Кампания в джунглях, или Лоутон на Лусоне
II. Кое-что о ситуации в Малолосе 10
III. Приключение на реке Пасиг 20
IV. Разрыв на линии огня 30
V. Столкновение у реки 41
VI. В котором ранен Люк Страйкер 52
VII. Отступление к Рисовому домику 61
VIII. Пленник филиппинцев 70
IX. Продвижение в джунгли 81
X. Взятие Ангата 91
XI. Переправа через реку Рио - Гранде 101
XII. Что-то о отравленном колодце 112
XIII. В которой выстрелом из сигнального пистолета поднимают белый флаг 122
XIV. В окружении врага 132
XV. Побег из горящего дома 141
XVI. Новости из дома 150
XVII. В странной ловушке и из неё 160
XVIII. Приключение на мельнице 169
XIX. Новости о Ларри 179
XX. Наступление на Маасин 189
XXI. Привал у порохового склада 199
XXII. Результат засады 208
XXIII. Торнадо на тростниковом поле 218
XXIV. Бегство к свободе 227
XXV. Пещеры под горой 235
XXVI. Боксер-разведчик 244
XXVII. Отбытие «Олимпии» 257
XXVIII. Наступление на Сан-Исидро 267
XXIX. Ларри приговорен к расстрелу .
ХХХ. Спасение в трудных условиях 292
XXXI. Падение Сан-Исидро - заключение 305
***
Глава I
Тревожные новости
«Как ты себя чувствуешь сегодня, Бен?»
"Довольно хорошо, Ларри. Если бы не это ужасно жаркую погоду
рана не беспокоит. Врач говорит, что если я продолжу
улучшения, как у меня, я смогу вернуться в мою компанию к середине следующего
неделя".
"Вы не должны спешить вопросы. Ты достаточно сражался при Калукане,
Малабоне, Поло и здесь, чтобы продержаться какое-то время. Пусть другие ребята поделятся с нами. — И Ларри Рассел мрачно улыбнулся, наклонившись к старшему брату и пожав протянутую руку.
— Я хочу, чтобы другие ребята тоже получили свою долю.
сражайся, Ларри. Но ты должен помнить, что теперь, когда капитан Ларчмор
погиб, а лейтенант Росс слег с лихорадкой, командовать нашей ротой некому, кроме меня, — если, конечно, сержант Гилмор не возьмёт командование на себя.
«Тогда пусть Гилмор пока поиграет в капитана, а ты отдохни, ты это заслужил. Ты ведь работал как паровоз с тех пор, как высадился на Лусоне». Гилберт Пеннингтон говорит, что он и не подозревал, что в вас столько
боевого духа, и предсказывает, что к тому времени, когда Агинальдо и его армия
будут побеждены, вы станете бригадным генералом.
— Что ж, я верю в то, что нужно действовать, — ответил Бен Рассел, улыбаясь шире, чем когда-либо, и мысленно возвращаясь к той ожесточённой атаке на Малолос, где он получил пулевое ранение в бок.
— Если мы сможем заставить повстанцев бежать, мы скоро заставим их сложить оружие. Но расскажи мне о себе, Ларри. Чем ты занимался с тех пор, как был здесь в последний раз?
— О, я, как обычно, провожу большую часть времени на борту «Олимпии», —
ответил молодой матрос. — Мы только и делаем, что высматриваем в гавани
все подозрительные суда. С тех пор как
из-за вспышки в Маниле в феврале прошлого года военно-морскому флоту практически нечего было делать
, и я серьезно подумываю о том, чтобы попросить перевести меня в
морскую пехоту в Кавите или где-нибудь еще ".
- Я тебя не виню. Бен Рассел помолчал. - Вы слышали что-нибудь еще
о Брэкстоне Богге и о тех ста сорока тысячах долларов, которые, по его словам,
он спрятал в доме Бенедикто Люпеса в Маниле?
На лице Ларри Рассела промелькнуло беспокойство. «Да, я много чего слышал — больше, чем мне хотелось бы, Бен. Но я не собирался говорить об этом, опасаясь, что это усилит ваше беспокойство и вы будете чувствовать себя ещё хуже».
— Что ты имеешь в виду, Ларри? Неужели Брэкстон Богг сбежал из тюрьмы и снова завладел деньгами?
— Нет, Брэкстон Богг всё ещё в тюрьме в Маниле, хотя представители банка в Буффало собираются вернуть его в Соединённые Штаты для суда. Но деньги исчезли. Полицейские власти в Маниле отправились в дом Бенедикто Лупеца и обнаружили, что он заперт и пуст. Они вломились и обыскали дом, но не смогли найти ни доллара, ни испанских, ни американских денег, хотя нашли чемодан Брэкстона Богга и дюжину или больше банкнот.
из сберегательной кассы «Хартстоун» — такие ленты, которые они наматывают на пачки банкнот по пятьсот и тысячу долларов.
«Значит, этот испанец нашёл, где Богг спрятал деньги, и сбежал с ними?»
«Таково предположение, и я считаю, что оно близко к истине». Конечно, возможно, что Брэкстон Богг никогда не оставлял украденные деньги в доме Лупеза, хотя он и клянется, что оставил. Он говорит, что Лупез был его старым другом и собирался поменять для него купюры на испанские деньги, чтобы Богг мог воспользоваться наличными, не вызывая подозрений.
«Очень жаль, а мы-то думали, что наши пятнадцать или шестнадцать тысяч долларов в безопасности. Интересно, что теперь скажут в банке».
«Конечно, им это не понравится. Они предпочли бы деньги, а не пропавшего кассира, и я тоже предпочёл бы деньги, но Брэкстон Богг должен быть наказан за свои преступления».
— Да, Ларри, Брэкстон Богг заслуживает всего, что может дать ему закон, потому что вкладчики сберегательного учреждения «Хартстоун» были в основном бедными, трудолюбивыми людьми, и крах банка означал невосполнимую
трудности для них ". Раненый брат глубоко вздохнул. "Если эти деньги
не вернут, нам будет так же плохо, как и тогда, когда мы впервые приехали
в Манилу", - заключил он.
Бен Рассел был старшим из трех братьев, следующим шел Уолтер, а
Ларри был самым младшим. Они были сиротами и после смерти их овдовевшей матери остались на попечении своего дяди, Джоба Доулинга, скряги, главной целью которого в жизни было сколачивать деньги, неважно какой ценой, лишь бы его методы не выходили за рамки закона.
Мальчики были крепкими и привыкли к хорошему обращению, а Джоб
Резкие и диктаторские манеры Каулинга задели их за живое. Столкновение
между стражем и подопечными привело к побегу
троих молодых людей, и страж тщетно пытался вернуть их обратно.
Ларри приплыл в Сан-Франциско и погрузился на торговое судно, направлявшееся
в Китай. Он стал потерпевшим кораблекрушение и был подобран Азиатской
Эскадрильей военно-морских сил Соединенных Штатов. Это произошло как раз во время начала войны с Испанией, и о том, как доблестно молодой матрос служил своей стране, уже подробно рассказано в книге «Под Дьюи в Маниле».
Бен нашёл дорогу в Нью-Йорк, а Уолтер отправился в Бостон.
После нескольких приключений их обоих охватила военная лихорадка, и Бен
вступил в армию, чтобы стать «молодым добровольцем на Кубе», как уже
рассказывалось в одноимённом томе, а Уолтер присоединился к
броненосному крейсеру «Бруклин» и участвовал в уничтожении
испанского флота в заливе Сантьяго, как рассказывается в «Боях в
кубинских водах».
Пока трое мальчиков были в отъезде, Джоб Доулинг
перегнул палку, попытавшись продать некоторые фамильные ценности Расселов, которые
было завещано, чтобы парни их сохранили. Драгоценности были украдены
грабителем, и старику стоило немалых денег вернуть их. Этот опыт сделал его
более печальным и мудрым, и с тех пор его поведение изменилось, а когда
мальчики вернулись с войны, они увидели, что он начал новую жизнь. В
будущем он был готов к тому, что они будут «сами по себе», как он
выражался.
После недолгого пребывания в Буффало Уолтер уехал, чтобы вернуться на
«Бруклин», который направлялся в круиз на Ямайку и в другие места.
В это время между войсками Соединённых Штатов на Филиппинах и повстанцами, которые сражались с теперь уже побеждёнными испанцами, начались проблемы, и казалось, что вот-вот разразится ещё одна полномасштабная война. Поэтому Бен, не теряя времени, снова записался в армию, а Ларри поспешил присоединиться к флагману адмирала Дьюи «Олимпия». «Если будут ещё сражения, я хочу
участвовать в них», — сказал молодой моряк, и Бен согласился с ним. Как они добирались до Манилы через Средиземное море,
О Суэцком канале и Индийском океане уже рассказывалось в книге «Под
командованием Отиса на Филиппинах». Бен в то время был вторым лейтенантом
роты D своего полка. С двумя мальчиками отправился Гилберт
Пеннингтон, старый друг Бена по «Диким всадникам», который теперь был первым
сержантом роты B того же полка, и ещё полдюжины человек, которые сражались вместе с молодым добровольцем на Кубе. По прибытии в
В Маниле Ларри обнаружил, что дела, касающиеся его корабля, идут очень
спокойно, но Бена сразу же отправили на фронт, и он с честью
участвовал в кампании, которая привела к падению
Малолос, город, который в то время был столицей повстанцев. Когда рота «D» во главе с Беном в качестве исполняющего обязанности капитана бросилась бежать по главной улице города, снайпер повстанцев ранил молодого командира в бок, и он упал. Позже его подобрали и поместили во временный госпиталь, который был открыт в Малолосе, как только стало ясно, что повстанцы полностью уничтожены. К счастью для молодого добровольца, рана, хоть и была болезненной,
не оказалась серьёзной.
Из пятнадцати-двадцати тысяч долларов, поступивших в
Братья Рассел, более трёх четвертей вложенных Джобсом
Даулингом средств были инвестированы в «Хитстоун Сэйвинг Инститьют», банк в Буффало, который
обещал недалёкому человеку высокую процентную ставку. Кассир этого банка, Брэкстон Богг, сбежал, забрав с собой все наличные, которые были в учреждении. Богг приехал в Манилу, и там Бен несколько раз сталкивался с ним и в конце концов добился его ареста. Выяснилось, что у Брэкстона Богга при себе было очень
мало денег, и виновный кассир наконец признался
что он оставил свою добычу в доме некоего Бенедикто Лупеца,
испанца, у которого он жил. Поскольку за всеми испанцами в Маниле
внимательно следили солдаты, выполнявшие полицейские функции в
неспокойном городе, Бен и Ларри предполагали, что с возвращением
пропавших денег проблем не возникнет. Но
Бенедикто Лупез незаметно ускользнул, прихватив с собой украденные деньги, и наследство Расселов — или, по крайней мере, большая его часть — как и прежде, оставалось недосягаемым для мальчиков.
Глава II
О СИТУАЦИИ В МАЛОЛОСЕ
— Вы не знаете, есть ли у властей Манилы хоть какое-то представление о том, куда отправился этот
Бенедикто Лупез? — спросил Бен, отведав деликатесов, которые Ларри удалось для него раздобыть.
"Они думают, что он сел на маленькую лодку и поплыл вверх по реке Пасиг. Говорят, у него есть брат, живущий в Санта-Крузе на Лагуна-де-Бей.
Этот брат, как говорят, полностью поддерживает повстанцев.
«В таком случае он пока вне нашей досягаемости, поскольку у повстанцев, насколько я понимаю, довольно большие силы в Санта-Крузе и его окрестностях.
Но если у этого Лупеца есть деньги, я не могу понять, зачем ему присоединяться к повстанцам. Они попытаются забрать у него деньги, если они им нужны.
"Возможно, он настолько глуп, что думает, будто они победят в этой
битве, Бен. Ты же знаешь, какие горячие головы у некоторых из этих людей. Они
понятия не имеют о реальной силе Дядюшки Сэма. Я считаю, что если бы они знали, то сдались бы без боя.
«Было бы лучше, если бы они сдались, Ларри, потому что сейчас, когда мы ввязались в эту войну, мы обязаны заставить их сдаться. Как только они сложат оружие, я уверен, что наша страна поступит честно и справедливо по отношению к ним».
им."
"Это лидеры, которые призывают невежественных простолюдинов на-Я
слышал не один из офицеров так сказать. Лидеры хорошо
образованный и хитрый, и они могут сделать массы почти поверил
ничего. Поэтому, перед тем, как я ушел из Манилы я увидел десяток или
более Igorottes принес, рослые, крепкие, как на подбор, но так же невежественны, как
так много детей. Они, казалось, были ошеломлены, когда им обработали раны и предложили еду. Переводчик сказал, что они думали, что кровожадные _американцы_ убьют их на месте, и
у них было смутное подозрение, что о них заботятся только для того,
чтобы продать в рабство».
В этот момент вошёл высокий, загорелый до черноты солдат в форме
первого лейтенанта.
"Ну, Бен, как дела сегодня?" — весело сказал он, протягивая руку. "А ты как, Ларри?" — и он тоже пожал руку молодому негру.
"Я надеюсь скоро выйти на свободу, Гилберт", - ответил Бен. "Но что это такое?"
"Да, меня повысили до первого лейтенанта роты Б", - ответил Бен.
"Но что это?"
Гилберт Пеннингтон. "Говорю вам, мы все поднимаемся по служебной лестнице,
и Ларри должен почивать на лаврах. Насколько я понимаю, вас должны сделать
постоянным капитаном роты D.
"Но где первый лейтенант Крэнжер из вашей роты?"
"Исчез," и лицо молодого южанина стало серьёзным.
"Это единственное, что омрачает мою радость от повышения. После взятия Малолоса Джек Крангер бесследно исчез, и мы не можем найти ни его, ни его следов, хотя мы отправили полдюжины разведывательных отрядов и прочесали реку в нескольких местах.
— Может, его взяли в плен, — предположил Ларри. — Я слышал, что некоторые
«Мужчины из Канзаса и Юты тоже пропали без вести».
«Мы опасаемся, что он в плену, и если это так, то люди Агинальдо, вероятно, отвезли его в Сан-Фернандо, где повстанцы строят свою новую столицу».
«А что происходит на линии огня?» — нетерпеливо спросил Бен. «Они преследуют отступающих повстанцев?»
— «К сожалению, я вынужден сказать «нет». Генерал Макартур провёл разведку в направлении Калумпита, но это ни к чему не привело».
«Насколько я понимаю, «Чарльстон» отплыл вдоль побережья и собирается обстрелять Дагупан», — вмешался Ларри. «Дагупан, знаете ли, — это
конечная станция железнодорожной линии".
"Вот и хорошо", - пришел от больного брата. "Если мы можем найти опору в
Дагупан, мы можем территории железной дороги с обеих сторон". Но этому
не суждено было сбыться, как быстро показали последующие события, поскольку обстрел
города военным кораблем был незначительным.
Гилберт Пеннингтон знал всё о деле Брэкстона Богга и с интересом выслушал рассказ Ларри.
"Очень жаль," — заявил он. "Я бы хотел дать вам надежду, ребята,
но, боюсь, вам придётся довольствоваться малым. Этот испанец
будет держаться вне досягаемости американцев, и, если случится худшее,
в худшем случае он ускользнет в Испанию или Южную Америку; попомните мои
слова ".
Оставьте Ларри отсутствовал сорок восемь часов только, и скоро он
вынужден был его брат и его друг, прощай. - Теперь береги себя в руках.
береги себя, Бен, - сказал он на прощание. - И оставайся здесь, пока
ты не окрепнешь. Помните, что раненый человек не может выдержать это палящее солнце так же хорошо, как тот, кто не ранен, и даже самые сильные из них ужасно страдают от жары.
"Я заставлю его остаться", - вставил Гилберт с притворной суровостью. "Хирург
Фаллокс не выдаст ему разрешительных документов, пока я ему не скажу, потому что он
мой большой друг".
"Я собираюсь перекинуться парой слов со Штуммером перед уходом", - добавил Ларри и
поспешил в палату, в которую поместили крепкого немецкого добровольца
. Он увидел, что один из спутников Бена сидит, подложив под спину травяные
подушки, и курит свою любимую трубку из корня шиповника.
"Конечно, я рад тебя видеть, Ларри," — воскликнул Карл, и его круглое лицо расплылось в улыбке, когда он увидел гостя. "Да, я тоже рад тебя видеть.
— Всё в порядке, и, может быть, в следующий раз я выйду на линию огня. Но,
послушай, я сожалею, что выстрелил до того, как мы добрались до Малолоса. Я был уверен, что помогу очистить город.
— Неважно, ты выполнил свой долг, Карл. Я слышал, что за твою храбрость тебя сделают капралом.
— Конечно, и это правильно, — раздался позади них ирландский голос, и
Дэн Кейси, ещё один доброволец из роты Бена, появился рядом. — Я тоже
имею честь сказать это первым, Карл. Ты будешь первым
капралом, Карл, а я — вторым капралом.
Лицо немецкого добровольца на секунду озарилось, а затем приняло подозрительное выражение.
"Послушай, Дэн, это что, шутка?" медленно произнёс он.
"Шутка, да?" выпалил Кейси. "Конечно, а ты думаешь, я стал бы
шутить над раненым, Карл? Нет, это не шутка.
«Мы возведены в ранг офицеров за заслуги во время войны и по
рекомендации нашего начальника, исполняющего обязанности капитана Рассела, который
скоро станет нашим капитаном, если Провидение и президент
того пожелают».
«Молодец, Бен!» — воскликнул Ларри. «Вы оба это заслужили». И после
Сказав ещё несколько слов, он поспешил прочь, оставив двух старых солдат
радоваться своему продвижению по службе и размышлять о том, как высоко они могут подняться, прежде чем восстание закончится.
Кейси метил в капитаны, но Стаммер сказал, что будет вполне доволен, если ему достанется хоть какая-нибудь офицерская должность, даже если это будет всего лишь звание младшего лейтенанта.
Малолос был захвачен в пятницу, 31 марта 1899 года, вскоре после
десяти часов утра, хотя бои продолжались почти до
наступления ночи. Как только мятежников полностью вытеснили, многие из них
Солдаты были призваны на службу в качестве пожарных, так как большая часть города была охвачена огнём. Пока пожар тушили, другие солдаты не давали китайцам грабить опустевшие дома. Сначала кули были взяты под стражу и помещены под охрану в общественном парке, но позже их освободили и заставили убирать улицы.
Как и сказал Гилберт, в первые дни после падения Малолоса особой активности не было. Тяжелые бои на
протяжении всей железной дороги через Калоокан, Поло и другие места практически
армия под командованием генерала Макартура была истощена, и когда
столица повстанцев была взята, было сочтено, что солдаты заслужили
столь необходимый отдых. Более того, многие были ранены, и многие другие были
вниз, страдая от жары и тропическая лихорадка, и они должны были быть
заботиться о временных больниц, установленных в различных точках
рядом. Тем временем железная дорога была отремонтирована, и
Малолос превратился в новую базу снабжения. К северу и северо-востоку от Малолоса произошло несколько стычек, и в
Мятежники были вынуждены отступить ещё дальше, но
выступлений было немного.
Тем временем Филиппинская комиссия Соединённых Штатов
выпустила прокламацию, переведённую на испанский и тагальский языки,
в которой призывала мятежников сложить оружие и обещала им
хорошее местное самоуправление, немедленное открытие школ и
судов, строительство железных дорог и административную
службу, в которой должны участвовать местные жители. Это
воззвание было широко распространено, но мало что дало; ибо
Простые люди на островах поняли из слов своих лидеров,
что американцы не имели в виду то, что говорили, а пришли в их страну только для того, чтобы грабить их, и в конце концов будут обращаться с ними ещё хуже, чем испанцы.
Починить железную дорогу, идущую от Манилы до
станции Малолос, которая находилась на некотором расстоянии от города, было непростой задачей. Все
инструменты и оборудование пришлось доставлять из Манилы и Кавите,
и вскоре инженерный корпус столкнулся с сопротивлением
повстанцев в окрестностях Марилао и Гигуинто. Генерал
Макартур отправил отряд, чтобы зачистить территорию, и последовали несколько ожесточённых
атак, в результате которых с американской стороны погибло и
было ранено двадцать три человека, а потери противника
составили вдвое больше. В конце концов повстанцы бежали в горы на востоке и в
Калумпит на севере.
"Завтра мы выступаем," — сказал Гилберт, когда пришёл к Бену на следующий день после упомянутых
сражений. «Генерал Уитон
говорит, что собирается загнать мятежников прямо в горы — и
я думаю, что он сдержит своё слово».
Бен сразу же хочется пойти вместе, но такого еще не было, и
он был вынужден сидеть на окне больницы и увидеть его полк
марта с цветами летит весело и все "мальчики" стремятся к
еще один конкурс. Члены его собственной компании дал ему поднять как
они прошли. "Скоро ты снова с нами, капитан," - крикнул один. "Мы
не забуду тебя! Ура! — и они пошли дальше под предводительством лейтенанта из
роты А, Гилберта, майора Морриса и многих старых друзей из полка. Бен проводил их взглядом и тяжело вздохнул.
Он долго вздыхал из-за того, что не был одним из них. Но молодому капитану ещё предстояло много сражений, а также захватывающих и горьких переживаний.
ГЛАВА III
ПРИКЛЮЧЕНИЕ НА РЕКЕ ПАСИГ
«Ура, Люк! Кажется, я наконец-то увижу битву».
Это был Ларри, который подбежал к своему старому другу Люку.
Страйкер, теперь один из артиллерийских офицеров на борту «Олимпии». Это было
на следующий день после того, как молодой юнга навестил Бена.
"Сражаться? Где?" — спросил артиллерист-янки. "Вы хотите сказать, что
как "Олимпия" собирается провести разведку вдоль берега, парень?
"Нет, корабль останется там, где он есть. Но в целом
Лоутон собирается предпринять экспедицию вверх по реке Пасиг из Сан -
Педро Macati в Лагуна-де-Бай, и некоторые моряки идут
вместе, чтобы помочь управлять cascos и другие лодки. Я только что подал заявку на
место вместе с Джеком Биддлом, и мы оба прошли отбор.
"А почему я не могу пройти отбор?" — нетерпеливо спросил Люк. "Это
вечное сидение на месте, без дела, просто убивает меня."
"Ты можешь подать заявку, хотя добровольцев уже больше, чем мест.
хочу, - ответил Ларри. Он рассказал своему старому другу, как сделать
необходимое заявление, и вскоре Люк присоединился к экспедиции; и
трое друзей поспешили на берег и поднялись на борт по мелководной реке
транспорт, который должен был доставить их и еще нескольких человек в Сан-Франциско.
Педро Макати.
Короткое путешествие до деревни с последним названием прошло без происшествий.
Здесь Ларри обнаружил, что собралось около тринадцати сотен солдат,
пехотинцев и кавалеристов, а также двести отборных стрелков
и два орудия, которыми управляли артиллеристы регулярной армии. Из-за
Из-за болезни командующего генерала Лоутон взял на себя личное
руководство экспедицией.
Ни один человек не подходил для сражений на Филиппинах лучше, чем генерал-майор
Генри У. Лоутон, который только недавно прибыл на острова и которому было суждено
умереть смертью героя на передовой.
