отдохнуть на глиняной скамье возле какого-то дома.
     Из дома вышел человек и увидел, что на скамье сидит незнакомец. Он понял, что этот человек здесь чужой и, наверное, голоден. Хозяин приветствовал его, вернулся в дом, принёс горшок с похлёбкой и дал Гобаду поесть. Гобаду показалось, что горшок, очень большой снаружи, мало вмещает в себя. В два-три глотка Гобад съел всю похлебку и заглянул внутрь. Оказалось, что горшок ни разу не мыли с тех пор, как впервые ели из него, и все остатки пищи прилипали к стенкам. Постепенно всё это засохло, заплесневело, и в горшке осталось очень мало места.
     Съев похлёбку, Гобад пошёл к ручью, вычистил и вымыл горшок, и принёс к дому. Хозяин взял свой горшок и остолбенел от удивления: он никогда в жизни не видел человека, умеющего мыть горшки. Обрадованный, он вбежал в дом и закричал:
     — Пришёл человек, умеющий мыть горшки! Пришёл человек, умеющий все делать!
     Все обитатели выбежали из дома и окружили Гобада. Каждый принёс свою посуду и просил вымыть её за хорошую плату.
     Когда Гобад перемыл всю эту посуду, к нему стали прибегать из других домов, приносить ему горшки и тарелки с просьбой вымыть их.
     Гобад пробыл в этом городе несколько дней. Он мыл посуду и смеялся над жителями города. А когда он собрал много денег - ушёл от них, сказав:
     — Они ещё большие дураки, чем мои родственники!
     В самую холодную зимнюю пору Гобад пришёл в другой город. Люди там жестоко страдали от холода: одни нацепили на себя ватные одеяла - проделали для головы дырки и обвязали одеяла вокруг пояса верёвками; другие поставили на огонь котлы с водой и грелись над паром; третьи нагревали на огне лепёшки глины и прикладывали их к телу - словом, каждый старался согреться, как умел.
     Гобад нажёг из дров углей, сшил из полотна и ваты большое одеяло, вылепил из обожженной глины очажок и устроил корси - низенький столик над жаровней покрытый тёплым одеялом и служащий для обогревания.
     Старые и малые, взрослые и дети- все собрались вокруг корси, спрятали ноги под одеяло и с наслаждением отогревались.
     Постепенно об этом узнали все жители города. Гобаду стали щедро платить, только бы он устраивал в домах корси.
     Собрав много денег, Гобад пошёл в третий город, так как понял, что жители второго города ещё большие дураки, чем его родственники.
     В третий город он пришёл уже перед самым вечером. Побродив немного по улицам и базарам, он хотел пойти в караван-сарай и поискать пристанище. Вдруг возле одного дома он увидел толпу мужчин и женщин. Все они громко говорили, шумели. Оказывается, это привели невесту к жениху, но высокая невеста не может войти в низкую дверь своего нового дома.
     — Сломайте дверь, чтобы невеста могла войти в дом, — требовали родственники девушки.
     — Зачем мы будем ломать дверь? Подрежьте шею невесты, чтобы она стала пониже, — возражали родные жениха.
     Гобад вмешался в их спор и сказал:
     — Дайте мне сто ашрафи - золотых монет и я введу невесту в дом так, что не надо будет ни дверь ломать, ни шею невесты подрезать.
     Он подошёл сзади к невесте и стукнул её по затылку. Невеста нагнулась и вошла в дом.
     Все обрадовались, а Гобад взял свои сто ашрафи и ушёл из этого города в следующий.
     Он вошёл туда через городские ворота и пошёл бродить по улицам. И вдруг видит, что двери одного дома раскрыты, кругом толпится народ, а изнутри слышен шум и плач женщин. Гобад подошёл и спросил, что случилось.
     — Дочь губернатора пошла взять из кувшина сыр, — отвечали ему, — но у неё застряла там рука. Обратились за помощью к городскому мудрецу, и он сказал, что нужно или разбить кувшин, или отрезать ей руку. Но, так как кувшин один, а рук у девушки две, решили отрезать ей руку. Теперь народ пошёл за ножом, а девушка и её мать плачут.
     — Я все устрою так, что не надо будет ни разбивать кувшин, ни отрезать руку, — сказал Гобад.
     — Поторопись, — отвечали ему, — покажи своё искусство!
     Гобад подошёл к девушке и увидел, что она захватила такой большой кусок сыра, что вытащить с ним руку нельзя. А девушка не могла сообразить, что стоит ей выпустить сыр - и рука легко вылезет из кувшина.
     Гобад ударил девушку по руке. Она разжала пальцы, сыр упал на дно кувшина, и девушка без труда освободила руку. Все жители города обрадовались, а губернатор дал Гобаду пятьдесят ашрафи.
     Сказка наша длинная. Из этого города Гобад пошел в следующий. Не успел он ещё войти в ворота, как увидел большую толпу людей, стоявших у колодца, возле которого лежала целая куча земли.
     Гобад подошёл ближе и спросил, что случилось.
     — Разве ты не видишь - земля вспухла? Мы боимся, что опухоль прорвётся и земле будет больно!
     — Почему же вы не приведёте доктора? — спросил Гобад.
     — У нас его нет!
     — Заплатите мне за лечение, и я вскрою нарыв, — сказал Гобад.
     Ему дали сто ашрафи. Он взял лопату и раскидал кучу по полю. Все очень обрадовались, стали просить его, чтобы он остался, но он не захотел и пошёл дальше.
     Спустя семь дней и семь ночей он пришёл в другой город и увидел, что губернатор, муллы и все жители собрались возле треснувшей башни в городской стене, плачут и рыдают.
     Гобад подошёл поближе и спросил, что случилось.
     — Разве ты не видишь, что прорвался живот у городской стены? Мы боимся, что дыра увеличится и все жители города погибнут.
     — Я зашью живот вашей стене, — заявил Гобад.
     — Если ты это сделаешь, мы охотно дадим тебе сто ашрафи!
     Гобад взял сто ашрафи, замесил глину и замазал в стене все щели. Жители города обрадовались, но, как ни просили они его остаться, Гобад ушел.
     "Сколько я ни прошел городов - всюду люди глупее, чем моя родня, — подумал Гобад. — Пойду ещё в один город; если жители его умнее и рассудительнее моих родственников, останусь в этом городе, если же нет - вернусь к себе домой".
     Отправился он в последний город. Но прежде остановился у ручья отдохнуть, помыться и причесаться. Взглянув на свое отражение в воде, он увидел, что от долгих скитаний под солнцем лицо его совсем почернело.
     В это время к ручью пришла за водой служанка из богатого дома.
     — Откуда ты пришёл? — спросила она.
     Гобад был очень утомлен и ответил:
     — Из ада!
     — Что ты там делал?
     — Был привратником.
     — Не видел ли ты там моего хозяина?
     — Да, видел.
     — Как он живёт?
     — Плохо.
     — Почему?
     — Он остался должен кому-то сто туманов, и теперь каждый день его бьют за это по голове раскалённой дубиной.
     — Ради бога, — взмолилась служанка, — постой здесь немного, я позову хозяйку. Она придёт сюда и поговорит с тобой.
     Служанка побежала домой и сказала хозяйке:
     — На этот свет пришёл привратник ада, он рассказывает интересные вещи.
     — Пойди и приведи его сюда, послушаем, что он говорит, — приказала хозяйка.
     Служанка пошла к Гобаду:
     — Идём к нам, у хозяйки есть к тебе дело.
     Гобад пошёл и увидал, что хозяйка молода и красива, с тонкой талией, в дорогой чадре, в атласном платье, с цветами в волосах.
     Поприветствовав Гобада, она спросила его:
     — Скажи правду, ты действительно видел моего первого мужа?
     — Да, и ему приходится очень плохо, потому что из-за ста туманов, которые он кому-то остался должен, его каждый день бьют раскалённой дубиной по голове.
     — Ради бога, — попросила хозяйка, — я дам тебе для него сто туманов, пожалуйста, передай ему, чтобы он отдал кому нужно.
     — Я хожу пешком, — ответил Гобад, — а так как у меня болят ноги, я не смогу скоро добраться до него. Если я опоздаю, не обижайся на меня.
     — Раз ты не можешь идти быстро, я дам тебе лошадь, — сказала хозяйка. — Ступай, — приказала она служанке, — возьми лошадь и приведи сюда.
     Служанка привела лошадь.
     — Садись теперь и поезжай, — сказала хозяйка Гобаду.
     — А что я отвечу твоему мужу, если он спросит: "Почему ты не поцеловал за меня мою жену?"
     — Ты говоришь правду. Иди поцелуй меня покрепче и поезжай.
     Гобад так и сделал; потом сел на лошадь и отправился в путь.
     После отъезда Гобада домой вернулся второй муж женщины. Увидев, что жена чем-то опечалена, он спросил:
     — Что случилось?
     — Тебе-то что? — ответила жена. — Тебе всё досталось готовенькое от моего первого мужа, все его деньги и имущество. Теперь ты даже не спросишь, что тот несчастный делает в аду, ты о нём даже не вспомнишь. Сегодня приходил привратник ада, он рассказывал, что мой муж при всём его богатстве, какое имел на этом свете и какое оставил тебе, задолжал кому-то на том свете и каждый день его бьют за это дубиной по голове. Я дала привратнику сто туманов и лошадь и попросила, чтобы он ехал как можно быстрее и передал несчастному деньги.
     Муж понял, что какой-то человек сумел обмануть его жену.
     — Эх ты, глупая, — сказал он, — ведь тебя обманули. Где же это ты видела, чтобы кто-нибудь вернулся с того света?!
     — Да, я знаю, почему ты так говоришь, — сказала жена, — ведь ты забрал всё его имущество, а самого его даже и не вспоминаешь.
     Когда муж понял, что жена не хочет его слушать, он оседлал хорошую лошадь и пустился вдогонку за "привратником ада".
     А Гобад в это время приехал на какую-то мельницу. Обернувшись и увидев, что за ним гонятся, он быстро вошёл и спросил мельника:
     — Ты молол на этих днях муку для шаха?
     — Да, — ответил мельник.
     — В твою муку попал камешек, и шах сломал себе зуб. Вон видишь, скачет всадник? Это шах послал его за тобой; тебя должны схватить и повесить.
     Мельник очень испугался. Он бросился к Гобаду и стал упрашивать спасти его от всадника.
     — Давай скорей поменяемся одеждой, — сказал Гобад. — Ты надевай моё платье, а я надену твоё. Спрячься где-нибудь, а я уж знаю, что ему ответить.
     Мельник сделал всё, как велел Гобад.
     Подъехал всадник и спросил у переодетого Гобада:
     — Ты не видел здесь человека на лошади?
     — Нет, — ответил Гобад.
     — Зачем ты лжешь? Ведь у двери стоит привязанная лошадь!
     — Нет, не видел, — громко ответил Гобад, а глазами показал, где спрятался мельник.
     Всадник бросился туда, а Гобад выскочил на двор, сел верхом на быстрого коня с украшенной золотом сбруей и поскакал домой.
     Послушайте теперь о мельнике.
     После того как приезжий его отколотил, мельник взмолился:
     — Клянусь Аллахом, я тут ни при чём! Вы сами виноваты, что пекли для шаха лепёшки из непросеянной муки.
     — Что ты говоришь? — удивился приезжий.
     — Разве ты избил меня не за то, что в муке попался камешек?
     — Нет, — ответил тот, — я бил тебя за то, что ты принёс из ада ложное известие. Ты взял у моей жены лошадь и сто туманов.
     — Я принёс весть из ада? — переспросил мельник. — Ты на этом свете ввёрг меня в ад, какие такие вести я мог принести с того света?
     И тут выяснилось, что хитрый Гобад обменялся одеждой с мельником.
     Приезжий выбежал на двор и увидел, что Гобад ускакал на его лошади, а вместо неё привязал свою. Что ему было делать? Он сел на оставленную лошадь и вернулся домой.
     — Где ты был? — спросила его жена.
     — Я подумал, что, если привратник пересядет на лучшего коня, он скорей доскачет до ада. Вот я и обменялся с ним лошадьми.
     — Молодец, теперь я вижу, что ты по-настоящему любишь меня и разделяешь мою печаль о первом муже. Дай я поцелую тебе руку. Если, упаси бог, ты тоже когда-нибудь умрёшь и твоё место займет кто-нибудь другой, я и тебя не забуду: когда опять придет привратник ада, я пошлю тебе деньги и лошадь, чтобы он скорей до тебя добрался, и в память о тебе поцелую его.
     А Гобад вернулся домой с туго набитым кошельком, с хорошей лошадью в золотой сбруе и сказал своим родным и жене:
     — Я всех вас люблю и останусь жить с вами!
     ++++++++++++++++++++++++++
-----
     Золотоволосый Тотамбай. Иранские сказки!!
========
     В старину жил один бедный человек. У него было девять сыновей и одна дочь. Старшие братья ничем не выделялись, а у младшего были золотые волосы. Звали его Тотамбай. Была у них на всех одна кобылица. Жеребилась она каждый год, но каждый раз спускалось с неба чёрное облако и похищало жеребёнка. Братья караулили поочередно, но ничего не смогли сделать.
     Настала очередь караулить жеребёнка младшему брату. Пошёл он в степь за кобылицею и ждёт, когда появится чёрное облако. К утру Тотамбай задремал, но был разбужен шумом: с неба спускалось чёрное облако. Тотамбай выстрелил в это облако. Облако задрожало, и из него что-то выпало на землю. Это оказался женский палец. Когда Тотамбай пришёл домой, то увидел, что у сестры не хватает одного пальца. Тотамбай сделал вид, что не заметил ничего, а когда пришли братья, он им сказал, что сестра их колдунья. Братья не поверили и выгнали младшего брата из дому.
     Тотамбай ушёл в соседнее ханство и нанялся там в пастухи. Каждый раз, когда он пригонял стадо к реке на водопой, там купались дочери хана. Так случалось несколько дней. Младшая дочь заметила золотоволосого пастуха и влюбилась в него.
     Старшие дочери вышли замуж за богатых и знатных. Много калыма, получил за них отец. Младшая дочь выбрала себе пастуха, но отец не дал согласия. Дочь вышла замуж против воли отца и ничего от него не получила: в чём была, в том и пошла.
     Живут Тотамбай с женой год, живут два... Хан не желает видеть своего бедного зятя. Но вот однажды хан заболел. В разные концы были посланы гонцы за знахарями и колдунами. Много наехало их. День и ночь они ворожили и гадали, но ничего не могли сделать - хан не поправлялся. Наконец один из них сказал хану, что он может поправиться, если поест мяса дикой козы. Позвал хан своих любимых дочерей с мужьями и сказал им, чтоб они достали ему мясо дикой козы. Собрались зятья на охоту. Попросился и Тотамбай, но хан посмеялся над ним. Тотамбай повторил свою просьбу, и хан дал ему лошадь, но самую захудалую.
     Тотамбай вскоре убил несколько коз, а зятья хана ни одной. Стыдно им было, и они стали просить Тотамбая, чтоб он уступил коз им. Тотамбай согласился, но при одном условии: поставить каждому под рубашку тавро. Они согласились.
     Вернулись охотники во дворец. Хан был доволен. Сварили мясо и накормили им хана. Он быстро поправился. Любимые зятья были награждены.
     Однажды хан опять позвал своих любимцев и сказал им:
     — У меня было пять дочерей, а осталось только три. Две дочери были украдены страшными великанами - дяу. Прошу вас отыскать и освободить их. За это вы получите всё моё богатство.
     Любимые зятья хана согласились выполнить просьбу хана и отправились искать дяу. Не отстал от них и Тотамбай. Долго они ехали пустынными местами, утомились и решили отдохнуть. Тотамбай легко вынес все эти трудности, он не остановился на пути, а продолжал ехать дальше.
     Едет Тотамбай и видит, стоят пять белых юрт. Подъехал Тотамбай, остановился. Зашёл в первую юрту жигит и видит: сидит женщина. Она спросила Тотамбая, кто он, откуда? Рассказал Тотамбай обо всём. Тогда женщина и сказала, что она и есть дочь хана, а сестра её живёт в соседней юрте. Вскоре вернулись дяу и вступили с Тотамбаем в поединок. Долго они бились, наконец Тотамбай убил дяу. Сёстры стали благодарить своего избавителя. Затем они собрались и отправились с Тотамбаем к отцу.
     На обратном пути Тотамбаю встретились любимцы хана, усталые, голодные. Тотамбай накормил их и пригласил отдохнуть с ним. Они согласились. А когда Тотамбай уснул, зятья хана забрали женщин и уехали вперёд, чтобы получить от хана обещанное.
     Хан сдержал своё слово. Он был рад возвращению дочерей, устроил той, отдал всё своё богатство зятьям. Про Тотамбая зятья сказали, что он умер в дороге.
     Той продолжался сорок дней, и к концу тоя вернулся Тотамбай. Он рассказал хану, как убил диких коз, дяу и что его любимцы ничего не сделали. Хан не поверил. Тогда Тотамбай назвал его любимцев хвастунами и попросил хана, чтоб он заставил их раздеться и посмотрел под рубашкой тавро. Хан так и сделал. И когда он убедился в правоте Тотамбая, то прогнал обманщиков от себя, а богатство передал Тотамбаю.
     ++++++++++++++++++++++++++
-----
     Золотой нож. Иранские сказки!!
========
     В старину жил один торговый человек. У него был сын. Как-то раз собрался торговец ехать в город на базар. Сын попросил отца купить для него золотой нож. Отец обещал выполнить просьбу сына. Приехал купец в город, разыскал самого лучшего мастера и заказал ему сделать золотой нож. Скоро нож был готов. Купец взял его, справил все свои торговые дела и поехал домой. В пути на него напали сорок разбойников. Они убили купца и взяли его имущество. А когда стали делить все между собой, то произошел спор из-за ножа. Нож всем понравился, и никто не желал уступить его другому. Долго они спорили, и наконец один из разбойников сказал:
     — Не следует нам ссориться из-за какого-то ножа, по нему нас могут разыскать. Оставим его в груди убитого.
     Все согласились с этим охотно. Вонзили золотой нож в грудь убитого купца и разошлись по домам.
     Печальная весть дошла до сына. Он тотчас же отправился в поиски и через некоторое время нашел отца. Вытащил он нож из груди отца, а труп его схоронил.
     Спустя два года сын купца обеднел и стал заниматься хлебопашеством. В это время в аул приехал наместник хана. Он когда-то был знаком с погибшим купцом. И вот сейчас он решил проведать друга, справиться о его здоровье. В ауле рассказали, что купец умер два года назад, а сын его живет очень плохо и занимается хлебопашеством. Гость пожелал видеть сына своего друга и отправился к нему. Тот тепло принял наместника, зарезал бардна и долго беседовал с ним. Наутро гость стал собираться домой. Сын купца вспомнил про золотой нож и сказал гостю:
     — У меня есть золотой нож. Я хочу его подарить вам в память об отце.
     И он достал нож. Гость осмотрел внимательно нож и сказал:
     — Скажу тебе три совета: во-первых, никогда не говори своих тайн жене; во-вторых, никогда ни с кем не спорь; в-третьих, никому не показывай этого ножа.
     Купеческий сын обещал помнить эти советы и исполнять их в точности.
     Гость уехал. Купеческий сын отправился на бахчи посмотреть, как растут арбузы. Он увидел много арбузов. На каждом стебле росло по два арбуза, что по народным приметам считалось дурным предзнаменованием. Чтоб предотвратить беду, надо по обычаю принести в жертву барана и его мясом угостить соседей.
     Вернулся купеческий сын с бахчей, рассказал все жене и собрался на базар за бараном. Но жена остановила его:
     — Не торопись на базар, успеешь!..
     Жена давно была знакома с одним человеком. Она тайно от мужа встречалась с ним. И теперь все рассказала ему про арбузы и про то, что муж идет на базар за бараном.
     — Когда муж появится на базаре, — сказала она, — ты спроси его, зачем он пришел? И когда он расскажет обо всем, ты скажи ему: «Разве у такого человека могут арбузы расти попарно?» Тогда он тебе ответит: если у него выросли арбузы попарно, то ты уступишь ему свою жену. А ты на это скажи: а если не попарно, то ты уступишь свою жену.
     После такого сговора любовник отправился на базар. Там он встретил купеческого сына и спросил его, зачем он приехал на базар?
     — Хочу купить барана, — сказал сын купца.
     — Зачем тебе баран?
     — У меня выросли арбузы попарно, и я хочу принести в жертву барана и угостить соседей, — сказал купеческий сын.
     — Разве у такого человека могут расти арбузы попарно?, — удивило,? любовник.
     — Пойдем посмотрим, — сказал купеческий сын. — Если у меня арбузы уродились попарно, то ты даешь мне свою жену, а если нет, то я тебе - свою.
     Тот согласился, и они отправились на бахчи. А когда пришли, то увидели на каждом стебле только по одному арбузу. И пришлось купеческому сыну уступить свою жену. Жена, конечно, была очень довольна. Это она срезала со стеблей по одному арбузу.
     Еще хуже стал жить купеческий сын. Вспомнил он про друга своего отца и пошел к нему за советом. Пришел, рассказал обо всех проделках жены и о своем несчастии. Тот посоветовал силою привести в дом жену и подать жалобу хану.
