Единоверием. 39
из великих и малых дождей белым дивом без зла и коварства
над ветрами небесными в свод поднебесного звёздами яства
не крылатых несчитанных рос оказавшихся силой участия
создаваемых кем-то прикрас этой жизни для жизней не многих
порождающих мыслей запас как для трапез вкушений убогих
чтобы памятью времени знать по чуть-чуть наслаждаться как снами
от которых ничто не отнять ведь не видеть чужими глазами
что туманами тихих из вод проникает как в душу для счастья
чтобы вынести горе из строк задержавшихся духом за платья
из холодных на тело снегов хоть красивых снежинками в блеск
всё же лучше бы из цветов под мелодии нежности в бег
ручейками что пальцами в ход изымая из вёсен соцветий
только самый весомый из сот мёд рассвета меж пестиков летних
позабывших что нужно уйти и дождаться той радости встречи
что обещано было найти между строк как загадками вести
прошлых вёсен в секретном саду над полянами внове зависнув
удивляя собою луну сокровенное мыслями тиснув
о безудержной силе ветров из стремлений таки дотянуться
и коснуться закрытых замков и ключами для них обернуться
раскрывая все храмы на час не прочитанных книг чтоб читались
безотрывно вещая устам за пределами всё что не знали
о единстве что силой полна и кормить их как с ложечки мёдом
очищая времён зеркала пониманием ноты и тоном
что за звук излучают лучи чуда света единоверием
изменяя на лучшее дни углубляясь в миры многоцветием
светотени в жару и в пургу кем-то древним придуманным свыше
тем законом что мысль наготу кроет сферами в стенах под крышей.
Перевод на немецкий:
© Copyright: Сиия Тата, 2025
Свидетельство о публикации №225010400156
http://proza.ru/2025/01/04/156
• Einheit des Glaubens. 39 - литературные переводы, 04.01.2025 03:03
Свидетельство о публикации №225010400090