Он был солдатом по натуре, обладал внушительной внешностью, ростом 190 см и
весом более 90 кг и был прирождённым лидером среди лидеров. Он храбро сражался на протяжении всей великой
Гражданской войны, и именно он во время
Великое восстание индейцев-апачей последовало за хитрым Джеронимо через горы и пустыни на расстояние почти в 1400 миль и в конце концов заставило его сдаться. Говорят, за это индейцы прозвали его «Человеком, который встаёт ночью, чтобы сражаться», и уважали его, как мало кого другого.
С началом войны с Испанией генерал Лоутон был на своём месте, и когда оккупационная армия отплыла в Сантьяго, он был с ними. Именно этот Лоутон штурмовал Эль-Каней и захватил его, как описано в «Молодом добровольце на Кубе». Когда генерал
Шафтер хотел отозвать Лоутона из Эль-Кани после того, как войска сражались много часов. Лоутон отправил ему сообщение: «Я не могу остановиться — я должен сражаться», — и снова двинулся вперёд. Менее чем через час испанский флаг на вершине холма был спущен, и его место занял «Старик Грэхем».
Генерал Лоутон обращался к нескольким членам своего штаба, когда Ларри впервые увидел его в Сан-Педро-Макати. Он стоял с военной картой в руках перед
речной пристанью, выделяясь среди полудюжины окружавших его
людей.
"Он боец — это видно," — прошептал Ларри Люку, стоявшему
— Посмотри на его квадратную челюсть. Он ни на дюйм не отступит от
повстанцев.
— Именно таких мы и хотим здесь видеть, — ответил янки-артиллерист.
— Чем больше они будут сражаться, тем быстрее война
закончится. — Он идёт к нам, — добавил он, когда генерал Лоутон вышел из круга, окружавшего его.
— Вы, кажется, с «Олимпии»? — спросил он, обращаясь к Люку.
— Да, генерал, — ответил старый канонир, коснувшись своего лба, в то время как
Ларри тоже отдал честь. — Мы вызвались добровольцами для этой экспедиции.
— Вы выглядите нормально, но… — Генерал Лоутон повернулся к Ларри. — Я
— Боюсь, ты ещё слишком молод для такого, мой мальчик, — продолжил он.
"Надеюсь, что нет, сэр, — быстро ответил Ларри. — Я уже видел сражения.
"Он был в самой гуще событий, когда мы выбили адмирала Монтойю,
генерал, — вмешался Люк. — Вы можете быть уверены, что он сделает всё, что в его силах,
что бы ни случилось.
— О, если он участвовал в том сражении, то, думаю, с ним всё в порядке, — ответил
генерал Лоутон с мрачной улыбкой. И отвернулся, чтобы
посмотреть, как грузят боеприпасы на один из броненосных
канонерских лодок, которые должны были стать частью экспедиции.
Войска быстро погрузились на каноэ, которые должны были буксировать несколько паровых катеров в сопровождении трёх броненосцев. Хотя Ларри и его друзья узнали об этом лишь несколько часов спустя, пунктом назначения была Санта-Крус, красивый город, расположенный на небольшом холме с видом на спокойные воды залива Лагуна-де-Бай. План генерала состоял в том, чтобы добраться до озера к ночи и красться по безмолвным водам в темноте, пока не окажемся в окрестностях Санта-Круса, в надежде, что гарнизон можно будет застать врасплох.
На какое-то время матросы были отделены друг от друга, каждый
из них получил в своё распоряжение каско, а неглубокие гребные шлюпки
были соединены в цепочки по четыре-шесть штук в каждой и с трудом
тащились за пыхтящими маленькими лодками, которые временами
почти останавливались.
"Нам не попасть на озеро к рассвету, и я знаю это", - отметил один из
солдаты с Ларри, который стоял в носовой части КАСКО с веслом,
готов сделать все, что казалось лучше для дела. - Нам еще предстоит пройти немало
миль.
В этот момент шедший впереди "каско" сел на мель в мелководной реке, и
Ларри изо всех сил старался не врезаться в него. Когда
две лодки поравнялись, один из солдат на передней лодке
окликнул тех, кто был сзади:
«Эй, Айдахо, ты не знаешь, куда мы направляемся?»
«Направляемся в Санта-Круз, как я слышал, сказал наш капитан», — ответил один из
солдат на лодке Ларри. «Есть табак, Северная Дакота?»
«Ни капли, чёрт возьми», — последовал ответ, и затем линия
выпрямилась, когда каско впереди освободился от грязи, и
две лодки снова разошлись.
"Мы действительно едем в Санта-Круз?" — спросил Ларри, как только
представился шанс. - Я думал, мы направляемся к северному берегу
озера.
"Я могу только сказать вам, что я слышал, что капитан сказал", ответил
солдат, пожав плечами. "Генерал Лоутон не дует
его планы по трубе, ты знаешь".
«Надеюсь, мы отправимся в Санта-Крус», — размышлял Ларри, вспоминая, что говорили о Бенедикто Лупе. «И если мы захватим город, я надеюсь, что мы захватим и этого негодяя».
Самые продуманные планы часто рушатся из-за незначительных на первый взгляд происшествий. Был сухой сезон, и река Пасиг
обычно широкий и бурный, сейчас он был ничем не лучше грязного,
мелкого ручья, извилистого и предательского до последней степени. С наступлением ночи
экспедиция обнаружила, что все еще находится в ручье и за много миль
от озера, и здесь casco и катера сели на мель, и произошла общая
путаница.
- Эй, с кем мы на этот раз столкнулись? - проворчал лейтенант.
командующий солдатами в лодке Ларри. «Ты не можешь не пачкаться в грязи, Джеки?»
«Я стараюсь изо всех сил», — выдохнул юноша, отталкиваясь от берега уже в четвёртый раз. «С канатами, натянутыми вперёд и назад,
— Во-вторых, довольно трудно держаться фарватера, особенно в темноте.
— О, ты всего лишь мальчишка и не понимаешь, в чём дело, — проворчал
лейтенант, который в тот день был не в духе. — Не понимаю, почему они
позволили тебе пойти с нами.
— Наша лодка идёт примерно так же, как и любая другая, — ответил Ларри,
вынужденный защищаться. «Две лодки сели на мель слева от нас и три — позади».
«Послушай, не смей мне перечить! Занимайся делом и не дай нам сесть на мель», — прорычал лейтенант в ещё более дурном расположении духа, чем прежде.
На губах Ларри заиграла гневная усмешка, но он сдержался. «Ссора
"ничего хорошего из этого не выйдет", - подумал он. "Но что за бульдог этот парень - такой же
плохой, как квартирмейстер Ярроу, который доставил мне столько хлопот по дороге сюда".
сюда.
Каскос снова двинулся дальше, обогнув извилистый изгиб и миновав берег
, окаймленный кустами и тростником. Комаров было много, как и мух.
и все начали желать, чтобы путешествие поскорее закончилось.
"Нам лучше атаковать насекомых", - проворчал один старый солдат.
"Они хуже мятежников в десять раз", и именно тогда многие
были склонны согласиться с ним. Табака было мало, иначе курение привело бы к
было бы гораздо больше, чем было.
Наступила и прошла полночь, а экспедиция всё ещё находилась на некотором расстоянии от озера. Несколько солдат спали, но большинство бодрствовало, отбиваясь от болотных вредителей и помогая удерживать каноэ и шлюпки на плаву в грязи.
Если бы не броненосцы, то сомнительно, что Лагуна-де-Бей
была бы взята хотя бы половиной судов, участвовавших в походе. Но они снова и снова приходили на помощь, и так экспедиция
продвигалась вперёд, пока в четыре часа не выглянуло солнце.
Впереди показалась вода.
Они делали последний поворот перед тем, как выйти на озеро, когда
каско, которым управлял Ларри, снова сел на мель, волоча за собой
катер Ларри. Юноша сделал всё, что мог, чтобы дать задний ход, но
напрасно, и они снова услышали неприятный скрежет грязи под днищем.
"Теперь ты снова это сделал!" взвыл лейтенант, вскочив со своего
сиденья. "Ты тупица! дайте мне весло". И он попытался вырвать лезвие из руки Ларри.
"Это была не моя вина", - начал юноша, когда офицер заставил Ларри сжать лезвие.
"Это была не моя вина".
выхватил у него клинок и швырнул его обратно на одного из солдат. Затем
лейтенант попытался сам наловчиться, и весло застряло
так крепко в иле, что он не мог его высвободить.
От возмущения Ларри чувствовал себя спуститься в кучу, и
сразу попытался встать снова. В то же время солдат под
он дал ему толчок, который выбросил его на несколько футов вперед. Он с силой налетел на лейтенанта, и в мгновение ока офицер полетел за борт, головой вниз, в воду и грязь, где крепко застрял шлем.
Глава IV
ПРОМЕЖУТОК В СТРЕЛКОВОЙ ЛИНИИ
«Эй, лейтенант Хориц упал за борт!»
«Вытащите его из грязи, пока он не задохнулся или не утонул!»
Таковы были некоторые из криков, раздавшихся среди солдат, заполнивших каску. Затем Ларри оттолкнул один из них, и двое других схватили исчезнувшего человека за ноги, показавшиеся на мгновение. «Длинный рывок, сильный рывок и рывок в целом», — и лейтенант
вынырнул без шляпы, с лицом и шеей, покрытыми чёрной грязью со дна реки.
Мгновение после того, как он опустился на освободившееся для него место,
он не мог говорить. Один из солдат протянул ему носовой платок, и
с его помощью он начал протирать глаза и уши, одновременно с этим
тщетно пыхтя, чтобы восстановить дыхание. Наконец он откашлялся
и сердито уставился на Ларри.
"Ты... ты молодой щенок!" - он кипел от злости. — Ты… ты нарочно меня толкнул!
— Нет, сэр, я не нарочно, — быстро ответил молодой солдат. — Один из
солдат толкнул меня на вас.
— Я тебе не верю, — взревел неразумный, продолжая
отмыться. "Вы дорого заплатите за это нападение, запомните меня!"
"Разве вы не толкнули меня?" - спросил Ларри, обращаясь к одному из солдат.
"Да, я сбросил тебя со своей шеи", - ответил рядовой. "Но я
не бросал тебя в лейтенанта Хорица. Ты сам это сделал".
— «Конечно, он сделал это сам», — сказал другой солдат, который не хотел, чтобы у его соседа по палатке были неприятности. «Ты невзлюбил лейтенанта с тех пор, как он впервые заговорил с тобой».
«Я доложу о тебе при первой же возможности», — прорычал лейтенант
Хориц. «Думаю, ты обнаружишь, что генерал Лоутон не допустит ничего подобного».
«Позорное поведение, пока он командует».
«Что там за шум?» — донеслось из темноты. «Поторопитесь и
поднимайтесь на борт, или мы перережем верёвку и оставим вас
на произвол судьбы».
«Нашего офицера только что столкнули за борт», — ответил Снаппер,
солдат, который толкнул Ларри. — И мы потеряли весло.
— Нет, весло у меня, — вмешался Ларри, нырнув в воду за предметом, который уже уплывал из зоны досягаемости. Он снова запрыгнул на нос и энергично заработал веслом, и через несколько секунд они снова были на плаву.
К счастью для лейтенанта ночь была теплая, так что он не понес никакого
неудобства постольку, поскольку его мокрая одежда была обеспокоена. Но это было несложно.
почистить и себя, и форму, а что делать с
другой шляпой, он не знал. Он бы взял головной убор Ларри, если бы
этот предмет был хоть сколько-нибудь подходящим, но это было не так.
Следует признать, что Ларри чувствовал себя совершенно не в своей тарелке. Что
произошла беда впереди само собой разумеющимся, и он пожелал
себя в безопасности вернуться на _Olympia_. "Он сделает из худшем случае он
может против меня", - подумал он. - И его люди поддержат его во всем, что он сделает .
говорит. И все же он чувствовал, что не был виновен ни в каком преднамеренном проступке,
и решил постоять за себя в меру своих возможностей.
Лейтенант усвоил один урок-что он знал не более о
обращение по КАСКО, чем Ларри, если столько, а, следовательно, он
предлагали не больше предложений о том, как запустить корабль. Но он продолжал
что-то бормотать себе под нос в адрес юноши, и Ларри почувствовал, что тому
не терпится "исправиться".
На рассвете каско превратилось в настоящее озеро. Когда
взошло солнце, оно осветило один из самых красивых водных просторов
Ларри никогда такого не видел. Озеро было гладким, как мельничный пруд, и
окружено длинными участками болотистой местности и густыми зарослями
тропической растительности. Рыбы было в изобилии, в чем можно было убедиться, заглянув в
прозрачные глубины внизу, а над головой кружили бесчисленные птицы.
Деревни были разбросаны по берегу озера в разных местах, но именно в этих.
экспедиция старалась держаться подальше, отправившись прямо в Санта-Крус,
все еще в нескольких милях отсюда, за упомянутым ранее холмом.
Если бы генерал Лоутон намеревался атаковать город с
находясь впереди в темноте, этот план пришлось изменить, и экспедиция
повернула к берегу в точке, по крайней мере, в трех милях от города
собственно.
Но даже здесь было видно, что повстанцы настороже, и в действие было пущено
скорострельное орудие, направленное вдоль берега озера
. Орудие было укомплектовано несколькими людьми из _Нападан_ и произвело такое
замечательное действие, что вскоре было видно, как часовые повстанцев
на предельной скорости убегали в сторону города. Затем небольшой отряд из
кустов тоже отступил, и путь был свободен.
Высадиться было непросто, так как вода здесь была мелкой, и
каноэ приходилось толкать шестами по мягкой грязи. Лучники первыми
вышли на берег и вскоре расчистили место для остальных. Но
некоторые из повстанцев были «охотниками», и в результате один человек
был ранен, хотя и не тяжело. Кавалерия осталась в лодках, чтобы
высадиться ближе к холму позже.
Высадка отняла много драгоценного времени, и теперь было уже после
полудня. Поспешно перекусили, а затем колонна двинулась вперёд,
растягиваясь по мере продвижения веером, с застрельщиками впереди и
тыл, и несколько специальных разведчиков были начеку, чтобы сообщить
первое предупреждение об опасности. Вскоре разведчики, шедшие впереди, вернулись с
известием, что повстанцы формируются перед нашими войсками и что
Санта-Крус и его гарнизон, казалось, были полностью встревожены грозящей опасностью
.
"Вперед, ребята!" - раздался крик. "Чем больше времени мы им дадим, тем лучше
они будут готовы встретить нас. «Вперёд без промедления!» И «мальчики»
пошли вперёд с диким рёвом, потому что всё обещало быть хорошо,
и они были очень рады, что генерал Лоутон ведёт их, даже
Хотя они не могли придраться к другим своим командирам.
Первая стычка началась на крайнем правом фланге. Несколько повстанцев нашли дорогу к холму за городом и начали атаку с участка, поросшего диким банановым деревом, густо переплетённым тропическими лианами. Правое крыло бросилось за ними вверх по холму, и почти полчаса с обеих сторон слышалась частая ружейная пальба.
Затем повстанцы дрогнули и побежали, и в своём рвении наши войска
преследовали их, пока не оказались менее чем в двух милях от Санта-Крус
достигнуто. Здесь повстанцы рассеялись, и их не удалось окружить,
и правое крыло отступило, чтобы соединиться с основными силами экспедиции
. Но лес был густой, почва новые американцам,
и в сгущающейся темноте это было за несколько часов до стрельбы
линия компактных еще раз. Затем участники экспедиции остановились на ночлег.
Ларри приземлился вместе с солдатами, и, когда подошли другие casco,
к нему быстро присоединились Люк Страйкер и Джек Биддл.
"Интересно, какую роль нам отводится в этой грядущей путанице?" поинтересовался
Люк.
"Похоже, что они не оставят нас здесь присматривать за лодками", - ответил
Ларри. "Могу сказать вам, что я несколько сожалею, что поехал с вами", - добавил он
серьезно.
- Прости! - воскликнул Джек Биддл. - Конечно, Ларри, ты же не боишься...
- Нет, я не боюсь, - перебил его юноша. И затем он рассказал о
сцене в "каско" и о том, что сказал лейтенант Хориц. Когда он
закончил, Джек скривил лицо, а Люк тихо присвистнул.
- Ты налетел на камень преткновения перед Сартином, Ларри, - заметил Люк. "Я
думаю, он может все испортить в твоих глазах, если захочет"
"сделай это".
«Молчи и ничего не говори, и он, может быть, забудет об этом», — таков был совет Джека
Биддла.
Позаботившись о лодках, моряки последовали за солдатами
через поле в лес. Всего их было двадцать пять человек, и по общему
согласию они сформировали собственную роту под командованием
старшины по имени Горделл.
Горделл отправился к генералу Лоутону за указаниями, и тот велел ему следовать за
добровольцами до дальнейших распоряжений. Каждый матрос был вооружён
пистолетом и абордажной саблей.
Марш был жарким, но Ларри уже привыкал к
тропики и почти не обращали на это внимания. Маленький отряд продвигался осторожно,
никто не хотел попасть в засаду. Вскоре до них донеслась стрельба справа, и они поняли, что
идёт какое-то сражение. Затем они остановились, и вскоре на них опустилась
ночная тьма. Они разбили лагерь у небольшого ручья, впадающего в
крупный поток, отделявший экспедицию от окраин Санта-Круса.
Покончив с ужином, Ларри и Люк Страйкеры отправились вперёд, чтобы
узнать, что на самом деле происходит на линии огня и есть ли там повстанцы
были на фронте вступил в силу. "Мы, возможно, больше борьбы на руках ни каких
нас ожидают", - предположил старый Янки наводчика.
"Вы можете доверять общие Лоутон не запустить его голову в львиную
рот", - ответил Ларри. "Солдат, который разгромил индейцев апачи"
не потерпит никакого сюрприза от рук этих тагалов, какими бы хитрыми они ни были.
не важно, насколько они коварны ".
- Не будь так уверен в этом, Ларри. Лучшие из нас иногда совершают ошибки.
- Иногда, - ответил янки, серьезно покачав головой. Но
Генерал Лоутон не допустил ошибки, как мы вскоре увидим.
Как уже было сказано, правое крыло отделилось от основной части экспедиции во время боя на холме позади Санта-Круса. Линия огня этого крыла ещё не соединилась с центром,
следовательно, в передней части образовался разрыв более чем в четверть мили.
Если бы тагалоги знали об этом, они могли бы разделить экспедицию
и полностью окружить правое крыло, но они не знали, поэтому временное разделение не причинило вреда солдатам. Но этот пробел
принёс немало хлопот Ларри и его другу.
Все дальше и дальше уводил пара, вниз по узкой дороге, окруженной с обеих сторон с
пальмы и бананы, душистые кустарники. Из лощин доносилось
унылое кваканье лягушек, и тут и там ночная птица издавала свой
одинокий крик, но в остальном все было тихо.
"Хм, они продвинули линию огня дальше, чем я думал",
заметил Люк после того, как было пройдено полмили. — Вот небольшая
речка. Как ты думаешь, парень, они перебрались через неё?
— Должно быть, так, — ответил мальчик. — Конечно, нам никто не
препятствовал.
Перейдя через грубый мост, они обнаружили, что дорога резко поворачивает.
на юг. Дальше была хижина Нипа, задняя часть которого сгорела небольшая
костра. Как хижину и огонь, казалось безлюдным.
"Они очистили от повстанцев оттуда", - сказал Ларри. - Идем
вперед, - и они продолжили свой путь, почти не подозревая о ловушке
, в которую они шли.
Пройдя мимо хижины нипа, они подошли к высокому забору, построенному из бамбуковых стеблей, заострённых на концах и связанных между собой лианами. Дальше
стояла дюжина хижин, и в дверных проёмах можно было увидеть нескольких женщин и
детей.
"Возможно, они смогут дать нам какую-нибудь информацию," — сказал Ларри, когда они
подошли туземцы. Как только они увидели американцев, дети
истошно завизжали и бросились прочь. Но женщины стояли на своем
, чувствуя, что к ним не будут приставать.
"Видели что-нибудь из наших солдат?" спросил Люк у женщин, но одна
и все покачали головами. "Англичане не разговаривают", - пробормотал один, имея в виду
они не понимали нашего языка и не говорили на нем.
Поведение туземцев вызвало у Ларри подозрения, и он поспешно огляделся по сторонам
. В этот момент из-за
бамбуковой изгороди раздался щелчок спускового крючка.
"Американцы сдаются", - донеслось на плохом английском из-за забора.
«Сдавайтесь немедленно, или мы застрелим вас обоих на месте!»
ГЛАВА V
ВСТРЕЧА НА РЕКЕ
Сказать, что и Ларри, и его старый друг были удивлены внезапным требованием, — значит ничего не сказать. Они были твёрдо убеждены, что повстанцы отступили, и то, что они оказались в «настоящем осином гнезде», как
впоследствии выразился Люк, ошеломило их.
«Вы сдаётесь или нет?» — прозвучали слова после неловкой паузы.
В хижинах было темно, но не настолько, чтобы они не могли разглядеть
бочки из нескольких винтовок Маузера тяги к ним. От этого зрелища
Ларри дрожь, ибо он никогда прежде не встречалась с повстанцами в таких
тесных помещениях.
"Мы в окно", - пробормотал Люк. - Что-то не так... Наши
Солдаты сюда не ходили, вы, родня, на это рассчитываете.
- Я предлагаю бежать отсюда, - прошептал Ларри. «Если они возьмут нас в плен...»
Он не закончил, но его молчание было более красноречивым, чем любые слова. Он слышал много историй о том, как повстанцы жестоко обращались со своими пленниками, и не знал, правда ли это.
Правдивы были эти истории или нет, но они произвели сильное впечатление и на него, и на его товарищей по кораблю.
"Куда ты собираешься бежать, парень? Мы не хотим, чтобы нас хладнокровно застрелили."
"Встань передо мной и беги в лес напротив, Люк," — последовал поспешный ответ. "Поехали!" Я не думаю, что они будут стрелять сейчас!
Сделав вывод, Ларри бросился к одной из туземных женщин, стоявших ближе всех к нему. Прежде чем женщина успела опомниться, он схватил её на руки и побежал так быстро, как позволял вес его живого груза. Увидев это, Люк бросился бежать, и
они побежали в сторону леса, находившегося не более чем в двадцати ярдах от них.
В ночном воздухе раздался вой, и выстрелил один из ружей, но пуля
не причинила вреда. Затем послышался голос предводителя мятежников, который
призывал своих людей не стрелять, опасаясь убить женщину, которая, по
счастливой случайности, оказалась их родственницей, поскольку солдаты,
находившиеся за бамбуковой оградой, были частью домашнего отряда,
вызванного в тот день для защиты дороги и Санта-Круса.
Женщина, сидевшая на спине Ларри, закричала от ужаса и вцепилась ему в шею
и волосы, причиняя ему сильную боль. Но он крепко держал свою ношу
Добравшись до деревьев, он позволил ей соскользнуть на землю и бросился за Люком, который бежал со всей скоростью, на которую были способны его длинные ноги.