     — Хан пошлет тебя ко мне, а я придумаю, как сделать лучше, — сказал он.
     Так купеческий сь!н и сделал: привел свою жену в аул и подал жалобу хану. Жалоба попала к тому наместнику, который давал ему советы и наставления.
     Наместник сказал:
     — Я воткну кол, и кто из вас добежит первый до кола и выдернет его, тому будет принадлежать женщина.
     А купеческому сыну сказал, пусть он немного приотстанет, и когда его противник подбежит к колу, пусть обнимет свою жену.
     Так и случилось: для разрешения спора оба мужа явились к судье - наместнику. Судья воткнул кол и велел спорящим бежать вперегонки. Когда один схватил кол, а другой - женщину, судья прокричал:
     — Кто что схватил, пусть тем и владеет! Купеческий сын должен был взять жену, а его соперник - палку.
     ++++++++++++++++++++++++++
-----
     История султана Санджара. Иранские сказки!!
========
     Рассказывают, будто правил в одной стране некий благочестивый и мудрый султан по имени Санджар, с необыкновенным тщанием вникавший в дела государства и подданных, не полагаясь в сем на своих приближенных. Сменив богатое облаченье на простые одежды бродяги, ходил он ночью по улицам города, днем же в платье калан-дара отправлялся на базар, где собиралось множество народа, и там, неузнанный, вникал во всякие распри, дабы суд его был правым, а величье прославленным.
     Сидя однажды на суфе возле продавца жареных фисташек, он увидел прекрасного юношу в одежде каландара. Это был луноликий красавец, в облике которого без труда угадывалось благородство. И каждый, кто смотрел на него, не мог сокрыть своего восхищения. Однако чело юноши было отмечено глубокой печалью, и понял султан смятение его души и мужество, с коим он преодолевал страдания. Султан подозвал к себе юношу и сказал:
     — О странник, ты столь молод и красив! Что побудило тебя облачиться .в одежды каландара и отречься от всего мирского?
     И султан прочитал стих:
     Может друг понять, что таится в душе у друга-страдальца, Если связан с ним неразрывно, будто ноготь с мякотью
     Пальца. Чтоб отвергнуть мирские богатства, очень трудно силы
     Найти, Как избравшему цель скитальцу очень трудно свернуть с пути.
     — О таящийся под обличьем каландара, — молвил юноша,— зачем ты бередишь мои раны? Какой прок тебе во мне, бедном страннике, коий никак не может унять свою боль?! Уже прошло много времени с тех пор, как злой рок лишил меня милосердия Аллаха, однако до сей поры объят я печалью и снедаем душевной горечью. Пришел я в этот город, никому не ведомый, надеясь сокрыть свое горе от других, а ты вынуждаешь меня снова вспоминать о моих страданиях.
     Султан изъявил к нему свою благосклонность и ласково молвил:
     — Успокойся, о юноша, и поведай мне свою историю. Если к тому же ты расскажешь о том, что видел в жизни и в чем ты усматриваешь ее смысл, я буду тебе премного благодарен.
     И юноша начал свой рассказ.
     — История моей жизни грустная и тягостная, а рассказ о ней длинен и утомителен.
     И он прочитал стих:
     Очень долгая, тихая лунная ночь мне нужна, Чтоб историю жизни моей я поведал сполна.
     — В таком случае, — молвил султан, — соблаговоли сказать, где твое пристанище, и вечером я за тобой пришлю.
     Юноша назвал обитель каландаров, и тогда султан сказал продавцу фисташек:
     — Нынешней ночью я буду твоим гостем. Продавец фисташек приготовил всевозможные
     Яства и прекрасно убранное сиденье для почетного гостя. Султан Санджар пришел к нему, и сел на почетное место, и повелел привести юного каландара. Едва юноша переступил порог дома продавца фисташек, он сразу же понял, что перед ним не кто иной, как султан. Он приветствовал султана с должным почтением и уселся на отведенном для него месте. По завершении трапезы султан, обра-тясь к юноше, молвил:
     — Умерь, о юноша, печаль и смятение души и поведай мне всю свою историю.
     — Охотно, — отвечал юноша. — Но для этого ты должен либо покинуть свое почетное место и сесть рядом со мной, либо дозволить мне приблизиться к тебе.
     Султан сел рядом с юношей, и тот повел свой рассказ.
     — О султан, владыка вселенной! Да будет тебе известно, что отец мой был удачливым купцом. Богатства его были несметны. Однажды он позвал меня к себе и сказал: «О дитя мое, ты уже достиг дозволенного возраста, и я решил взять тебя с собой в далекое путешествие. Я хочу, чтобы ты постиг добро и зло, изведал все жизненные тяготы, ибо после моей смерти ты останешься в одиночестве и бремя забот может оказаться для тебя непосильным». Мы покинули пределы города и отправились в далекий путь, и одолели много дорог, и миновали множество городов и селений. Но однажды наш караван сбился с пути. В ожидании
     Утра мы вынуждены были устроить привал. Ночью на нас напали разбойники. Я проснулся от громких криков и к своему ужасу увидел, что отец мой убит. Опасаясь, что меня постигнет участь отца, я вскочил на коня и умчался в пустыню. В конце долгого дня я достиг ворот некоего города, но было уже темно, ворота города оказались запертыми. Я умолял сторожей впустить меня в город, но они оставались глухими к моим мольбам. А неподалеку от городских ворот был невысокий холм, и у его подножья лежал огромный камень. Вот за этим-то камнем я и устроился на ночлег. Ночь, однако, была безлунная, и от пережитого страха я никак не мог уснуть. Вдруг я увидел, как через городскую стену перелез человек с зажженным фонарем в руках. За ним последовали еще двое. Они несли что-то тяжелое! Не успел я подумать, что, должно быть, это воры и что они, видно, хотят здесь разделить добычу, как внезапно они исчезли, словно сквозь землю провалились, но вскоре ненадолго появились снова и уже исчезли окончательно. Я подумал, что они припрятали где-нибудь неподалеку награбленное, и принялся осторожно исследовать окрестности. Вдруг я нащупал неглубокую яму, а в ней какого-то человека.
     — О безжалостные, — со стоном сказал человек, — чего вам от меня надобно? Дайте мне спокойно умереть.
     Я стал его успокаивать:
     — Не тот я, кого тебе следует опасаться. Тогда человек простонал:
     — О друг, если ты хочешь мне помочь — унеси меня поскорей отсюда в безопасное место и попытайся залечить мои раны. Мое воскресение принесет тебе счастье, а если я умру, твоя совесть будет спокойна, ибо твой благородный поступок будет служить ей утешением.
     Узнав, что человек тот нуждается в помощи, я взвалил его на плечи и с наступлением утра вошел в город. Вскоре я увидел маленький убогий домишко и почему-то решил, что в нем живет оди-
     Нокая вдова. В ответ на мой стук дверь открыла бедно одетая старушка.
     — Ты кто такой? — спросила она м.еня.
     — Странггик, ищущий приюта, — отвечал я. Старушка проводила меня в дом и, сказав:
     — Располагайся здесь,— удалилась.
     Я развернул ковер, в который был завернут раненый, и моему изумленному взору предстало некое очаровательное создание.
     Узрев сию неземную красоту, я едва не лишился сознания. Но постепенно придя в себя, я тяжело вздохнул и сказал:
     — О луноликая, о жемчужина красоты! Кто причинил тебе такое зло? Почему судьба столь немилостива к тебе?
     Девушка с трудом подняла веки.
     — О благородный юноша,—прошептала она, — если Аллаху будет угодно сохранить мне жизнь, я без утайки поведаю тебе . свою историю. А коли мне суждено умереть — пусть моя тайна уйдет со мной в могилу.
     Я осмотрел девушку и обнаружил у нее на теле несколько ножевых ран. Омыв раны, я смазал их целебными снадобьями и принялся ухаживать за ней с превеликим тщанием. Однако здоровье ее час от часу становилось хуже. В один из дней, взглянув на меня полными мольбы глазами, девушка сказала:
     — О благородный юноша, ты мучаешься со мной, не ведая, есть ли в том прок. Выполни мою просьбу, и это облегчит и мою и твою участь.
     — Слушаю и повинуюсь, — ответил я.
     — В этом городе, — продолжала она, — есть прекрасный лекарь. Только он способен точно сказать, что ждет больного. Однако ходит он не к каждому. Если у тебя есть немного золота, ступай к этому лекарю и умоли его ко мне прийти. Может быть, он соблазнится деньгами, а может, в нем пробудится чувство сострадания, и он сумеет меня исцелить. Лекарю объясни, будто разбойники до полусмерти избили твоего брата, а ты отыскал его и принес домой. Если лекарь скажет,
     Что я поправлюсь, то ты будешь меня выхаживать. В противном случае бросишь меня на произвол судьбы, чтобы быстрее пришло мое избавление.
     Выслушав сии слова, я отправился к лекарю. Придя к его жилищу, я увидел множество народу — это больные ждали его появления. По прошествии долгого времени лекарь вышел из дому и, не сказав никому ни слова, отправился в шахский дворец. Мы молча последовали за ним. Закончив ежедневный осмотр шаха, лекарь покинул дворец. Тут к нему ринулись все страждущие и стали наперебой рассказывать о своих болезнях. Поведал ему о своей беде и я. Мои мольбы и стенанья возымели действие, лекарь окинул меня сочувственным взглядом и сказал:
     — Ладно. Сначала я схожу к тебе, а уж потом отправлюсь по другим делам.
     Осмотрев больную, лекарь дал мне три пилюли и при этом сказал:
     — Одну пилюлю пусть она проглотит сейчас, вторую — перед сном, а третью — на рассвете. После этого ты должен прийти ко мне и рассказать, какое действие возымели пилюли на больную.
     С этими словами он удалился.
     Я сделал все, как велел лекарь, однако поутру, когда надо было дать последнюю пилюлю, у больной из горла хлынула кровь. Я тотчас побежал к лекарю и сказал ему об этом. Лекарь остался чрезвычайно доволен моим известием и, объяснив, будто из больной вышла застоявшаяся кровь, посулил, что вскоре она поправится.
     Возблагодарив Аллаха за милость, я возвратился домой, и, едва завидев меня, девушка спросила :
     — О благородный юноша, нет ли у тебя чего-нибудь поесть?
     Я принес ей еду, и она отведала ее, и на лице ее проступил румянец.
     Мало-помалу она начала поправляться, а в один благоприятный день и вовсе выздоровела.
     Вскоре у девушки пробудился интерес к нарядам и украшениям, и стала она столь прекрасна, что я не в силах был оторвать от нее глаз. Потрясенный и изумленный, я утратил дар речи и не находил в себе мужества признаться ей в своем чувстве. А она, будто почуяв, что я попал в любовные сети, молвила:
     — О благородный юноша, мне ведомо охватившее твою душу желание, однако прошу тебя потерпеть еще немного. Я буду принадлежать тебе одному, ибо ты спас меня от верной смерти и пробудил во мне горячую любовь.
     — О редчайшая из красавиц, — ответствовал я ей, — не тешь меня своими посулами, ибо одному Аллаху известно, что ждет меня завтра. — А в сердце своем помыслил, что все же лучше пребывать в надежде, чем изведать безнадежность.
     В благоприятный день, покупая лекарство для больной, я познакомился с одним знахарем. Я частенько наведывался в его лавку, и вскоре мы стали близкими друзьями. Однажды он пригласил меня в гости. И меня одолели сомнения, как я смогу провести целый вечер в разлуке с любимой. Когда я сказал ей об этом, она, улыбнувшись, ответила так:
     — Если ты пойдешь к знахарю, постарайся там не задерживаться больше трех дней.
     — Аллах всемогущий! — воскликнул я. — Каждый час разлуки с тобой для меня подобен смерти,
     — Ну что ж, ступай, — молвила она. — Только сначала исполни одну мою просьбу.
     Девушка попросила меня принести бумаги и чернил и, написав записку, велела отнести ее на базар и вручить высокому седобородому старику, хозяину лавки золотых украшений, а затем, получив от него нужную ей вещь, вернуться домой.
     Я взял записку и отнес ее в ювелирный ряд и отдал седобородому старику. Узрев некую печать на той бумаге, он согнулся в почтительном поклоне и вручил мне маленький ларец. Когда
     Я принес его девушке, она вынула из-за пазухи ключ, отперла этот ларец, и я увидел, что ларец полон удивительных драгоценностей. Выбрав несколько жемчужин, она протянула их мне и молвила:
     — Ступай в город, купи богатое имение. Найми слуг и позаботься, чтобы и им, и их семьям нашлось в том имении жилье. Когда все это сделаешь, отвези туда меня...
     По прошествии недели все было готово: богатое имение, внутренние покои коего были убраны коврами и уставлены дорогими вазами, раскрыло свои двери перед моей солнцеликой возлюбленной.
     — А теперь ты свободен и можешь идти в гости к знахарю, — сказала она.
     И я отправился в лавку знахаря. Когда я пришел туда, знахарь повелел слуге привести двух лошадей, и мы сели на них и поехали к его жилищу. Когда мы приехали туда, я увидел, что знахарь сказочно богат. Конюшня полна арабскими скакунами, слуги одеты в дорогие платья и подпоясаны золотыми кушаками. «Как же я приглашу его к себе, — опечалился я, — ведь и он и его слуги станут смеяться над моей бедностью». Итак, мы вошли в дом. Вскоре появились музыканты, певцы и красивые луноликие танцовщицы. Они играли и пели, а потом виночерпий подал чаши с пьянящими напитками, и были те чаши пущены по кругу. Хмель ударил мне в голову, я потерял счет времени. Мне казалось, будто я пробыл здесь всего только сутки, на самом же деле пир продолжался сорок дней и сорок ночей. Когда же опьянение прошло, я, испросив разрешения хозяина, отправился домой. Девушку я застал опечаленной. Воззрившись на меня с укором, она сказала:
     — О прикинувшийся влюбленным, изгони меня из своего сердца! Для тебя равны шипы и роза, соловей и ворон, огонь и дым. И она прочитала бейт:
     Дела благие отличать умей от дел недобрых, скверных, Ведь много в жизни есть людей неискренних и лицемерных,
     Я припал к ее стопам и стал молить О прощении.
     — О возлюбленная! Душа моя принадлежит одной тебе! Я готов пожертвовать ради тебя жизнью. Пусть очи мои взирали на других, однако в сердце у меня одна только ты. И я прочел стихи :
     В ярких чашечках тюльпанов, пламенеющих вокруг, Чернота печали скрыта — посмотри, мой нежный друг. За года, что как в тумане я провел, прости меня, — Буду жить я, днем и ночью в сердце образ твой храня!
     Так после долгих страстных просьб я с трудом вымолил у нее прощение.
     Я у капризницы в руках — в ее жестокой власти: Не гонит прочь, но не дает и умереть от страсти.
     По прошествии нескольких дней красавица, пленившая мое сердце, взглянула на меня вопрошающе и сказала:
     — О благородный юноша, знаешь ли ты, что обычай повелевает на гостеприимство отвечать гостеприимством. Ты гостил у знахаря сорок дней и сорок ночей, и твое угощение в его честь должно быть не менее богатым.
     — О прекраснейшая из прекрасных! — отвечал я. — Могу ли я после его сказочно богатого дома звать его к себе? Ведь он станет смеяться над моей бедностью!
     — Пусть это тебя не тревожит, — утешила меня девушка. — Твое дело — пригласить, а все прочее я беру на себя.
     Выслушав эти слова, я отправился к знахарю и просил его вечером пожаловать ко мне в гости. Знахарь ответил согласием. Я дождался его в лавке, а с наступлением сумерек мы уселись на лошадей и двинулись в путь.
     По дороге мы увидели прекрасный, подобный раю, дворец и хотели было проехать мимо, но слуги в богатых одеждах остановили нас и сказали:
     — Вы приехали, господа, ибо вас ждут в этом дворце.
     Когда я спешился, ко мне подбежали несколько человек и, отдав надлежащие почести, пригласили следовать за ними. Роскошное убранство дворца повергло меня в изумление. Мы с знахарем уселись на прекрасном ковре, облокотились на шелковые подушки. И тут же заиграли музыканты, запели певцы и закружились в танце луноликие красавицы. Сладкоголосые звуки танбура сжигали мое сердце. Более нежных мелодий я никогда нигде не слышал. Моя возлюбленная устроила такой пир, что сами пери были бы повергнуты в. изумление. И на память мне пришел стих:
     Если хочет Аллах дать богатство рабу своему, Даже камень обычный приносит богатство тому.
     Так пировали мы допоздна, и я уснул рядом с моим другом — знахарем. На рассвете, едва пробудившись от сна, я обнаружил, что лежу в своем прежнем бедном доме, а многочисленные слуги и служанки исчезли вместе с райским дворцом. В изумлении я поднялся на ноги и увидел на полу мертвого знахаря с отрезанной головой на груди. Я стал звать на помощь, однако в доме никого не оказалось. Тогда я бросился на улицу. Тут меня остановили несколько всадников, они спешились и, воздав мне положенные почести, обратились ко мне с такими словами:
     — Слава тебе, о достойнейший юноша! Отныне прекрасная малика принадлежит тебе. Тебя озарило солнце счастья, ты купаешься в лучах луны, твоя печаль обернулась радостью. Тебе суждено стать зятем шаха.
     Они облачили меня в богатые одеяния, водрузили мне на голову корону, усадили на чистокровного арабского скакуна и с большими почестями доставили в шахский дворец. Войдя в покои шаха, я увидел его восседающим на троне. Он горячо обнял меня и прижал к своему сердцу.
     — Отныне ты будешь мне сыном, — ласково молвил он. — Моя дочь по праву принадлежит тебе.
     С этими словами он усадил меня рядом с собой и, обратясь к визирям, приказал:
     — Готовьтесь к свадьбе: украшайте город, угощайте всех, как положено.
     Только он успел это вымолвить, как несколько визирей приблизились к трону и, склонясь в почтительном поклоне, доложили:
     — О всемогущий шах! Из государства Занг-бар прибыли посланцы. Они требуют, чтобы ты принял их немедля.
     Шах вынужден был ответить согласием. Тут вошли посланцы из Зангбара. Они должным образом приветствовали шаха и передали ему дары от своего владыки и запечатанное письмо. Испросив соизволения шаха, визирь сломал печать и прочел: «Сим посланием я, гаах Зангбара, желаю известить шаха Сулеймана о том, что есть у меня сын, коего я люблю больше жизни. Прослышав о несравненной красоте твоей дочери, мой сын полюбил ее всей дутой. Ее прекрасные ресницы, словно стрелы, пронзили его сердце, и он ни днем ни ночью не ведает покоя. По получении даров и сего послания прошу тебя без промедления отправить свою дочь в Зангбар, не то я пойду на тебя войной и сровняю с землей твои владения, а дочь твою увезу силой».
     В зале воцарилось смятение. Шах обратился за советом к мудрейшим из мудрых, и те ответствовали :
     — О высокородный государь! Благополучие страны находится в зависимости от твоей воли. Разум повелевает, чтобы ты отправил свою дочь в Зангбар, а этому юноше возместил утрату богатыми подношениями.
     Шах внял их совету, и начались приготовления к отъезду. Недаром говорил поэт: Никогда рожденных друг для друга злое небо не соединяет,— Колесо судьбы с дороги сбилось, и душа пылает и страдает.
     По прошествии трех дней, ту, которая похитила мое сердце, усадили на золотые носилки, чтобы отправить в Зангбар. И никто не справился о моей печали и не вспомнил о моей утрате. Я убедился,
     Что за добро не всегда воздается добром, что стоит кому-нибудь выбраться из беды, как он тотчас забывает своего благодетеля. Счастье отвернулось от меня, и я горько зарыдал. Меня охватила печаль, и я выбежал из дворца и увидел, что сейчас унесут шахскую дочь. Слезы сами собой хлынули у меня из глаз, но тут ко мне подошел некий эфиоп и сказал:
     — Хочешь ли отправиться с нами в Зангбар? Я сделаю тебя другом моего шахзаде.
     И я сказал:
     — Хочу.
     Он подвел ко мне скакуна, и мы отправились в путь. Когда мне удавалось приблизиться к носилкам, до моего слуха доносились рыдания моей возлюбленной. И тогда моя душа разрывалась на части.
     По прошествии долгого времени мы достигли Зангбара. Сопровождающие занялись своими делами, малику увели во дворец. Я же остался в одиночестве. Вдруг неподалеку от отведенных малике покоев я узрел маленький домик. В ответ на мой стук дверь отворила некая старуха.
     — Кто ты такой? — спросила она.
     — Я бедный странник и прошу тебя дать мне приют.
     Она пригласила меня в дом и сказала:
     — О юноша! Нынешней ночью во дворце состоится свадьба шахзаде и малики. Я пойду туда, а тебя оставлю дома с моей дочерью, ибо готова считать тебя своим сыном. <
     Мир померк в моих глазах, и, снедаемый страстью к возлюбленной, я пал перед старухой ниц.
     — О матушка, молю тебя, возьми меня с собой во дворец, я мечтаю насладиться лицезрением свадебного пира.