В джунглях было темно, как в могиле, и они не прошли и сотни ярдов, как оказались в низине, которая, по их мнению, должна была привести к опасному болоту или трясине, потому что на острове Лусон полно таких мест, где можно подхватить лихорадку.
— Не торопись, парень, — прошептал Люк, хватая Ларри за руку. —
Мы же не хотим вывалиться из сковороды в огонь.
Они оба замолчали и внимательно слушали. На расстоянии они
слышал, как боевики иду медленно и осторожно, разводя как
они продвинутые. Вероятно, они знали топографию местности и
намеревались полностью окружить лощину.
- Они идут, это точно, - прошептал Ларри и схватился за свой
пистолет. "Интересно, не сможем ли мы убежать от них, взобравшись на дерево".
"Мы можем ... если они не идут по следу совсем близко", - ответил
его спутник.
Они начали искать дерево и при этом пришли к
несколько больших камней, сильно заросших вьющимися растениями. Между двумя камнями был проход
, и Люк проскользнул в него, таща за собой
Ларри.
"Шутка хороша, как дерево, а может быть, и лучше", - прошептал он, когда
перекладывал лозы над отверстием.
Укрытие было не очень большим, и Ларри чувствовал себя как сардина в банке, когда сидел на корточках рядом со своим другом-янки. Лозы полностью закрывали вход, но они оставались начеку, каждый с пальцем на спусковом крючке, готовые к худшему.
к худшему, сражаться изо всех сил, прежде чем сдаться.
Филиппинцы, очевидно, были озадачены, потому что они остановились и
не издавали ни звука. Возможно, они прислушивались к звукам,
доносившимся от тех, кого они преследовали, но если так, то ничего не было слышно, потому что Люк
предупреждающе прикрыл рот Ларри рукой, и юноша понял и остался неподвижным, как статуя.
Прошло пять минут — мальчику они показались вечностью, — и мятежники
снова двинулись вперёд, останавливаясь через каждые несколько шагов, чтобы
убедиться, что они на верной земле. Трое прошли близко к скалам, так близко, что Ларри
и Люк мог бы без труда их пристрелить. Но это подняло бы тревогу среди всей группы, а ни мальчик, ни мужчина не хотели проливать кровь, если в этом не было крайней необходимости.
Наконец филиппинцы оставили скалы позади и стали обходить болото на дне лощины.
«Теперь самое время дать им дёру», — прошептал Люк и снова выполз на открытое место.Ларри последовал за ним, и они оба поспешили прочь со всей возможной
скоростью. Это было последнее, что они видели или слышали о тех, кто так неожиданно
преградил им путь на шоссе.
Джунгли на вершине холма были такими же густыми, как и внизу, и
пара не успела продвинуться далеко, как оказалась в настоящей
путанице кустов и лиан. Кусты были колючие вид
свойственных этой местности, и более чем когда Ларри оказался
поймали и держали словно в тисках.
"Моя одежда будет разорвана в клочья, если так будет продолжаться", - задыхаясь, сказал он, когда
с трудом высвободился. — Ты когда-нибудь видел такую чащу!
— Мы пропустили её, когда отправились в путь сегодня вечером, — мрачно ответил Люк.
— Мы сбились с пути, и всё остальное, по-моему, тоже.
Плохо, как было их положение, они чувствовали, что было бы хуже с
ближайшие дневного света. "Мы должны выйти на территорию противника, прежде чем
солнце встает", - сказал Ларри. "Если мы этого не сделаем, у нас вообще не будет шоу".
Но выбраться было нелегко; действительно, чем дальше они продвигались, тем
казалось, становилось все труднее, пока оба не пришли к
выводу, что они совершенно потеряли ориентацию и
заблудились. — И даже звёзд не видно, чтобы их считать, — простонал Люк.
— Ларри, мы могли бы воспользоваться этим и дождаться рассвета.
Но юноша возразил и настоял на том, чтобы идти дальше. «Мы скоро на что-нибудь наткнёмся», — сказал он и сразу же после этого наткнулся. Это было бревно, лежавшее на краю склона, и он упал на него, а бревно и юноша покатились вниз, и Люк последовал за ними, чтобы с громким всплеском упасть в реку внизу.
Сила падения увлекла их под воду, и
в борьбе за спасение оба потеряли свои сабли. Но, как
знают старые читатели, каждый из них хорошо плавал, и они быстро
вынырнули и поплыли к ближайшему месту, где можно было
выбраться на берег.
На противоположном берегу.
"_Alto!_" — раздался внезапный крик по-испански. "Стой!" И тут из-за поленницы, лежавшей неподалёку, появился часовой.
[Иллюстрация: "Alto!" — раздался внезапный крик. — _Страница 47._]
"Снова обнаружили," — пробормотал Люк и нащупал свой пистолет. — Промок до нитки!
— с отвращением пробормотал он.
Крик часового-повстанца поднял тревогу, и в мгновение ока Ларри и старый янки оказались лицом к лицу с ещё более решительной толпой, чем та, что встретилась им на дороге. Сзади была вода, и о побеге не могло быть и речи.
прыжок обратно в реку вызвал бы пожар, который, должно быть,
привел бы к смерти.
"_Americanos!_ - пробормотал один из повстанцев, подходя ближе. - И
моряки, а не солдаты, - добавил он на своем родном языке. - Откуда вы
пришли?
Ларри и Люк покачали головами. — Говорите по-американски, и мы будем говорить с вами, — сказал старый моряк.
— Вы сдаётесь? — спросил младший офицер, протискиваясь вперёд и целясь пистолетом в сердце Ларри.
— Полагаю, больше ничего не остаётся, — ответил Люк, прежде чем Ларри успел ответить.
Он боялся, что мальчик может совершить опрометчивый поступок и снова попытаться сбежать."Брось-ка пистоль, Ден", - пробормотал Тагал, с уродливой
хмурится.
Вниз пошла на оружие на землю, а потом два повстанцев
расширенный поиск. Они не нашли ничего особо ценного, за исключением
складных ножей этой пары, которые были конфискованы и переданы
командующему офицеру.
Затем пленных было приказано идти вверх по берегу реки к дороге
ведущие в Санта-Крус. С крепко связанными за спиной руками
они были отданы под надзор четырёх филиппинцев, которым было
поручено без промедления доставить их к генералу, отвечавшему за оборону
города.
"Они могут содержать важную информацию", - сказал младший офицер.
"Не медля ни минуты;" и пошел в толпу, солдат, подталкивая
пленных штыками, когда Ларри и лука не ходить
достаточно быстро, чтобы удовлетворить их.
Взятый курс был через узкую и чрезвычайно грязную улицу. Это
было за полночь, но ожидаемого нападения американцев держали
все жители просыпаются. Заключённых неоднократно освистывали,
а в какой-то момент их окатили грязью и забросали
овощами. Нападение могло бы быть более серьёзным, если бы не
вмешались солдаты.
«А ну-ка, псы, назад!» — крикнул предводитель, маленький тагалец ростом едва ли в пять футов, но с видом важной персоны. «Эти люди должны предстать перед генералом, и немедленно!» И пристыженные туземцы отступили, больше не трогая пленников.
Естественно было бы предположить, что главнокомандующий в такое время, когда до нападения на город оставалось всего несколько часов, находился бы на фронте. Однако вместо этого генерал Бамодо спокойно курил сигару в одном из правительственных зданий и беседовал с несколькими местными бизнесменами.
— Шпионы, да? — спросил он, когда охранник рассказал ему о
заключённых. — Немедленно приведите их.
Ларри и Люку велели войти в комнату, и они вошли, оставляя на полу
лужицы от своей всё ещё мокрой одежды. Охранники стояли рядом с ними
и позади них. Генерал Бамодо критически оглядел их. Он не говорил
по-английски и поэтому позвал переводчика.
— Откуда вы? — спросил переводчик, перебросившись парой слов со своим начальником.
— Мы с военного корабля «Олимпия», — коротко ответил Люк.
— Вас послал сюда генерал Отис в качестве шпионов, не так ли?
— Нет, сэр, мы простые, обычные моряки.
— Тогда что привело вас сюда? — спросил переводчик,
переведя их слова генералу Бамодо.
— Мы сбились с пути, — вмешался Ларри, прежде чем Люк успел
ответить. Он решил, что лучше ничего не говорить о том, что сопровождал
экспедицию генерала Лоутона.
"Вы, должно быть, очень скучали по этому, говорит генерал Бамодо", - проворчал
переводчик после очередного совещания со своим начальником. "Санта
Крус находится во многих милях от гавани Манилы".
На это Ларри промолчал, и последовал еще один разговор по-испански.
Затем внезапный выстрел, раздавшийся вдалеке, заставил генерала Бамодо вскочить на
ноги и затушить сигару.
"Отведите их в тюрьму — я осмотрю их позже," — сказал он по-испански и поспешил прочь.
Через несколько минут Ларри и его монах-янкиВ конце концов их отвели в каменное здание, расположенное в нескольких кварталах от площади. Там их завели внутрь, втолкнули в камеру, заперли за ними железную дверь с решёткой и оставили на произвол судьбы.
ГЛАВА VI
В КОТОРОЙ ЛЮК СТРАЙКЕР ПОЛУЧАЕТ РАНЕНИЕ
План застать Санта-Крус врасплох провалился, но командование генерала Лоутона
по-прежнему стремилось продвинуться вперёд и вступить в бой с
местным гарнизоном, которым мог похвастаться город на берегу залива Лагуна-де-Бей.
Считалось, что филиппинское командование не могло быть сильным, и
даже если бы оно было сильным, американцы всё равно пошли бы вперёд.
они так привыкли к победам над своими заблуждающимися врагами.
Было решено, что центр и левое крыло пехоты должны
двинуться прямо на город, в то время как правое крыло должно развернуться,
чтобы отрезать филиппинцам путь к отступлению, если они начнут отступать.
Тем временем, прикрываемая перекрёстным огнём броненосцев «Лагуна»
и «Оэсте», кавалерия высадилась на холме, возвышавшемся над заливом, и
начала сражаться с силами противника на этой территории, пробираясь
через поля и заросли к левому флангу, приближаясь к
река, о которой уже несколько раз упоминали. Кавалерия оказала
сильное сопротивление, которое продолжалось больше часа, но в конце концов
филиппинцы были рады отступить в город.
На главной дороге, ведущей к главному мосту через реку,
было невыносимо жарко, и многим солдатам больше хотелось найти
укрытие и отдохнуть, чем продвигаться вперёд с тяжёлым орудием и
другим снаряжением. Но генерал Лоутон был то тут, то там, подбадривая
каждого, и они продвигались вперёд, пока не начался ожесточённый бой между
авангард сообщил, что скоро начнется бегство, и, возможно, регулярное
сражение.
"На них, мои люди!" - кричали различные командиры. "Они побегут, нет
в этом сомнений. Они еще не выстояли против нас!" И понеслась
длинная очередь перестрелок, и вскоре послышался непрерывный треск и хлопанье
ружей и пистолетных очередей, когда американцы продвигались вперед, поймав множество бедных
Филиппинец, который слишком поздно либо побежал, либо бросил оружие.
Несколько человек сдались, и их сразу же отправили в тыл.
Вскоре была взята река, и здесь американцы остановились
неожиданная остановка. Нужно было перейти длинный мост, а за ним была
баррикада из камня и дерева. Были ли повстанцы сосредоточены за этой
баррикадой? Если они были, чтобы пересечь мост в столбце четверок или
иное означало бы страшное побоище.
"Началось!" - пропел один из старшин и бросился вперед,
это было столь же безрассудно, сколь и дерзко. Когда он шёл по мосту,
несколько человек затаили дыхание, ожидая, что он вот-вот упадёт. Но затем
повалили сначала полдюжины, потом дюжина, а затем и целые роты, и вскоре стало ясно, что баррикада
практически безлюдный. Повстанцы спешили в город изо всех сил.
за ними гнались люди дяди Сэма, обе стороны
на бегу вели непрерывный огонь.
Тем временем, промокших до нитки и совершенно несчастных из-за своего
пленения, Ларри и его друга-янки затолкали в тюремную
камеру и предоставили самим себе. После того, как дверь была заперта и тюремщик
ушел, юноша испустил долгий вздох.
«Люк, мы в затруднительном положении в этой поездке», — простонал он. «Как ты думаешь, что они с нами сделают?»
«Только Бог знает, мой мальчик», — ответил старый пройдоха. «Будь как
они не каннибалы, я не думаю, что они нас съедят, — и он мрачно улыбнулся.
"Они думают, что мы шпионы."
"Так и есть."
"Ты знаешь, что они расстреливают шпионов — и делают это быстро?"
"А почему я должен этого не знать, Ларри? Я часто слышал сплетни об этом
достаточно. Но сначала они должны доказать, что мы воздушные шпионы, не так ли?
"Они будут делать все, что им заблагорассудится. Я полагаю, половина этих филиппинцев думает, что
Американцы - не что иное, как головорезы. Они не могут себе представить, что мы
должны хотеть приехать сюда и управлять ими для их же блага ".
«Потому что они предпочли бы управлять собой сами, даже если бы натворили дел
этого, чем оказаться у кого-нибудь под ногтем большого пальца, Ларри. Как бы то ни было, это
сейчас не шутка. Проблема в том, сможем ли мы свалить отсюда до того, как
они решат поиздеваться над нами?
"Выбраться? Ты имеешь в виду сбежать из тюрьмы?"
"Вот именно. Мы же не захотим оставаться здесь, если наши родственники уберутся отсюда, не так ли?
- Конечно, нет. Ларри вскочил со скамейки, на которой он
отдыхал, и побежал к двери. При этих словах Люк мрачно улыбнулся и
покачал головой.
"Ты так не поступишь, парень ... Охранник запер дверь, я видел, как он это делал"
"и замок тоже крепкий".
Люк был прав, как показало короткое расследование. Затем мальчик повернулся к
окно, Роман меньше чем на фут площади, имея на это несколько
железные прутья прочно в камни. "Нет там проходной двор", был его
комментарий.
Затем они вдвоем осмотрели пол и обнаружили, что он кирпичный и такой же прочный, как
стены. - Теперь остался только потолок, - сказал Люк. - Я думаю, мы можем
с таким же успехом отказаться от него. Даже если мы выберемся, скорее всего, нас застрелит охранник снаружи.
Но Ларри был полон решимости проверить потолок, который находился всего в паре футов над их головами. Поэтому он попросил своего товарища подержать его.
"Там наверху расшаталась доска", - крикнул он, нащупывая дорогу
. "Обними меня чуть повыше, Люк, и, возможно, я смогу подтолкнуть ее
вверх".
Старый моряк выполнил просьбу, и Ларри сильным толчком сдвинул
один конец доски сверху, так что в ней осталось отверстие шириной в десять дюймов
и длиной в несколько футов. Крепко ухватившись, он подтянулся и забрался в
квартиру наверху, где обнаружил коробки и бочки со старой военной
униформой и другим армейским снаряжением — реликвиями испанского
правления.
"Есть какой-нибудь выход наверх?" — спросил Люк. "Если есть, мы не хотим терять время,
понимаете?"
— Я расскажу тебе через минуту, — тихо ответил Ларри и подбежал сначала к одному окну кладовой, а потом к другому. Впереди была улица, быстро заполнявшаяся солдатами. Сзади была конюшня, которая только что казалась пустой. Все окна кладовой были заперты, но здесь засовы были привинчены к дереву, а не вделаны в камень.
— Кажется, здесь есть шанс, — сказал мальчик, возвращаясь к проёму. — Вот, дай мне руку, и я помогу тебе подняться, — и он наклонился, а вскоре Люк уже стоял рядом с ним.
«Думаешь, мы сможем выбраться отсюда таким образом, а?» — сказал янки, оглядывая помещение. «Что ж, я думаю, это стоит того, чтобы постараться, Ларри. Но если мы выпрыгнем из окна, даже если снимем решётку...»
«Вот верёвка — мы можем её использовать», — ответил мальчик, указывая на верёвку, натянутую между несколькими маленькими ящиками. Пока Люк отдирал решётку от одного из задних окон, он завладел верёвкой и крепко привязал её к решётке, которая не двигалась. Как только отверстие стало достаточно большим, чтобы в него пролезло тело, Люк перевесился через подоконник.
"Давай", - крикнул он негромко, и выскользнул из поля зрения. Никогда он ушел
спустился в корабельный канат быстрее, и никогда не было Ларри последовал его друг
с таким рвением. Оба чувствовали, что жизнь или смерть зависят от
быстроты их движений.
Едва Люк коснулся земли, как у
входа в конюшню появился мальчик-филиппинец. Мгновение юноша смотрел на него,
открыв рот от изумления, затем он издал вопль, который сделал бы
честь индейцу на тропе войны.
- Джиг начался! - крикнул смолянин-янки. - Давай, Ларри, у нас есть ноги.
они спасут нас, если мы вообще хотим спастись.
Он перепрыгнул через двор и добежал до угла конюшни, где столкнулся с солдатом-тагалом, который вышел узнать, что означает этот крик. Оба, и моряк, и стражник, упали, но повстанцу пришлось хуже, потому что он лежал, оглушённый, а Люк тут же вскочил. Когда солдат упал, его пистолет вылетел из рук, и
Ларри задержался ровно настолько, чтобы поднять оружие.
За конюшней была узкая извилистая улочка, по обеим сторонам которой
стояли хижины и другие местные жилища, кое-где похожие на сараи
склад. На эту улицу выбежали наши друзья и остановились, не зная, куда идти: к пристаням или в противоположную
сторону.
"Берегись!" — вдруг закричал Ларри и упал на землю, а за ним и
янки. Раздался резкий выстрел, и пуля просвистела над их головами,
прилетев со двора тюрьмы. Ларри тут же выстрелил в ответ, и тюремный надзиратель
исчез, словно по волшебству. Спустя долгое время Ларри узнал, что попал тагалу в руку.
По всей тюрьме поднялась тревога, и двое
беглые заключенные считали, что любой другой населенный пункт будет лучше для
их, чем они сейчас заняты. "Давайте попробуем найти наших
солдат", - сказал Люк, и они снова бросились бежать, на этот раз вверх по
дороге, где вдалеке они могли разглядеть что-то вроде леса.
Затем раздался второй выстрел, и Люк Страйкер отшатнулся, пораженный в плечо
.
"Люк! Люк, в тебя попали!" - ахнул Ларри. Казалось, его сердце вот-вот выпрыгнет из груди. Что, если его дорогой друг смертельно
ранен?
"Я... я... думаю, это... это не так уж страшно!" — с дрожью в голосе сказал он. Моряк
выпрямился и снова бросился бежать. "Они за нами гонятся".
"горячие", не так ли?"
Только стала разворачиваться на дороге с глаз долой из тюрьмы, и они
вздохнул немного свободнее. Но напряжение начинает сказываться на
Наблюдая за Люком, Ларри увидел, что тот смертельно бледнеет.
— Ты не можешь так продолжать, Люк, — сказал он и протянул руку, чтобы помочь другу. Как только он это сделал, янки коротко застонал, вскинул обе руки и рухнул на землю у ног мальчика.
Глава VII
Отступление в рисовый амбар
Ларри был сильно встревожен, не зная, что его товарищ
вот-вот умрет у него на руках. Он быстро опустился на колени рядом с янки, чтобы
узнать, что Люк потерял сознание от потери крови. Плечо
его рубашка и куртка промокли насквозь.
"Что мне делать?" - спросил себя мальчик и торопливо огляделся по сторонам.
окрестности. По одну сторону дороги стояло несколько хижин, по другую — длинный, приземистый склад. Двери всех зданий были открыты, и, казалось, никого не было видно.
Юноша как можно быстрее подхватил своего друга и побрёл с ним
он отнёс свой тяжёлый груз на склад, наполовину заполненный
рисом. Войдя в здание, он прошёл в маленькую комнатушку в глубине. Там в куче валялось
множество старых мешков, и на этот грубый диван Ларри положил бесчувственное тело.
На корабле мальчика научили, что делать в случае такой
непредвиденной ситуации, и теперь он работал как никогда раньше, потому что Люк был ему очень дорог, и мысль о том, что его друг может умереть, была ужасна. Он молился Небесам, чтобы старый канонир остался жив.
Рана была ужасной, но даже на неопытный взгляд Ларри она не казалась смертельной, и мальчик с облегчением вздохнул, перевязывая её. Затем он пошёл искать воду и, найдя колодец позади склада, принёс ведро и начал купать Люка. Вскоре пострадавший очнулся и удивлённо открыл глаза.
- Почему... э-э... как это? - пробормотал он. - Я... о, теперь я вспомнил! И
он снова откинулся назад.
- Молчи, - прошептал мальчик. Он слышал голоса, приближающиеся к складу.
"Если ты издашь хоть звук, нам обоим может быть конец".
Старик тяжело вздохнул и кивнул. Накрыв распростёртое тело мешком, Ларри проскользнул обратно в главную комнату склада. Он всё ещё держал в руках пистолет, но тот был пуст, и его можно было использовать только как дубинку.
К складу приближались двое мужчин, оба высокие, стройные и, очевидно, испаноязычные. Они громко и возбуждённо разговаривали друг с другом, но, поскольку Ларри понимал лишь несколько слов по-испански, мальчик не мог разобрать, о чём они говорят.
«Не верю, что они преследуют нас», — подумал мальчик, когда
незнакомцы остановились возле склада. Как они это делали так
длинный залп ружейных выстрелов откуда-то издалека, а затем еще
а потом еще. Стрельба доносилась из центра города, и
сердце Ларри учащенно забилось. "Должно быть, наши солдаты входят", - подумал он
. "О, я надеюсь, что они сделают город нашим!"
Выстрелы, по-видимому, сильно напугали двух испанцев, потому что они
схватили друг друга за руки и выглядели очень испуганными.
Вскоре из одной из хижин выбежала старуха. Она закричала
на двух испанцев на своём языке и указала на склад.
Очевидно, она видела Ларри и Люка, но побоялась выдать себя
.
Незнакомцы с интересом выслушали старую женщину, затем начали
разговаривать друг с другом. "Возможно, нам удастся раздобыть какую-нибудь информацию, Хосе", - сказал
один из них по-испански.
"Возможно, мы получим пулю", - мрачно ответил его спутник.
Тем не менее, он согласился войти в здание, и оба прошли
через большой дверной проем склада.
Не зная, как принять новоприбывших, Ларри на мгновение спрятался за
ящиком с рисом. Но затем, когда пара подошла к тому месту, где лежал
Люк, он угрожающе поднял пистолет.
"Стой!" - крикнул он так сурово, как только мог. "Стой, или я буду стрелять!"
"Нас предали!" - прорычал один из испанцев на своем родном языке.
"Не стрелять! не стрелять!" добавил он на ломаном английском. "Мы не причиним вам никакого
вреда".
"Руки вверх, затем" пошли на Ларри, решил сделать большую
ситуации, хотя пистолет был пуст, а четыре руки
немедленно в воздух, на двух мужчин перед ним были так же трусливы, как
они беспринципны.
На несколько секунд воцарилось неловкое молчание, пока бой и мужчины
разглядывали друг друга. Ларри слегка опустил пистолет, но все еще держал
его палец лежал на спусковом крючке. Он отметил, что вновь прибывшие, по-видимому, были
безоружны, хотя у них были и ножи, и пистолеты, спрятанные при себе
.