     — Ты что, лишился разума! — воскликнула она.—Ведь это дворец шаха, он окружен многочисленной стражей, и без высочайшего соизволе-рия туда попасть невозможно.
     С воплями и рыданьями я стал лобызать ей ноги.
     — О матушка, я подарю тебе драгоценную жемчужину. — Я достал из-за пазухи жемчужину и дал ее старухе.
     На ее лице отразилась алчность, и она сказала:
     — О сын мой! Оденься в платье моей дочери, на голову накинь чадру и ступай за мной. Уж как-нибудь я проведу тебя во дворец. Ведь я все же кормилица шахзаде, я для него — вторая мать. Думаю, никто не решится меня остановить. — Она усадила меня перед зеркалом и принялась румянить мне щеки и сурьмить глаза, будто девушке.
     Щедростью можешь ты все грехи заранее искупить, Хитростью можешь ты даже, льва заставить себе служить.
     Наконец мы отправились во дворец. Когда у старухи спрашивали, кто с ней пришел, она отвечала, что я — ее дочь, которая издавна мечтает побывать в шахском дворце. А так как нынешней ночью исполнится желание шахзаде, то она, старуха, хотела гы, чтобы давнишняя мечта ее дочери тоже сбылась сегодня. Некоторые служанки, поверив измышлениям старухи, обнимали и целовали меня и при этом говорили:
     — О матушка, оказывается, у вас такая прекрасная дочь!
     Вскоре я вместе с несколькими служанками проник в покои малики. Я увидел ее сидящей на богато убранном троне под пологом. Однако лик ее был печален, и я чуть не лишился разума от горя.
     Сжалось сердце мое, пронзенное болью разлуки, Будто клад предо мною, но не дается в руки.
     Я оглядел комнату, выискивая место, где можно было бы спрятаться. И тут я заметил лестницу, ведущую на балкон. Я поднялся по той лестнице и притаился на балконе. Тем временем в комнату вошла служанка и велела всем удалиться, ибо с минуты на минуту сюда должен был пожаловать жених. И в самом деле спустя некоторое время
     Появился жених. Безобразный, как див, он к тому же был пьян и едва держался на ногах. Когда его подвели к трону малики, он приказал слугам удалиться, а сам запер дверь на ключ и, обняв малику, вознамерился было поднять чадру. Малика оттолкнула его и с чувством гадливости сказала:
     — О мерзкий негодяй, не смей ко мне прикасаться !
     Тогда эфиоп страшно разгневался:
     — Многие красавицы мира были бы счастливы изведать мою благосклонность, ты же называешь меня негодяем. Раз так, я буду действовать по-иному.
     Сказав это, он привлек малику к груди. Малика же, собрав все силы, вырвалась из его объятий. Тут эфиоп разъярился и стал рвать на ней одежды.
     — О Касым! —вскричала малика. — Услышь мой зов, приди ко мне на помощь.
     Я не мог больше сдержаться, бросился с балкона в комнату и, выхватив кинжал, вонзил его в грудь эфиопа. Тот упал замертво. Я отрубил эфиопу голову, положил ее ему на грудь и воскликнул, обратясь к малике:
     — Я здесь, дорогая.
     Малика широко раскрыла глаза :
     — Откуда ты явился?
     — Не спрашивай меня об этом, — отвечал я. Потом поспешно завернул малику в ковер, взвалил себе на плечи и второпях покинул комнату. Находившийся во дворе люд был занят своим делом, и никто не заметил, как я прошел к дворцовой стене и, перебравшись через нее, покинул дворец. Придя в дом старухи, я развернул ковер и увидел свою луноликую.
     — О Касым, — молвила малика. — Они непременно нас разыщут здесь! Что же делать?
     — Мы во власти судьбы,— отвечал я и повел возлюбленную на балкон. Там мы и провели ночь.
     Наступило утро. Во дворце ждали появления жениха, но его все не было и не было, а в комнату малики войти никто не осмеливался. По проше-
     Ствии продолжительного времени прислуга все-таки отважилась отпереть дверь, и тут увидели, что жених мертв, а невесты и след простыл. Поднялась страшная суматоха. Пришлось рассказать о случившемся шаху. Шах повелел у городских ворот выставить стражу, обшарить дороги, обыскать все дома города.
     Услышав о высочайшем повелении, старуха принялась рвать на себе волосы.
     — О юноша, — бросилась она ко мне, — я знаю, что в этом деле повинен ты. Если малику найдут в моем доме, то не сносить головы ни мне, ни тебе. Уж лучше я сразу выдам тебя шаху, может быть, хоть меня тогда пощадят.
     Я пал перед старухой ниц и, рыдая, стал молить ее о пощаде. Однако все мои мольбы были тщетны. Тут я понял, что могут помочь только деньги, и я отдал ей горсть жемчужин и увидел, как алчность вспыхнула в ее лице, и она сказала :
     — Чему быть, того не миновать. Дело сделано, и нам не следует поднимать шум. Лучше я стану караулить у двери, чтобы в дом не проникли те, кто ищет тебя и малику.
     Она исцарапала себе лицо и, растерев докрасна глаза, уселась на пороге. И горестный вид ее вызывал сочувствие всех прохожих.
     Тем временем люди шаха обыскали дома горожан и, не обнаружив следов малики, направились к дому старухи. Старуха же, изобразив глубокую печаль, сказала:
     — Да осудит вас Аллах! Вы намереваетесь искать убийцу в моем доме? Разве способна мать быть соучастницей в убийстве своего сына? Или вы просто хотите посыпать солью мои раны?
     Печаль ее была столь величава и естественна, что стражники, испытав раскаяние, прошли мимо. А старуха, обрадовавшись, побежала к нам и сообщила, что опасность миновала. Мы возблагодарили всевышнего и, переждав, пока в городе все утихнет, стали собираться в путь.
     — О Касым, — молила меня малика, — уедем с тобой в чужие края. Пусть мы будем бедны, но зато счастливы, оттого что вместе.
     О силе наших чувств узнал весь город, вся округа,
     Лишь лучшее, что в людях есть, мы видим друг у друга.
     Пусть упрекают, мучат нас, но вместе мы с тобою,
     Закон любви навек связал мою с твоей судьбою.
     «В чем счастье жизни?» — я спросил на пире страсти нашей.
     «Храни святой секрет любви!» — ответ был винной чаши.
     Сердце мое склонилось к ее сердцу и, не теряя понапрасну времени, я добыл двух арабских скакунов, запасся мужской одеждой для малики, приготовил припасы и все, что требуется в долгом пути, и с наступлением сумерек мы покинули пределы города. Оставив позади много путей и дорог, мы достигли пустыни, и я сказал возлюбленной: .......
     О жизнь моя, свет радости земной — Твоя печаль и день и ночь со мной!
     — До сей поры мне неведома твоя тайна. Расскажи, кто тебя ранил, кому я обязан встрече с тобой? Почему ты советовала мне пригласить в гости знахаря и каким образом он оказался убитым? Открой мне причину того, чем я снискал благорасположение твоего отца?
     И малика рассказала мне такую историю :
     — О мой возлюбленный! Да будет тебе известно, что я дочь шаха, что отца моего зовут Сулейман, и что я росла во дворце, и было у нас множество слуг. И среди тех слуг был человек, самый близкий мне и моему отцу. Я дала ему денег, чтобы он открыл лавку и занялся торговлей лекарствами. А шах, мой отец, пригласил ему в наставники мудрейших лекарей. Вскоре тот человек стал знахарем, и все состояние, какое тебе довелось у него видеть, пришло к нему с моей помощью. Так он стал богат и всеми почитаем и продолжал оставаться моим другом. Однажды, навестив меня, он принес с собой сосуд с вином. Отведав того вина, я сделалась веселой и радостной. Тут он потерял голову и, обратясь ко мне,
     Сказал: «О прекрасная малика! Молю тебя, осчастливь меня любовным свиданием! Вот уже много дней я снедаем любовной страстью к тебе. И теперь я не в силах совладать с ней. Если же ты ко мне не питаешь благосклонности, то найди в себе хоть каплю сострадания». Сказав все это,—продолжала малика,—он вознамерился было меня обнять, но я резко отбросила его руку и пригрозила немедля рассказать обо всем отцу, дабы он достойным образом его наказал. Той же ночью знахарь с двумя своими слугами тайком проник в мои покои, избил меня и, решив, что я скончалась, завернул в ковер и бросил в том месте, где ты меня нашел. Аллах в твоем лице послал мне спасителя, и я навеки твоя раба. Теперь слушай об убийстве знахаря. Когда ты пригласил его в гости, я пошла к отцу и обо всем ему рассказала. Он повелел своим стражникам знахаря немедля убить, а тебя доставить во дворец и наградить подобающим образом.
     Долго пребывали мы в пути, но не ведали, где найдем свое пристанище. Когда мы подъехали к безлюдному месту, малика удалилась за большой камень, и я тут же услышал ее истошный крик. Я бросился туда и увидел, что ее ужалила змея. Ту змею я убил, но малике помочь не смог. Вскоре, изнемогая от боли и страданий, она скончалась. Сердце мое разрывалось от горя. Я стал биться головой о землю. Я отпустил на волю лошадей и, рыдая, похоронил свою возлюбленную. Однако человек крепче железа, и ему суждено вынести все. И пока срок моей жизни не изошел, любовь к малике и мое горе будут всегда во мне.
     Султан Санджар, выслушав исповедь юноши, проникся к нему сочувствием и сказал :
     — Сними одеяния каландара и скажи, что ты желал бы получить из моих богатств. Я готов подарить тебе что угодно. Теперь я вижу, что в жизни господствует зло. Мир, словно караван-сарай, куда приходят и откуда уходят.
     ++++++++++++++++++++++++++
-----
     Как козёл волка обманул. Иранские сказки!!
========
     Зима шла к концу, но в горах ещё не сошёл снег, а местами и лёд. У одного пастуха был тощий и хромой козёл. Он не мог взбираться по узким тропкам да обледенелым склонам, и хозяин оставлял его пастись неподалеку от овчарни. Вечером пастух пригонял отару с гор или из степи, и тогда козёл шёл вместе с овцами в загон и там ночевал.
     Ходит однажды козёл вокруг овчарни, траву пощипывает, а собака поблизости лежит. Вдруг появился волк. Он увидел козла, но нападать не посмел: знал, что деревенские собаки не дадут ему пощады. Постоял волк, подумал, потом спокойно подошёл к козлу и отозвал его в сторонку.
     — Что такое, чего тебе надо? — забеспокоился козёл.
     — Не след тебе здесь пастись, — говорит волк.
     — Почему же это?
     — Да вот гляжу я на тебя - больно ты худ! Жалко мне тебя стало. Я и надумал показать тебе местечко, где растет хорошая трава. Там ты быстро жиру наберешься.
     Козёл подумал: "А может, волк правду говорит, стоит послушать его? Авось избавлюсь от этой слабости, наберусь быстро сил, окрепну". Поразмыслил так козёл и говорит волку:
     — Как же это я смогу набраться жиру?
     — Очень даже просто. Здесь земля-то не вкусная, на ней не разгуляешься. А ты поднимись вон на ту гору, я только сейчас оттуда. Там трава густая да сочная, там бы тебе и попастись. Я же отправлюсь в путешествие.
     Козёл прикинул: "Волк собирается в путешествие, по ту сторону горы пасутся овцы, а при них пастух. Подожду-ка я немного. Волк отойдет отсюда подальше, тогда и я двинусь, попасусь там, а вечером вернусь вместе со стадом".
     Волк видит, что козёл не торопится, забеспокоился он:уж не пришла ли в голову козлу какая хитрость? Он распрощался с козлом и ушёл. А сам спрятался у дороги, по которой путь козлу лежал.
     Козёл же, когда волк скрылся, обрадовался и поплелся в гору. Вдруг, о горе, заметил козёл, что волк за ним крадется! Козёл пораскинул умом и остановился. Подождал волка да и говорит ему:
     — Знаю, ты меня съесть хочешь. И на здоровье! Мне ведь эта жизнь опостылела. Хочу только попросить тебя обождать малость. Вот взберемся на гору, там меня и ешь. Ведь если ты захочешь задрать меня здесь, возле деревни, то поднимется шум. Я закричу, сбегутся собаки и не дадут тебе куска проглотить. Тебе ничего не достанется, и я понапрасну погибну. А не кричать я не могу - все же во мне душа, а не баклажан.
     Волк подумал, что козёл-то, пожалуй, дело говорит, и согласился. И они начали подниматься в гору вместе. Козёл шёл впереди, а волк за ним. Волк увидел, что скоро они уже будут на горе, и давай к козлу придираться, кричать: "Не шуми, не пыли!"
     Козёл понял, что волк ищет повод, чтобы поскорее напасть на него, и очень вежливо сказал:
     — Слушай, волк, я, конечно, твоя добыча, твоя жертва. Но ты сам понимаешь, что наверху тебе со мной расправиться безопаснее. Чего же ты торопишься? Я ведь тебе сказал, опостылела мне жизнь. Кабы не это, я бы мог внизу закричать - и тебя бы разорвали собаки.
     — А ты иди помедленнее, не пыли, все глаза мне засыпал, так и ослепнуть можно, — ворчал волк. А козёл ему:
     — Эх, волк, какая на льду пыль? Напрасно придираешься.
     Короче говоря, они пошли дальше, забрались в гору. Волк все побаивался, как бы деревенские собаки не почуяли беду, не пронюхали о его проделке и не побежали бы за ним. Идет он в гору, а сам назад оглядывается. Козёл же знал, что на горе пастух стадо пасет, и искал удобного случая, чтобы сбежать. Когда волк опять оглянулся, козёл собрал последние силы, пустился вскачь и добрался до стада.
     После такого дела козёл поклялся больше никого не слушать, а волку отомстить, если удастся.
     На следующий день волк опять увидел козла, тот пасся на старом месте. И сказал волк себе: "Волков здесь много, не узнает меня козёл. Подойду-ка я к нему. Авось сегодня сумею его обмануть. Теперь-то я уж не дам ему сбежать".
     Волк подошёл к козлу, а тот его сразу же и узнал. Но даже виду не показал, дескать, ничего не ведаю. Волк и говорит:
     — Слушай, козёл, это ведь не вкусная земля, лучше бы тебе не здесь пастись, а в другом месте. Козёл ему в ответ:
     — Не верю я тебе. Подтверди свои слова доказательством, тогда пойду, куда скажешь.
     — Какое же это доказательство? — спросил волк.
     — Подойди к тому теплому тануру, положи лапы на его края и поклянись, что эта земля действительно не вкусная. Вот тогда я тебе поверю, — сказал козёл.
     — Ну, это дело простое, — ответил волк, подошёл к тануру и стал произносить клятву, собака проснулась и кинулась на него. Тут подоспели деревенские собаки и волка разорвали в клочья.
     ++++++++++++++++++++++++++
-----
     Кровожадный волк и хитрая лиса. Иранские сказки!!
========
     Было так или не было, а жил в Бахтаристане волк. Никак не мог он наесться досыта, каждый день задирал несколько овец, будто желудок овцы был для него скатертью, а сердце и печень лакомством. Пастухи не знали, что и делать, и наконец обзавелись сильными овчарками. Те несколько раз порядком покусали волка, когда тот пытался подойти к стаду, и он больше не осмеливался шататься около пастбища.
     Голодал он несколько дней и наконец пошел к лисе. А лиса была знаменита своей хитростью. Волк сказал ей:
     — Пришли ко мне зверей из нашего рода, но из тех, кто послабее. Я выберу кого-нибудь из них себе в помощники. Да и сама загляни ко мне через пару денечков.
     — Прекрасно, — ответила лиса. Всеми правдами и неправдами она ухитрилась отправить к нему ласок, куниц, диких кошек, а волк их всех сожрал.
     Спустя несколько дней лиса подумала: "Неплохо бы и мне навестить волка. Авось я понравлюсь ему, и тогда он назначит меня своим помощником".
     И она отправилась. Подошла лиса к логову волка, посмотрела на следы и видит: следы идут только к логову, а назад - нет. Она сразу сообразила, чем тут пахнет, и не пошла к волку, а свернула прямо в чащу. Лиса уж два дня ничего не ела и была голодна. А в этих самых зарослях львица недавно родила двух львят. Лиса съела их и поспешила в степь, и тут вдруг слышит она рыканье львицы. Лиса чуть не умерла со страху!
     — Налетела львица, словно ураган, и спрашивает лису:
     — Ты не видела каких-нибудь хищников - тигра или барса?
     Лиса догадалась, в чем дело, и говорит:
     — Ни тигра, ни барса я не видела. Видела только волка, с окровавленной мордой, он здесь пробежал. Львица зарычала:
     — Это он, подлец, сожрал моих детенышей! Ты должна какой угодно хитростью привести его ко мне. — Прекрасно, — ответила лиса и отправилась в путь. День или два кружила она по степи. Вдруг навстречу ей откуда ни возьмись волк. Увидел лису и давай посмеиваться:
     — Где ты пропадаешь? Разве я не просил тебя заглянуть ко мне? Может, боялась, что я тебя съем? Ну, раз уж ты так подумала, то сейчас же и упрячу тебя в свой живот, будешь там вместо печени!
     Задрожала лиса, испугалась и говорит:
     — По пути к тебе я встретилась с львицей, поклонилась ей, а она посмотрела на меня, да и говорит: "Подойди ко мне. Я - владычица этих степей и зарослей и хочу назначить тебя старостой над своими подчиненными!" Подумала я: не справиться мне с такой должностью! Стала отговариваться, что мала, мол, я, что для этого подходит сильный зверь. После долгих разговоров мы договорились, что я укажу ей зверя большого и могучего, который справился бы с этими делами. Я была в затруднении, не зная, на кого указать, да вот аллах послал тебя! Если хочешь, пошли вместе к львице. Я посоветую назначить тебя старостой.
     — Очень хорошо, — ответил волк.
     — Но с условием, — сказала лиса, — что ты в неделю раз будешь подбрасывать мне за услугу овцу, или там козочку, или что-нибудь вроде этого.
     — Я тебя не забуду, — отвечал волк. Лиса обрадовалась, а волк еще больше. Двинулись они вдвоем в путь, а когда до зарослей осталось уже немного, лиса заговорила:
     — Подожди немного, я пойду доложу львице о тебе. Ты жди, пока я не позову тебя. Тогда подойдешь, отдашь ей поклон и скажешь: "Это моё дело".
     Волк согласился, а лиса пошла вперед и сказала львице:
     — Я привела его. Он до того обнаглел, что кричит: "Это моё дело!"
     — Посмотришь, я его накажу! — сказала львица. Когда волк появился, лиса подмигнула ему, а тот давай кланяться львице и повторять: "Это моё дело". Посмотрела львица, разъярилась, поднялась на ноги, стала бить хвостом о землю и рычать. Она думала: "Этот подлец съел моих детёнышей и открыто говорит об этом! Да еще издевается надо мной и кланяется!"
     Волк же увидел молнии в глазах львицы, услышал ее рычание, растерялся, остановился на полпути и подумал: "Лиса, наверное, обманула меня. Если львица хотела назначить меня старостой, то почему она смотрит на меня так яростно и рычит?"
     Пока волк так думал, львица бросилась на него и вонзила клыки ему в горло. Одним рывком она содрала всю шкуру у него на животе, но волчьего мяса клыки ее не коснулись.
     Волк от страха полетел как ветер, шкуру с живота у львицы в зубах оставил. Пошел он к медведю, с которым дружил еще с детства, медведь тут же выдрал у себя немного шерсти и приклеил ее слюной к животу волка, а после этого спрашивает:
     — Кто так ранил тебя?
     Волк рассказал медведю о львице и добавил:
     — Когда я кланялся ей и, как учила меня лиса, повторял: "Это мое дело", я думал, что речь идет о том, что я могу быть старостой над подчиненными, но львица пришла в ярость, стала рычать и скрежетать зубами. При этом она говорила что-то, только я не разобрал. Я уж хотел было повернуться и убежать, но тут она набросилась на меня. Аллах сжалился надо мной, и она захватила зубами только шкуру, а не мясо, не то лежать бы мне мертвым. Кое-как дотащился я до тебя, а ты вернул меня к жизни. Понять не могу, почему львица так поступила?
     Тут медведь ему и говорит:
     — Слишком ты простоват! Если бы до того, как идти к львице, ты посоветовался бы со мной, я бы тебе все объяснил. Ведь лиса сделала из тебя шута! Сама, подлая, сожрала львят, а свалила на тебя. Она тебя научила повторять: "Это мое дело", и получилось так, что ты говоришь львице: "Я сожрал твоих детенышей".
     — Верно ты говоришь, — сказал волк. — Должно быть, так и есть. Вот поправлюсь немножко, увидишь, что я сделаю с лисой! В сказках об этом рассказывать будут!
     А теперь поговорим о львице.
     Видит она, что разорвала только шкуру волка и не коснулась мяса, и говорит лисе:
     — Этот волк спасся! Он и на следующий год может сожрать моих детенышей. Отправляйся-ка, еще раз приведу его ко мне, на этот раз уж я его разорву.