"Вы американский моряк, не так ли?" - спросил один из испанцев.
"Я моряк", - последовал быстрый ответ Ларри. - Вы один из повстанцев Агинальдо
?
"Нет, нет! Мы не мятежники - мы мирные испанские джентльмены", - вмешался
второй испанец.
"Вам здесь место?"
"Мое место здесь", - сказал человек, который заговорил первым. "Мой брат, он
мое место в Маниле".
Упомянутый брат бросил сердитый взгляд на говорившего. "Да, я
— Я родом из Манилы, — сказал он. — Но я действительно из Испании, я торговец из Мадрида.
— Что ж, наша война с вами окончена, — медленно произнёс Ларри, не зная, как продолжить. — Если вы не собираетесь помогать повстанцам, вы должны помочь нам. Мы делаем всё, что в наших силах, для ваших пленных здесь, — добавил он, имея в виду испанцев, которых удерживали войска генерала Агинальдо, — солдат, захваченных в плен во время борьбы между Испанией и её филиппинскими колониями.
"Мы мало что можем сделать, — пожал он плечами. — Мы
мы не вооружены, и если мы поможем американцам, Агинальдо говорит, что он
обезглавит всех испанских пленников, которых он удерживает ". Такая угроза была
на самом деле сделал, но вряд ли филиппинцы бы
достаточно основания для ее проведения.
"Мы пришли сюда не скандалить," пошел на второй испанец.
"Мы пришли, чтобы узнать, какие огневые средства. Это _Americanos_ ближайшие
здесь в силе?"
— Так и есть.
— Тогда Санта-Крус обречён, — простонал испанец. Он опустил руки и начал расхаживать по складу. — Я многое потеряю, если
город падет. Повстанцы сожгут все мое имущество, потому что они ненавидят меня".
"Надеюсь, что нет", - ответил Ларри, его страх перед этой парой постепенно покидал
его. "Послушай, старина," - добавил он, как гремят орудия был услышан снова.
"Наши люди должны быть быстро приближаются, и заказы, чтобы сохранить все
что может быть сохранено. Если повстанцы--"
Он разорвал короткий, как крик из лука доходила до него. Работает на
Янки-моряк он нашел люк, энергично пиная его ногой.
"Все равно я больше не мог сидеть спокойно!" - взорвался старый деготь. "А
Надоевшая крыса подошла прямо ко мне и хотела укусить за ногу, повесить его. Кто такой
— А эти ребята с воздуха? — спросил Ларри.
Но испанцы уже подошли к Ларри и теперь с удивлением смотрели на
Люка. — Ранены, да? — спросил один из них. — Значит, вы участвовали в
битве.
— Нет, мы сбежали из тюрьмы, — просто ответил Ларри. — Нас схватили
прошлой ночью. Жаль, что я был уверен, что мы будем здесь в безопасности, пока
наш солдат". Он снова повернулся к старому моряку. "Как
вы сейчас чувствуете?"
"Лучше, Ларри, куча лучше. Но я еще не готов Фер больше не ногой
рас шутку еще".
"Тогда нам придется остаться здесь. Или, быть может, вам лучше остаться здесь
пока я пойду на разведку и посмотрю, смогу ли я найти кого-нибудь из наших солдат,
или корпус скорой помощи.
- А что насчет этих джентльменов?
"Мы тоже пойдем", - сказал один из испанцев. "Ваш друг будет здесь в безопасности.
если он будет прятаться под мешками", - добавил он.
Ждем незнакомых людей, чтобы сделать первый шаг, Ларри пришел за ними, еще
держит ружье, как будто оружие было готово к использованию. Мужчины
разговаривали довольно достаточно, но там было что о них, которые не
пожалуйста, Ларри в последнюю очередь. "Они обычные негодяи, или же я скучаю
мое предположение", - подумал юноша.
Дорога по-прежнему казалась пустынной. Но вдалеке они могли видеть, как
туземцы разбегаются в разных направлениях. Затем издалека донесся крик
"ура", который, как знал Ларри, мог исходить только из американских глоток.
"Наши солдаты должны быть там", - сказал он испанцам. "Ты
пойдешь со мной?"
Мужчины замялись, а также обращаться на их родном языке. «Я
не знаю, что сказать», — медленно произнёс один из них и пошёл за Ларри
по шоссе. Увидев это, второй тоже пошёл за ним.
Внезапно из зарослей нипы позади них донёсся громкий крик.
хижины, и тут же появилась группа повстанцев, вооружённых ружьями и болами. Они стреляли, отступая, и заняли позицию на противоположной стороне дороги.
"Хосе Лупез!" — крикнул один из офицеров повстанцев, обращаясь к одному из двух испанцев. "Что ты здесь делаешь?"
"А разве я не имею на это права?" — резко спросил испанец.
«Кто это с тобой?»
«Мой брат Бенедикто из Манилы, который приехал ко мне в гости».
«Он предал нас в руки _американцев_! Если он…»
Остаток фразы потонул в грохоте выстрелов, и
Было видно, как упали двое мятежников. Некоторые бросились бежать, но другие остались на
месте.
Ларри слушал в изумлении. Он слышал имена Хосе Лупез и
Бенедикто и знал, что эти двое испанцев были братьями. Мог ли этот
испанец, Бенедикто Лупез, быть тем человеком, который сбежал с деньгами,
украденными Брэкстоном Боггом из сберегательного учреждения «Хартстоун»?
Глава VIII
ПЛЕННИК ФИЛИППИНЦЕВ
Ларри отступил в маленькую хижину, стоявшую недалеко от дороги,
почувствовав, что если американцы идут в этом направлении, то скоро они
окажутся рядом и помогут ему и Люку.
Пока повстанцы беседовали с испанцами, последние
подошли к хижине, и теперь оба последовали за молодым моряком внутрь.
"Ваше имя Бенедикто Lupez?" - спросил Ларри, подходя к повыше
пары.
- Да, - был короткий ответ.
"Значит, вы из Манилы - вы сбежали оттуда около двух недель
назад?"
"Ha! — Что ты об этом знаешь? — спросил испанец, мрачно глядя на Ларри.
"Я многое знаю о тебе, — смело ответил юноша. — После того, как
Бракстона Богга арестовали, ты сбежал с деньгами, которые он оставил у
тебя дома.
— Это ложь! — взревел испанец, но его лицо побледнело, как только он заговорил. — Я ничего не знаю об этом человеке и его деньгах. Я... меня обманули.
— Если это так, то почему вы так поспешно покинули Манилу?
— Я... я хотел помочь своему брату, у которого были неприятности. Я не видел ни цента из денег Богга. Это он до сих пор должен мне за проживание, чёртов негр! — яростно взревел Бенедикто Лупез.
При этих словах Ларри вздрогнул. Неужели Лупез говорит правду, и если да, то где деньги, которые разорили благотворительную организацию?
— Он даже не заплатил за проживание?
«Ни одного пиастра, мальчик, — ничего. И я считал его честным, иначе я бы
не взял его к себе».
«Но его чемодан пропал, а деньги в мешочках...»
«Были там, где он их оставил. Я могу поклясться, что ничего не трогал», —
искренне ответил Бенедикто Лупез.
Ларри был озадачен. Если бы испанец выглядел не таким злодеем, то
молодой моряк был бы склонен поверить ему. Но это лицо
было таким хитрым и расчетливым, что он все еще колебался.
"Ну, если вы невиновны, вы не против того, чтобы помогать мне воссоединиться
наши солдаты," он решился.
"Я не хочу иметь ничего общего с американцами, они хотят втянуть меня в неприятности"
"даже несмотря на то, что я невиновен", - прорычал Бенедикто Лупес. "Пойдем,
Хосе, мы пойдем", - добавил он брату на их родном языке.
Его брат был уже в дверях. Крики и стрельба
снаружи усиливались. Прыгнув вперед, Ларри схватил Бенедикто Лупеса
за руку.
— Ты останешься здесь, — начал он, но испанец нанёс сильный удар, от которого молодой моряк упал.
— Я не позволю мальчишке меня удерживать! — закричал мужчина. — Отпусти, слышишь?
Ларри поймал его за ногу. Мальчишка крепко держал его, и через
мгновение Бенедикто Лупес лежал навзничь. Затем он перекатился еще раз, и
завязалась жестокая драка, которая внезапно прекратилась, когда Хосе
Лупес прыгнул вперед и ударил Ларри ногой в голову, отчего тот потерял сознание
частично.
То, что последовало за этим, было больше похоже на сон, чем на реальность для избитого юноши.
Он услышал невнятное бормотание голосов и с десяток выстрелов, а затем, когда Бенедикто Лупез и его брат убежали, в хижину ворвались несколько повстанцев. Один из них споткнулся о тело мальчика и упал.
сломя голову. Этот повстанец собирался ударить Ларри ножом, когда увидел, что глаза
молодого моряка закрыты, а из
головы течет кровь.
- _американец_, и раненый, - сказал он на тагальском диалекте
. "Если он выживет, он может стать для нас полезным пленником", - и несколько
минут спустя Ларри почувствовал, как его подхватили и унесли, сначала на руках у
мужчины, а затем верхом на лошади. Он попытался «осмотреться», но
когда он открыл глаза, перед ними всё поплыло, и он был рад
снова погрузиться в сон и избавиться от этого кружащегося перед глазами.
Повстанцы шли и шли, и всё ещё шли, кто-то пешком, а кто-то верхом. Впереди ехали несколько повозок и карет, доверху нагруженных походным снаряжением, а также одно или два лёгких орудия — всё, что удалось спасти из гарнизона. Атака генерала Лоутона увенчалась блестящим успехом, и Санта-Крус сдался, едва ли потеряв хоть одного человека. Входящие войска делали всё возможное, чтобы окружить повстанцев, но те разбежались во все стороны, и лишь немногих удалось поймать. Они клялись, что были _амигос_, или друзьями, и им нужно было дать свободу.
притворяться друзьями после того, как они были разгромлены, было отличным трюком для
тысяч местных жителей. Они прибудут в американский лагерь под
предлогом, что они только что сбежали от повстанцев, которые
угрожали убить их, если они не присоединятся к силам Агинальдо.
Что делать с такими людьми было одной из самых сложных проблем во время
восстания. Их нельзя было арестовать, и все же это
то, чего заслуживали девять из десяти.
Когда Ларри снова стал самим собой, он обнаружил, что наступила ночь. Он лежал
вповалку в большом каноэ, которое несколько тагалов толкали изо всех сил
Они быстро пересекли залив Лагуна-де-Бай. Впереди и позади было несколько других касок,
наполненных туземцами с ружьями. Вся процессия двигалась почти в полной тишине.
Юноша хотел узнать, куда его везут, но не успел он открыть рот, как один из солдат
прижал к нему грязную руку и приказал молчать. Поскольку в руке у солдата был болу, Ларри решил, что «осторожность лучше храбрости», и
пока что промолчал.
Вскоре рой комаров сообщил мальчику, что они приближаются к
Болото, и вскоре каноэ заплыло в тростник и под нависающие
тропические кусты. Затем те, кто был на борту, спрыгнули на берег,
и юношу заставили последовать за ними.
Последовал утомительный переход через болото, а затем вверх по высокому холму. Холм был покрыт дикими банановыми деревьями, гигантскими папоротниками и кедрами, густо переплетёнными вечнозелёными тропическими лианами, которые пересекались и переплетались с извилистой тропой, по которой шла группа. Над головой тускло сияли звёзды, а лес был наполнен криками птиц и стрекотанием редких насекомых.
обезьяна, а также постоянное жужжание и стрекотание бесчисленных насекомых.
Тропа была неровной, и Ларри не раз проваливался в ямы вместе с сопровождавшим его тагалом, который ни на секунду не отпускал юного пленника.
Наконец они остановились перед скалами. Здесь была грубая пещера, частично скрытая кустами. Когда отряд остановился, из пещеры вышли несколько местных жителей, чтобы поприветствовать их. Не было никаких сомнений в том, что это место хорошо известно повстанцам.
— Пленник, что ли? — спросил один из местных жителей, подходя ближе.
подняв факел поле. "Мальчишкой. Ба, да Ланца, не ты
лучше?"
"Он был с солдатами, которые брали Санта-Крус, и он носит фуражку
с военного корабля", - ответил Ланца. "Возможно, мы сможем вытянуть из него больше,
чем из кого-то постарше".
"Ну, может быть, но я бы предпочел, чтобы ты принес в человеке", был
краткий ответ.
Разговор шёл на тагальском диалекте, и поэтому Ларри
не понял ни слова. Мальчика заставили войти в
пещеру, которая оказалась намного больше, чем он ожидал. Она была полностью
пещера была сорок футов в ширину и шестьдесят футов в глубину, а в дальнем конце горел яркий огонь, пламя поднималось высоко вверх по естественному дымоходу и освещало окрестности почти как днём.
Когда юноша пришёл в себя, его руки были связаны за спиной, и его заставили сесть, прислонившись спиной к большому стволу дерева, который затащили в пещеру в качестве дров. Верёвка
была обмотана вокруг бревна, а оно, в свою очередь, было привязано к верёвке,
обвязанной вокруг его запястий, что сделало его пленником.
В течение нескольких часов мятежники почти не обращали на него внимания.
Они дали ему миску с рисом «пап», из которой он мог пить, пока её подносили к его губам. Они также дали ему напиться воды,
а один молодой повстанец заботливо промыл рану на его голове, на которой засохла кровь, представлявшая собой далеко не приятное зрелище.
Шли часы, и повстанцев вокруг пещеры становилось всё больше, пока их не набралось несколько сотен. Те, кто прибыл последним, рассказали о полном разгроме Санта-Круса, но никто из них не имел ни малейшего представления о том, что американцы собираются делать дальше. «Возможно, они последуют за нами сюда», — мрачно сказал один из них.
"Нет, они знают, что лучше не следовать за нами в джунгли и
горы", - сказал лидер Фипиле. "Если бы они это сделали, мы могли бы перестрелять
их, как обезьян". Им еще предстояло узнать истинный характер
неутомимого генерала, который теперь напал на их след,
и который не знал таких слов, как страх или неудача.
Было далеко за полдень следующего дня, когда капитан Фипайл пришел
поговорить с Ларри. Он удивительно хорошо говорил по-английски, потому что
несколько лет своей жизни провёл в Сан-Франциско и в Гонконге, среди англичан,
находившихся в этом порту.
- Твое имя, мой мальчик, - сказал он, присаживаясь рядом с молодым таром. И
когда Ларри назвал его, он продолжил: - Ты был в американских войсках
, которые захватили Санта-Крус?
"Да, сэр, хотя я добрался до города раньше них".
"Действительно, и как это было?" задал вопрос лидеру филиппинцев, и Ларри
рассказал столько из своей истории, сколько посчитал необходимым.
Капитан Фипайл с интересом выслушал эту историю и даже улыбнулся, когда
Ларри рассказал, как он сбежал из тюрьмы. «Для мальчика ты отлично справился, — заметил он. —
Мужчина не смог бы сделать лучше. Что стало с твоим другом?»
«Я оставил его на складе. Надеюсь, он вернулся к солдатам».
«А что с сеньорами Бенедикто и Хосе Лупесом?»
«Я не знаю, что с ними стало».
«Я довольно хорошо знаю этого Хосе Лупеса и всегда считал его честным человеком». Капитан Фипиле задумчиво погладил себя по подбородку. «Мы сражаемся с вами, американцами, это правда, но мы не стали бы укрывать вора, который сбежал от вас. Мы выше этого, даже если многие из ваших соотечественников не считают нас достойными этого».
«Мы знаем, что некоторые филиппинцы достаточно честны», — сказал Ларри,
нерешительно. - Что вы намерены со мной сделать? он продолжил после
паузы.
- Это еще предстоит выяснить. Хотели бы вы вступить в нашу армию?
"Меня? Нет, сэр!" - воскликнул юноша, в кратчайшие сроки.
Капитан Fipile рассмеялся. "Вы достаточно честны, я
должен сказать. Как насчет дать нам немного больше информации? Вы не будете возражать против этого?
"Я уже предоставил вам достаточно информации."
"Я имею в виду военную информацию."
"Мне нечего сказать по этому поводу."
"Могу я убедить вас рассказать мне то, что вам известно?"
"Нет, сэр."
«Если я смогу разговорить вас, вам будет гораздо легче, пока вы остаётесь нашим пленником», — многозначительно продолжил капитан.
«Простите, но мне нечего сказать».
«Что ж, тогда, мистер Рассел, если в будущем с вами будут обращаться довольно жёстко, помните, что винить вы можете только себя». Как правило, мы берём пленных только для того, чтобы выжать из них как можно больше информации.
Сказав это, капитан Фипайл встал и вышел из пещеры, оставив
Ларри наедине с его размышлениями, которые были скорее мрачными, чем воодушевляющими.
Глава IX
ПРОДВИЖЕНИЕ В ДЖУНГЛЯХ
Санта-Крус был взят, но на берегах залива Лагуна-де-Бай ещё многое предстояло сделать, чтобы превратить эту территорию в безопасную для американцев. Из города повстанцев преследовали на восток, и было захвачено несколько касок и более крупных лодок. В течение нескольких дней отряды под командованием генерала Лоутона побывали в Паэте, Лонгосе, Лумбане и нескольких других деревнях, и повстанцы в каждом случае бежали, бросив всё. Почти сотня тех, кто остановился, чтобы сражаться, была убита или ранена, и победа была полностью на нашей стороне
на стороне американцев.
Но теперь стало известно, что силы под командованием генерала Агинальдо и
генерала Луны снова сосредоточились к северу и востоку от
Малолоса, и, как бы он ни сожалел об этом, генерал Отис был
вынужден приказать генералу Лоутону и его войскам вернуться на
территорию над Манилой. Для Санта-Крус не было гарнизонов
Круз или другие захваченные города, таким образом, были
позволены снова попасть в руки врага после того, как все
укрепления были разрушены, а оружие и боеприпасы
конфисковано. Казалось, было жаль оставлять эти города и деревни после того, как
мы их захватили, но, по оценкам генерала Лоутона, для их надлежащего
обороны потребовались бы тысячи солдат.
Захватив Санта-Крус, американцы прошли по всем улицам и переулкам в поисках прячущихся повстанцев и спрятанного оружия. Во время этих поисков отряд пехоты наткнулся на Люка Страйкера, который устроился на тюках на складе и старался устроиться поудобнее.
"Привет, моряк," — крикнул сержант, командовавший отрядом. "Где ты был?"
«Привет, моряк, откуда ты?»
[Иллюстрация: «Привет, моряк, откуда ты?» — _стр. 82._]
Люк быстро рассказал свою историю и попросил солдата поискать
Ларри, опасаясь, что с мальчиком случилось что-то серьёзное. Двое солдат
сразу же отправились ухаживать за старым янки, а остальные отправились на поиски, которые продолжались до поздней ночи.
Как мы знаем, Ларри никто не видел, но от раненого и умирающего
филиппинца солдаты узнали, что мальчика взяли в плен
и теперь он, должно быть, находится за много миль от города. Новости об этом дошли
Люк, пока он лежал во временном госпитале, открытом после первого
сражения, и эта новость заставила старика почувствовать себя так же плохо, как и его
рану.
"Если они его схватили, боюсь, ему конец," — сказал он Джеку
Биддлу, который пришёл помочь ухаживать за его товарищем по палате. "Бедный Ларри!
Что скажет его брат Бен, когда узнает об этом?"
— Лучше не говори ему сразу, — предложил Биддл. — Дай ему возможность сначала прийти в себя. Кроме того, Ларри может дать дёру. Он очень милый, знаешь ли.
Вскоре распространилась новость о том, что Ларри и ещё несколько человек пропали, и
Описание пропавших было разослано. На следующий день один из
пропавших солдат был найден мёртвым в джунглях, но об остальных ничего не
было слышно.
"Так ему и надо, этому молодому моряку," — прорычал лейтенант Хориц. "Он
слишком много знал, и это ему не помогло." Он не забыл о катастрофе на
реке и втайне желал Ларри всяческих бед.
Во время бегства через лес лейтенант споткнулся и
ударился носом о камень. В результате нос сильно распух и был
порезан, и это привело его в ещё худшее расположение духа, чем прежде.
К тому времени, когда экспедиция должна была вернуться в Манилу, Люк уже мог
ходить, и его посадили на один из больших кораблей, а Джек
Биддл был назначен присматривать за ним. Возвращение в Манилу прошло
без особых происшествий, и через два дня Люк оказался на борту
«Олимпии» среди своих старых друзей.
Но янки был совершенно не в духе. «Мне было бы всё равно на эту рану, если бы я знал, что Ларри в безопасности», — повторял он по десять раз на дню. Бэрроу, Каслтон и все старые друзья мальчика тоже были встревожены его странным исчезновением.
Именно Джек Биддл получил увольнительную на берег и отправился в Малолос, чтобы
сообщить Бену новость. Он застал исполняющего обязанности капитана роты D как раз в тот момент, когда
готовился снова занять его место в командовании.
"Я рад видеть, что вы Lookin' хорошо, помощник", - сказал он, пожав
руки тепло. "Ты выглядишь почти так же здоров, как вы сделали на рейс из
Бруклин в Маниле".
"И я чувствую себя почти так же", - ответил Бен. "Остальное сделал мне
добрый мир. Но что принес тебе, Джек? Ларри пришел с
вы?"
- Нет, Ларри не приходил, - пробормотал старый деготь и опустил глаза на стол.
пол. «Дело в том, лейтенант, что Ларри… он… он не смог прийти».
«Не смог прийти? Что случилось?» — быстро спросил Бен. «Он
болен?»
«Думаю, нет… по крайней мере, я не знаю. Дело в том, лейтенант, что никто из нас
не знает». Понимаете, он отправился в экспедицию в Санта-Крус...
— Да, да, я знаю. И что с того? Он был… он был… — Бен не мог произнести слова, которые пришли ему на ум.
— Нет, насколько нам известно, его не застрелили. Но он... ну, он пропал, и мы нигде не можем его найти. Я мог бы сказать вам это первым, но не стану, хоть это и разрывает мне сердце.
лейтенант. И Джек Биддл с сомнением покачал головой.
Для Бена это было большим потрясением, но он выдержал его лучше, чем ожидал старый дегтярь
. Он попросил сразу на детали, и хотя он пил в
каждое слово его манере показал, что его мысли были далеко.
"Хотел бы я быть вместе", - сказал он с горечью. "Если он не был убит, то
Филиппинцы, должно быть, унесли его довольно далеко. Интересно,
пытался ли генерал Лоутон что-нибудь выяснить под флагом перемирия."
"Всё, что можно было сделать, было сделано — я верю капитану Гастону.
об этом, - ответил Джек Биддл. Капитан Гастон и Бен были хорошо знакомы
друг с другом.
Бен опустился на скамейку и несколько минут не произносил ни слова, но
в его глазах стояли слезы, которые он поспешно вытер, чтобы никто их не увидел
. Затем вошел Гилберт Пеннингтон, чтобы сказать ему, что
полку приказано выступить в течение часа.
"Это очень плохо!" - заявил молодой южанин. "Но соберись, Бен,
"Пока есть жизнь, есть надежда", и это почти наверняка, что
он не был убит ". И этим лучом утешения Бен должен был быть
доволен.
В те дни, когда генерал Лоутон находился в окрестностях Лагуна-де-Бей, полк, к которому принадлежали Бен и Гилберт, не бездействовал. Вместе с другими войсками они направились к городу Санта-Мария, где наткнулись на врага и отбросили его с помощью снарядов. Городу, уже охваченному пламенем, дали сгореть, и американцы преследовали мятежников довольно далеко в горах, но не смогли их догнать.
Тем временем лагерь Третьей артиллерийской бригады, расположенный на некотором
расстоянии к западу от Малолоса, подвергся нападению. Произошло ожесточённое сражение
Бои на болотах продолжались, и в конце концов повстанцы были отброшены на север
и начали концентрироваться в Тарлаке, который вскоре стал одной из их новых столиц.
Они переносили резиденцию правительства так часто, как им было удобно.
Генерал Отис и другие командиры решили, что нельзя терять ни минуты, чтобы собрать повстанцев к северу от Малолоса, которые были главной опорой восстания, хотя разрозненные отряды всё ещё действовали на юге и юго-востоке. До сезона дождей оставалось всего несколько недель, и как только он начнётся, военные
Операции сильно замедлились бы, если бы не прекратились вовсе, потому что
в целом дороги на острове Лусон плохие, а из-за сильных дождей они становятся почти непроходимыми.
Чтобы сделать кампанию против повстанцев максимально эффективной,
генерал Отис решил отправить две колонны: одну под командованием
генерала Макартура в Калампит, а вторую под командованием
Генерал Лоутон решил двигаться на восток вдоль подножия
холмов, ведущих к Сан-Исидро. Предполагалось, что если повстанцы в
Калумпите будут разбиты и попытаются уйти в горы, то
попадут прямо в руки Лоутона и будут вынуждены не только сдаться, но и отдать все свои военные припасы.
Именно для осуществления этого плана генерал Лоутон покинул Манилу
со своей бригадой и направился в Новаличес, который был взят после
небольшого сражения на реке Тулиахан. Отсюда колонна двинулась в
Норзагарай, чтобы дождаться подкрепления, которое должно было подойти из Малолоса
и окрестностей. К этим подкреплениям относилась команда, к которой были приписаны
Бен и Гилберт.
Начался дождь, и те, кто разбирался в тропической погоде
предсказал, что влажный сезон был под рукой. Еще было очень жарко, и
вода, что встал в облаках пара на дороге, оказание
все маршируют, но удобные.
"Конечно, и это заставляет мужчину чувствовать себя так, как будто он принял горячую ванну, так что это
так и есть", - заметил Дэн Кейси, покачиваясь на ступеньке маршрута. — Я
не знаю, я никогда раньше не видел, чтобы шёл такой горячий дождь, папа, — добавил он, вытирая пот со своего печального веснушчатого лица.
Во время дневного перехода, который был тяжёлым для всех, Бен молчал,
размышляя о том, что стало с Ларри и увидит ли он его когда-нибудь снова.
Младший брат. Когда командование расположилось лагерем под сенью высоких деревьев, Гилберт и майор Моррис пришли в его палатку, чтобы утешить его.
"Он не единственный пропавший без вести, — заметил майор первого батальона. — Насколько я понимаю, военные корабли потеряли около дюжины человек, которые сошли на берег и не вернулись. И вы знаете, что в нашем полку пропали без вести шестеро человек."
— Это так, майор, — ответил исполняющий обязанности капитана. — Но только когда это близкий родственник, удар по-настоящему
ранит, знаете ли.
— Полагаю, это так, капитан. Но не отчаивайтесь. Возможно, ваш брат уже вернулся в Манилу.
— Не представляю, что мятежники будут делать с ним как с пленником, — сказал
Гилберт. — Они так быстро передвигаются, что я вообще не понимаю, зачем им пленные.
И так разговор продолжался до тех пор, пока не пришло время ложиться спать. В ту ночь Бен
спал мало, и не дождь и не боль в ране
мешали ему уснуть. Он не переставал думать о Ларри,
пока не услышал что-то о пропавшем мальчике.
Глава X
ПОХИЩЕНИЕ АНГАТА
«Сегодня мы выйдем на бой».
Это сказал сержант Гилмор, обращаясь к Бену. Сержант
по-прежнему исполнял обязанности первого лейтенанта роты D, и, похоже,
он мог остаться на этой должности навсегда. Что касается Бена, то было решено,
что он будет назначен постоянным капитаном роты, как только будут оформлены
необходимые документы.
Полк присоединился к командованию генерала Лоутона и теперь находился в окрестностях Ангата, красивого городка, полного причудливых зданий, которого восстание почти не коснулось. Но
Повстанцы, которых прикрывали стрелки, перешли в наступление,
и теперь слышалась непрерывная ружейная пальба, от которой у Бена, как в былые времена,
закипала кровь, когда он слышал крики: «На Сантьяго!» и
«На Малолос!»
«Да, вы правы, Гилмор, — ответил молодой капитан. — И я не жалею об этом. Это поможет нам забыть о дожде и других
неприятностях. Бен не сказал, что это поможет ему забыть о Ларри,
но именно это он и имел в виду.
Полк вскоре двинулся в наступление. Он был рассредоточен
в боевом порядке, и путь пролегал по тому, что когда-то было
рисовое поле, но которое было немногим больше слоя грязной воды
глубина от четырех до восьми дюймов. Тут и там были дырки, и в эти
некоторые солдаты иногда шагом, таким образом, становится невольным
ванна, к их отвращение.
"Это не совсем пикник", - заметил один из несчастных, когда он
выпрыгнул из ямы и отряхнулся, как большая собака. «Люди, которые
дома только и делают, что читают в газетах о войне, ничего не знают
о том, с чем приходится сталкиваться нам, солдатам. Они думают, что мы
только и делаем, что бежим вперёд, убиваем врага и покрываем себя славой.
Держу пари, что некоторые из них скорчили бы кислую мину, если бы им пришлось
пройти десять или двадцать миль по грязи и слякоти, нести ружьё и другой
багаж, едва ли зная, когда будет следующая еда и сколько она будет стоить.
«О, ты их раскусил, Брэднер!» — крикнул товарищ. «На, раскури мою трубку и
покури сам». По крайней мере, это высушит твой нос. И
Брэднер взял трубку и порадовался, что табак, по крайней мере,
ещё есть.
Через полчаса Бен получил приказ отвести свою роту к
огневой рубеж, и команда понеслась в быстром темпе, с
молодым капитаном во главе. Дождь немного утих, и было видно, как повстанцы
расположились за рощей полудиких бананов,
где было расположено несколько хижин нипа.
- Прогоните их, ребята! - крикнул Бен, когда они подъехали ближе. «Если мы бросимся на них, то скоро заставим их бежать!» — и он повел роту вперед, приказав стрелять по
желанию. Вскоре раздались частые выстрелы из винтовок, и Бен с другими офицерами присоединились к ним, стреляя из пистолетов. Повстанцы открыли ответный огонь, и один из солдат был ранен.
рота отступила, получив ранение в руку.
Перед тем как добраться до рощи, нужно было пересечь ручей. Он сильно разлился, и здесь несколько солдат остановились,
опасаясь, что форсировать его не получится.
"Не останавливайтесь!" — громко крикнул майор Моррис. "Вы можете легко перепрыгнуть через ручей. «Пошли, я иду!» — и он прыгнул, а за ним последовала дюжина солдат. Из хижин нипа открыли шквальный огонь, но теперь было видно, что повстанцы бегут. Американцы отвечали на огонь залп за залпом из своих ружей, и
хижины были окружены как можно быстрее.
"Капитан Рассел, вы пойдёте по тропе налево," — сказал подоспевший ординарец. "Майор Моррис присоединится к вам на развилке дорог."
"Тропа налево," — повторил Бен и повернулся к своей роте.
— «Вперёд, ребята, — налево наискосок!» — крикнул он, и они снова двинулись вперёд,
мимо хижин нипа, по тропинке, ведущей вдоль края богатой
плантации. Они миновали ещё несколько хижин, но в них
были только женщины и дети, и они не оказали сопротивления. Затем
вдалеке показалась каменная стена, как будто повстанцы
в большой спешке попытались соорудить грубое укрепление.
Рота бежала к каменной стене, когда Бен внезапно скомандовал
остановиться. «Направо, ребята, и подойдите к концу стены», —
скомандовал он, и рота развернулась, как он и хотел.
Бах! Этого выстрела никто не ожидал, и вместе с ним полдюжины камней, из которых состояло грубое укрепление, рассыпались, обнажив пушку, сделанную из ствола дерева, в котором просверлили отверстие и обмотали его телеграфным проводом, украденным с линии железной дороги. Эта деревянная пушка
он был набит патронами, старыми гвоздями и кусками железа, и
первый же выстрел разнёс его на куски.
"Мы едва не погибли!" — воскликнул Гилмор, оглядываясь и
обнаруживая, что все в отряде целы и невредимы. "Кто бы мог подумать, что негодяи устроят нам такую подставу?"
"Они на всё способны," — ответил молодой капитан. "Но это не
новая идея. Деревянные пушки были использованы в Гражданской войне, так что я
сказали".
С выпиской из деревянного пистолета, повстанцы скрыто за
каменные фортификационные бежали. Американцы сейчас производится после них, более
"Сгоряча", чем когда-либо, и за непрекращающимся треском огнестрельного оружия последовало
множество стонов и воплей боли, когда более дюжины филиппинцев
упали, трое насмерть.
На развилке, упомянутой майором Моррисом, Бен остановил свою роту
. Все тяжело дышали, так как кустарник на близком расстоянии
взбодрил их. Вскоре подошёл остальной батальон, а за ним и другие батальоны,
и полк вместе с другими войсками двинулся в Ангат.
К всеобщему удивлению, красивый город с его
Столетние церкви и причудливые правительственные здания оказались практически пустыми. Единственными оставшимися жителями были несколько женщин и горстка пожилых мужчин, которые сказали, что сделают всё для _америкос_, если им сохранят жизнь. Эти напуганные люди вскоре успокоились, и затем была проведена инспекция захваченного города.
В разных местах, например в хранилищах монастырей и правительственных
зданий, были найдены огромные запасы _пилай_, то есть неочищенного риса. Часть риса была конфискована для нужд армии, а большая
Часть риса была роздана местным жителям, которые постепенно подходили,
говоря, что хотят подружиться с нами и что они голодают.
"Возможно, что рис, который мы раздаём, достанется повстанцам," — сказал
командующий генерал. "Но мы не можем позволить этим беднягам голодать,
война там или нет;" и поэтому мешки раздавались до тех пор, пока
их почти не осталось.
Генерал Лоутон не собирался оставаться в Ангате надолго и, войдя в город утром, покинул его во второй половине дня, чтобы на следующий день начать продвижение вверх по реке.
ярким Сан-Рафаэль на правом берегу и Muronco на левом берегу.
"Кто-то поставил Angat на огонь!" - воскликнул Бен, как полк
маршировали прочь. Густой столб дыма вдруг воскрес из
верхний конец города.
"Я не верю, что это наши люди", - ответил майор Моррис, который ходил
у молодого капитана. «У них был строгий приказ не грабить и не
поджигать».
Пламя быстро разгоралось, одна хижина за другой
поддавались огню, и склады тоже горели. Американцы всегда считали,
что пожар устроили повстанцы, хотя на самом деле поджигали
преступления в нашу дверь. Однако, Angat горели яростно, и по
с наступлением темноты немного осталось от ее многочисленных живописных работ.
Погода начинала сказываться на войсках, и из полка Бена
в списке больных числилось сорок человек, либо с простудой, либо с
тропической лихорадкой, и их пришлось отправить обратно в лагерь для больных. Было решено, что
остаток командования должен присоединиться к войскам, которые
должны были атаковать Сан-рафаэль.
Как и прежде, снайперы шли впереди, а пехоту сопровождала батарея Скотта, которая, как только линия огня противника
Там, где он находился, начали сыпать градом шрапнель, к большому неудовольствию
последнего. Затем полк Бена снова вступил в бой,
рота молодого капитана оказалась на краю густого кустарника.
Резкие щелчки пуль «Маузера» звучали неприятной музыкой, когда
солдаты пробирались сквозь заросли, чтобы застать врасплох немало
Филиппинцы, которые прятались и думали, что американцы пройдут мимо них незамеченными. Однажды Бен наткнулся на человека, лежавшего лицом вниз в высокой траве, так что видна была только его спина.
«Неужели он мёртв?» — подумал молодой капитан, когда туземец внезапно вскочил, как молния, и бросился за ближайшие кусты, прежде чем кто-либо успел его остановить. С полдюжины солдат выстрелили в него, и он выстрелил в ответ, но ни один из выстрелов не достиг цели, и Бен не мог не подумать, что бедолага заслужил своё спасение. «Десять к одному, что он не знает, за что сражается», — сказал он Гилмору.
«Вы правы», — ответил лейтенант. «Я думаю, если бы мы могли собрать всю толпу и объяснить им истинное положение дел, они бы
Они бы без колебаний сложили оружие. Только лидеры
поддерживают жизнь в этом восстании.
Рядом с упомянутой батареей стоял генерал Лоутон, высокий и
прямый, направляя каждое движение, не думая о личной опасности.
В него
стреляли много раз, но он, казалось, был защищён.
«Сан-Рафаэль скоро будет нашим», — сказал один из штабных офицеров.«Смотрите, враг отступает!» — восторженно закричал он.
В этот момент подбежал ординарец с приказом от генерала
Отиса. В приказе говорилось, что колонна должна оставаться в Ангате до тех пор, пока не прибудут припасы
можно было перебросить из Малолоса. На лицо коммандос легла тень. Ещё одна победа была близка, но приказы есть приказы, и их нужно выполнять. Медленно прозвучала команда отступать, и повстанцы остались на поле боя. Они думали, что американцы отступают из-за больших потерь, и чуть не обезумели от радости, провозглашая это сражение великой победой филиппинского народа.
ГЛАВА XI
ПЕРЕПРАВА ЧЕРЕЗ РЕКУ РИО-ГРАНДЕ
«Ради всего святого, зачем нам было отступать?» — спросил Бен.
Как только команда остановилась и майор Моррис подошёл на расстояние,
позволяющее говорить. Молодой капитан находился в самом начале линии
огня и видел, что полная победа была всего лишь делом четверти часа или
даже меньше.
"Приказ из генерального штаба," — тихо ответил майор.
"Полагаю, штаб тоже довольно зол," — добавил он.
"Мы могли бы с лёгкостью их разгромить."
— «Так что мы могли бы, капитан, но…» — и майор Моррис закончил, пожав плечами, что означало «в значительной степени».
«Я не думаю, что генерал Отис отдал бы такой приказ, если бы он
был здесь, чтобы посмотреть, что происходит, - серьезно продолжил Бен.
- Ну, нам приказано возвращаться в Ангат, и это все, что от нас требуется.
Ты же знаешь, у армии должны быть припасы.
"Повесьте припасы!" - пробормотал Гилмор, но себе под нос. "Мы можем
достать все припасы, какие захотим, по ходу дела". И Бен был скорее
склонен согласиться с ним.
Однако переломить ситуацию было невозможно, и солдаты с удручёнными лицами
отошли ещё дальше и расположились во временном лагере. Пострадали лишь немногие, и о раненых
быстро позаботился медицинский корпус.
— И как ты себя чувствуешь? — спросил Гилберт, подойдя к Бену. —
Рана ещё болит?
— Чешется, вот и всё, — ответил Бен. — Но это отступление...
— Вызывает у тебя боль во всём теле, не так ли? — закончил молодой
южанин. — Должен сказать, я совсем этого не понимаю. Если мы собираемся поймать кого-то из этих мятежников, мы не можем отступать и ждать подкрепления.
Однако, несмотря на нетерпение, войскам пришлось ждать два дня, прежде чем они смогли продолжить наступление. За это время в больших количествах были доставлены припасы, чтобы их хватило на всё время.
в будущем.
Тем временем войска под командованием генерала Макартура ни в коем случае не бездействовали. Они состояли из двух бригад: бригады генерала Хейла на правом фланге и бригады генерала Уитона на левом фланге. Из этих войск первыми выступили несколько человек из Четвёртого кавалерийского полка, которые отправились на разведку позиций противника возле Кингуа. Выступление началось ранним утром, и вскоре повстанцы открыли шквальный огонь, на который американцы с трудом отвечали, так как повстанцы хорошо прятались в высокой траве.
их укрепления. На помощь кавалерии был направлен ряд других войск.
вперед поспешили также несколько полевых орудий; и в конце концов
филиппинцы были вынуждены покинуть свои позиции с большими потерями. В этом сражении
американцы потеряли шестерых убитыми и сорок ранеными. Среди
убитых был полковник Стоценбург, командовавший Первым Небраскинским
Добровольцы, который после того, как доблестно руководил своими людьми, был застрелен
в последнем броске на земляные укрепления противника.
Из Кингуа вся бригада генерала Хейла двинулась вниз по
реке Кингуа к Пулиляну. Здесь они не встретили сопротивления и
после короткого отдыха бригада двинулась дальше в направлении Логунди. Город
еще не был достигнут, когда охранник сообщил бруствер
через главную дорогу, бежит к реке, на Западном и в
в джунглях на востоке.
"Ничего, мы все равно пойдем вперед!" - кричали солдаты
Небраскинский полк; и они пошли дальше, вместе с Южной Дакотой и
Войска Айовы рядом с ними и несколько орудий Шестого артиллерийского полка
прикрывали их продвижение. Бой на земляном валу был ожесточенным
некоторые филиппинцы отказывались сдаваться, даже когда знали, что
они были избиты; и, как следствие, многие из них были убиты, чьи жизни
в противном случае могли бы быть им сохранены.
Недалеко к северо-западу от Логунди реки Квинга и Багбаг
сливаются, впадая в Калумпит. Железная дорога пересекает
Бэгбэг, но недалеко от него, и в этот момент командование генерала Хейла
воссоединилось с командованием генерала Уитона, которое без труда подошло вдоль
путей из Малолоса. Генерал Уитон взял с собой войска из Монтаны и Канзаса, немного артиллерии из Юты и
или два других отряда вместе с двумя бронеавтомобилями, оснащёнными
пулемётами Гатлинга и Гочкиса, а также шестифунтовыми пушками.
Вскоре выяснилось, что повстанцы построили мощные укрепления в форме полукруга вдоль северного берега Бэгбэг и западного берега реки Калумпит и повредили железнодорожные пути на расстоянии нескольких сотен ярдов, а также мост через реку. Поскольку подходы к обеим рекам были в основном открытыми, вытеснение филиппинцев стало серьёзной проблемой.
«Вперёд, на бронеавтомобилях!» — таков был приказ, и они были поспешно отправлены
вперёд, насколько позволяло состояние разрушенных железнодорожных путей.
Последовала получасовая канонада, в которой также участвовала одна из батарей на шоссе. Артиллеристы хорошо прицеливались, и вскоре стало видно, как повстанцы выбегают из окопов, в которых становилось слишком жарко, чтобы в них оставаться. Однако многие из них держались, и когда пехота двинулась вперёд, они открыли шквальный огонь, в результате которого погибло немало американцев. Но победа была за нами, и вскоре сторонники Старой Славы уже брели по воде или плыли
Инженерный корпус приступил к работе по устранению
повреждений, нанесённых железной дороге и мосту, чтобы
бронепоезд и багажные вагоны могли проехать.
Теперь раздавались крики: «В Калампит!»
Этот город расположен на реке Калампит и разделён на две части
другой рекой, Рио-Гранде. Выяснилось, что повстанцы практически покинули нижнюю часть города, но укрепились на верхнем берегу Рио-Гранде, и эти укрепления были ещё более серьёзными, чем те, что были взяты на Бэгбэге. Здесь у повстанцев также были пулемёт «Максим» и другие орудия, и казалось, что
как будто в кои-то веки продвижение американцев было полностью остановлено.
Наши войска удерживали многочисленные хорошие позиции вдоль южного берега реки, но казалось, что они не смогут переправиться через реку
без огромных потерь.
Говорят, что человек познаётся в беде, и в данном случае эта поговорка оказалась верной. Вместе с солдатами под командованием генерала Уитона
были добровольцы из 20-го полка Канзаса, которые уже прославились
в Малолосе и других местах, как рассказано в предыдущем
томе этой серии. Ими командовал полковник Фредерик
Фанстон, человек сравнительно молодой и невысокого роста, но
отважный до последней степени, за свою бурную жизнь повидал немало
сражений и трудностей. На Кубе
Фанстон доблестно сражался под началом Гарсии за свободу Кубы задолго
до вмешательства Соединённых Штатов.
Полковнику, впоследствии бригадному генералу, Фанстону принадлежит честь
перехода через Рио-Гранде, поскольку именно он спланировал то, что было
сделано, и именно он и несколько его боевых канзасцев осуществили это.
Этот дерзкий план надолго останется в американской
истории.
Как уже упоминалось, мост был частично разрушен, но его
оставалось достаточно, чтобы по нему могли пройти солдаты, которые
перебирались с одного железного перекрытия на другое. Сначала
была надежда, что кто-нибудь пройдёт по мосту в темноте, поднимет
шум и введёт филиппинцев в панику. Этот план был опробован, но
потерпел неудачу, так как противник был начеку и застрелил бы
людей, как только они появились бы на мосту.
Затем полковник Фанстон предложил спуститься по берегу реки на
значительное расстояние, построить плоты и с помощью прочной верёвки
в темноте переправить через реку лучших из его людей. Высадка людей должна была прикрываться самым интенсивным огнём с американской стороны, и, как только они благополучно оказывались на берегу, солдаты из Канзаса должны были занять позицию, с которой они могли бы обстреливать вражеские окопы с одного конца, чтобы филиппинцы больше не чувствовали себя в безопасности. Тем временем с максимальной скоростью должны были прибыть дополнительные войска.
По пути вниз по течению солдаты из Канзаса разрушили несколько
хижин, выбрав лучшие брёвна для строительства своих
плоты. Луна была скрыта облаками, и казалось, что они смогут переправиться через реку без особых проблем.
Но пока люди строили плоты и готовили канат для переправы, ярко взошла луна, и очень скоро повстанцы заподозрили неладное и открыли огонь по американцам, которые были вынуждены отступить в ближайшее укрытие. Стрельба продолжалась больше двух часов, и в конце концов от плана переправиться этой ночью отказались.
Но канзасский полковник и его доблестные люди решили стать
Сначала они проникли в лагерь противника и снова отправились на выбранное ранее место, но на этот раз при дневном свете, когда они могли хорошо видеть противоположный берег. Повстанцев нигде не было видно, и после того, как они сделали три надёжных плота, им принесли верёвку и попросили двух человек, по имени Уайт и Трембли, переправить её через реку. Солдаты без промедления бросились в воду под взглядами сотен оставшихся позади товарищей. Мужчины были без формы и какого-либо оружия.