     — Хорошо, — ответила лиса и покинула львицу. Она побродила день-два, вернулась и сказала:
     — На другой же день живот волка распух, раны загноились, и он сдох.
     Львица обрадовалась, что убийца ее львят наказан. Шли дни, и лиса забыла о волке. Она и не подозревала, что ее ожидает, и думала, что волка уж и в живых нет. И вот как-то бежит она по степи, вдруг откуда ни возьмись появился перед ней волк. Лиса испугалась, ноги у нее подкосились. А волк сказал ей:
     — Как ни хитра ты, а все-таки попалась мне! Что же ты натворила? Если бы не помог медведь, я давно бы умер! Лиса стала льстить и хитрить:
     — Львица невиновна. Когда ты кланялся, ей показалось что ты смеешься над ней - она и рассердилась. А она была огорчена смертью львят. Да ведь она только поцарапала тебя! Если бы львица хотела тебя убить, то уложила бы одним ударом лапы. Ну, что теперь разговаривать - тебе просто надо больше есть, поправляться. Давай сегодня ночью пойдем в село. Там у кедхуды есть сарай, а в нем полным-полно хлеба, масла, мяса. Ты пробудешь там пару деньков - днем будешь прятаться за жбанами, а ночью есть хлеб, мясо и масло. Жди меня вечером, и мы пойдем вместе.
     Волк с радостью согласился.
     Ночью лиса повела волка по крышам, так чтобы собаки не видели, к дому кедхуды. Через дыру они спустились в сарай, и лиса показала волку припасы. Сама лиса поела в меру, а волк с первого же раза сожрал целый бурдюк каурмы. Живот у него вздулся, и он не мог даже сдвинуться с места.
     Между тем рассвело. Видит лиса, волк так объелся, что свалился в котел и не может двигаться. Тогда она продырявила круглую лепешку, просунула в нее голову, поднялась на крышу и давай плясать и кривляться. Увидели ее люди, сказали кедхуде. Тот созвал своих людей с палками и дубинами к сараю. Стали они там рыскать и вдруг увидели волка. Кедхуда закричал:
     — Идите, принесите цепь. Мы свяжем волка и выведем на майдан.
     С палками наготове подошли они к волку. Видят: бедняга волк лежит без сил со вздутым животом. Они легко накинули ему на шею цепь и вывели наружу. Увидев, что волк безвреден, кедхуда закричал:
     — Не трогайте его, ловите подлую лису. Это она, мерзавка, привела сюда волка!
     Побежали за лисой, а ее уж и след простыл. День или два волка держали в доме кедхуды и не давали ни есть, ни пить. Совсем он отощал. Кедхуда, боясь упреков в убийстве беззащитного, снял с него цепь, отвел в степь и отпустил на все четыре стороны, чтобы он сдох на свободе.
     Волк еле-еле дотащился до реки, напился воды и растянулся под деревом. Набрался немного сил и снова поплелся к медведю.
     Медведь и на этот раз пожалел его, принес немного меду, дал волку поесть и при этом сказал ему:
     — Поклянись, что впредь не поддашься хитростям этой подлой лисы!
     Волк вскоре поправился, стал понемногу ходить. И вот спустя некоторое время, когда уже начало холодать, он опять встретился с лисой. Волк воскликнул:
     — На этот раз не проведешь меня! Ты повела меня в амбар кедхуды и предала в руки крестьян!
     — Ты сам виноват, — отвечала лиса. — Я сделала тебе добро и научила, как добраться до припасов. Если бы ты жалел свой живот, то не ел бы так много: тогда, случись беда, — мог бы убежать. Но теперь не до разговоров. Наступают холода, и тебе надо подумать о шубе. Ты, видно, сам не сможешь сшить себе шубу, так я тебе сошью - и ты в эту зиму останешься жив. Но овчину придется тебе раздобыть самому. Ты принеси овцу, я сдеру овчину и сошью тебе шубу.
     — Я боюсь задрать овцу из здешнего стада, — отвечал волк.
     — Я найду другое стадо, — перебила лиса, — и поведу тебя туда. Когда пастух уйдет, а овчарки заснут, ты задери пару овец - остальное я сама сделаю.
     Волк согласился. На следующий день лиса стала искать стадо. На склоне горы наткнулась она на овец. Повела туда волка и заставила задрать двух баранов. Волк съел немного мяса, а остальное отдал лисе.
     Тут наступили холода, пришел волк к лисе за шубой.
     — Половина шубы готова, — сказала лиса. — Принеси еще пару овец, и я завтра закончу шубу.
     Боясь холода, волк кое-как задрал не то двух, не то трех овец и отдал лисе. Через несколько дней он явился к ней и спросил:
     — Ну, готова шуба?
     — Все готово, кроме рукавов, — отвечает лиса. — Принеси еще пару овец, и я пришью длинные рукава.
     Опять бедняга волк всеми правдами и неправдами задрал двух овец и отдал лисе. А та поела немного мяса, а остальное отложила на черный день.
     Спустя несколько дней волк снова пришел к лисе. Но ее не было в норе. Два дня и две ночи он сидел и ждал ее, и вот наконец лиса пришла. Идет, ничего не подозревает. Тут волк схватил ее со словами:
     — Живей отдавай шубу! Если сегодня не отдашь, то я убью тебя и сам возьму!
     Лиса растерялась, смотрит по сторонам, куда бы сбежать, и вдруг видит крестьянина, который едет на коне. На плечах у него была шуба. Тут лиса волку и говорит:
     — Смотри, вон твоя шуба. Я сшила ее, накинула себе на плечи и хотела нести к тебе, но этот крестьянин отнял ее у меня силой и надел. Вон он скачет!
     Волк побежал за наездником и зарычал:
     — Верни-ка поскорей, братец, мою шубу, которую ты отобрал у лисы.
     — Сейчас, сейчас верну, — ответил крестьянин. Потом сошел с коня, вынул из-под шубы меч и разрубил волка надвое со словами: - Вот тебе шуба!
     Волк свалился, а всадник привязал его за хвост к хвосту коня и поволок по камням. А лиса обрадовалась, побежала за ним и стала приговаривать над трупом волка:
     — Хорошая тебе шуба досталась? Больше не будешь мерзнуть и кашлять!
     Услышал крестьянин речи лисы и понял, что это она навлекла на волка беду. Он быстро соскочил с коня и распорол лисе живот.
     Отправилась лиса вслед за волком на тот свет. А крестьянин связал их хвосты веревкой, поволок обоих в деревню и объявил всем:
     — Такова участь обманутого насильника и обманывающего подлеца.
     ++++++++++++++++++++++++++
-----
     Рассказ о пророке Сулеймане, птице Симург и предопределении судьбы. Иранские сказки!!
========
     Сидел однажды могущественный Сулейман на троне в окружении людей и пери, дивов и джиннов, птиц и животных, и из трепетного благоговения перед его несказанной мудростью никто не решался вымолвить слово. Одна лишь птица Сар, взмахнув крылом, издала некий странный звук. Разгневался Сулейман и повелел наказать ее за непочтительность.
     — О великий посланник бога! — взмолилась птица Сар.— Яви милосердие рабу твоему! В том,
     Что сейчас произошло, нет моей вины: ведь каждое мое движение предопределено судьбой.
     Стоявшая неподалеку птица Симург вознегодовала :
     — Что за вздор несет сия непристойная! Все разглагольствования о судьбе — сущие выдумки. К ним прибегают грешники, дабы оправдать свои безнравственные поступки. Вот я, например, не верю ни в какую судьбу.
     Эти слова птицы Симург пришлись явно не по душе Сулейману, однако не успел он и слова вымолвить, как с небес спустился пророк Гавриил и предстал пред всемогущим владыкой.
     И сказал пророк:
     — О мудрый Сулейман! Не сокрушайся по поводу недостойных речей птицы Симург. Скоро ей представится случай убедиться в противном. Да будет тебе известно, что нынешней ночью у падишаха Восточных земель родился сын, а у падишаха Западных земель родилась дочь. Волею судьбы они в будущем соединятся, и у них, невенчанных, родится сын. И как бы ни стремился весь мир помешать этому предопределению судьбы, ничто уже не способно его изменить. Скажи об этом птице Симург и послушай, что она на это тебе ответит.
     Сулейман призвал птицу Симург и в присутствии всей своей свиты обратился к ней с такими словами:
     — Нам ведомо, что ты не веришь в судьбу. Пусть так. Но что ты скажешь по поводу такой истории: нынешней ночью у падишаха Восточных земель родился мальчик, а у падишаха Западных — девочка. Мне доподлинно известно, что, когда они достигнут брачного возраста, у них, невенчанных, родится сын. И никто и ничто в мире не может помешать этому, ибо так предопределено судьбой.
     — Сущая нелепость! — воскликнула птица Симург. — Как это судьба мальчика из Восточных земель может сочетаться с судьбой девочки из Западных!
     Услышав подобные речи, Сулейман до крайности разгневался.
     — Неучтивая! Счастье твое, что я облек тебя властью над всеми птицами! Иначе не избежать бы тебе наказания за сии дерзкие слова! Откажись немедля от этих нелепостей и никогда более не сомневайся в незыблемости предначертаний судьбы.
     — О всесильный владыка! — отвечала птица Симург. — Я не позабыла, что ты — наместник бога на земле, а я — всего лишь его жалкая рабыня. Однако кривить душой я не стану. Если ты пожелаешь, я готова попытаться изменить судьбу этих двух молодых людей. Вот тогда мы посмотрим, кто из нас прав.
     Выслушал Сулейман Симурговы речи и в присутствии всей своей свиты предложил через пятнадцать лет, когда новорожденные достигнут брачного возраста, проверить, кто был прав: пророк Гавриил или Симург. Сей договор по приказу Сулеймана был записан золотыми буквами, и птица Симург в тот же час отправилась в путь. Вскоре она достигла Западных земель, отыскала дворец падишаха и там, в прекрасном саду, на особом возвышении увидела в нарядной колыбели девочку. Многочисленные няньки и кормилицы хлопотали вокруг новорожденной. И так они были увлечены своими хлопотами, что не заметили, как подлетела огромная птица и, схватив колыбель с девочкой на глазах у перепуганных нянек, унесла в поднебесье.
     Едва печальная весть достигла ушей падишаха, как он тотчас же созвал свое войско и повелел во что бы то ни стало вернуть ему любимое чадо. Воины старательно целились в птицу, однако посланные ими стрелы пролетали то справа, то слева от нее, и ни одна ее не задела. А птица Симург тем временем поднималась все выше и выше над облаками и вскоре совсем скрылась из виду.
     Долго летела птица Симург, вот уже семь рек промелькнули внизу, и достигла она наконец высоченной горы, где никогда доселе не случалось
     Бывать ни одной птице. Соорудила птица Симург на дереве домик, наподобие большого скворечника, поставила туда колыбельку и стала заботливо ухаживать за девочкой. Ночью и днем она неотступно находилась при ней, всячески холила ее да лелеяла. «Пока девочке не минет пятнадцать лет, — думала птица Симург, — я буду скрывать ее от людских глаз, а когда истечет условленный срок, доставлю ее к Сулейману в целости и сохранности, пусть тогда Сулейман и его приближенные уверуют в мою правоту и перестанут утверждать, будто нельзя изменить того, что предназначено судьбой».
     Шли годы. Девочка росла в полной уверенности, что она родилась от птицы и что во всем мире нет никаких живых существ, кроме нее и птицы Симург. Птица же Симург так сильно привязалась к девочке, что не могла пробыть без нее ни минуты. Когда девочке минуло пять лет, птица Симург поняла, что с годами девочка станет редкостной красавицей.
     Пока прервем рассказ про девочку и птицу Симург и послушаем, что было с мальчиком из Восточных земель.
     Едва мальчику исполнилось пять лет, его отец — падишах — стал брать его с собой на охоту. И мальчик так пристрастился к охоте, что она стала любимым его занятием. Шло время, и вот однажды, — а было мальчику в ту пору семь лет, — захотелось ему поохотиться. Стал он просить отца отпустить его на охоту, а падишах так любил своего единственного сына, что не нашел в себе сил ему отказать, и, повелев запастись едой на целый месяц и поручив сына заботам своего приближенного, проводил их в дорогу. Взяли они с собой ловчих птиц и покинули дворец. Шли они без отдыха, пока не достигли реки. Тут они сели на корабль и поплыли вниз по течению к тому месту, где река была особенно широкой и над водой выступали острова, поросшие густым лесом. Шахзаде облюбовал один такой остров и, забыв об отдыхе и сне, предался охотничьей страсти.
     Через пять дней на острове не осталось ни единой птицы. И тогда шахзаде решил отправиться на другой остров.
     Снова сели они на корабль и поплыли дальше. Вдруг небо затянуло тучами, сверкнула молния, загремел гром, и на землю хлынули потоки дождя. Заходили по реке громадные волны, и вскоре корабль оказался разбитым в щепки, а все находившиеся на нем очутились в пучине вод. Один лишь шахзаде уцелел. Он ухватился за какой-то кусок дерева и благодаря этому спасся. Долго носило его по волнам и наконец прибило течением к незнакомому берегу.
     Печальный и одинокий, сидел шахзаде на берегу реки, предаваясь своим горестным думам. Вдруг видит — плывет корабль, а на нем множество народу. Когда корабль подплыл к берегу, шахзаде вскочил на ноги и склонился перед толпившимися на борту людьми в почтительном поклоне.
     Те принялись расспрашивать его:
     — Ты кто такой и как сюда попал?
     И шахзаде поведал им свою печальную историю :
     — Корабль, на котором я плыл, потерпел крушение. Все ехавшие на нем погибли, и только одному мне посчастливилось остаться в живых. Однако спасение мое не сулит мне ничего доброго. Ведь я молод и неопытен и не знаю, как быть дальше. Если кто-нибудь из вас согласится взять меня с собой, я стану ему покорным и преданным слугой.
     Сказав так, шахзаде горько заплакал. Люди изумились его благородным речам, а один из них — как выяснилось позже, бывший приближенный Сулеймана — приласкал мальчика и сказал:
     — Не печалься! Я согласен взять тебя в услужение.
     Шахзаде поблагодарил своего благодетеля, скинул с себя дорогие шахские одежды и, облачившись в платье простого слуги, стал старательно
     Прислуживать своему господину. Между тем тот так расположился к юному слуге, что полюбил его словно сына и доверил ему все свои богатства.
     По прошествии длительного времени прибыли они в Египет.
     — О сын мой, — молвил однажды обратись к шахзаде благодетель, — уже два года, как ты находишься у меня в услужении. Однако до сей поры я не имел случая чем-либо тебя одарить.
     Ответствовал шахзаде:
     — Никакие ваши дары не способны приумножить моей благодарности к вам. Если бы у меня была тысяча жизней, то все их до единой я готов был бы отдать за вас.
     И сей ответ пришелся весьма но душе господину.
     Вскоре, по прибытии в Египет, шахзаде отправился на базар и, продав свой золотой пояс и единственную, сохранившуюся у него после кораблекрушения жемчужину, выручил некоторую сумму денег, и на эти деньги он время от времени делал скромные, но вместе с тем изысканные подношения своему господину, и тот не оставался к ним равнодушным.
     В один сулящий удачу час шахзаде обратился к своему благодетелю с такой речью:
     — Да продлится ваша жизнь, мой досточтимый повелитель! Мною овладело неодолимое желание отправиться к истоку Нила. Прошу вашего благословения на сие путешествие.
     Опечалился благодетель и стал увещевать своего прислужника:
     — Ты еще мал, исток же Нила находится далеко в Западных землях. Тебе одному туда не добраться.
     Но шахзаде с твердой почтительностью все снова и снова повторял:
     — Я обязательно должен осуществить этот свой замысел.
     И тогда господин понял, что не в силах поколебать волю шахзаде, и сказал ему так:
     — Поступай как знаешь, я не стану противиться. — Затем извлек из кармана какой-то белый сверточек и, вручая его мальчику, добавил:
     — Возьми, это может пригодиться тебе в пути. Шахзаде поблагодарил своего благодетеля
     И спросил:
     — А что это такое? И тот объяснил:
     — Порошок этот достался мне из сокровищницы великого Сулеймана, а твои истинно вегикая честность и преданность побуждают меня отдать его тебе. Волшебное свойство порошка состоит в том, что принявший его обретает способность понимать язык всех живых существ.
     Шахзаде проглотил порошок, затем, склонившись в почтительном поклоне, поблагодарил своего господина и, простившись с ним, отправился в дорогу. Проделав длинный путь, он достиг некоего города, расположенного в прекраснейшем месте на берегу Нила. Здесь он решил отдохнуть, а зао/що и полюбоваться красотой природы и утолить голод плодами сказочных растений. Внезапно его взору предстали деревья с золотой листвой. Шахзаде подошел ближе и увидел, что сами деревья обернуты белой тканью. Шахзаде вознамерился было потрогать деревья, но передумал, решив, что в них кроется какая-то тайна и для разгадки ее потребуется немалое время.
     Не успел шахзаде так подумать, как услышал какой-то шум и, обернувшись, увидел направлявшегося к дереву шаха в окружении своей свиты. Шахзаде решил спрятаться и посмотреть, что будет дальше.
     А шах и семеро его визирей расположились неподалеку от того места, где прятался шахзаде, и принялись обсуждать свои дела. И тут шах, обратясь к визирям, молвил:
     — Некоторое время тому назад я повелел вам разгадать тайну дерева, обернутого белой тканью. Однако вы до сей поры, видно, ее не разгадали. Если в ближайшее время вы не выполните этого моего повеления, я прикажу вас казнить.
     Поначалу визири пришли в замешательство, но потом старший среди них осмелился заговорить. Склонившись в почтительном поклоне, он сказал:
     — Да пребудешь ты владыкой всего мира, достойнейший наш повелитель! Много лет кряду служил я твоему отцу, а теперь верой и правдой служу тебе. Однако за всю свою долгую жизнь мне не довелось повстречать человека, которому была бы ведома тайна золотого дерева. Если желание твое узнать ее столь неодолимо, позволь нам удалиться из дворца на некоторый срок, дабы посвятить себя разгадке той тайны. Быть может, тогда твоя любознательность будет удовлетворена.
     Подумал шах и дал визирям на разгадку тайны месячный срок и к тому же предупредил, что, в случае неудачи, им не избежать смертной казни.
     Сказал так шах, сел на лошадь и ускакал. Визири же тоже, не теряя времени, сели на лошадей и отправились исполнять высочайшее повеление.
     Не успели визири отъехать от дворца на почтительное расстояние, как им повстречался шахзаде.
     — Откуда ты родом и куда держишь путь? — спросили визири.
     — Родом я из Восточных земель, а путь держу в Западные, — ответствовал шахзаде.
     Удивились визири.
     — Что заставило тебя пуститься в столь трудное путешествие? — спрашивают.
     А шахзаде им в ответ:
     — Меня охватило неодолимое желание узнать, откуда берет свое начало Нил.
     И тогда один из визирей сказал так:
     — Сей отрок одержим любопытством, подобно нашему повелителю, и задался столь же труднодостижимой целью.
     — Возможно, вы и правы, — почтительно возразил шахзаде, — но я не могу вернуться домой, не исполнив задуманного.
     Понравилась визирям решимость шахзаде, и они позвали его с собой.
     А шахзаде согласился и отправился с ними вдоль берега Нила. Вскоре они увидели некоего
     Человека, который был занят тем, что косил зрелую и недозрелую пшеницу и бросал ее в реку. Подивились визири и поехали дальше. Немного погодя они увидели трех человек. Один из них черпал ковшом из колодца воду, другой — сидел, держа в руках кувшин, а третий — наливал из ковша' воду в этот кувшин, не решаясь ни единым глотком утолить свою жажду. Опять подивились визири и поехали дальше. И тут повстречали они некую птицу, которая, покинув гнездо, никак не могла снова забраться в него. Потом на пути им попался уже не маленький козленок, все еще сосущий молоко матери. А спустя некоторое время дорогу преградила змея, жалившая всякого, кто проходил по этой дороге. Вслед за змеей им повстречались два мясника. Один из них продавал жирное мясо, другой — тощее, и большинство людей покупало мясо как раз у второго.
     Много странного еще довелось увидеть визирям. Так, продолжая путь, повстречали они двух человек, которые, поймав газель, никак не могли поделить ее между собой, а потому, схватив один за передние ноги, а другой за задние, тянули ее каждый в свою сторону. Проехав чуть дальше, они заприметили человека, набравшего огромную вязанку хвороста, которую он и так не мог уже поднять, однако ему все казалось мало. Миновав еще часть пути, подъехали они к дастархану и там увидели нескольких человек, сидящих за трапезой. Они наперебой потчевали друг друга различными яствами, но сами ничего не ели. Потом они увидели группу людей, которые, сгрудившись вокруг висящего полотна белой ткани, старались разорвать его в клочья. И наконец, навстречу им попался седовласый старец, согнувшийся под бременем жизненных невзгод в три погибели.
     — Какие дела привели вас в наши края? — спросил он визирей.
     И те ответили ему так:
     — Много странного и удивительного повстречалось нам в пути. Не объяснишь ли ты нам, что
     Все это означает? — И поведали визири старцу обо всем увиденном.