Пара медленно плыла по бурным водам ручья, и едва они отплыли на пятьдесят футов от берега, как мятежники открыли по ним огонь, сначала сделав несколько беспорядочных выстрелов, а затем произведя точный залп. То, что пловцы спаслись, можно назвать не иначе как чудом. Но они остались невредимы и, добравшись до противоположного берега, побежали вперёд и привязали конец верёвки к пню. Тем временем двое других солдат
переправились через Рио-Гранде на плоту, но он перевернулся, и они
попали в воду, и им пришлось плыть, как и остальным. Но они
Они высадились с неповреждёнными ружьями и сразу же открыли огонь по ближайшим
туземцам, которые показались на виду.
Всё это произошло очень быстро, и теперь первый плот
переправлялся через реку, нагруженный солдатами из Канзаса под командованием
самого полковника Фанстона. Плот стал мишенью для самого ожесточённого
огня, и, поскольку переправу осуществляли солдаты, тянувшие верёвку,
протянутую от берега к берегу, переправа была такой же медленной, как и опасной. Но солдаты на судне благополучно переправились
на берег, и вскоре за ними последовали другие, пока на пляже не оказалось более пятидесяти человек
стоя перед укреплениями противника. Затем, с дикими воплями, чтобы создать
у повстанцев впечатление, что подошел крупный отряд, они двинулись
вперед, чтобы окружить вражеские траншеи, как предлагалось вначале.
Но теперь возникла другая трудность. Недалеко от этого места протекал небольшой ручей
впадающий в Рио-Гранде, и его нужно было пересечь, прежде чем
огонь американцев мог стать эффективным. Как перебраться через
реку, было проблемой, так как повстанцы держали наготове пулемёт. Какое-то время это помогало, но потом перестало; и в затишье
Полковник Фанстон раздобыл гребную лодку и переправился на неё с несколькими своими людьми,
а вскоре за ними последовали и остальные.
Филиппинцы были в ужасе, потому что американцы
подняли большой шум у железнодорожного моста, и они решили, что на них нападут сразу с нескольких сторон.
Некоторые бросились бежать, и как только люди полковника Фанстона начали
стрелять по длинным траншеям, за ними последовали и остальные, пока враг
не впал в панику. Затем американцы начали переходить мост и
стремительно продвигаться вперёд, а филиппинцы, хотя и получили подкрепление,
В это время отряд Макабебеса не мог оказать эффективного сопротивления. Калумпит остался позади, и завязалась погоня, которая закончилась в Апалите, где сильная тропическая гроза положила конец дневным операциям. Считалось, что штаб повстанцев находится в Апалите, но в последний момент его перенесли в Сан-Исидро, куда сейчас продвигался генерал Лоутон.
ГЛАВА XII
КОЕ-ЧТО О ЯДОВИТЫХ ВОДАХ
После отдыха в Ангате захват Сан-Рафаэля войсками генерала Лоутона
не составил труда, и 1 мая — в годовщину смерти адмирала
Великая победа Дьюи в Манильском заливе - солдаты направились к городу
Балиуаг, в пяти милях к северу.
Несмотря на недавний дождь, дорога была твердой и местами даже пыльной
. Жара была еще так велика как никогда, и Бен был рад принять
благо любой оттенок, который предоставлял сам, шедшему на
руководитель его команды. Эта дата заставила его вспомнить о только что упомянутом сражении, и это снова вернуло его мысли к Ларри, и он начал задаваться вопросом, появится ли его брат когда-нибудь снова.
«Полагаю, мне придётся написать об этом Уолтеру и дяде Джобу», —
он мрачно пробормотал. "Но я ненавижу это делать, особенно если Ларри появится".
Я знаю, что это сильно встревожит их обоих".
Дорога была густо заросшей пальмами, бананами и стелющимися растениями,
последние отличались великолепной окраской. Хижин нипа и бамбуковых домиков было
много, но обитатели хорошо прятались, когда маленькая
армия проходила мимо. Вдалеке виднелись рисовые поля и тростниковые заросли, а
вдоль дороги тянулись многочисленные грязевые ямы, некоторые из которых
приходилось преодолевать по мосту, чтобы артиллерия могла проехать в безопасности. Не раз
лошади и пушки застряли, и пришлось приложить немало усилий, чтобы сдвинуть их с места.
чтобы сдвинуть их с места, пришлось приложить плечо.
"Если б не было войны, то это было бы чудесное место, в котором
провести отпуск", - заметил Гилберт, который пришел немного
говорить, как была его привычка, когда они проталкивали вперед в нерегулярные
образование. "Я думаю, что туземцы чувствуют себя комфортно в своих домах".
— Полагаю, это напоминает вам о Юге у вас дома, — с улыбкой ответил Бен.
— Конечно, это приятно. Но мне кажется, что из-за постоянной жары
со временем можно сильно облениться.
— Ну, туземцы ленивы, это сразу видно, — рассмеялся молодой южанин.
— Хотел бы я хорошенько напиться, — добавил он через минуту.
Вскоре они подошли к красивому дому, окружённому цветущими
кустарниками. В стороне они заметили колодец и побежали к нему, чтобы наполнить фляги.
Пара хорошо, когда их внимание привлек пронзительный крик из одной из боковых комнат
дома. Подняв глаза, они увидели туземку
девушка отчаянно махала им рукой. Девушка была красиво одета
и, очевидно, принадлежала к высшему классу.
- Мы всего лишь хотим выпить! - крикнул Бен, думая, что девушка может
вообразить, что они пришли в сад воровать.
Но девушка закричала громче, чем когда-либо, и отмахнулась от них.
колодец. — Плохо! Плохо! — закричала она.
— О нет, мы не так плохи, как ты думаешь, — крикнул в ответ Гилберт и
собирался сделать глоток из ковшика из кокосовой скорлупы, который висел
пригодился, когда девушка выбежала из коттеджа и швырнула ковшик на землю.
ковшик. В то же время в дверях появился злобного вида филиппинец
, погрозил девушке кулаком, а затем внезапно
побежал к сараям за домом и исчез.
"Я хочу пить и я буду иметь это", - начал Гилберт, - сурово, для
ему не понравилась манера, в которой воды было пролито над его
одежда. — Если ты…
— Колодец отравлен, не пей, это тебя убьёт! — выдохнула девушка по-испански.
[Иллюстрация: «Колодец отравлен! Не пей! Это тебя убьёт!» — _стр. 115._]
Как известно старым читателям, Гилберт немного понимал этот язык,
освоив его во время поездки на Кубу, а также во время службы в качестве
наездника на этом острове. Он отшатнулся и схватил девушку за
руку.
- Отравлена! вы уверены? - воскликнул он.
- Да, сеньор, мой дядя подсыпал яд только вчера. Он много потерял
в Ангате и поэтому очень зол на _американцев. Он знал, что солдаты идут сюда, и хотел отравить как можно больше людей. Он поставил на дорогу бочку с отравленной водой.
— Кто твой дядя, тот мужчина, который только что убежал?
— Да, сеньор. Но, пожалуйста, не идите за ним! — в ужасе воскликнула
девушка. — Я бы не стала говорить, но я не могу видеть, как вас
отравляют у меня на глазах; нет, только не это!
Гилберт как можно быстрее перевёл её слова Бену, который слушал в
изумлении.
«Злодейка!» — воскликнул молодой капитан. «Я уже слышал о подобных вещах. Интересно, где тот бочонок, о котором она говорила? Мы должны найти его и вылить содержимое».
Гилберт задал этот вопрос девушке, которая ответила, что бочонок
Бен находился на другой дороге, ведущей с плантации. Дошёл ли кто-нибудь из солдат до неё или нет, было вопросом.
Бен как можно быстрее доложил о ситуации своему командиру и
получил приказ разделить свою роту, оставив часть охранять отравленный колодец, чтобы ни один американец не мог из него напиться, а остальным
приказать найти бочку с водой. Гилберту было поручено сопровождать Бена, и девушке дали понять, что она должна отвести солдат туда, где была установлена бочка.
Сначала девушка возражала, но ничего не поделаешь, и
добрые улыбки, которая Гилберт и Бен дал ей были заверения в том, что нет
вред был о нависшей над ней угрозы. И все же она боялась, что, когда придет время
расплаты, дядя обойдется с ней сурово, и дрожала
неистово, когда шла через рисовые поля с двумя молодыми
офицерами рядом с ней.
Маленький отряд почти добрался до проселочной дороги, когда раздался выстрел
со стороны леса за
рисовыми полями раздался выстрел из ружья. Пуля пролетела мимо плеча Бена и вонзилась в
мясистую часть руки одного из его солдат.
«Это мой дядя!» — закричала девочка. «О, он убьёт нас всех, я уверена!» — и она так разволновалась, что опустилась на землю и не могла сделать ни шагу.
Не колеблясь, Бен приказал своим людям бежать вперёд, и отряд устремился к тому месту, откуда раздался неожиданный выстрел. Когда солдаты приблизились к лесу, они увидели, как филиппинец перебегает через небольшую поляну.
«Это он, негодяй!» — взревел Дэн Кейси и, наспех прицелившись, выстрелил. Было видно, как мятежник упал лицом вниз. . Когда
Когда они подошли, то увидели, что мужчина был ранен в бедро и что рана, хотя и не была опасной, была серьёзной и вывела его из строя на несколько месяцев.
"Так ему и надо, — сказал Бен. — Отравлять питьевую воду — это нечестная борьба."
Вскоре подошла девушка и горько заплакала. Она хотела остаться со своим
дядей, но Бен дал ей понять, что сначала она должна показать
бочку с водой, а потом он попросит двух солдат отнести раненого в
дом.
Через десять минут они добрались до задней дороги, и здесь была бочка с водой
был найден, поставленный на попа, с выбитой крышкой. Он был
на три четверти полон воды, и дюжина или больше солдат пили и наполняли свои фляги.
"Перестаньте пить!" — приказал Бен, находясь ещё на расстоянии. "Эта вода
отравлена, и вам станет плохо." Он не стал говорить, что вода
отравлена, из страха вызвать панику.
Воду сразу же вылили на землю, а бочку разбили. Затем нашли хирурга, которому Бен рассказал о случившемся. Пробы воды из фляги были исследованы, и хирург решил
дайте человеку, который выпил эту жидкость, рвотное. Через час у нескольких солдат
начались судороги, а двое из них тяжело болели в течение недели, но никто не погиб. Но если бы
солдаты смогли добраться до филиппинца, который отравил воду, они бы застрелили его на месте.
Как только опасность миновала, Бен вернулся в лес и велел двум
мужчинам отнести раненого в коттедж, где его оставили на попечение
жены и племянницы. От Гилберта стало известно, что жена тоже
возражала против использования яда, поэтому
Вполне справедливо предположить, что тётя в какой-то степени будет защищать свою племянницу. «Но, боюсь, ей придётся нелегко, если она окажет нам услугу», — сказал молодой южанин, когда они с Беном возобновили поход.
. Разведчики под предводительством вождя Янга шли впереди, и теперь непрерывная стрельба впереди говорила о том, что предстоит ещё одно сражение. Вскоре
Генерал Лоутон пронёсся сквозь толпу на дороге, за ним следовал
его штаб.
"Вперёд, ребята!" — раздался крик, и затем отряд Бена свернул с дороги и
вышел на рисовые поля на окраине Балиуага.
Длинная колонна, в которой солдаты из Орегона и Миннесоты
сражались в авангарде, а батарея Скотта находилась на крайнем правом фланге. До сих пор повстанцы хорошо прятались, но по мере того, как
американцы приближались к городу, их можно было увидеть бегущими в
разных направлениях, словно они не знали, сражаться им или бежать.
Сами горожане были в панике, и по улицам бежали
Филиппинцы и китайцы, некоторые с домашними вещами, сложенными в
кучу на спине. Они слышали о приходе _американцев_, но
Они почти не надеялись, что их любимый город останется невредимым.
Полк Бена быстро продвигался вперёд, когда они подошли к канаве, которая, казалось, делила рисовое поле пополам. Последовала короткая пауза, а затем раздался крик «Ложись!», и все упали, и не зря, потому что повстанцы неожиданно открыли огонь из зарослей тростника за рисовым полем.
«Мы должны захватить этот тростник», — прозвучал приказ полковника, и
это слово быстро распространилось, и роты с громкими криками бросились вперёд, стреляя на бегу и перезаряжая оружие со всей возможной
скоростью.
Теперь Бен действительно был в своей стихии и, размахивая мечом, погнал
Роту D далеко вперед, так что вскоре трость была добралась. Но
повстанцы не были готовы к рукопашной схватке и обратились в бегство еще раз.
еще раз, через тростник и поле с густой травой, ведущее к
самой окраине города за его пределами.
"Они убегают!" - раздался крик. «Вперёд, ребята, и город будет нашим меньше чем через полчаса».
Но тут был отдан приказ остановиться на краю тростникового поля. Из
окрестностей города появился филиппинец, размахивающий белой тряпкой.
«Флаг перемирия!» — крикнул американский генерал. «Прекратить огонь!» И
приказ был немедленно исполнен. «Майор Моррис, вы можете выбрать троих солдат и
узнать, чего они хотят».
«Так точно, генерал», — ответил майор первого батальона и отдал
честь. Вскоре он выбрал троих солдат, одним из которых был Гилберт
Пеннингтон и, размахивая перед собой белым флагом, группа из четырёх человек
вышла на открытое поле.
Глава XIII
В КОТОРОЙ ВЫВЕШИВАЕТСЯ ФЛАГ ПЕРЕМИРИЯ
Майор Моррис хорошо знал хитрость филиппинцев, но не сомневался, что они отнесутся с должным уважением к флагу перемирия, который
они сами себя пригласили. Поэтому он смело продвигался со своей
маленькой группой, пока они не преодолели половину расстояния,
которое отделяло американские войска от места, где расположились
повстанцы.
"Он сильно их теснит!" — простонал Дэн Кейси, который был
ближайшим к Бену человеком в строю. "Если его пристрелят..."
— Они не осмелятся стрелять, Дэн, — сказал его товарищ. — Если бы они это сделали...
Речь была прервана выстрелом из винтовки «Маузер», за которым последовали ещё два выстрела, и рядовой, державший белый флаг, был замечен
бросьте знамя вниз и падайте сломя голову. Тем временем
филиппинцы, появившиеся с белой тряпкой, бежали обратно в
свои ряды со всей возможной скоростью.
"Они стреляли по флагу перемирия!" Крик вырвался из сотни
глоток, а затем раздался рассеивающий залп. В то же время филиппинцы открыли огонь, и майор Моррис, Гилберт и третий солдат упали в высокую траву так, что их почти не было видно.
"Гилберта ранили! И майора Морриса тоже!" — такова была мучительная мысль
Это пронеслось в голове Бена. Он умоляюще посмотрел на полковника.
"Немедленно выдвигайтесь, капитан Рассел, с первым батальоном на
спасение флага перемирия, — приказал полковник, полностью его
понимая. — После этого не щадите врага."
"Вперёд, ребята, на помощь! — закричал молодой капитан,
почти не дожидаясь, пока его начальник закончит. «Развернуться влево и стрелять по
желанию. И чтобы каждый выстрел был метким!» — с горечью добавил он.
«Вперёд!» — крикнул Дэн Кейси. «Долой трусливых, которые не знают, что такое честь!» — и он бросился вперёд по высокой траве.
Вскоре вся шеренга двинулась вперед, но рота Бена была впереди и
держалась там, пока не оказалась в сотне футов от того места, где упали четверо мужчин
. Затем, к своему изумлению, молодой капитан увидел, как майор Моррис вскочил
, за ним последовали Гилберт и третий солдат и побежали со всех ног
к американской линии.
- Не застрелен! - радостно воскликнул Бен. «Слава Богу, что так!» И ему почти захотелось обнять своих двух друзей. Только знаменосец был ранен, и то не тяжело. Остальные легли в высокую траву, чтобы сбить прицел врагу. Раненого знаменосца унесли.
Их отвели в тыл, а затем вся линия двинулась вперёд с криком, который был таким же диким, как громким и протяжным. Этот короткий эпизод не был забыт, и когда один конец американской линии приблизился к отступающим повстанцам, те сражались до последнего, прекрасно понимая, что из-за их предательства им не будет пощады.
Длинная американская линия фронта полукругом развернулась в сторону Балиуага, и
теперь, когда повстанцы попытались бежать на север, они оказались
под угрозой с фронта и тыла. Это поставило их в ещё более затруднительное положение.
паники, чем когда-либо; и генерал Лоутон имел тысячи дополнительных
войска, более чем вероятно, он мог бы окружили повстанцев
полностью и вынуждены каждый в этой территории, чтобы бросить его
оружие.
Но у него не было лишних людей, и он не мог их раздобыть. Более того, у него не было
едва ли приличной карты территории, в то время как враг знал каждое
поле, каждую дорогу и каждый ручей. Они не могли ни закрепиться в Балиуаге, ни бежать в сторону Сан-Рафаэля, поэтому им оставалось только идти к рисовым полям, тростниковым зарослям и джунглям, что они и сделали в кратчайшие сроки.
К тому времени, когда были взяты под контроль окраины города, отряд Бена был
почти полностью измотан, но полковник полка чувствовал, что сейчас не время
отдыхать, и отправлял роту за ротой в надежде, что удастся собрать
разрозненные отряды повстанцев.
— Майор Моррис, вы поведёте свои четыре роты вон по той дороге, — сказал
полковник, получив приказ от адъютанта генерала Лоутона, и
командир полка указал на нужную дорогу. Вскоре батальон
пошёл быстрым шагом, и майор был более чем рад
уничтожить предательство, проявленное по отношению к нему и его товарищам
всего час или два назад.
Дорога, по которой шел батальон, была извилистой, вдоль нее стояли
коттеджи лучшего качества, свидетельствующие о том, что это была фешенебельная
окраина города. Показалось всего несколько человек, и ничего
о повстанцах не было ни видно, ни слышно до тех пор, пока они не прошли четверть мили
, и лучшие жилища остались позади. Затем
неожиданно раздался треск тростникового тормоза, и из-за него выскочили
двести свирепого вида тагальцев, вооруженных ружьями и болами.
«Стой! Огонь!» — раздались команды, и американцы повиновались как можно быстрее. Несколько наших солдат были ранены, один — тяжело, и теперь
с полдюжины филиппинцев пали. Несколько минут бой шёл в упор, и казалось, что батальон попал в засаду и вот-вот будет уничтожен.
"К укрытиям за деревьями!— крикнул Бен и уже собирался повести своих людей в атаку, когда свирепого вида офицер-повстанец выскочил перед ним с обнажённым мечом. Его собственный клинок встретился с клинком врага, и оба засверкали. Но тагаль был прекрасным фехтовальщиком и продолжал сражаться, чувствуя, что победа будет за ним.
что он может проткнуть "Американо" насквозь. Клац! клац!
лезвия заходили вверх-вниз, из стороны в сторону и прямо вперед.
"Осторожнее там!" - раздалось от майора Морриса, и в этот момент
меч тагала уколол Бена в руку. Молодой капитан отскочил на шаг назад, затем
шагнул вперед, и с быстротой молнии его меч коснулся ребер тагала
. В тот же миг Дэн Кейси выстрелил во врага, и офицер
упал навзничь, пронзённый пулей в грудь.
"Я должен был это сделать," — воскликнул ирландский доброволец. "Я думал, он собирается
пристрелить тебя, как свинью!"
"Это было на волосок от смерти", - пробормотал Бен, проходя мимо. "Он обращался со своим
мечом как эксперт. Я не забуду тебя за это, Кейси".
"Конечно, и все в порядке, капитан", - быстро ответил солдат.
"У вас сильно болит рука?"
"Думаю, что нет. Идем, мы снова обратили их в бегство". И они ушли.
Пара скрылась в зарослях тростника, через которые прорывались повстанцы.
как стадо дикого скота.
День был полон волнений, но за ним последовало гораздо больше.
Тормоза на трости были тяжелыми, и вскоре Бен и Кейси оказались
отделенными от основной части батальона и вне поля зрения
их собственная рота. Затем несколько филиппинцев подошли к ним и приказали сдаться.
«Мы не сдадимся, только не сейчас!» — взревел ирландский солдат и выстрелил в ближайшего мятежника, а Бен выстрелил из пистолета.
Двое врагов были ранены, и остальные в мгновение ока бросились наутёк, очевидно, убеждённые, что таких бойцов «слишком много»
для них.
Столкновение, однако, заняло время, и теперь Бен призвал своего напарника
остановиться. "Сначала мы хотим знать, куда мы бежим".
- Сначала, - сказал он. - Послушай.
Они прислушались и различили отдаленную стрельбу справа и слева.
"Я больше думаю, что наш дом справа", - сказал Дэн Кейси.
"Я полагаю, ты прав, Кейси; хотя мы оба можем ошибаться",
возразил молодой капитан роты D. "Мы все равно попробуем в этом направлении".
в любом случае."
Они продолжали свой путь через заросли тростника, пока не добрались
до небольшого ручья. Здесь земля была мягкой и изобиловала коварными
болотными ямами, и они в ужасе посмотрели друг на друга.
"Ну, это уже слишком, да, капитан?" заметил
Кейси, выбираясь из ямы, в которую он провалился почти по колено, сказал: «Если мы не будем осторожнее, то застрянем так крепко, что не сможем сдвинуться с места».
«Земля справа, кажется, твёрже», — ответил Бен. «Пойдём в ту сторону».
Но выбраться из мягкого месива было нелегко, и вскоре они оказались
зажатыми между высокими тростниками и по колено в грязи, которая, казалось,
прилипала хуже клея.
"Конечно, это бойня, — сказал ирландский
доброволец, мрачно улыбаясь. — Мы как мухи на липучке, да, капитан Рассел?
— Нам нужно как-то выбираться, Кейси, — в отчаянии ответил Бен.
— Наше командование отступает всё дальше и дальше, и мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы догнать их.
— Конечно, и пусть майор Моррис пришлёт кого-нибудь с длинной верёвкой, чтобы вытащить нас. Мы не сможем улететь от врага, даже если попытаемся, не так ли?
"Это не шутка, Кейси".
"Шутишь, бедолага? Нет, капитан, я после думаю, что это очень забавно
сложность. Но нет смысла плакать, как бы плохо это ни было ",
философски закончил ирландский солдат.
Мгновение поразмыслив, Бен решил, что лучше всего будет вернуться на часть пути, который они уже прошли, и попытаться пересечь ручей в другом месте.
Они с трудом отступили, сначала один провалился в какую-то коварную яму, а потом и другой. Кейси упал на спину и громко вскрикнул от ужаса, обнаружив, что весь покрыт грязью, похожей на клейстер.
— Конечно, я больше не пойду на такое тростниковое поле, — пробормотал он,
поднимая упавший пистолет. И тут же
так растрескивания сахарного тростника стебли у них вызвал обоих выпрямиться в
сигнализация.
"Кто идет?" - закричал Бен, и выхватил пистолет он засунул в него
пояс.
Ответа не последовало, и он повторил требование. "Вы американцы?"
добавил он.
Ответа по-прежнему не было. Но треск стеблей продолжался, и звуки, казалось, двигались вокруг пары по кругу. Затем послышалась тихая команда на тагальском диалекте. Дэн Кейси тут же схватил Бена за руку.
"Они окружают нас, капитан," — прошептал он. "Это шум
«Их должно быть штук десять или двенадцать. Что нам делать, сражаться или бежать?»
ГЛАВА XIV
В ОКРУЖЕНИИ ВРАГА
После того как Дэн Кейси заговорил, Бен какое-то время молчал, не зная, что лучше сделать. В том, что филиппинцы окружают их, не было никаких сомнений, поскольку приближающиеся ответили бы молодому капитану роты D, если бы они были американцами.
Положение пары было крайне опасным, потому что высокие
стебли тростника окружали их со всех сторон, предоставляя укрытие
врагу, в то время как тагалы могли легко заметить добровольцев.
"Молчи, Кейси", - прошептал Бен, когда солдат снова начал говорить
. "Они могут не знать, сколько нас здесь, и улизнуть,
опасаясь засады".
Ирландский доброволец кивнул, чтобы показать, что он понял. Он держал
его пистолет перед собой, готовый выстрелить, когда это представляется необходимым.
В настоящее время там был другой прошептал команды, поступающие непосредственно в
перед нашими друзьями. Последовало лёгкое движение тростникового тормоза,
а затем снова воцарилась тишина.
«Давай!» — прошептал Бен. «Не стреляй, пока не увидишь, что я выстрелил».
Сказав это, молодой капитан медленно и осторожно двинулся с места, которое они занимали уже пять минут или даже больше. Он выбирал шаги, и они были такими же тихими, как у кошки, преследующей птицу. Кейси следовал за ним по пятам, почти не дыша, и его маленькие глазки блестели в предвкушении. Оба знали, что их жизни в их собственных руках.
Они прошли два ряда, но филиппинцев по-прежнему не было видно. Неужели они ушли? Но нет, послышался
ещё один треск стеблей тростника и ещё одна команда на тагальском
ругань, доносящаяся теперь слева от них. Затем внезапно раздался выстрел из маузера
, и пуля просвистела над затылком Бена и поперек лица Кейси
.
Грохот еще не затих, когда Бен выстрелил, прямо на вспышку огня
, которую он успел заметить на мгновение. То, что его выстрел
достиг цели, было доказано диким воплем боли, который последовал за ним.
"Джиг начался!" - крикнул Дэн Кейси. «Мы должны бежать, капитан!» И
когда перед ними появился тагал, он выстрелил в него в упор, попав в грудь и убив на месте.
По счастливой случайности филиппинец, которого убил Кейси, был младшим офицером и командиром отряда, и его внезапное исчезновение на минуту сбило с толку повстанцев, которые кричали друг другу, что их командир убит. Воспользовавшись замешательством, наши друзья бросились напролом через заросли тростника, на бегу несколько раз выстрелив. В ответ раздалось с десяток выстрелов, но ни один из них не достиг цели.
"Я считаю, что дорога находится там", - сказал Бен, указывая своим пистолетом, как
они продвинулись. "Чу!"
Издалека доносится россыпь волейбол, доказывая, что боевые действия
Это ещё не конец. Он приближался с той стороны, куда они
бежали. Но теперь те, кто остался позади, гнались за ними, стреляя и
громко крича, потому что их было десять против двоих, и они были
решительны в своём намерении не дать злым _американцам_ ускользнуть из их лап.
Наконец тростник остался позади. Впереди виднелась небольшая часть
рисового поля, а рядом — дом, который казался заброшенным.
— Конечно, капитан, но нас пристрелят как собак, если мы появимся
на открытом пространстве, — задыхаясь, сказал Кейси, у которого почти не осталось сил.
— Зайдите за дом, — ответил Бен. — Это наш единственный шанс, — и он
начали заранее. Филиппинцы снова открыли по ним огонь, и на этот раз одна
пуля задела бок молодого капитана, проделав прямую дыру
в его одежде.
Они были еще в сотне футов от коттеджа, когда двое американских солдат
выбежали вперед с пистолетами в руках. Незнакомцы с первого взгляда оценили ситуацию
и так метко выстрелили, что двое из
врагов отступили ранеными. Остальные остановились, не зная, сколько их было.
Американцы могли прятаться в здании, и через минуту
Бен и Кейси были в безопасности.
"Клянусь жвачкой, если это не капитан Рассел!" - воскликнул один из солдат, когда
он повернулся к Бену. "Я очень рад быть рядом и помогать вам, капитан", - и он
широко улыбнулся.
"Ральф щавель!", вернулся Бен, как он узнал Tennesseean
кто когда-то сопровождал его на поиски Гилберта, когда молодой
Южанин не хватает. — Что вы здесь делаете?
— У нас с Джемингом раненый — сержант Кейзер из нашей роты. Мы везли его обратно на передовую, но ему стало так плохо, что мы привезли его сюда, чтобы он немного отдохнул. Но вы…
— Эти мятежники снова идут! — объявил Дэн Кейси. - Шесть, восемь, девять
эйв тим, ты хромаешь. Сколько нас здесь? - спросил он, когда
огляделся.
"Четверо", - ответил Бен. "Заряжайте, ребята, и когда будете стрелять..."
"Мы сделаем так, чтобы каждый выстрел был заметен", - ответил Джеминг, выносливый на вид.
солдат, почти такой же высокий, как его товарищ.
"Я не верю, что они подойдут слишком близко", - продолжил Бен. "Они знают
что у нас есть преимущество перед ними, даже если нас всего четыре к девяти".
Молодой капитан был прав. Филиппинцы показал себя только
в течение нескольких секунд. Теперь, как щавель поднял ружье, они, не теряя времени
бросаясь за укрытия.
Коттедж состоял из четырёх комнат на первом этаже и низкого чердака наверху. Он был хорошо построен и довольно уютно обставлен в местном стиле. На единственной кровати в нём лежал раненый солдат, сержант Кейзер, с которым Бен несколько раз встречался. Он был ранен в шею и выглядел так, будто протянет не больше нескольких часов.
— Простите, сержант, мы не можем вернуть вас в лагерь, — сказал Соррел, делая всё возможное, чтобы облегчить боль раненого. — Дом окружён врагами. Я думаю, мы сможем не пустить их внутрь, но я также думаю, что они смогут не выпустить нас — по крайней мере, какое-то время.
«Это… не… имеет… значения», — выдохнул сержант Кейзер. «Я… не… долго… пробуду… в этом мире. Какая ужасная вещь — война! Я никогда не думал, что меня подстрелят вот так!» — и он снова выдохнул. Его глаза вылезли из орбит, потому что он испытывал сильную боль.
Бен оглядел коттедж в поисках чего-нибудь, что могло бы облегчить страдания раненого. Но в доме не осталось ничего, кроме
мелочей, ни еды, ни питья, ни лекарств. Соррел уже намочила носовой платок в холодной воде
вокруг раненой шеи, так что больше ничего нельзя было сделать, кроме как
поднять пострадавшего в сидячее положение, по его просьбе. "Я не знаю,
знаю, что для него лучше", - прошептал Бену высокий уроженец Теннесси.
"Но он недолго пробыл в этом мире, как он говорит, и он может с таким же успехом
исполнить свое желание, как и нет".
Тем временем Кейси и Джеминг стояли на страже: один смотрел вперёд и вправо, другой — влево и назад. Ближайшее к коттеджу здание находилось в ста пятидесяти футах, но вокруг было много кустов и небольших деревьев, и американцы боялись, что повстанцы могут
«Попытайтесь подкрасться к ним сзади и застать врасплох».
"Там что-то шевелится," — объявил Джеминг, понаблюдав за несколькими кустами. "Но я не могу разобрать, человек это или зверь."
"У вас достаточно патронов?" — спросил Бен, который, как офицер, чувствовал себя главным в отряде.
— Семнадцать патронов, капитан.
— А у тебя, Кейси?
— Пятнадцать патронов, — ответил ирландский доброволец, пересчитав содержимое своего пояса.
— У меня двенадцать патронов, капитан, — сказал Соррел. — Но, думаю, вы знаете, как я стреляю, а Джеминг стреляет не хуже, а может, и лучше.
"Я думаю, запасов достаточно, - сказал Бен, - так что не рискуй"
. Если ты думаешь, что это враг, дай ему шанс. Но не попал
один из наших товарищей по ошибке", - добавил он, по пути осторожно.
"Это Тагал!" - воскликнул Jeming, а молодой капитан еще был рядом
его. Пистолет был наведён на цель в мгновение ока, раздался выстрел, и
филиппинец упал за кусты, и больше его никто не видел.
"Это научит их держаться подальше," — прокомментировал Соррел.
"Может быть, они скоро уйдут, испугавшись, что наши войска
придут сюда."
Но туземцы были «добычей», как выразился Бен, и вместо того, чтобы отступить, они начали приближаться, используя каждый куст, дерево и постройку в своих интересах. К ним присоединились ещё несколько человек, так что теперь нападавших было пятнадцать, и все они были хорошо вооружены. Они видели, что Бен был одет в форму капитана, и решили, что поимка такого офицера будет им на руку.
Сержант Кейзер стонал так, что его было слышно даже снаружи
здания, а повстанцы стреляли через окна
Несколько раз выстрелив, они пришли к выводу, что ранили одного из четырёх
человек, которые, как они знали, находились внутри. Если это было так, то
осталось трое _американцев_, и они чувствовали, что победа скоро будет
у них в руках.
"Сдавайтесь, или мы убьём всех!" — крикнул один из них на
английском, который едва можно было понять. "У нас снаружи
много людей."
"Мы не surrenderin', не jugful!" ответил щавель. "Что в
грома он имеет в виду под 'dreety людей?" - добавил он к своим товарищам.
"Я думаю, он имеет в виду тридцать", - ответил Бен. "Но я не верю, что их так много".
"Так много".
— Да, но их больше, чем было, — быстро объявил Кейси.
"Я как раз собирался посмотреть, как они проходят вон за теми кустами." Он навёл на них пистолет, но филиппинцы оказались слишком быстрыми.
"Вы сдаётесь?" — снова спросил голос. "Мы начнём стрелять, если вы не сдадитесь."
- Не сдаваться, - твердо ответил Бен.
Не успел он договорить, как что-то подкатилось к коттеджу
и остановилось недалеко от крыльца. Это был грубый шар, сделанный из сахарного тростника
шелухи и более фута в диаметре. Шар пылал
яростно, как будто был покрыт смолой.
ГЛАВА XV
ПОБЕГ ИЗ ГОРЯЩЕГО ДОМА
«Эй, это что-то новенькое!» — воскликнул Бен. «Они собираются
выкурить нас».
«Конечно, и они прибегают ко всяким уловкам», — воскликнул Дэн
Кейси. — Я бы и сам не прочь взглянуть на того, кто это бросил.
— Думаю, я его достал, — прошептал Соррел, прицелившись в тонкую изгородь слева от дома. Раздался выстрел, за которым последовал крик боли, и на виду появился филиппинец, из раны на шее которого обильно текла кровь. Вскоре его товарищи схватили
его за ноги и оттащили обратно в укрытие.
После этого краткого обмена "комплиментами", как назвал это высокий теннессианин
, наступило затишье. Очевидно, туземцы были сбиты с толку
неожиданным падением человека, который бросил огненный шар, и
не знали, что делать.
"Как вы думаете, они покинули окрестности?" - спросил Джеминг,
тщетно прислушиваясь к какому-нибудь звуку снаружи. Издалека доносился треск выстрелов, но вокруг родного дома царила тишина,
потому что человек, в которого выстрелил Соррел, потерял сознание от потери крови.
«Они что-то замышляют, в этом можно не сомневаться», — ответил Бен.
«Филиппинец хуже всего, когда молчит».
«Верно подмечено, капитан», — вставил Соррел. «Вот она снова — и какая
жаркая!»
Из-за кустов вылетел огромный огненный шар, ярко сияя. Он
ударил в соломенную крышу коттеджа у самого края крыши и
прежде чем она упала на землю, поджег жилище, которое начало
гореть так, как будто в нем месяц не было дождя.
"Это решает дело!" - вырвалось у Джеминга. "Нам нужно выбираться, иначе мы
сгорим, как крысы в кукурузном хлеву".
— Но сержант… — начал Соррел, когда из угла донёсся тихий стон.
«Не... беспокойтесь... обо... мне, мальчики», — с трудом выговорил он. «Я... я ухожу!
Про... прощайте... передайте... матери...»
Больше он ничего не сказал и в изнеможении упал на спину. Все бросились к нему, но прежде чем кто-то успел поднять его, он покинул эту землю навсегда.
В глазах Ральфа Соррела стояли слёзы, и Джеминг был едва ли менее
растроган, потому что оба хорошо знали сержанта. «Ещё одна
жертва», — пробормотал высокий теннессиец. «Сколько ещё
продлится эта проклятая война?»
«Надеюсь, недолго», — тихо ответил Бен. «Я, по крайней мере,
мы видели достаточно кровопролития. Затем молодой капитан выпрямился
, опасаясь, что может сломаться. "Но мы должны выполнить свой долг и
убраться отсюда, если сможем. Смотрите, пламя пожирает окно.
- Хорошо, капитан, я готова, - сказала Соррел. - Но мы должны вынести это.
ваше тело за пределы фуста. Мы не можем допустить, чтобы его сожгли.
Он кивнул Джемингу, который всё понял, и, накрыв тело мёртвого
человека одеялом, они направились к двери с окоченевшим телом в руках.
Всё было спокойно, и они выскользнули наружу и положили тело на землю.
Они как раз возвращались в укрытие у двери, когда раздались два выстрела, но ни один из них не попал в цель.
К этому времени дом горел так сильно, что оставаться внутри было очень опасно. Поэтому Бен созвал военный совет.
"Я думаю, нам лучше направиться к роще справа,"
— объявил он. — Расстояние меньше, чем до других укрытий, а трава такая высокая, что, возможно, мы сможем немного сэкономить, если будем пригибаться во время бега.
— Верно подмечено, капитан, — ответил Соррел, а Кейси и Джеминг кивнули.
«Сдавайтесь, вы, _американцы_!» — донеслось снаружи.
"Сдавайтесь, вы, звери!"
«Пусть горят, они это заслужили!» — донеслось по-испански.
"Все готовы?" — спросил Бен и, получив кивок, поспешил к боковому
окну. Внизу был небольшой куст, и через мгновение он спрыгнул на
землю. Когда он двинулся через высокую траву, Кейси и остальные
последовали за ним.
Дикий вопль быстро показал, что это новое движение было обнаружено.
раздалось с десяток выстрелов. Но филиппинцы были слишком
взволнован, чтобы метко стрелять, и пули лишь закрепить свой путь
через манговые и другие деревья или зарывались в стену
горящего здания.
Сначала Бен подумал открыть ответный огонь. Но найти укрытие было главным соображением
и он пошел дальше, держа пистолет наготове,
но не нажимая на курок. Тут и там можно было увидеть филиппинца
порхающего от куста к дереву, но эти проблески были короткими и далекими
от удовлетворительного.
«Они идут!» — крикнул Дэн Кейси, как только они добрались до ближайшего дерева. «Назад, негодяи!» — закричал он и выстрелил так быстро, как только мог. Кейси был прав: тагалы окружали их, и
теперь они должны были сражаться спина к спине, как в горячей конкурс молодых
капитан никогда не видел. Они явно были в меньшинстве, но отступать было
невозможно, для филиппинцев окружили их на каждой стороне.
То, что происходило в течение следующих пяти минут, почти невозможно описать
каждое движение было выполнено с молниеносной быстротой
филиппинцы были обязаны убить или захватить в плен американцев, и в
и в то же время боялся, что они ускользнут, как угри, сквозь их пальцы
. После нескольких десятков бросков, сделанных на расстоянии, они приблизились,
и Бен обнаружил, что столкнулся с двумя свирепого вида мужчинами, один из которых был вооружен
винтовкой "Маузер", а другой - зловещего вида боло. В
Маузер был пуст, а его хозяин, видимо, кончились патроны, за
он выдвинул он использовал оружие в качестве дубинки.
Бен был в затруднении, его пистолет был пуст, и не было
шанс перезагрузить его. Но его меч сдерживал двух тагальцев, и если бы не его пистолет, одному из врагов отрубили бы голову. Но теперь негодяй с болу попытался напасть на молодого капитана с одной стороны, а он, размахивая пистолетом,
[Иллюстрация: «Его меч сдерживал двух тагалов». — _Страница 147._]
Бен не мог рассчитывать на помощь своих товарищей, потому что все они были так же заняты, как и он сам; Соррел даже больше, потому что он сражался с тремя мужчинами, в то время как Джеминг и Дэн Кейси, стоя бок о бок и прислонившись спинами к густому колючему кустарнику, сражались с остальными.
Молодой капитан чувствовал, что больше ничего не может сделать, и
каждую секунду ожидал, что нападавшие бросятся прямо на него, но тут Соррел
издал крик, который вселил надежду в наших друзей.
«Идут какие-то солдаты!» — пропел Теннессианец. «Сюда, ребята, сюда, и давайте пошевеливаться!»
«В чём дело?» — донеслось хриплое рычание с дороги, и через несколько секунд в поле зрения появилась целая рота солдат из Северной Дакоты. Их капитан, невысокий, толстый мужчина, но отличный боец
, с первого взгляда оценил ситуацию и приказал филиппинцам
окружить.
Захваченные врасплох, тагалы были ошеломлены и с полминуты
не знали, что делать. Затем они бросились бежать, но это движение произошло слишком поздно.
четверо упали при первом же залпе недавно
прибывшие мужчины. Остальные, осознав свою беспомощность, побросали оружие
и сдались.
"Было жарко, да, капитан", - сказал Северной Дакоте человека к Бену, как он пришел
с мнимо-загадочной улыбкой на своем круглом лице, с которым
пот лил в потоке.
- Да, - выдохнул Бен. - Ты появился в самый последний момент, и я должен поблагодарить
тебя за...
— Всё в порядке, капитан, — не больше, чем вы сделали бы для меня, и я это знаю. — Мужчина из Северной Дакоты пожал ему руку. — Сегодня был долгий бой, — добавил он. — Где ваш отряд?
"Это еще предстоит выяснить", - ответил Бен. "А вы уже видели
им за последние два часа? Я и один из моих людей разделились
из них в тростниково-тормоза".
"Я думаю, ты найдешь их недалеко от Балиуага. Большая часть войск находится наверху
там. Но я бы не стал пытаться объезжать по этой дороге, потому что повстанцы
разбросаны небольшими группами по всей этой территории. Ты найдешь
главную дорогу в порядке".
"Что ты собираешься делать с этими пленными?"
"Отведи их на главную дорогу и отправь к полковнику за распоряжениями".
"Тогда я пойду с вами", - сказал Бен и рассказал об этом остальным.
Вскоре вся группа была в пути, Соррел и Джеминг несли между собой
мертвое тело сержанта Кейзера, а Кейси тащился рядом, чтобы
подвезти их при необходимости.
Было уже совсем стемнело, и выглядел так, как будто дождь был на
силы. Увидев это, отряд выдвигается вперед быстро, пока в
последний главной дороге был получен. Здесь, от одного из водителей интендантской повозки, они узнали, что полк Бена расположился во временном лагере на окраине города Балиуаг, который находился в миле отсюда. Несколько американцев пропали без вести.
заблудился так же, как Бен и Кейси.
Молодой капитан, не теряя времени, снова двинулся вперёд и
менее чем через полчаса добрался до своего полка. Он нашёл свою роту
под командованием Гилмора. Многие считали его погибшим, и они были
рады его возвращению.
"Мы не можем без тебя обойтись," — сказал исполняющий обязанности первого лейтенанта. И когда он
пожал мне руку, его честное лицо показало, что он говорит искренне.
"И я не знаю, смогу ли я без своей компании," — ответил Бен.
"В любом случае, я очень рад вернуться. В будущем я должен быть
«Будь немного осторожнее и не выпускай мальчиков из виду».
ГЛАВА XVI
НОВОСТИ ИЗ ДОМА
Было очевидно, что большинству повстанцев уже надоели бои, потому что, пока происходило только что упомянутое сражение,
генерал Луна, командующий филиппинцами, отправил своего начальника штаба к
генералу Макартуру с просьбой прекратить военные действия до проведения
конференции американцев и филиппинцев, на которой они могли бы обсудить
существующие проблемы.
Но наши лидеры слишком хорошо знали, что означает промедление, и отказывались
заключать какие-либо соглашения, пока туземцы не сложат оружие.
Филиппинцы хотели свободы, но события теперь сложились таким образом
, что об абсолютной свободе для них, казалось, не могло быть и речи
. Таким образом, конференция практически ни к чему не привела. И пока
это происходило, генерал Хейл начал продвигаться на восток, чтобы присоединиться к
Командованию генерала Лоутона в его походе на Сан-Исидро. Политика всех американских командиров заключалась в том, чтобы не давать филиппинцам передышки в течение короткого времени, оставшегося до начала сезона дождей.
Двухдневный отдых пошёл роте Бена на пользу. . Связь
теперь были открыты склады с Малоло, и поставки поступали быстро
. С фургонами снабжения прибыл Карл Штуммер, только что из
госпиталя и все еще немного "пошатывающийся", но горящий желанием снова оказаться на линии огня
.
"Я не мог попасть мне еще больше", - сказал он, когда он пожимал
руками все вокруг. «Доктор говорит: «Вам здесь лучше», а я говорю: «Мне не станет лучше, пока я не почувствую запах пороха, который уже давно не пахнет!»»
«Что ж, скоро вы почувствуете запах пороха», — вмешался Дэн Кейси.
«Завтра мы выступаем, так что полковник говорит «до свидания».
— Отлично! — сказал Карл. Затем он добавил с лёгкой улыбкой: — Видишь ли, Тан, я
боялся, что ты убьёшь всех этих филиппинцев, прежде чем я смогу прийти сюда.
— Конечно, и я приберег парочку для тебя, Карл, — ответил его приятель. "Ты не будешь"
Ручаюсь, что тебе не захочется драки! А затем он рассказал о своих приключениях и о
приключениях Бена, которые немецкий доброволец выслушал с большим
интересом.
Обоз доставил почту, и в нее входили обычные письма
для Бена - одно от Уолтера, а другое от дяди Джоба Доулинга.
Бен глубоко вздохнул, открывая сообщение.
«Я собираюсь преподнести тебе сюрприз», — написал Уолтер. «Я
читал газеты, и мне надоело думать, что я просто слоняюсь без дела с нашей эскадрильей, пока вы с Ларри
находитесь там, в самом пекле. Я подал рапорт о переводе на один из военных кораблей в водах Манилы, и, возможно, прежде чем это дойдёт до вас, я буду в Тихом океане, на пути к вам и Ларри, чтобы вместе с вами сражаться с Агинальдо и его сторонниками. Си Доринг, мой старый приятель-янки, подал рапорт вместе со мной, так что
— мы, наверное, пойдём вместе, и когда мы доберёмся туда, вам с Ларри придётся почивать на лаврах, вот и всё.
— Дорогой Уолтер! — пробормотал Бен.после того, как он дважды перечитал письмо. «Что
он скажет, когда узнает, что Ларри пропал? Если Ларри не
появится, это разобьёт ему сердце, и мне тоже!» И он
вытер слёзы, которые выступили, несмотря на все его попытки сдержать их. Затем он перевёл взгляд на корявый почерк дяди Джоба.