     — Мне очень жаль,—сокрушенно сказал старец,—но я ничем не могу быть вам полезен. — Сотни лет живу я здесь, но как объяснить увиденное вами — не знаю. Вот разве что мой старший брат сможет вам помочь.
     Распрощались визири со старцем и продолжили свой путь. Ехали они, ехали и повстречали еще одного старца. Выказав ему должное почтение, визири приступили к расспросам.
     Выслушал старец речи визирей и сокрушенно покачал головой. Вот уже сто семьдесят лет живет он на белом свете, а все еще не может объяснить, почему так странно поступают порой люди. Потом, подумав немного, он сказал, что неподалеку от этих мест живет его старший брат, который, возможно, разрешит их сомнения.
     Обрадовались визири и отправились на поиски старшего брата. Долго они искали его, а когда наконец нашли, немало подивились, ибо оказался он вполне еще бодрым и моложавым. Визири почтительно приветствовали его, а тот в ответ спро-сил, кто они такие и зачем к нему пожаловали.
     И тогда визири так отвечали:
     — Мы едем издалека и во время своего долгого пути видели много странного и удивительного. Объясни нам все это, если можешь.
     — Поведайте же мне обо всем, что вас заботит, — сказал тогда старец.
     И визири приступили к рассказу:
     — Видели мы, например, золотое дерево, ствол коего обернут белой тканью, а плоды излучают сияние. Не известно ли тебе, что это за диковинное дерево ?
     Старец охотно принялся объяснять:
     — Слышал я еще от своего отца, будто в незапамятные времена городом, в коем произрастают диковинные деревья, правил некий шах, славившийся своей справедливостью во всем мире. Во времена его царствования один человек арендовал
     У другого землю, а когда принялся ее пахать, обнаружил зарытый там большой клад. Не долго думая, отправился человек тот к владельцу земли и рассказал о своей находке. Однако владелец земли, человек не менее безупречной честности, ответил ему так:
     — Этот клад твой. Ведь я сдал землю тебе в аренду, и теперь то, что ты в ней найдешь, по праву тебе и принадлежит.
     Однако арендатор все еще проявлял нерешительность. Тем временем история эта достигла ушей шаха, и шах повелел немедля привести к нему владельца земли и арендатора, а когда те явились и поведали шаху о чудесной находке, один из приближенных выступил вперед и сказал, что клад должен принадлежать шаху, ибо шах является единственно неоспоримым его владельцем. Сам же шах с этим не согласился. Он поинтересовался, есть ли у владельца земли и у арендатора дети, а когда узнал, что у одного есть сын, а у другого дочь, повелел тотчас же доставить их во дворец и поделил клад между ними поровну. И настолько справедлив и милостив был тот шах к своим подданным, что по прошествии недолгого времени из каждого зерна, которое посеял арендатор на своем участке, выросли деревья с золотыми стволами и золотыми листьями. Весть об удивительных деревьях дошла до шаха, и он пожелал увидеть их собственными глазами. Шах был изумлен великолепием деревьев, а сопровождавшие его приближенные стали убеждать своего повелителя в необходимости собрать с деревьев золото для пополнения казны.
     Однако шах воспротивился.
     — Аллах всевышний! Стану ли я брать то, что мне не принадлежит?!
     Подумали приближенные и решили, что коли шах не желает принять золото в казну, оно должно принадлежать владельцу земли, ибо золотые деревья выросли на его земле. Но тот в свою очередь сказал, что плоды по праву принадлежат не ему, а тому, кто пахал и поливал землю. Арендатор
     Тоже не счел себя вправе завладеть золотом, объяснив это тем, что он сеял лишь пшеницу, а в золото она превратилась благодаря справедливости и мудрости всемогущего шаха, и поэтому его надлежит отнести в шахскую кладовую. Шах возрадовался подобной честности своих верноподданных и повелел обернуть стволы всех этих деревьев белой тканью, дабы они всегда напоминали людям о справедливости и бескорыстии.
     Теперь я объясню вам второй случай. Некий человек, косивший зрелую и недозрелую пшеницу и бросавший ее в реку, был не кто иной, как ангел смерти. По воле Аллаха он безжалостно губит и молодых и старых, никого не щадя. В третьем случае человек, который сидел у колодца, подставив другому пустой кувшин, олицетворял собой людей, которые обогащаются за счет других, а богатство, нажитое таким путем, как известно, не идет впрок, и потому они не могут передать его по наследству своим детям.
     Случай с птицей, которая покинула гнездо, а забраться в него снова не может, напоминает о том, что сказанного не воротишь, ибо слова подобны пущенной из лука стреле.
     Далее случай, когда не маленький уже козленок продолжает сосать молоко матери, а та при этом все больше тощает и теряет силы, напоминает неразумного шаха, обирающего своих подданных, думая, что сила его в богатстве. Только он ошибается, ибо не может быть сильным правитель, нещадно грабящий свой народ.
     Случай со змеей, лежавшей посреди дороги и жалившей проходивших по ней путников, должен напомнить о пагубности земных страстей. И все-таки люди продолжают бездумно им предаваться.
     В случае с двумя мясниками под жирным мясом подразумевается своя жена, под тощим — чужая. И мужчины добродетелям своей жены неизменно предпочитают пороки чужой. Случай с газелью, которую два человека, ухватившись один за передние, а другой за задние ноги,
     Тянули каждый в свою сторону, напоминает алчность людей, старающихся урвать себе хоть малую толику богатства.
     Дальше. Человек с вязанкой хвороста подобен грешнику, который и так уже не может разогнуть спину под тяжестью своих грехов, однако и остановиться не в силах, и к прежним своим грехам добавляет все новые и новые.
     Люди, сидевшие у дастархана и наперебой потчевавшие друг друга различными яствами,— не кто иные, как ученые-мудрецы, которые любят поучать других, сами же этих поучений не приемлют.
     Вот вам толкование всех ваших загадок.
     Визири поблагодарили старца и спросили:
     — Вы ведь старший из трех братьев. Почему вы кажетесь моложе всех остальных?
     И тот вот как им ответил:
     — Старше всех выглядит самый младший из нас, потому что у него жена сварливая и бестолковая. Дома у него ссоры да беспорядок, вот почему он поседел и состарился прежде времени. Жена второго брата переменчива нравом. То она заботлива и ласкова, то зла и лжива, поэтому часть волос у него на голове черная, а часть — седая. Я же черноволосый и бодрый потому, что жена моя — любящая и добрая да к тому же еще и отменная хозяйка.
     Выслушали визири ответы старца, поблагодарили его надлежащим образом и собрались в обратный путь. Шахзаде же, распрощавшись с ними, отправился дальше.
     Долго брел он по незнакомым дорогам и достиг наконец ворот большого города. Шахзаде вознамерился было войти в ворота, однако внезапно дорогу ему заступил незнакомец.
     — Откуда ты родом и куда держишь путь? — спросил он.
     И шахзаде ответил:
     — Родом я из Восточных земель, а следую в Западные. Хочу добраться до истока Нила.
     — Тебя ждет трудный и далекий путь,— учтиво сказал незнакомец. — Окажи мне честь, заночуй в этом городе, а завтра пойдешь дальше.
     Незнакомец привел шахзаде к себе в дом и перво-наперво предложил вымыться в бане. Шахзаде охотно согласился — помылся, выстирал свою одежду, надел чистое платье и, довольный, вернулся к своему хозяину. Тот же оказался столь гостеприимным, что шахзаде с удовольствием пробыл у него целую неделю. А надо сказать, что комната, отведенная шахзаде, выходила окнами на лужайку, где паслись осел да буйволица. И однажды шахзаде подслушал ш разговор (дело в том, что, проглотив порошок, полученный некогда в дар от благодетеля, он стал понимать язык живых существ).
     А осел с буйволицей вели вот какой разговор.
     — Как ты поживаешь? — спрашивает осел.
     — И не спрашивай, — отвечала буйволица.— На мою долю выпали такие тяжкие муки, каких не довелось испытать ни одному живому существу. Ума не приложу, как мне быть. Работать я не могу, а не работать хозяин мне не позволит. Нет больше никаких сил! Чуть свет меня выгоняют в поле и заставляют пахать, и так мне приходится трудиться до поздней ночи. Да к тому же еще меня и не покормят досыта.
     Выслушал осел жалобы подруги и говорит:
     — Надо что-нибудь придумать, чтобы ты могла отдохнуть хоть несколько денечков.
     Обрадовалась буйволица:
     — Именно на твой ум я и рассчитываю. Буйволицыны слова придали ослу уверенности,
     И в голове у него тотчас созрел план.
     — Нынешней ночью, — заговорил он наставительным тоном, — воздержись от еды. Поутру увидит хозяин, что ты не притронулась к корму, и решит, что ты заболела. Вот ты и сможешь отдохнуть.
     Обрадовалась буйволица и принялась благодарить осла за мудрый совет.
     Разговор осла с буйволицей немало позабавил шахзаде. Дослушав его до конца, он весело рассмеялся. А молодой хозяин решил, что шахзаде смеется над его бедностью, и очень огорчился.
     Шахзаде поспешил исправить неловкость и принялся его утешать.
     — Ты ко мне так добр, — сказал он, — как же я могу себе позволить подобную неблагодарность?! Мне попросту вспомнился смешной случай, который произошел со мной еще в детстве.
     На следующее утро слуга собрался было выгонять буйволицу в поле, но увидев, что заданный с вечера корм остался нетронутым, отправился за советом к хозяину.
     Выслушал хозяин рассказ слуги и велел вместо буйволицы взять осла.
     Тогда осел понял, что допустил оплошность — услужил буйволице, зато себе причинил зло. Однако делать нечего, пришлось ему самому идти в поле. Вечером осел вернулся чуть живой. Едва слуга привязал его, как обычно, по соседству с буйволицей, та подступила к нему с расспросами.
     — Ну, как ты провел день?
     — Сегодняшним днем я доволен, — отвечал осел. — Ведь мне не часто выпадает удача с утра до вечера пастись на лугу.
     — А хозяин ничего не говорил обо мне?
     — Как же, говорил. Сказал, если ты и сегодня не станешь есть, придется тебя зарезать, не то ты совсем отощаешь.
     Заволновалась буйволица.
     — Что же мне делать? — спрашивает. А осел ей в ответ:
     — Я думаю, тебе не следует больше прикидываться больной, и тогда ты легко избежишь беды. Уж лучше жить и работать, чем не работать и умереть.
     А буйволица, она и есть буйволица. Где уж ей разгадать хитрость осла! И она снова принялась благодарить осла за мудрый совет.
     Шах заде опять рассмеялся, чем немало смутил своего гостеприимного хозяина.
     — О любезный гость, над чем ты сейчас смеешься? — спросил он.
     И шахзаде сказал ему следующее :
     — Аллах свидетель, я смеюсь не над тобой. Мне вспомнилась одна смешная история.
     Тут жена хозяина пожелала во что бы то ни стало узнать, какую историю вспомнил шахзаде, и пригрозила мужу, что, если он ее не выведает, она повесится.
     И озабоченный хозяин повел такой разговор:
     — О любезный гость! Надеюсь, тебе хорошо известно, сколь любопытны женщины. Вот и моя жена ничем других не лучше. Ради Аллаха скажи, что тебя давеча так насмешило ?
     Призадумался шахзаде, а потом говорит:
     — Стоит мне рассказать вам, над чем я смеялся, и меня тотчас же настигнет смерть. Однако, если вместо того, чтобы рассказывать, напишу я все на бумаге, смерть меня минует.
     Хозяйка тотчас же отправилась за чернилами, а тут как раз из-за хлебной корки повздорили петух и собака.
     — И не стыдно тебе! — сказала в сердцах собака. — Тебя кормят как следует, а мне лишь изредка выпадает счастье утолить голод отбросами, Видать, ты такой же бессовестный, как твой хозяин.
     — Как же умный человек может быть бессовестным? — возразил петух.— Нет на свете человека умнее моего хозяина!
     — Вот уж умным его никак не назовешь,— огрызнулась собака. — Ради каприза этой глупой женщины он готов погубить такого славного юношу! Ведь если тот расскажет, почему смеялся, его тотчас настигнет смерть. Но, даже зная об этом; хозяин не сумел унять свою любопытную жену.
     Слышавший весь этот разговор шахзаде снова рассмеялся, а хозяин рассердился уже не на шутку.
     — Любезный гость! — воскликнул он. — Долго ли ты будешь меня морочить?
     — Как же мне не смеяться над смешным! — отвечал шахзаде. — Если ты дашь клятву свято хранить тайну, то я открою ее тебе.
     Хозяин поклялся, и тогда шахзаде сказал:
     — Я выпил снадобье, которое помогло мне обрести способность понимать язык птиц и животных, но я должен скрывать это от женщин. Если же какая-нибудь женщина узнает мой секрет, то я тотчас умру. Сейчас, пока мы вдвоем, я могу рассказать тебе, что меня так насмешило. Знай же, о брат, сначала я смеялся, когда осел давал советы буйволице, а потом, когда собака поносила тебя, ссорясь с петухом.
     Выслушал хозяин рассказ своего гостя, схватил толстую палку и бросился на жену, крича: «Какое тебе, женщине, дело до того, над чем смеются мужчины?»
     Жена испугалась, заплакала и стала просить у мужа прощения.
     На следующий день шахзаде простился с добрым хозяином и отправился дальше. Путь его снова пролегал вдоль берега Нила. Ехал он, ехал и наконец увидел часовню, а у дверей часовни благообразного старца. Шахзаде почтительно приветствовал старца, тот же в свою очередь полюбопытствовал, откуда шахзаде родом и куда держит путь.
     И шахзаде ответил так:
     — Родом я из Восточных земель, а путь держу в Западные. Хочу узнать, откуда берет свое начало Нил.
     — Что же побудило тебя предпринять столь трудное путешествие? — снова полюбопытствовал старец. И юноша признался, что следует велению своего сердца.
     Старец пожелал ему доброго пути и на прощанье сказал.
     — О юноша, спустя два-три дня ты выйдешь на берег реки и увидишь там огромную птицу.
     Уцепись покрепче за ноги этой птицы, и она понесет тебя над горами и реками прямо к железной земле. Там ты расстанешься с птицей и дальше пойдешь пешком. Когда ты оставишь железную землю позади, путь тебе преградит золотая гора, увенчанная куполами и зубцами, словно стены крепости. Зубцы те из чистого золота, а кроме того изукрашены жемчугами и бриллиантами. В той горе есть четыре отверстия, и из каждого течет прозрачная вода. Омойся в той воде и сотвори молитву. И проси всевышнего, дабы он помог тебе достигнуть желаемого. Только не забудь помянуть в своей молитве меня. Когда ты исполнишь все, как я тебе велю, отправляйся в обратный путь той же дорогой. Достигнув железной земли, ты увидишь ту же самую птицу, и она опять принесет тебя сюда. Однако меня уже не будет в живых. Ты захорони мои останки, совершив все положенные обряды, а потом отправляйся дальше.
     Простился шахзаде со старцем и пошел по дороге, им указанной. А когда пришел к берегу реки, то, как и говорил старец, увидел огромную птицу. Уцепился шахзаде покрепче за ноги той птицы, и она понесла его над горами и реками к железной земле. Тут он отпустил птицу и дальше пошел пешком. А когда железная земля осталась позади, путь ему преградила золотая гора, увенчанная куполами и зубцами. Шахзаде вознамерился было подняться на эту гору, но вдруг до его ушей донесся некий таинственный голос: «Не пытайся достигнуть вершины горы, в противном случае тебя ждет гибель. Эта гора не простая, а волшебная, и высятся на ней купола рая, в коих вертится колесо судьбы. Нет тебе надобности туда стремиться, ибо ты уже достиг, чего хотел».
     Шахзаде скинул одежду, совершил омовение и вознес молитву Аллаху, прося его о помощи. Когда же он окончил молитву, то увидел, как с вершины горы к нему спускается гроздь винограда. А затем снова послышался таинственный голос: «Перед тобой фрукты из райских кущей,
     И стоит тебе их вкусить, как тебе никогда больше не понадобится пища земная».
     Шахзаде собрался уже в обратный путь, но тут его одолело сомнение. «Так я и не узнал, что за вода течет из отверстий в горе».
     Не успел он об этом подумать, как таинственный голос возвестил: «И вода эта течет из райской обители и дает начало четырем рекам: Нилу, Фуроту, Дажлалу и Джайхуну».
     Шахзаде мысленно возблагодарил старца, ибо все свершилось так, как тот предсказывал. Когда он вернулся на железную землю, там его уже поджидала огромная птица. Она перенесла его через горы и реки и опустила на землю неподалеку от знакомой часовенки. Шахзаде поспешил взглянуть на старца и нашел его мертвым.
     Захоронил юноша останки старца, совершив все положенные обряды, и отправился дальше. По прошествии недолгого времени встретил он одного человека. Был тот человек дьяволом, принявшим человеческий облик. Поздоровался дьявол с шахзаде и спрашивает:
     — О юноша, откуда ты держишь путь и благоприятны ли были твои странствия?
     А шахзаде ему в ответ:
     — Благодаря милости Аллаха я достиг желаемого и вернулся целым и невредимым. — И шахзаде показал дьяволу гроздь райского винограда.
     Взглянул дьявол на гроздь и увидел в ней виноград четырех цветов — белый, словно молоко, черный, зеленый и красный. Опустил дьявол руку за пазуху, достал большое красивое яблоко и, протягивая его шахзаде, сказал:
     — Это яблоко меня просил передать тебе благочестивый старец.
     Взял юноша яблоко и только откусил кусочек, как виноград куда-то исчез. Дьявол со смехом сказал:
     — Я тот самый дьявол, который изгнал Адама из рая. Мне важно было не допустить, чтобы ты съел райский виноград. А теперь можешь отправляться на все четыре стороны.
     Горько сожалел шахзаде о случившемся, однако исправить ничего не мог.
     Опечаленный, пошел он дальше и вскоре достиг берега реки. В течение семи дней ему не встретилось ни одного обиталища людей, питаться приходилось только сушеной рыбой. И вот на исходе седьмого дня он увидел плывущий по реке корабль и стал взывать к корабельщикам о помощи. Те услышали его призыв и приняли в свою компанию. Потом корабельщики приступили к нему с расспросами, кто он такой да откуда, и шахзаде вот что им рассказал:
     — Отец мой был купцом, и я отправился с ним в плаванье, но в пути нас постигло кораблекрушение, и все погибли. В живых остался один только я.
     Корабельщики отнеслись к его судьбе участливо и предложили юноше оставаться с ними.
     Возрадовался шахзаде.
     — Да будет так, — весело воскликнул он.
     По прошествии нескольких дней внезапно разыгралась буря, корабль разбился о скалу, и все корабельщики погибли. Уцелел один лишь шахзаде да еще три лошади. Вскоре одна из лошадей расшиблась, и шахзаде ее прирезал. Он содрал с нее шкуру, мясо же высушил на солнце и стал им питаться. Шли за днями дни, шахзаде обошел все окрестности, однако ничего необычного не обнаружил. «Не подняться ли мне на эту гору? — подумал он однажды. — Может быть, там я найду что-нибудь интересное?»
     Преодолев множество препятствий, карабкаясь с камня на камень, шахзаде достиг наконец вершины горы и увидел, что гора эта возвышается до небес, а на вершине ее растет огромное дерево. Однако день уже клонился к вечеру, а шахзаде так устал, что улегся прямо на земле под тем деревом да и заснул.
     А как раз на этом дереве в домике, подобном скворечнику, жила дочь падишаха Западных земель со своей названой матерью-птицей.
     Увидела дочь падишаха спящего шахзаде, и столь юным и прекрасным показался он ей, что она полюбила его в тот же миг и, снедаемая страстью, пригнувшись к нему, нежно прошептала: «Что за прекрасное создание!» Ведь она никогда доселе не видывала ни одного живого существа, а тем паче людей, и думала, что на свете существует только эта гора да она со своей матерью-птицей. Она сорвала с дерева плод и осторожно бросила его в юношу. Тот встрепенулся, открыл глаза и сквозь густую листву увидел прекрасную девушку, способную своей красотой затмить сияние луны. И шахзаде полюбил ее с первого взгляда.
     — О красавица, — спросил он, обратясь к девушке,—как ты здесь очутилась?
     — Я дочь птицы Симург, — отвечала ему девушка, — и я здесь живу.
     Удивился шахзаде.
     — Симург — это птица, а ведь ты из человеческого рода.
     — А что такое человеческий род?
     — Взгляни на себя, ведь ты совсем не похожа на птицу.
     — Никогда доселе я не видела ни одного живого существа и всегда считала, что птица Симург — моя мать.
     — Пусть Симург достанет тебе зеркало,— посоветовал шахзаде, — и ты в него поглядишься.
     — А что такое зеркало? — спросила она.
     — Как тебе объяснить? Вот когда ты увидишь зеркало, тогда поймешь.
     — Не можешь ли ты подняться ко мне? — попросила девушка.
     — Среди тысячи таких, как я, не сыскать человека, который смог бы одолеть столь высокое дерево! — возразил шахзаде.
     — В таком случае, — сказала девушка,— укройся где-нибудь на время. Сейчас должна прилететь птица Симург, и если она тебя увидит, то, чего доброго, погубит.
     Шахзаде отправился на берег реки, залез в лошадиную шкуру, однако мечты о прекрасной девушке не давали ему покоя.
     Когда прилетела птица Симург, девушка сказала :
     — Мне скучно одной, достань мне хотя бы зеркало.
     Птица Симург тут же принесла ей зеркало. Всю ночь проплакала девушка от любви к шахзаде. Птица Симург же с наступлением утра улетела на поиски пищи.
     Оставим пока девушку и птицу Симург, а тем временем расскажем о шахзаде. Итак, снедаемый страстью, шахзаде долго бродил по пустыне, а потом снова отправился на вершину горы. Несказанно обрадовалась девушка, увидя шахзаде. Она показала ему зеркало, и шахзаде сказал:
     — Взгляни в зеркало, и ты увидишь свое отражение.
     Посмотрела девушка в зеркало и поняла, что ничего общего с птицей Симург у нее нет, а, скорее, похожа она на шахзаде. И тогда она подумала: «Видать, все, что говорил шахзаде,— истинная правда».
     Шахзаде уже не мог совладать с охватившей его любовной страстью.
     — Моя любимая! — воскликнул он. — Судьбе угодно, чтобы были мы вместе. Когда прилетит Симург, скажи, что тебе здесь тоскливо, и попроси отнести тебя к реке якобы для того, чтобы ты могла полюбоваться ею и побродить по берегу.
     Предложение шахзаде пришлось девушке по душе. Так до позднего вечера вели они любовную беседу, а когда наступила пора вернуться птице Симург, отправился шахзаде на берег реки, залез в лошадиную шкуру и снова провел всю ночь в мечтах о любимой.
     Девушка же стала с нетерпением ждать возвращения птицы Симург.
     Едва птица опустилась возле их жилища, девушка бросилась к ее ногам со словами:
     — Сегодня я взглянула в зеркало и впервые увидела свой облик. И сердце мое охватила тоска. Ведь я — существо земное, а провела всю жизнь на дереве. Прошу тебя, когда ты полетишь к Сулейману, отнеси меня на берег реки, чтобы я могла немного развлечься.
     Птица согласилась исполнить просьбу девушки и, когда наступило утро следующего дня, сказала:
     — Подожди немного, я только слетаю к реке и выберу подходящее для тебя место, а потом вернусь за тобой.
     Прилетела птица Симург к подножью горы, где паслись две лошади шахзаде. Увидела она лошадей и удивилась: «Откуда взялись здесь эти существа? Уж не из реки ли они вышли?» Она привязала лошадей к дереву и полетела за девушкой.
     Оставшись одна, девушка робко приблизилась к лошадям и стала гладить их по шее.
     Обратясь к девушке, птица Симург сказала:
     — Побудь здесь до моего возвращения. Когда птица Симург улетела, шахзаде вылез
     Из лошадиной шкуры и подошел к девушке. И он обнял ее и поцеловал. Это был счастливый день, равного которому он не знал в жизни. Так свершилось предопределение судьбы. Шахзаде соединился с девушкой. Любовным утехам предавались они до позднего вечера. Когда же пришло время возвратиться птице Симург, шахзаде снова спрятался в лошадиную шкуру, а девушка пошла к лошадям.
     Дома птица Симург спросила:
     — Ну, как ты развлекалась? И девушка радостно ответила:
     — За всю прежнюю жизнь я ни разу не испытала подобного наслаждения. Прошу тебя завтра отнести меня туда опять.
     И прошла ночь, и девушка не сомкнула глаз. А утром птица Симург снова отнесла ее к реке. И не успела улететь, как шахзаде тотчас же вылез из лошадиной шкуры, и влюбленные снова предались любовным утехам.
     Между тем в душе птицы затаилась тревога.
     Девушке вот-вот минет пятнадцать лет, и скрывать ее здесь все эти годы от людей стоило птице Симург больших хлопот. Не худо бы увезти ее в другое место, дабы не случилось какой-нибудь беды и не пропали даром все ее многолетние старания. А покуда решила птица Симург подготовить под деревом место для лошадей, чтобы девушка могла услаждать ими свой взор, не покидая своего жилища.
     Вечером птица Симург повела с девушкой такой разговор :
     — О дитя мое, я думаю, тебе не следует отправляться завтра к реке.
     Опечалилась девушка, загрустила, но делать нечего, пришлось ей повиноваться. Осталась она одна дома и весь день провела в слезах. А шахзаде понапрасну прождал свою любимую, и, так и не дождавшись ее, взобрался на вершину горы, где жила девушка, и приблизился к дереву, и стал шептать:
     — О луноликая, неужели тебе наскучило со мной? Почему ты покинула меня?
     Тут девушка поведала ему обо всем, что сказала птица Симург.
     — О красавица, пленившая мое сердце! Когда вернется птица Симург, пади к ее стопам и моли, уж, если не хочет она отпускать тебя к реке, пусть позволит хотя бы гулять под деревом.
     Опечаленный, воротился шахзаде к подножью горы. Тем временем прилетела птица Симург и, увидев девушку в слезах, пожелала узнать, что повергло ее в печаль. Тогда девушка сказала так, как велел шахзаде, и попросила снова отнести ее к реке.
     — О свет очей моих, — молвила птица Симург, — поверь, я пекусь лишь о твоем счастье.
     Успокойся. Завтра поутру я привяжу лошадей к этому дереву, и ты снова сможешь любоваться ими, а один раз в неделю я позволю тебе с ними поиграть.
     Птица Симург привела лошадей, привязала их к дереву, а сама улетела. Шахзаде, увидев под деревом привязанных лошадей, спросил у девушки, что это означает, и, выслушав ее ответ, сказал:
     — Покуда ничего не говори птице Симург, а по прошествии некоторого времени я что-нибудь придумаю.
     С той поры девушка раз в неделю спускалась вниз, и они с шахзаде предавались любовным утехам. Так минуло сорок дней и сорок ночей, и однажды девушка, обратясь к шахзаде, молвила :
     — О любимый! Когда тебя нет со мной, мне кажется, все вокруг окутано мраком. Не можешь ли ты сделать гак, чтобы мы никогда не разлучались?
     Задумался шахзаде, а потом сказал:
     — В этом деле возможен лишь один выход: я зарежу лошадь, залезу в ее шкуру и брошусь в реку. А когда прилетит Симург, ты попроси ее достать лошадь из воды и принести в твое гнездо. И тогда мы всегда будем вместе.
     Шахзаде сделал все так, как они условились. Когда же птица Симург вернулась домой, девушка заплакала и поведала ей о своей печали.
     Выслушала птица Симург ее рассказ и говорит :
     — Не печалься. Утро вечера мудренее. Завтра я что-нибудь придумаю.
     И когда наступило утро, птица Симург отправилась к реке и, вытащив из воды лошадиную шкуру, отнесла ее девушке. Печаль девушки словно рукой сияло.
     Оставив девушку в гнезде, птица Симург полетела к могущественному Сулейману, а шахзаде тем временем сбросил с себя лошадиную шкуру, и они предались любовным утехам. Но
     Вот минул положенный срок, и пришла пора девушке родить. И по милости Аллаха она родила сына.
     Аллах послал к Сулейману пророка Гавриила, и тот велел Сулейману спросить птицу Симург, как та распорядилась судьбой дочери падишаха западных земель.
     И могущественный Сулейман, обратясь к птице Симург, сказал :
     — Ну, как распорядилась ты судьбой той девушки?
     — Я сделала все, как обещала,— отвечала ему птица Симург.
     Тогда Сулейман повелел доставить девушку во дворец, а сам в окружении людей и пери, дивов и джиннов, птиц и животных воссел на престол. Птица Симург завернула девушку в лошадиную шкуру и принесла во дворец. Сулейман же усадил птицу Симург на отведенное для нее место и спросил:
     — Удалось ли тебе изменить судьбу дочери падишаха Западных земель и сына падишаха Восточных земель?
     — О посланник Аллаха! — отвечала птица Симург. — Пятнадцать лет тому назад я унесла эту девушку на гору Каф и поселила ее на самом высоком дереве, где она пребывала в полном одиночестве.
     Тогда Сулейман сказал:
     — Разверни лошадиную шкуру и ты увидишь, кто из нас прав.
     Когда птица Симург развернула лошадиную шкуру, там оказались дочь падишаха Западных земель, сын падишаха Восточных земель и еще их ребенок.
     Склонясь в почтительном поклоне, шахзаде обратился к Сулейману с приветствием:
     — Мир тебе, о посланник Аллаха!
     — Да будет мир с вами! — ответствовал Сулейман.
     Тут могущественный Сулейман обернулся к птице Симург и молвил :
     — Ну, теперь ты видишь, Симург, что предопределение судьбы неотвратимо. Следуя нашему уговору, я волен тебя так наказать, чтобы это послужило уроком для всех моих подданных.
     Услышав эти слова, птица Симург затряслась от страха, а потом, расправив крылья и жалобно крича, воспарила ввысь.
     А мудрый и великодушный Сулейман соединил подобающим образом судьбу шахзаде и девушки. И известил о том их родителей...
     ++++++++++++++++++++++++++
-----
     Рассказ о Хабибе Аттаре и об Адеше. Иранские сказки!!
========
     Уста сказителей доносят до нас повесть, рассказанную некогда Абдаллахом Аббасом о том, как однажды к нему в дом пришел обезображенный шрамом человек, на лице которого был четкий след пощечины. И вот что произошло дальше.
     Увидев этого человека, гости Абдаллаха Аббаса ощутили неловкость и стеснение, прервали свою беседу и, обратясь к пришельцу, спросили:
     — Кто ты такой и что с тобой приключилось?
     — Я бедный странник, — отвечал человек, — и
     Со мной приключилось много удивительного. И Абдаллах Аббас спросил:
     — Не поведаешь ли ты нам свою историю?
     — Со мной приключилось целых три истории, — отвечал странник, — если вы способны поверить в диковину, я готов их вам рассказать.
     — Изволь, мы тебе верим.
     — Да будет ведомо вам, — начал тот, — в прежние времена я был владельцем большого каравана верблюдов. Однажды ночью в двери моего дома постучался некий человек и попросил меня выйти к нему. Выйдя на улицу, я увидел перед собой вооруженного всадника на арабском скакуне. Обратясь ко мне, он сказал:
     — О достойнейший муж! Мне немедля нужны несколько верблюдов. Я готов тебе щедро заплатить за них.
     — Ныне все мои верблюды в расходе, — отвечал я. — Не знаю, хватит ли тебе той малости, что осталась.
     Окинув меня нетерпеливым взглядом, он вынул из-за пазухи тугой кошель и, протягивая его мне, приказал:
     — Возьми верблюдов и следуй за мной. Поначалу я изрядно струсил, однако динары
     Пересилили страх, и я отправился к своей матери за советом. Мать, заподозрив недоброе, стала упрашивать меня держаться подальше от этого человека.
     — О матушка, — возразил я, — мне за всю жизнь не удалось заработать столько денег, сколько дал мне этот человек.
     Снарядив верблюдов, мы отправились в дорогу. Мы ехали без отдыха и наконец достигли подножья высокой горы, вершина которой касалась луны. Тогда мой спутник остановился и сказал:
     — Подожди меня со своими верблюдами здесь, а когда минует полночь — я вернусь.
     Устрашившись, я взглянул на гору и увидел там много разных хищников. Однако делать не-
     Чего, пришлось мне превозмочь охвативший меня страх и продолжать ждать. По прошествии полночи он вернулся, держа на спине набитый чем-то мешок. Он велел мне подойти поближе и, когда я приблизился, сказал :
     — Наконец я достиг своей цели. Поднимай своих верблюдов, — нам пора отправляться в обратный путь.
     Я исполнил его приказание, и вскоре мы достигли другой горы.
     — Оставь своих верблюдов здесь, — строго повелел он, — а сам ступай дальше. Однако не вздумай оборачиваться назад.
     Пройдя некоторое расстояние, я стал потихоньку за ним подглядывать и увидел, что он вытащил из мешка девушку, прекрасную и луноликую, и что эту девушку он ударил раз двадцать мечом. После же он стал тем мечом рыть могилу. Когда он закопал девушку и, догнав меня, обнаружил, что я плачу, он пришел в ярость и влепил мне сильную пощечину, будто рассек мне лицо камнем. Мир сокрылся от моих глаз, а когда я опамятовался, уже наступил рассвет, и я увидел, что, кроме верблюдов, никого поблизости нет. Тогда я направился к могиле девушки, и я разрыл ее и увидел, что девушка еще дышит. И было на той девушке много золота и много дорогих каменьев. Сердце мое сильно забилось. Я тщательно промыл и перевязал ее раны. Тут девушка открыла глаза, и я поспешил ее успокоить.
     — Не бойся, твоего врага здесь нет. Но она сказала:
     — Пощади меня, юноша, увези поскорее отсюда, не то он может вернуться и тогда убьет нас обоих.
     Я поспешно заровнял могилу, сняв с себя одежду, облачил в нее девушку, и мы отправились в путь. По прошествии некоторого времени здоровье к ней вернулось, и красота ее приумножилась и засияла сильнее прежнего. Мое сердце обратилось к ней, и она ответила мне любовью. Стоило, однако, мне спросить, в чем причина того,
     Что юноша пытался ее убить, как она начинала плакать и молить, чтобы я оставил ее в покое. Однажды, когда мы с ней предавались любовным утехам, шрамы на ее теле напомнили мне, что я до сей поры не постиг ее тайну, и я принялся просить, чтобы она открыла ее мне. Тогда девушка сказала:
     — Я боюсь, что, узнав о моем прошлом, ты поступишь со мной, подобно моему мучителю.
     — Побойся Аллаха! — воскликнул я. — При одном воспоминании о твоей беде сердце мое готово остановиться. Однако я предпочитаю горькую правду сладкой лжи.
     — Воля твоя, — сказала она. — Только помни, что ты сам вынудил меня открыть тебе свой позор, а я твоя раба и должна тебе повиноваться. Да будет тебе известно, что тот юноша — мой законный супруг. Он и красив, и силен, и благороден, и во всем мире для него существовала только одна я. И он видел, что никто, кроме него, мне не нужен. Мы никогда не расставались. И не было случая, чтобы луну и солнце я встречала без него. Однажды он решил отправиться на охоту. Однако, не желая со мной разлучаться, он построил для меня загородный дом, и было в том доме все необходимое: и припасы, и одежды, и все прочее. В один из дней я вышла на балкон и увидела примостившегося у дверей одноглазого старика. Тот, видимо, проделал далекий путь, и был он столь неопрятен и отвратителен, что даже сам сатана отвернулся бы от него. Я немедля позвала своих служанок и велела им пойти к старику и сказать, что место, избранное им для отдыха, неудачно, ибо, если мой муж, вернувшись, застанет его здесь, то изрубит в куски. Прищурив свой единственный глаз, старик отвечал:
     — Я торговец зельями и благовонными растираниями и прибыл сюда со своим товаром.
     Сказав это, он достал бутылочку с мускусом, произнес над ней какое-то заклинание и попросил служанок передать ее мне. Понюхав содержимое
     Той бутылочки, я утратила над собой власть и велела привести того старика в дом, чтобы я могла выбрать лучшие из его товаров. Когда привели старика в дом, он показался мне молодым и красивым. Он произнес еще одно заклинание, и тут на меня нашло затмение, и я забыла и о долге жены, и о каре Аллаха, и о своей любви к мужу. Однако явилась моя кормилица и сказала:
     — Разве тебя не страшит гнев твоего мужа? Не пристало тебе предаваться беседе с этим грязным и отвратительным стариком.
     Тут старик обратил заклинание к кормилице, и лицо ее просветлело, и она сменила гнев на милость.
     — Да поможет тебе Аллах, — залебезила она, — да сопутствует тебе удача во всем. Поступай с ней по своему разумению.
     В ответ на эти слова старик, обратясь ко мне, сказал:
     — О почтеннейшая, да будет тебе известно, что я могущественный колдун и зовут меня Хабиб Аттар. Одного моего заклинания достаточно, чтобы разлучить тебя с мужем и навлечь на твою голову всякие беды. Однако если ты явишь мне свою благосклонность, то я готов сделать для тебя все, чего ты пожелаешь.
     Вскоре мой ум совсем улетучился, и я устремилась в объятия к тому старику. И мы предались любовным утехам.
     — Скажи, какого воздаяния ты желаешь своему мужу? Если хочешь, я лишу его рассудка, а не то могу и вовсе изничтожить. Выбирай, что тебе любо — участь его в твоей власти.
     — Я не хочу его погибели, — отвечала я старику, — однако устрой так, чтобы он не был нам помехой.
     Старик сказал:
     — Так я и сделаю.
     Он дал мне флакон с мускусом и велел вручить этот флакон мужу. Когда муж понюхает мускус, — наставлял он меня,—и спросит, откуда взялся этот флакон, я должна сказать, что купила
     Его у торговца благовонными притираниями. После же мне было велено бросить немного мускуса в огонь, дабы муж, едва вдохнув аромат горелого мускуса, тотчас превратился в ворона. Когда я выполнила все повеления Хабиба Аттара и когда он убедился в том, что я сделала все так, как он велел, он вошел в комнату и обернувшегося вороном мужа выбросил в окно. Ворон тот уселся в саду на дереве и не спускал с нас глаз. Когда мы садились за трапезу, он прилетал к нам в поисках крошек. В иных случаях я кормила его из своих рук. И всегда он был свидетелем того, как мы предавались любовным утехам. Так прошел целый год, а моя любовь к Хабибу Аттару разгоралась все сильнее и сильнее. Благодаря- заклинаниям он казался мне молодым и красивым. Между тем сестра моего мужа, добрая и преданная женщина, время от времени нас навещала, и Хабиб Аттар всегда являлся ей в облике моего мужа, а ее брата, и потому ей в голову не приходило, что с братом ее стряслась беда. По прошествии года и еще четырех месяцев сестра мужа, творя молитву из Корана, заснула на коврике для намаза, и тут ей открылась правда, и она узнала, что брат ее превращен в ворона, жена же брата предается любовным утехам со старым колдуном. И вдруг ей послышался вещий голос: «Спасение твоего брата в твоих руках. Ступай помоги ему». И она тотчас пробудилась ото сна и подумала: «Не иначе, как меня Одолело дьявольское наваждение. Подобное может привидеться только во сне. Всего лишь вчера я беседовала со своим братом!» Однако вещий сон приснился ей снова, и тогда она уверовала в него, и, свершив омовение, она вознесла молитву творцу, в коей просила его вернуть ее брату человеческий облик. Тут откуда ни возьмись появилась красавица пери, она поздоровалась с сестрой моего мужа и молвила:
     — О добрейшая из добрых, не пугайся меня! Я твоя родная сестра и готова помочь в твоей беде.
     И она рассказала ей следующее;
     — Брат, которого ты ныне лицезреешь в доме невестки, — не кто иной, как изменивший обличив злой колдун Хабиб Аттар. Истинный же брат твой превращен Хабибом в ворона и изгнан в сад. Если ты хочешь убедиться в правдивости моих слов, ступай туда и увидишь, что будет.
     Сестра моего мужа поблагодарила пери и на другой день, вознеся молитву творцу, отправилась к нам. Взглянув на преображенного в брата Хабиба Аттара, она снова подумала: «Дьявольская сила внушает мне сии нелепые мысли. Подобное может привидеться только во сне».
     Стоило ей, однако, войти в сад, как ворон подлетел к ней и стал рыдать и ласкаться.
     — Неужели ты мой брат? — спросила сестра, и ворон утвердительно кивнул головой.
     Между тем мы с Хабибом Аттаром тоже пошли в сад. Ворон ринулся ко мне и все норовил клюнуть меня в глаз. Хабиб Аттар произнес какое-то заклинание, и ворон тотчас успокоился. Тут моя невестка обратилась к Хабибу:
     — О брат, не ведомо ли тебе, почему сей ворон плачет и рыдает?
     А тот ей в ответ:
     — О свет очей моих, знай, что прежде он был вороном говорящим, однако утратил дар речи и ныне, едва завидев человека, начинает ему жаловаться.
     Невестка вернулась к себе домой и сорок дней и сорок ночей беспрестанно предавалась молитвам. Обливаясь слезами, она просила Аллаха открыть ей истину. Спустя сорок дней и сорок ночей к ней снова явилась красавица пери и молвила:
     — О сестра моя, да будет тебе ведомо, что, расставшись с тобой сорок дней назад, я объявила войну злым пери и ныне их одолела. Давай подумаем, как освободить твоего брата от злого заклятья.
     — Я вверяю нашу судьбу тебе, — отвечала ей моя невестка, — только будь добра, устрой все побыстрее.
     Пери тотчас отправилась к своему супругу и поведала ему печальную историю черного ворона. В конце же повествования она припала к его стопам и стала молить, чтобы он помог моему мужу снова обрести человеческий облик.
     И тот сказал:
     — Утешь свое сердце и умерь печаль! Секрет того превращения мне известен, и я уповаю на то, что при помощи самого мудрого из дивов мне удастся исполнить твою просьбу. Теперь же я отправлюсь к нему и расспрошу хорошенько о Ха-бибе и вороне.
     Сказав так, Адеш (так звали мужа красавицы пери) отправился к главному из дивов, и пришел к нему, и рассказал о колдовстве Хабиба Аттара, и при сем упомянул, что сестра того ворона доводится сестрой его жене.
     — О Адеш, — отвечал ему мудрейший из дивов, — ты явился ко мне из далеких краев, одолев много невзгод, однако знай, что в мире нет колдуна, более могущественного и коварного, чем Хабиб Аттар. Тайну его колдовства не может разгадать никто. Я всегда готов тебе помочь, но Хабиб сильнее меня, и вряд ли наше дело увенчается успехом.
     — О властитель, — взмолился Адеш, — неужели ты струсишь перед этим негодником и мне придется уйти ни с чем?
     Помолчал главный див, а потом сказал: — Ну что же. Если решимость твоя неколебима и ты настаиваешь на своем, я тебе скажу, что делать. Пройдя шестьдесят фарсангов, ты достигнешь леса, где растут различные деревья и текут чистейшие воды. Потом ты пойдешь в глубь леса и через два дня и две ночи увидишь родник, окруженный деревьями столь высокими, что длина их тени равна длине двух расстояний полета стрелы. В тени одного из этих деревьев есть деревянный желоб. Вот от этого-то дерева ты отломи ветвь и отправляйся дальше. Когда ты пройдешь лес, ты окажешься в пустыне. Там увидишь много хищников, однако пусть это тебя
     Не страшит; пока у тебя в руках будет ветка того дерева, ни один из них не посмеет к тебе приблизиться. Когда же ты оставишь позади еще часть пути, тебе встретится лев. Тут ты должен явить и мужество и осторожность, ибо сей лев служит Хабибу Аттару. Скажи тому льву, что ты выполняешь волю главного дива, и, если он не уймется, ударь его по голове той веткой, и он тут же исчезнет. Ты же ступай дальше. По пути встретится тебе волк. Знай, что и он твой враг, поэтому ударь его палкой, и он тоже исчезнет. Когда же ты приблизишься к подножью горы, ты увидишь стоящего на голове чернокожего человека, у которого из боков хлещет кровь. Он попросит у тебя помощи, но ты в ответ ударь его веткой и иди своей дорогой. По прошествии сорока дней тебе повстречаются колдуны. Все это будут люди Хабиба Аттара. Что бы они тебе ни говорили, не внемли им, а с теми, кто преградит тебе дорогу, расправься при помощи ветки. Тем временем ты достигнешь пустыни, а в той пустыне увидишь родник, вода коего подобна молоку. Неподалеку от родника возвышается трон из слоновой кости, а на троне том спокойно восседают двое луноли-ких рабов, между тем как в роднике тонет старик и молит их о помощи. Помоги старику выбраться из воды и усади его на трон, рабов же тех убей, и пусть спасенный тобой старик изоньет их кровь. После он возблагодарит тебя и облагодетельствует. Имя того старика — Марьям, и он является главным колдуном того края. Передай ему от меня поклон и тогда можешь быть уверен, что он тебе во всем поможет. Но только помни: все, что я сказал, ты должен исполнить в точности.
     Выслушал Адеш эти слова и отправился в путь. Оставив позади все дороги, о коих ему говорил див, он дошел до того дерева и отломил от него ветвь. И когда он исполнил все, как велел ему див, и достиг родника, и спас старика, и убил двух рабов, и дал старику испить их крови, старик возблагодарил его и сказал:
     — Да будет тебе ведомо, Адеш, что два раба, которых ты извел, были ифритами - слугами Хабиба Аттара, Я же знаю, зачем ты ко мне пожаловал, и постараюсь тебе помочь.
     С наступлением ночи старик воссел на троне и бросил клич. И тотчас со всех сторон прибежали к нему многочисленные дивы и пери, готовые немедля исполнить любое его приказание. Они поведали ему обо всем, происходящем на земле, в воде, в горах и в пустынях. А после — рассказали о злых кознях Хабиба Аттара и о том, что он заколдовал благородного юношу.
     — Хитер и коварен Хабиб Аттар, и людям нет от него покоя, — добавил Адеш. — Если ты, о благородный Марьям, хочешь воздать мне добром за добро — спаси бедного юношу-ворона, верни ему человеческий облик.
     Тогда сказали многочисленные дивы:
     — Всех сил всех дивов на свете не хватит, чтобы развеять злые чары Хабиба Аттара. Может быть, о Марьям, ты обратишься с посланием к вождю дивов и он сумеет чем-нибудь помочь?
     Подумал Марьям и, взглянув на Адеша, сказал :
     — О Адеш, трудно помочь юноше-ворону, это может стоить тебе жизни.
     — Долгий и опасный путь выпал на мою долю, — возразил Адеш, — и твое предостережение меня не пугает. Я не могу возвратиться домой, не исполнив желания моей любимой супруги.
     — Ну что ж, — сказал Марьям, — если решимость твоя непоколебима и ты настаиваешь на своем, я тебе скажу, как быть дальше. Ступай, о Адеш, вперед, и по прошествии двух дней пути ты увидишь лошадь и осла. Ударь осла волшебной веткой, а лошадь оседлай и скачи на ней что есть духу. Когда за твоей спиной останется еще часть пути, тебе встретится старик. Он даст тебе письмо и скажет: «Прочти это письмо». Ты возьми у него письмо и скачи дальше. По дороге ты увидишь родник, а возле родника — двух красивых женщин, затеявших ссору. Это служанки Хабиба Аттара.
     Они попросят тебя их помирить. Однако ты с лошади не слезай и с ними не связывайся. Ударь их веткой и скажи: «Я выполняю волю главного
     Дива».
     Когда ты минуешь пустыню, перед тобой вдруг возникнет пышный сад. У ворот того сада будет стоять каменная скамья, а на скамье будут сидеть люди и попивать из чаш шербет. Увидев тебя, они предложат тебе разделить с ними трапезу. Возьми ту чашу, которую тебе подадут справа, у остальных же выбей чаши из рук и скажи: «Я выполняю волю главного дива». Пока ты будешь ехать по саду, бей веткой всех, кто встретится тебе на пути. Затем ты достигнешь наконец высокой горы. Поднявшись на нее, увидишь двух верблюдов и на них — двух висящих вниз головой человек, в руках у коих будет по мечу. Они приветливо поздороваются с тобой и попросят, чтобы ты им помог. Ты же ответь лишь на приветствие белолицего и следуй своей дорогой. Вскоре ты достигнешь реки, на берегу которой увидишь каменный дом. У его порога будет сидеть высокая уродливая старуха, обросшая волосами и похожая на волка, с безобразным о четырех глазах лицом. На затылке у нее зияет еще один рот, подобный пещере. Это мать юноши, к которому ты должен обратиться от моего имени. Зовут того юношу Хаварш. Он во сто крат безобразнее своей матери. Завидев тебя, он скажет: «Мир тебе, о благородный Адеш. Я знаю, что привело тебя ко мне». Ты отвесь ему низкий поклон и не отходи от него ни на шаг, ибо ему суждено сделать тебе много добра. Однако сам ты не должен говорить ему ни слова. Все, что нужно, за тебя скажет его мать.
     Выслушал Адеш эти слова и отправился дальше. Оставив позади много путей и Дорог, достиг он ворот сада, выпил тпербет из чаши, поданной ему справа, и в саду том на него налетели две птицы и выклевали ему глаз. Тогда он ударил их веткой и закричал: «Я выполняю волю главного дива!» И они испугались и тотчас исчезли, потому что они тоже были слугами Хаб,иба
     Аттара. Адеш же продолжал свой путь. Вскоре он вышел к реке, забрался на вершину горы, увидел двух верблюдов и наконец встретил безобразную старуху, мать Хаварша, и они вместе отправились к Хаваршу.
     — Хвала тебе, о храбрый юноша, — воскликнул Хаварш. — Твое появление здесь свидетельствует о том, сколь ты смел и отважен. Тебе подобный всегда одолеет трудности и достигнет желаемого. Завтра я займусь твоим делом, и ты убедишься в моем благорасположении.
     С наступлением утра Хаварш привел Адеша и свою мать на реку и, обратись к Адешу, сказал:
     — Посиди здесь, отдохни и успокойся.
     Сам же он вошел в воду и принялся играть с рыбами. И рыбы стали сами выпрыгивать из воды, и Хаварш ловил их ртом и выбрасывал на берег. Одна же из рыб, выброшенных на берег, без конца металась из стороны в сторону и била хвостом о землю.
     — Ну вот ты и достиг желаемого! — обрадовался Хаварш.
     Он вспорол рыбе живот, и достал оттуда тоненький волосок, и завязал его тугим узлом. Обратясь к Адешу, мать Хаварша сказала:
     — Это тот волосок, с помощью которого Хабиб Аттар превратил юношу в ворона, и без этого волоска ничто не способно снять с него это страшное заклятие. Возьми, Адеш, этот волосок, а когда наступит ночь, брось его в огонь. Тогда юноша-ворон вновь обретет человеческий облик. А для того, чтобы люди навсегда избавились от Хабиба Аттара, нужно вырвать с корнем это дерево.
     Адеш тотчас обхватил дерево руками и вытащил его из земли. Тогда мать Хаварша прочитала над деревом заклинание и предала его огню,
     Вот что поведала своему второму мужу жена юноши, коего Хабиб Аттар превратил в ворона. А потом, помолчав немного, продолжала:
     — Случилось это ночью. Хабиб Аттар лежал рядом со мной, вдруг он вскочил и закричал:
     «Враг меня одолел!» — и велел мне принести его корзину с колдовскими снадобьями. И когда я принесла ту корзину, то увидела, что он лежит мертвый и весь совершенно черный.
     Уста сказителей доносят до нас весть, будто с деревом, уничтоженным по воле Адеша, покинули сей мир все злые дивы и колдуны. Потом мать Хаварша велела Адешу торопиться домой и освободить юношу-ворона от злых чар. И при этом она сказала:
     — Смотри, не потеряй волосок, ибо на этом волоске держится судьба человека. Если же ты потеряешь его, юноша-ворон никогда не сможет вновь обрести человеческий облик. К тому же ты должен возвращаться домой другой дорогой.
     Когда настала ночь, Хаварш принес лодку, усадил в нее пери Адеша, и тот отправился в путь. По прошествии недели он благополучно вернулся домой. Когда он увидел свою жену, он обнял ее, и она сказала: «Добро пожаловать». Адеш поведал жене обо всех своих приключениях и велел ей сообщить сестре юноши-ворона о его возвращении и удаче. Когда красавица пери к ней пришла, то застала ее в слезах, сидящей лицом к стене, в траурном одеянии. Тогда красавица пери спросила :
     — О достойнейшая, почему ты облачилась в траурные одежды?
     — Я утратила надежду на спасение брата,— отвечала сестра юноши-ворона.
     — О Аллах! Как ты нетерпелива! Ведь муж мой целый год пребывал в странствиях и искал средство, способное вернуть твоему брату человеческий облик. На его долю выпали невзгоды и мучения, и он одолел многих врагов и лишился одного глаза. Ему посчастливилось уничтожить злого колдуна Хабиба Аттара и обрести способность освободить юношу-ворона от злых чар. Наконец и для тебя настал благостный день.
     Моя невестка низко поклонилась красавице пери, и они отправились в сад. Едва ворон их
     Увидел, он подлетел к ним и стал ласкаться и рыдать. Тут пери достала волшебный волосок, положила его рядом с вороном и подожгла. И волею Аллаха ворон тотчас принял человеческий облик. Увидев это, моя невестка громко вскрикнула, и мир сокрылся от ее глаз. Когда же она опамятовалась, она обвила руками шею брата и разразилась громкими рыданиями. Тем временем красавица пери рассказала ему обо всем, что с ним приключилось. Вскоре пришел Адеш, и все они радовались избавлению юноши.
     Адеш и красавица пери удалились, а юноша со своей сестрой отправился в дом. По пути сестра просила его не говорить мне о случившемся.
     Когда юноша вошел в комнату, он увидел меня в трауре, но не выказал удивления, а только сказал:
     — Нынешней ночью приснился мне страшный и удивительный сон. Однако сколько я ни силюсь, вспомнить его не могу.
     Я недоумевала, как мне быть: верить в истинность его слов или считать иххитростыо.
     — Что я могу сделать, чтобы ты пришел в себя? — спросила я.
     А он сказал:
     — Подойди и покажи мне свои глаза. Я видел во сне, будто ты была неподалеку от меня, но изменила мне с одним мужчиной.
     Услышав такие слова, я смешалась. Трудно было понять, знает ли он, что произошло. Желая отвлечь его от разговора, я занялась своим туалетом. Прежде всего я сняла траурные одежды, нарядилась в праздничное платье, умастилась благовонными притираниями и после подошла к нему. Он поцеловал меня, как то бывало между нами прежде, и мы принялись за трапезу. С наступлением ночи он попросил вина, выпил сам и меня напоил, а в те времена пить женщине вино было дозволено. И так продолжалось, пока вино заиграло в моей голове. Потом он крепко связал
     Мне руки и ноги и засунул меня в мешок. Дальше ты все знаешь.
     Сказав это, странник продолжал: — Я успокаивал ее как мог. И первый день, и второй день, и потом много-много дней подряд успокаивал я ее своими ласками. Когда моя мать узнала обо всем случившемся, она сильно разгневалась на мою жену и принялась меня донимать. — Как можешь ты связывать свою судьбу с подобной нечестивицей? Раз она однажды предала любимого человека, то не пощадит и тебя. Оставь ее, пока не поздно.
     Я никак не мог расстаться с женой, однако назойливые укоры матери в конце концов возымели действие, и любовь моя пошла на убыль. Однажды мать прогневалась на жену и выгнала ее из дому. Тогда мы поселились в другом месте. Однако мать не оставляла меня в покое, и я вынужден был покинуть город. Уселись мы с женой на верблюда и отправились в Таиф. Однажды к нам явился какой-то юноша и, обратясь ко мне, сказал: «О несчастный! Как можешь ты терпеть эту негодницу? Уж я покараю вас достойным образом!» Он выхватил меч и отрубил моей жене голову. Когда я это увидел, я в страхе выпрыгнул из окна на крышу соседнего дома. Мир сокрылся от моих глаз, а по прошествии часа я опамятовался, и спустился вниз, и увидел мою мертвую жену, и похоронил ее, и вернулся к своей матери. —
     Вот и вся моя история. С той поры минуло двенадцать лет, однако слезы мои не просыхают, и образ моей красавицы жены не покидает меня. Абдаллаху Аббасу понравился рассказ странника, он щедро одарил его и повелел, чтобы эту историю записали. Что же касается того юноши, сказывают, будто это был юноша-ворон.
     Да послужит сие повествование назиданием для каждого!
     ++++++++++++++++++++++++++
-----
     Рассказ о шахе Аурангзебе и Ходже Махди. Иранские сказки!!
========
     Рассказывают, будто в царствование великого Аурангзеба некий богатый купец по имени Ходжа Махди отправился из Бухары в Индию. Там он познакомился с Мусалламханом, одним из семи тысяч эмиров, и так они пришлись по сердцу друг другу, что были всегда неразлучны.
     Объятые завистью приближенные Аурангзеба донесли своему повелителю, якобы Муссаламхан замышляет против своего шаха что-то недоброе
     И посему не является пред его светлые очи. Между тем Муссаламхан все свое время проводил в обществе Ходжи Махди, и разгневанный Аурангзеб приказал отнять у него все богатства и лишить его почестей. Сам же Муссаламхан едва-едва сберег свою жизнь.
     Узнав о постигшей друга беде, Ходжа Махди не мешкая отправился к нему и застал его погруженным в глубокие думы.
     — О друг мой, — молвил Ходжа Махди, — твои знатность и богатство и дружба твоя с шахом были столь велики! Отчего же ныне в скорби и печали сидишь ты на старой циновке, и нет рядом с тобой преданных друзей, кои утешили бы тебя в твоем горе?
     — О брат мой,— отвечал ему Мусалламхан, — благорасположение шаха подобно свету и теплу яркого пламени; оно способно не только обласкать, но и сжечь! Причина же моих бед в злых кознях завистников.
     Услышав эти слова, благородный и щедрый Ходжа Махди сказал:
     — Нет моих сил лицезреть твое горе. Возьми все мое богатство и пользуйся им. Если же Аллаху будет угодно вернуть тебе былое величие, надеюсь, ты не забудешь, что являешься моим должником.
     Возблагодарил Мусалламхан своего друга за великодушие и принял его дар.
     По прошествии некоторого времени судьбе было угодно, чтобы один из эмиров Аурангзеба восстал против своего шаха. Шах снарядил огромное войско и послал его усмирять мятежника. Однако мятежнйк-эмир оказал войску шаха достойное сопротивление и разбил его наголову. Весть о поражении повергла шаха в отчаяние, и тут один из его приближенных сказал:
     — Воздаяние за неправедное деяние неотвратимо. Если бы твои приближенные не погубили Муеалламхана, не случилось бы того, что случилось.
     Услышав эти слова, Аурангзеб понял свою ошибку. Он тут же пригласил Муеалламхана во дворец, обласкал его, вернул ему все богатства и титулы и назначил главным военачальником. Мусалламхан не мешкая выступил против вражеского войска и, явив смелость, мужество и великую искушенность, вскоре одержал над ним победу. А когда он вернулся во дворец, Аурангзеб возблагодарил его и прибавил к его богатствам новые.
     Вскоре весть об удаче Муеалламхана достигла ушей Ходжи Махди, и он решил напомнить ему о долге. Отправился Ходжа Махди к своему другу и пришел к нему, и просил вернуть хоть малую толику того, что когда-то ссудил ему, ибо его снедала тоска по дому, а денег на дорогу не было.
     Поначалу Мусалламхан прикинулся, будто ничего не понимает, затем настойчивость Ходжи Махди привела его в ярость, и он сказал, что никакого богатства не получал, знать ничего не знает и ведать не ведает, а что касается затруднений Ходжи Махди, то они его не интересуют, и тот волен поступать по своему разумению.
     Тяжко вздохнул Ходжа Махди и отправился с жалобой на Муеалламхана к шаху. Однако шах Аурангзеб отказал ему в благодеянии, и тогда Ходжа Махди испросил совета у его приближенных.
     — Рады бы тебе помочь, да не можем, — отвечали ему приближенные. — Ныне Мусалламхан у шаха в большой милости, и хлопоты наши будут тщетны.
     Утратив надежду на справедливость, долго бродил Ходжа Махди по городу и повстречал однажды на пути своем старца, коий привлек его внимание. И тот старец ему сказал:
     — Поведай мне свои печали, авось я сумею тебе помочь!
     Ходжа Махди рассказал ему все, как было: и о дружбе своей с Мусалламханом, и о его
     Предательстве, и о том, что надоел Ходже Махди чужеземный край, в коем он столь долго пребывает, да не судьба, видать, ему отсюда выбраться.
     — Умерь смятение своей души, — молвил старец.—Дело твое не безнадежно. Неподалеку от дворца Аурангзеба есть мечеть. В маленькой келье той мечети живет сапожник-суфий. Ступай к нему, все ему расскажи и сделай так, как он тебе повелит.
     Выслушал Ходжа Махди старца и отправился к сапожнику. И он пришел туда и приветствовал суфия подобающим образом. А после поведал ему свою печальную историю. Взял суфий кусочек кожи, положил ее на чурбан и ударил по ней деревянным молотком. Кожа стала тонкой и пятнистой. Отдал суфий эту кожу Ходже Махди и при этом сказал:
     — Вот тебе кожа, снеси ее Мусалламхану и скажи, что ее посылает ему сапожник-суфий. Проси его снова, чтобы он выполнил твою просьбу. Если же он откажет тебе в этом, пусть пояснит, что является тому причиной.
     Едва Ходжа Махди вручил Мусалламхану кожу, как того словно перевернуло. Он стал учтив и любезен и тотчас испросил у Ходжи Махди прощения и повелел слугам вернуть ему долг в двойном размере. Возрадовался Ходжа и решил отблагодарить сапожника-суфия за помощь. Взял он слиток червонного золота и отправился в ха-иаку.
     Пришел Ходжа Махди в ханаку и, завидев сапожника-монаха, сказал:
     — Да вознаградит тебя Аллах, добрый человек, а моей благодарности нет предела. — С этими словами он положил перед суфием слиток золота.
     — Возьми свое золото назад, — отвечал ему суфий, — смысл бытия я вижу не в деньгах, а в добрых делах и чаяниях. Жизнь свою я посвятил творцу и на пути служения ему паче всего дорожу свободой. Что же касается людских богатств, то
     Они не вечны и то и дело меняют своих владельцев. Ты же отправился в странствие с целью обогащения, и мои заботы тебе чужды.
     — О благородный суфий! — молвил Ходжа Махди.— Открой мне свою тайну: в чем причина твоего могущества? Ведь не могли мне помочь ни эмиры, ни вельможи! Одному только тебе это оказалось по силам.
     И суфий сказал:
     — Да будет тебе ведомо, что мои предки из поколения в поколение были муэдзинами здешней мечети. Я, подобно им, продолжаю этот обычай. Однако замкнутость отшельника мне не по нутру, я не могу ограничить свой мир кельей. Однажды мне случилось бродить по городу. С наступлением сумерек я свернул на базар и увидел там всадницу па коне, коего держал за поводья красивый и благообразный юноша-раб. Неподалеку от них стоял какой-то вельможа. Судя по всему, он с первого взгляда влюбился в ту всадницу. Оттолкнув раба, он потащил коня за собой. Женщина поначалу молила его о пощаде. После же, узрев его непреклонность, стала, взывая о помощи, сопротивляться. Однако люди боялись остановить вельможу, ибо в руках он держал обнаженный меч. Великий гнев объял мою душу. Побуждаемый жалостью к несчастной, я подскочил к обидчику и воскликнул:
     — Негоже тебе, достойный человек, обижать слабых! Отпусти ее, ведь у нее к тебе нет благорасположения.
     — Это невозможно, — отвечал он.
     Тогда та женщина, обратясь ко мне, сказала :
     — Мой муж зол и ревнив и никогда доселе не выпускал меня из дому. Ныне же тяжко занемог мой отец, и я вымолила разрешение его навестить. Однако муж мой велел мне вернуться домой этой же ночью. В противном случае он грозится меня прогнать.
     Сказав такие слова, женщина зарыдала. Слезы ее были столь трогательны, что уговоры
     Мои сменились угрозами. Однако вельможа был непреклонен по-прежнему.
     — Я отпущу ее до рассвета, и она успеет вернуться домой затемно. Другого быть не может. — Он стеганул коня и, угрожая мне мечом, покинул базар.
     Вернувшись домой, я не мог обрести покоя. Что, если сей недостойный не сдержит своего слова и не отпустит женщину до наступления утра? По прошествии полночи терпение мое иссякло, и я решил взобраться на минарет и оповестить людей о часе утренней молитвы, дабы напомнить безжалостному вельможе об его обещании. Так я и сделал.
     Между тем шах Аурангзеб как раз в это время принялся за вечернюю трапезу. Услышав голос муэдзина, он удивился.
     — Ведь сейчас только полночь,— строго молвил он. — Может ли муэдзин не знать времени молитвы? — И он повелел слугам немедля доставить меня во дворец. Едва я спустился с минарета, как шахские слуги меня схватили и, осыпая ударами, потащили за собой. Когда я предстал пред шахом, Аурангзеб взглянул на меня и молвил:
     — Экий неразумный! Я почитал тебя за лучшего из муэдзинов, а ты не знаешь, когда надлежит сзывать людей на утреннюю молитву.
     Устрашившись шахского гнева, я вынужден был поведать ему всю правду. Сердце Аурангзеба исполнилось ярости, и он приказал привести к нему недостойного вельможу. По шахскому велению вельможа тот был наказан примерным образом, а меня шах поблагодарил и сказал:
     — Если впредь тебе доведется увидеть, что сильный обижает слабого и беспомощного, поступай подобным же образом. Тогда мне будет ясно, что есть в подвластных мне пределах недостойные, кои причиняют зло моим верноподданным.
     С той поры так и повелось. Стоит шаху услышать мой клич, как он тут же бросает все дела и принимается вершить правый суд. И если бы Мусалламхан не внял моему предостережению, его тоже постигла бы заслуженная кара... Да пошлет нам творец побольше справедливых шахов, и да простятся мне заодно с ними все прегрешения.
     ++++++++++++++++++++++++++
-----
     Упрямец. Иранские сказки!!
========
     Было это или не было, но говорят, что в прежние времена жили муж с женой. Жена была работящая, прилежная, а муж лентяй и бездельник. Из-за его лени они постоянно ссорились. Наконец жена не выдержала и сказала мужу:
     — Слушай, муженёк, это никуда не годится. Почему ты с раннего утра до позднего вечера сидишь в комнате, ничего не делаешь, никогда не выходишь на улицу и не дышишь свежим воздухом?
     — Мне нечего делать на улице, — отвечал муж. — Мой отец оставил наследство: быков, коров, овец. Пастухи приносят мне молоко, шерсть и деньги, и мы живём с тобой безбедно. А всю домашнюю работу - стряпать, стирать, шить, прясть - должна выполнять ты.
     — А разве я должна поить того телёнка, что стоит в хлеву? — спросила жена. — Больше я этого делать не буду. Если хочешь, можешь сам поить его!
     — Зачем же я привёл тебя в мой дом?
     — Ты привёл меня для того, чтобы я делала всё по дому, ухаживала за тобой, а не для того, чтобы я ещё и телёнка поила.
     — Нет, я для того привёл тебя сюда, чтобы ты выполняла всё, что я велю, и, как только я позову тебя, сразу же была бы тут как тут. Даже если я прикажу тебе прыгнуть с крыши, ты должна повиноваться; недаром существует поговорка: "Муж - маленький бог для жены". Всё, что ни прикажет муж, жена должна выполнять охотно.
     — Нет, никогда этого не будет! — ответила жена. Так поспорили они из-за телёнка и в конце концов порешили на том, что сегодня жена в последний раз напоит его, но завтра поить телёнка будет уже тот, кто первый заговорит.
     Назавтра жена проснулась рано утром, убрала постель, подмела двор, приготовила завтрак, но при этом не промолвила ни слова. Встал и муж. Увидев, что жена всё сделала, он позавтракал, но тоже ничего не сказал. Жена побоялась, что, оставшись дома с мужем, поневоле что-нибудь скажет; она накинула чадру и отправилась к соседке, но дверь не затворила.
     Оставим жену и вернёмся к мужу.
     После ухода жены муж уселся на пороге дома. В это время пришёл нищий и попросил кусок хлеба или монету. Но сколько он ни просил - ответа не было. Нищий именем бога стал снова просить милостыню. Видит он, что хозяин жив, здоров, глядит на него, но отвечать не отвечает.
     Тогда нищий решил, что хозяин дома глух. А тот про себя пробормотал:
     — Это жена нарочно подстроила, чтобы заставить меня говорить; а заговорю - она придёт и скажет: "Скорей иди напои телёнка!" Если даже земля взлетит наверх, а небо упадёт на землю, слова не промолвлю!
     Не добившись ответа от хозяина, нищий вошёл в дом, положил свой мешок на пол, собрал все лепешки и сыр, какие нашёл, сложил их в мешок и отправился дальше. Муж всё это видел, но не промолвил ни слова: боялся, как бы ему не пришлось поить телёнка.
     Нищий ушёл. Вскоре после его ухода пришёл цирюльник. Увидел он, что возле дома сидит человек, и спрашивает:
     — Хочешь, я побрею тебе голову и бороду? Муж ничего ему не ответил. Цирюльник подумал: "Если бы он не хотел, он что-нибудь сказал бы; значит, он хочет". Он подошёл, поднёс к лицу мужа зеркало и сказал:
     — Хочешь, чтобы я сбрил тебе бороду и завил кудри?
     Муж снова ничего не ответил.
     Цирюльник наточил бритву и начисто сбрил мужу бороду, сделав его лицо голым, как ладонь; потом он завил ему локоны, протянул руку и попросил вознаграждения. Муж и тут ничего не сказал.
     Цирюльник попросил платы ещё и ещё раз, но в ответ опять ничего не услышал. Тогда он сказал:
     — Не притворяйся глухим. Отдай то, что мне следует за мой труд.
     Муж снова не ответил. Цирюльник залез к нему в карман, достал оттуда деньги, взял их себе и ушёл.
     Не успел он выйти из дома, как появилась женщина, торгующая притираниями. Увидев выбритого мужчину, она нарумянила, набелила его и удалилась.
     В это время мимо проходил вор. Видит он: на пороге дома сидит женщина в мужском платье, нарумяненная и набеленная. Вор подошёл поближе и спросил:
     — Дорогая ханум (госпожа.), почему ты отворила настежь дверь и сидишь без чадры? Почему тебе обрезали косы?
     Муж ничего не ответил.
     Вор подошёл ближе и видит: это не женщина, а муж-чипа, над которым кто-то подшутил. Вор дважды стукнул его по голове.
     — Чтоб ты пропал! Почему ты ничего не отвечаешь?
     А муж опять подумал: "Я знаю, вас подослала сюда жена, чтобы заставить меня говорить и чтобы я с завтрашнего дня поил телёнка. Но я не из тех, кого можно провести!"
     Увидев, что на его слова и шлепки ответа нет, вор вошёл в дом, обшарил всё кругом, забрал все ценные и легкие вещи, сложил их в свой мешок, взвалил его на спину и ушёл.
     Теперь послушайте о телёнке.
     Несчастный телёнок в хлеву едва не помер от жажды. Он открыл дверь рогами, выбежал на середину двора и стал мычать.
     Муж подумал: "Эта хитрая женщина и телёнка научила, чтобы он мычал и заставил меня что-нибудь сказать. Раз я никому ничего не сказал, не скажу ничего и телёнку".
     В это время возвратилась домой жена и увидела телёнка посреди двора. Телёнок бросился к ней и стал просить пить. И тут вдруг жена заметила мужа. Но она его не узнала и подумала, что муж привёл вторую жену. Подойдя ближе, она спросила:
     — Эй, женщина, что ты здесь делаешь?
     Тут муж обрадовался, закричал:
     — Проиграла! Проиграла! Иди скорей поить телёнка!
     Когда жена поняла, что человек с бритой бородой, набеленным и нарумяненным лицом - её муж, она изумилась и закричала:
     — Прах тебе на голову! Что ты с собой сделал?! Кто тебя накрасил? Кто сбрил тебе бороду?
     Она ударила его два раза по голове, напоила телёнка, вошла в дом и увидела, что все сундуки раскрыты и опустошены. Тут она поняла, что приходили воры и унесли всё их добро.
     — Ты что, умер или заснул?! Почему ты не мог подать голоса?! — накинулась она на мужа.
     — Я не умирал и не спал, — отвечал муж, — но я знал, что это ты подослала их ко мне, чтобы они пришли и заставили меня говорить. Тогда мне поневоле пришлось бы поить телёнка.
     — Прах тебе, упрямцу, на голову! — закричала жена. — Ты потерял всё свое добро и честь из-за упрямства и теперь радуешься, что тебе не придётся поить телёнка! Говори, давно ли ушёл вор и в какую сторону?
     — Он ушёл с полчаса тому назад, а в какую сторону - я не заметил.
     Жена отправилась догонять вора. Телёнок - за ней.
     На улице она спросила игравших детей:
     — Вы не видели, куда пошёл мужчина с узлом на спине, который вышел из этого дома?
     — Как не видели? Видели! Он ушёл из города.
     Женщина взяла телёнка за верёвку и тоже вышла из города.
     Пройдя немного, она заметила, что впереди идёт человек, похожий по приметам на вора, обокравшего их дом. Она прибавила шагу, догнала его и даже немного опередила.
     Увидев, что мимо него быстро прошла какая-то женщина с телёнком, вор окликнул её:
     — Дорогая сестрица, куда ты идёшь?
     — Я путница, спешу к себе в город.
     — А почему ты так спешишь?
     — Потому что я одна и тороплюсь засветло добраться до караван-сарая, чтобы не остаться ночью в пустыне. Если бы у меня был защитник, я бы пошла медленней и не мучила бы себя и телёнка.
     — Если хочешь, пойдём вместе, — предложил вор женщине.
     — Хорошо, — согласилась та.
     Они пошли вдвоём и по дороге разговорились. Женщина была так ласкова, что вор спросил:
     — Дорогая сестрица, у тебя нет мужа?
     — Если бы у меня был муж, я бы не оказалась одна-одинёшенька в пустыне с этим телёнком, — отвечала женщина.
     Так шли они, беседуя, и вор предложил женщине стать его женой. Они решили, что, как только доберутся до города, пойдут к казию (К а з и й - судья.), определят калым и махр (Махр- деньги, передаваемые женихом невесте на случай развода.) и поженятся. Поклявшись друг другу в любви, они пошли дальше.
     Перед заходом солнца они пришли в какую-то деревню. Вор сказал женщине:
     — Лучше будет, если мы пойдём ночевать в дом старосты и скажем, что мы муж и жена.
     — Очень хорошо, — согласилась женщина. — Но на самом деле, — добавила она тут же, — мужем и женой мы не будем. Это станет возможным только после посещения казия.
     Вор согласился.
     Староста принял их хорошо. После ужина им постелили постель. Вор лег в одной стороне комнаты, женщина - в другой. Среди ночи, когда вор так захрапел, что его было слышно на небе, женщина встала.
     Она пошла в амбар старосты, принесла немного муки и замесила жидкое тесто; часть теста она положила в туфли вора, а часть - в туфли старосты. Затем она взяла котомку вора, вынесла её во двор, вывела из хлева телёнка, положила котомку ему на спину, вышла со двора и направилась к себе домой.
     От стука двери проснулась жена старосты и разбудила мужа:
     — Дверь стукнула, — сказала она, — встань и посмотри, как бы наши гости не утащили чего!
     Староста хотел надеть туфли, но ноги его завязли в тесте. Он снял туфли и бросил их во двор, а сам босиком подошёл к двери. Видя, что она отворена, он заглянул в комнату. Из двух его гостей оставался только мужчина.
     — Эй, дядя! — закричал староста.
     Вор проснулся.
     — Что случилось? — спросил он.
     — Твоя жена испортила мне туфли, отворила дверь и ушла. Может быть, она даже унесла что-нибудь.
     — Нет, она не могла ничего украсть, — ответил вор, — но иногда она бродит по ночам.
     Тут он увидел, что его котомка исчезла, и понял, что женщина унесла её с собой.
     — Лучше и я пойду за ней, — сказал он старосте, — а то как бы ей не повстречались разбойники или бродяги: они могут отнять у неё телёнка, а её самое продать в рабство.
     Вор хотел надеть туфли, но ноги его завязли в тесте. С большим трудом выбрался он из дома, вычистил туфли, распростился со старостой и отправился в путь. Покуда он собирался, взошло солнце и женщина успела уже пройти полпути. Вор пустился вдогонку за ней.
     Пройдя полдороги, он издали увидел беглецов. Женщина шла, время от времени оборачиваясь назад, и тоже увидела вора. Она очень испугалась и воскликнула:
     — Ох, телёнок, это из-за тебя произошли все эти несчастья! Если вор нас догонит, он меня убьёт, а тебя уведёт, и ты больше даже во сне не увидишь меня. Наберись смелости и ударь врага рогами в живот. Смотри, он нас уже догнал!
     Женщина сняла с шеи телёнка верёвку. Вор в это время приблизился к ним. телёнок разбежался и всадил рога в живот вору. Тот упал на землю. Женщина обрадовалась, стала целовать и ласкать телёнка, а потом отправилась с ним домой. На небе ещё не погас солнечный свет и не замерцали звёзды, как оба они добрались до дома.
     В доме всё было по-прежнему. Муж сидел нарумяненный и набеленный и, как и вчера, хранил молчание.
     Увидев хозяина, телёнок взглянул на хозяйку и начал пятиться назад, чтобы ударить и его так же, как ударил вора. Но женщина поняла и удержала его.
     — Не надо, телёнок! — закричала она. — Хоть он и упрямец, но ничего нечестного он не сделал.
     Телёнок опустил голову и отправился в свой хлев.
     С того дня муж сам стал давать телёнку траву и воду и делал это до тех пор, пока тот не вырос.
     Пошли мы вверх - там было небо, спустились вниз - оказалась земля. Вот и сказка вся!
     ++++++++++++++++++++++++++
-----
     Хлопок. Иранские сказки!!
========
     Слыхали вы поговорку: что легко достаётся, легко и теряется? Об этом вам и сказка расскажет.
     Жил воробей в гнезде на самом верху стены. Однажды он полетел в степь за водой и кормом. Вдруг ветер принёс с хлопкового поля хлопковое семечко и уронил его на землю. Воробей схватил его клювом и принёс к себе в гнездо, показал птицам-соседям и спрашивает:
     — Что это такое?
     — Это хлопковое семечко.
     — А для чего оно? Птицы ответили:
     — Его сажают в землю. — вырастает росток; на нём вызревают хлопковые коробочки. Коробочки эти ломают, достают из них хлопок, спрядут хлопок - получится нитка; соткут нитки - получится полотно; покрасят полотно, станет оно нарядным, и сошьют из него для нас с вами кафтаны.
     Воробей очень обрадовался, взял хлопковое семечко и полетел на поле. Видит - крестьянин копает землю, собирается что-то сеять.
     — Сей-сей! Вот это посей! Половина тебе, половина мне! — закричал крестьянину воробей.
     Согласился крестьянин. Посеял семечко; оно поднялось и созрело. Крестьянин сломал коробочки и разделил хлопок поровну: половину себе, половину воробью.
     Воробей очень обрадовался. Взял хлопок и полетел к прядильщику:
     — Пряди-пряди! Вот это спряди! Половину тебе, половину мне!
     Согласился прядильщик, спрял нитки, намотал на палки - половину взял себе, половину отдал воробью.
     Воробей очень обрадовался, взял нитки и полетел к ткачу:
     — Тки-тки! Вот это сотки! Половину тебе, половину мне!
     Согласился ткач, соткал полотно, взял себе свою долю, а долю воробья отдал ему.
     Обрадовался воробей, взял полотно, полетел к красильщику:
     — Крась-крась! Вот это покрась! Половина тебе, половина мне!
     Согласился красильщик, выкрасил полотно в голубой цвет и повесил на верёвку сушиться.
     Воробей прилетел, увидел полотно и подумал:
     “Бах-бах! Какой красивый цвет! Жаль такое красивое полотно отдать красильщику. Заберу-ка я всё себе!” - Спустился, взял в клюв материю и улетел.
     Красильщик увидел это, погнался за воробьем, закричал:
     — Эй, воробей! Разве не ты говорил: половина тебе, половина мне? Где же моя часть?!
     — Кто сказал? Кто сделал? — чирикнул в ответ воробей и полетел к портному.
     — Шей-шей! Вот это сшей! Половина тебе, половина мне!
     Портной сшил два красивых кафтана и повесил их на вешалке у дверей. Увидал воробей кафтаны и подумал:
     "Разве не жалко отдать портному такие красивые кафтаны? Они оба мне пригодятся!"
     Он подлетел, схватил клювом оба кафтана и поднялся в воздух.
     Портной закричал:
     — Разве не ты говорил: один мне, а другой тебе? Воробей чирикнул:
     — Эй, дядя! Кто сказал? Кто сделал? Воробей взял кафтаны и принёс их мулле.
     — Эй, мулла, — сказал он, — я хочу оставить у тебя на время эти два кафтана. Когда станет холодно, я опять прилечу: один кафтан оставлю тебе, а другой возьму себе.
     Мулла согласился:
     — Хорошо, я их сохраню. Когда станет холодно, один сам надену, а другой отдам тебе.
     Мулла взял кафтаны, а когда воробей улетел, подумал: "Разве не жалко отдать такие красивые кафтаны какому-то воробью? Они оба мне пригодятся!"
     Прошло много дней. Начались холода. Воробей вспомнил о своих кафтанах и прилетел к мулле. Когда мулла увидел, что летит воробей, он стал читать молитву - намаз. Ждал-ждал воробей, пока мулла кончит молиться, — насилу дождался. А потом говорит:
     — Мулла, мулла, дай-ка мне мой кафтан.
     — Какой кафтан? — удивился мулла. Воробей зачирикал:
     — Я оставил тебе на время два кафтана. Разве не ты говорил: один тебе, а другой мне?
     — Кто сказал? Кто сделал? — спросил мулла.
     Воробей заплакал:
     — Становится холодно. Я простужусь!
     — Не беспокойся. Я прочту молитву, и тебе не будет холодно! — ответил мулла.
     — Но мне нужен мой кафтан, а не молитва! — запищал воробей.
     Но мулла не стал его слушать и снова стал читать молитвы.
     Три дня кружился воробей над домом муллы, наконец, увидел: вышел мулла из дверей, приблизился к водоёму и стал стирать кафтаны. Выстирал и повесил на верёвку сушиться. Воробей сразу же подлетел, схватил клювом кафтаны и был таков.
     — Эй, воробей! Куда ты несёшь кафтаны?! — закричал мулла. — Разве не ты говорил: один останется мне, а другой ты возьмёшь себе?
     Воробей зачирикал в ответ:
     — Кто сказал? Кто сделал? Мулла закричал ещё громче:
     — Наступили холода! Я замёрзну без кафтана! Воробей засмеялся:
     — Не беспокойся! Я прочту молитву, и тебе не будет холодно!
     Так сказал воробей и улетел. Потом он решил продать кафтаны на базаре и купить на зиму корму. Он полетел в город, но по дороге начался сильный буран: подул ветер и вырвал у воробья из клюва оба кафтана. Погнался за кафтанами воробей, но так и не смог их догнать.
     А ветер принёс один кафтан к дому портного, который шил кафтаны, а другой кафтан принёс к дому красильщика, который красил полотно. А воробей, который не сеял, не прял, не ткал и не шил, ничего не получил!
     Мы вверх пошли -там муку нашли, Мы вниз пошли -тесто нашли. Вот и вся наша сказка.
     ++++++++++++++++++++++++++
-----
    


Рецензии