«Это редкая хорошая новость, которую ты прислал, Бен, — написал старик, сообщив, что у него всё в порядке со здоровьем, — и эта новость пришла не слишком поздно, потому что тот, кто взял в ипотеку мой дом, хочет вернуть свои деньги, а я не знаю, где мне их взять, ведь денег так мало».
проценты и бонусы такие высокие. Я сказал ему, что Брэкстон
Богг пойман, — и он тоже видел это в газете, — и он
собирается подождать со своими деньгами, пока банк не вернёт
украденное и не рассчитается с ним. Что касается меня, то я с трудом могу дождаться этого момента, и после этого, можете быть уверены, я буду очень осторожен с деньгами и с тем, что причитается вам троим. Вы честно заработали эту тысячу долларов, и я надеюсь, что вы с Ларри не растратите её, как большинство солдат. Я
Я думал, что война скоро закончится, но, похоже, она будет длиться вечно. Передай Ларри, чтобы он береёг себя, и смотри, чтобы тебя не подстрелили.
«Бедный дядя Джоб — он снова окажется в окопе», — пробормотал Бен. «Очевидно, он написал это сразу после того, как я сообщил, что Брэкстона Богга поймали, и он ничего не знает о том, что меня подстрелили и я оправился, а Бенедикто Лупез сбежал с украденным Боггом. Будь оно неладно, но, кажется, всё идёт наперекосяк». И Бен стиснул зубы в настроении, которое трудно объяснить.
"Что случилось, Бен?" — спросил Гилберт, который только что подошёл.
чтобы с немалым удивлением понаблюдать за молодым капитаном.
Бен показал два сообщения. "Я просто думаю о том, что у меня было"
"лучше всего написать моему дяде Джобу", - ответил он. "Я боюсь, что это разобьет
сердце старика, когда он узнает, что деньги пропали - и после того, как он
тоже попытается начать все с чистого листа ".
- И я думаю, что новость о Ларри тоже причинит ему боль."
- Без сомнения, но... но... ну, между нами, Гилберт, боюсь, что больше всего пострадают
деньги - дядя Джоб всегда откладывал на это
несколько долларов. Что касается меня, я бы отдал все, чего когда-либо буду стоить, если бы только знал.
«Ларри в безопасности», — заключил молодой капитан, вставая с места под пальмой, когда майор Моррис подошёл к нему, чтобы поговорить.
"Капитан, мне приказано сегодня вечером отправиться на передовую для небольшой разведки, — сказал майор первого батальона. — Я подумал, что, может быть, вы захотите пойти со мной. Возможно, мы снова сможем выйти на след того состояния Богга, — и он слегка улыбнулся, потому что был с Беном в ту ночь, когда Брэкстона Богга впервые взяли под стражу.
"Я с радостью пойду с вами, — быстро ответил молодой капитан.
"Но я сомневаюсь, что эти деньги когда-нибудь найдутся — или мой брат Ларри,
— И это тоже, — добавил он с горечью.
"О, взбодрись, капитан, ты сегодня какой-то грустный. Пойдем, немного опасности
снова придаст тебе сил, и ты забудешь обо всем этом — хотя я
согласен, что этого достаточно, чтобы у любого защемило сердце.
Ужин был подан, и солнце уже давно село, чтобы отдохнуть над
обширной равниной и океаном на западе, когда Бен и майор Моррис отправились в путь, взяв с собой большой запас боеприпасов и провизии на день, так как они должны были отправиться прямо в самое сердце вражеской страны и могли отсутствовать целый день или даже больше. Целью
Их задачей было выяснить, находится ли некий лейтенант Каспар, дезертировавший из американских рядов, с повстанцами, которые сейчас собираются в Маасине, и если да, то действует ли он как офицер филиппинских войск. Если бы они смогли поймать дезертира и вернуть его, то были бы хорошо вознаграждены. Как ни странно, приказ был не стрелять в него, если этого можно было избежать.
— «Странная миссия», — сказал майор Моррис, когда они отправились в путь. «Но
таковы приказы полковника Дарси, и генерал их поддерживает. Между нами говоря, я думаю, что этот Каспар играет
Двойная игра между нашими войсками и филиппинцами, и те, кто находится в штабе, хотят выяснить, что это значит. Один человек сказал мне, что этот Каспар был не в своём уме и считал, что может остановить войну, сказав повстанцам, что мы дадим им всё, что они хотят, если они только сложат оружие.
«Поверили бы повстанцы в такую чушь?»
«Некоторые из самых невежественных — да». Но дело не в этом; Каспар, возможно, выдал им какую-то важную военную информацию. Вы
должны помнить, что мы находимся на территории, которая может быть полна ловушек для
— заключил майор.
Бен в тот момент почти не обратил внимания на концовку этой речи, но у него были веские причины вспомнить её до полуночи. Они прошли мимо пикета и свернули на боковую дорогу, которая, как им сказали, выведет их к северной стороне Маасина. К этому времени они оба были в довольно хорошем настроении, и майор рассказал много анекдотов из армейской жизни, которые заставили Бена рассмеяться. Майор заметил, что его собеседник действительно
«загрустил», и решил развеять его уныние, если это было возможно.
«И эта история напомнила мне одну о генерале Гранте», — продолжил он.
вскоре. - Однажды ночью Грант сидел в своей палатке, когда...
- Тише! - перебил Бен и схватил своего спутника за плечо.
Затем он указал в полумрак впереди. "Это мятежники или
друзья?"
Дорога, по которой они шли, была, по большей части, извилистой. Но
теперь они вышли на прямой участок, дальний конец которого был
несколько открыт. Посмотрев в том направлении, Бен различил шесть
или семь фигур, бесшумно крадущихся вперед с ружьями за плечами и рюкзаками
за спинами.
Майор Моррис остановился и внимательно оглядел фигуры. "Я
не верьте, что это наши люди, - прошептал он. "Ни один из солдат не зашел так далеко".
"Тогда, если они мятежники, что они делали?"
"Никто из солдат не зашел так далеко - так заявил генерал". Бен продолжал.
"Видишь, у них есть кирки, лопаты и топоры".
"Возможно, это инженерный корпус", и майор тихо рассмеялся над
тем, что он счел своей маленькой шуткой. — Эти тагальцы, должно быть, в курсе событий, — сказал он.
— Ну, если они из инженерного корпуса, то чем они занимались? —
спросил молодой капитан, которого совсем не удовлетворили слова его
товарища.
"Я отдам его ... нет, я не буду, я пойду вперед и расследовать", - пришли
от майора. "Ходят они там, за поворотом, и пошел так же
быстро, как они могут. Если мы хотим догнать их, нам придется
поторопиться.
- Мы не хотим подходить слишком близко, майор. Они не та дичь, за которой мы охотимся.
Помните.
— Верно, капитан, но не будет ничего плохого в том, чтобы выяснить, что мы можем о них узнать. Возможно, таким образом мы окажем генералу Лоутону большую услугу.
Ночь была пасмурной, и, когда они подъехали к повороту, стало ещё темнее, чем прежде, и они почти ничего не видели.
о том, что их ждало впереди. Очевидно, дорогой мало пользовались, потому что
трава густо росла даже в центре шоссе.
Пара шла бок о бок, напрягая зрение, чтобы разглядеть
тех, кто ушел раньше, как вдруг майор Моррис почувствовал, что
земля уходит у него из-под ног. - Боже мой! - воскликнул он и
схватил Бена за руку. В тот же миг молодой капитан вскрикнул и почувствовал, что падает. Затем послышался треск тонких бамбуковых шестов, шуршание травы, и он упал.
Пара выстрелила в темноту и пространство, и их поглотила дыра, которая неожиданно открылась, чтобы принять их.
Глава XVII
В СТРАННОЙ ЯМЕ И ИЗ НЕЁ
Майор Моррис и Бен упали в яму, вырытую филиппинцами, чтобы поймать своих врагов. Это был старый трюк, который широко использовался в начале восстания, но теперь вышел из употребления, потому что мало кто
Американцев когда-либо ловили с помощью этого устройства.
Метод заключался в том, чтобы выкопать квадратную яму в центре какой-нибудь тропы или
дорога, по которой американцы, вероятно, будут продвигаться вперёд. На
дне этой ямы вертикально устанавливалось несколько острых бамбуковых
палок, а затем сверху укладывались тонкие бамбуковые палки и
трава или пальмовые листья. Если один или несколько человек наступали
на верхние палки, они сразу ломались, и несчастные падали на острые
концы внизу, которые наверняка наносили более или менее серьёзные
травмы.
К счастью для молодого капитана и его товарища, дыра, в которую они провалились, не была
упомянутые палки. Туземцы только что закончили расчищать место, когда офицер
приказал им покинуть окрестности, так как из-за быстрого продвижения
американцев становилось опасно. Таким образом, ловушка была расставлена, но самого опасного элемента в ней не хватало.
Тем не менее падение было отнюдь не приятным, и на мгновение молодой капитан роты D
подумал, что всё рухнуло и что его наверняка убьют. Он попытался за что-нибудь ухватиться, но смог дотянуться только до плеча майора.
а затем оба с глухим стуком приземлились на мягкую землю на дне
ямы.
Бен первым поднялся на ноги, что было непросто, так как дно
ямы было неровным, и он стоял в мягком суглинке по щиколотку. Потряхивая
себя, чтобы убедиться, что ничего не сломано, он сделал глубокий вдох.
"Майор, вы в порядке?" — спросил он.
- Нет... нет ... со мной не все... в порядке, - донеслось со вздохом. - У меня был мой
ви... из меня вышибло дыхание.
- Какие-нибудь кости сломаны?
"Я думаю ... думаю, что нет. Но ч- кто когда-либо слышал о таком мошенническом
трюке?"
— Я слышал об этом несколько раз, майор. Но нам не так плохо, как могло бы быть, если бы повстанцы воткнули сюда несколько острых палок, чтобы нас проткнуть.
— Верно, — майор Моррис хмыкнул и вытер грязь с глаз.
— Что ж, думаю, мы узнали, чем занимался их инженерный корпус.
Это было сказано так сухо, что, несмотря на своё замешательство, Бен
вынужден был рассмеяться.
"Да, мы научились. Вопрос в том, как нам теперь выбраться отсюда?"
"Лучше сначала посветить и посмотреть, насколько глубока яма," — ответил командир первого батальона.
К счастью, у Бена было с собой много спичек, и, чиркнув одной, он
поджег бамбуковый стебель и поднял его как факел. Дрожащий свет
таким образом, получают они увидели, что отверстие было около восьми футов в ширину и
в два раза дольше. Уровень дороги выше уже было восемь футов над
головы.
"Похоже, мы попали в ловушку, а, капитан?" - мрачно сказал майор.
«Мы, конечно, вляпались, — ответил Бен. — Но я думаю, что мы сможем выбраться без особых проблем. Жаль, что у нас нет лопаты».
«Что ж, желание не поможет, и здесь нет ничего, что могло бы её заменить».
— Ничего, кроме наших рук. Вот, если вы подержите фонарь, я посмотрю, что
смогу сделать.
— Вот вам плоская палка, попробуйте ею, — ответил майор Моррис, и,
взяв упомянутый предмет, Бен энергично принялся за работу, разрыхляя
землю на одном конце ямы, так что вскоре большая её часть
осыпалась к их ногам. Стоя на упавшей части, он
продолжал свои действия, и вскоре ещё больше земли осыпалось,
образуя склон, по которому они оба начали карабкаться на четвереньках. Это было
не очень достойно, но гораздо лучше, чем оставаться
в яме, и, кроме того, рядом не было никого, кто мог бы прокомментировать
недостаток достоинства в движении.
- Мы уже далеко от этого, - начал майор Моррис, отряхиваясь.
говоря это, он был одет. - В будущем...
"Держись, майор, кто прибывает", - перебил Бен, и вытащил его
спутник обратно. Он увидел слабый свет, приближающийся к ним по
боковой дороге, которая соединялась с главной дорогой всего в нескольких
ярдах от них. Вскоре он разглядел приближающуюся тяжёлую повозку, запряжённую парой карибао, или водяных буйволов. На сиденье повозки сидели двое сонных на вид туземцев.
"Мы должны остановить эту корзину", - прокомментировал майор. "Если мы этого не сделаем, есть
будет плохая авария".
"Я не думаю, что это хороший план - выставлять себя напоказ", - ответил Бен.
"Но вы хотите, чтобы эти парни сломали себе шеи?" потребовал ответа
командир первого батальона. — Скорее всего, они — _амигос_.
— У меня есть план, как их предупредить, майор.
Пока Бен говорил, он собрал самую сухую траву и пальмовые
листья и поднёс к ним спичку. Они легко загорелись, и он бросил
их в яму вместе с остальным мусором.
"Ну вот, если они этого не видят, значит, они слепые", - сказал он. "Пошли,
давайте выбираться", - и они побежали к ближайшим зарослям. От
здесь они наблюдали за телегу и увидел он останавливается возле норы и
знал, что явка была в безопасности.
"Я не думаю, что повстанцы хотят оставить об этих дыр"
— таков был комментарий майора Морриса, когда они снова двинулись в путь. — Они так же опасны для своего народа, как и для нас.
— Полагаю, они рассказывают о них своему народу.
— Те люди на повозке, очевидно, ничего не знали.
«Повстанцам нет дела до _амигос_. По их мнению, если местный житель не с ними, то он против них и должен страдать вместе с американцами».
Играть роль шпионов в такой стране, как эта, было нелегко, потому что американцев легко было отличить от местных жителей. Если бы Бен и майор свободно говорили по-испански, они могли бы сойти за испанцев, так как оба были загорелыми из-за постоянного пребывания на солнце. Но этого не могло быть, и поэтому им пришлось идти вперёд и надеяться на
удачу, которая поможет им выполнить это опасное поручение.
Наконец они почувствовали, что, должно быть, находятся недалеко от линии вражеского пикета
, и остановились, чтобы обдумать ситуацию. Перед ними был пологий склон
, заканчивающийся у небольшого, но глубокого ручья, впадающего в реку
Рио-Гранде.
"Я думаю, что некоторые из повстанцев находятся вон там", - сказал майор, указывая
на холм, с вершины которого было видно слабое зарево. "Есть
конечно костра там".
— Прямо под нами дом, — ответил Бен. — Или это мельница?
— Скорее всего, мельница. Они бы не стали строить обычное жилище прямо у кромки воды.
"Возможно, повстанцы используют мельницу как своего рода штаб. Что
вы скажете, если мы проведем расследование?"
Майор согласился, и они начали пробираться вдоль ручья.
Вскоре они достигли грубого моста и уже собирались перейти его,
когда из здания, к которому они приближались, раздался резкий крик.
"Привет, это женский голос!" - воскликнул Бен. «Кто-то попал в беду».
«Помогите! Вор! Убийца!» — раздалось по-испански. «О, помогите, ради всего святого, помогите!»
«Это женщина, точно!» — воскликнул майор. «Интересно, в чём дело?»
— Я собираюсь это выяснить, — ответил Бен. Крик о помощи тронул его сердце, и он без колебаний бросился к мельнице, которая оказалась именно таким зданием. Майор Моррис не отставал от него.
Когда они подошли ближе, то увидели, что в здании было темно, за исключением слабого света, который пробивался из одной из комнат, построенных над мельничным ручьём. Очевидно, в этой комнате происходила какая-то борьба, потому что теперь оба услышали повторяющийся крик о помощи, за которым последовал грохот опрокинутого стола. Затем послышались голоса двух мужчин, и крик внезапно оборвался.
«Двое мужчин издеваются над какой-то женщиной, — закричал Бен, — идёмте!» — и, подбежав к фасаду здания, он нашёл шаткую лестницу,
ведущую на второй этаж, и взбежал по ней. Дверь наверху была приоткрыта, и он толкнул её, а майор Моррис последовал за ним. В комнате было темно, в соседней квартире шла борьба.
Бен остановился, чтобы убедиться, что его пистолет не пострадал при падении в яму и готов к использованию, а затем распахнул перед собой дверь.
Свет в комнате был не очень ярким, но исходил из
в темноте Бен мало что мог разглядеть в течение нескольких секунд. В комнате было
густо пахло сигаретным дымом, и сквозь дымку молодой капитан
разглядел двух мужчин, стоящих у перевернутого стола, у одного из которых в руке был
нож. К его огромному удивлению, мужчины оказались американцами
и одеты в форму регулярных войск.
"Что это значит?" потребовал ответа он. "Что вы..."
А потом Бен не смог продвинуться дальше, потому что, быстро оглядев комнату, понял, что эти двое мужчин были одни, а женщины, которая, как он слышал, звала на помощь, там не было.
Глава XVIII
ПРИКЛЮЧЕНИЕ В МЕЛЬНИЦЕ
В тот момент, надо признаться, Бен был совершенно
ошеломлён, как и майор Моррис. Они ожидали увидеть женщину в руках
регулярных войск и едва могли поверить собственным глазам.
Но если офицеры были поражены, то и солдаты, с которыми они
столкнулись, тоже были ошеломлены и уставились на них в изумлении,
которое быстро сменилось ужасом.
«Чего вы хотите?» — спросил один из них, как только смог заговорить. Затем он оглянулся через плечо, чтобы посмотреть, не одни ли они.
«Мы подумали, что услышали, как женщине нужна помощь», — медленно ответил Бен.
"И мы слышали женщина", майор. "Где она?"
Двое завсегдатаев нестационарных обменялись взглядами, для каждого было несколько
хуже ликера. "Здесь нет женщины", - ответил один из них,
угрюмо.
"Тогда кто зовет на помощь?" упорствовал молодой капитан.
— Послушайте, капитан, вы не по адресу, — сказал старший из завсегдатаев. — Мы с Биллом просто немного повздорили. Мы не хотели ничего плохого.
— Я вам не верю, — тут же ответил майор Моррис. «Здесь есть какая-то тайна, и я обязательно её разгадаю, чего бы мне это ни стоило
— Вот оно что! — продолжил он.
Майор едва успел договорить, как Бен опустил взгляд на пол и
увидел очертания люка под ногами одного из солдат. Один край люка
был приподнят примерно на полдюйма над полом, как будто его открыли и не
поставили на место ровно.
— Майор, посмотрите на этот люк! — воскликнул он. — Держу пари, они воспользовались им, пока мы поднимались по наружной лестнице.
— Должно быть, вы правы, капитан. Если вы…
— Мы не пользовались никаким люком, — крикнул младший из завсегдатаев, но
он, похоже, был сильно озадачен открытием Бена.
«Капитан, я их прикрою», — сказал майор Моррис, доставая два пистолета, которыми предусмотрительно запасся.
«Возможно, вам лучше пойти и посмотреть».
«Я пойду», — ответил молодой капитан и вышел из комнаты.
Рядовые хотели остановить его, но майор направил на них оружие и велел молчать.«Если всё в порядке, вам ничего не грозит», — сказал он. «Но мне это не нравится. Во-первых, вам здесь не место».
«А вам-то что здесь нужно?» — спросил пожилой завсегдатай. И
затем он сменил тон. "Мы были захвачены в плен в бою на прошлой неделе.
На прошлой неделе мы просто пытались вернуться на свои позиции".
"Мы поговорим об этом, когда мой друг капитан вернется, дружище.
Если мы относимся к тебе несправедливо, я извинюсь и поступлю с тобой благородно
", - добавил он.
Тем временем Бен со всех ног бежал к берегу ручья,
под мельницу. Было очень темно, и ему приходилось осторожно пробираться,
чтобы не свалиться в какую-нибудь яму. Под мельницей был водопад, и здесь ручей
между острыми камнями.
Бен только-только добрался до берега ручья, как до его слуха донёсся тихий стон. Сначала он не мог определить, откуда доносится звук, но вскоре понял, что он исходит из-за камней. Нащупывая путь, он с большим трудом, но всё же добрался до вершины камней. Там он увидел, что в двадцати футах внизу бурлит и пенится вода.
"Должно быть, эта женщина там внизу," — пробормотал он. Затем он повысил голос
. "Где ты?"
"Здесь, внизу, у скал!" - слабо донеслось в ответ. "Помогите! пожалуйста, помогите мне!"
Определив направление голоса, насколько это было возможно, молодой капитан начал
спускаться, перелезая с одного камня на другой. Это была тяжёлая работа, и
ему приходилось двигаться очень осторожно, чтобы не упасть и не
погрузиться прямо в кипящий поток. Наконец он оказался на
небольшом выступе, до воды было меньше двух футов.
С этой точки обзора он увидел страдалицу, которая раскачивалась в
воде, крепко сжимая в руках острый камень, торчавший
над поверхностью ручья. Он увидел, что она
Очевидно, это была испанка, уже в годах, и платье её было
печально разорвано, а длинные волосы свободно падали на шею и
лицо.
Надо признаться, молодой капитан был озадачен сложившейся
ситуацией. Страдалица была уже вне пределов его досягаемости,
и он чувствовал, что нырнуть за ней в воду — большой риск,
потому что, если бы поток в этом месте был ему по пояс,
сила течения мгновенно унесла бы его прочь.
«Ты можешь продержаться ещё несколько минут?» — крикнул он.
[Иллюстрация: «Ты можешь продержаться ещё несколько минут?» — _стр. 173._]
"Нет! нет! Я слишком слаб, — прозвучало ещё тише, чем прежде. — Помоги мне
скорее, и Небеса вознаградят тебя!"
"Я сделаю всё, что смогу, но ты должен продержаться ещё минуту, — ответил
Бен.
Прямо над его головой росло несколько кустов, и среди них он заметил длинный и крепкий на вид побег. Подтянувшись к нему, он
вытащил карманный нож и срезал его. Затем он снова спрыгнул вниз и, крепко держась одной рукой за камни, другой вытолкнул ветку. «Держись, если сможешь», — крикнул он.
Женщина поняла и сменила камень на палку, и Бен
притянул ее к себе. Это была нелегкая задача, и однажды показалось, что
она ослабит хватку и ее унесет прочь. Но через минуту опасность
миновала, и молодой капитан тащил ее туда, где стоял он.
Она была совершенно измучена, и как только он заключил ее в свои
объятия, она потеряла сознание.
Одна трудность была преодолена, но оставалась другая —
нужно было подняться на безопасную площадку над скалами. Но тут снова
в дело вступили кусты, растущие из расщелин, и, подтянувшись,
Переходя от одного к другому, Бен наконец почувствовал себя в безопасности, тяжело взвалив ношу на плечо.
Только теперь молодой капитан заметил, что женщина получила удар в левый висок, из которого медленно сочилась кровь. Положив её на землю, он достал носовой платок и перевязал рану, как мог. Едва он закончил, как пострадавшая пришла в себя и в замешательстве огляделась.
«Ты... ты... я в безопасности?» — спросила она на ломаном английском, но таким милым голосом, что у Бена защемило сердце.
"Да, мадам, вы в безопасности", - ответил он. "Эти двое мужчин сбросили вас
в ручей?"
"Да, да! Ах, они негодяи, сеньор--великих злодеев."
"Я должен сказать, они выглядят, даже если они из нашего войска", - ответил
молодой капитан. "Давай, ты сможешь дойти обратно на мельницу с
меня?"
Женщина сказала, что попытается, и он помог ей подняться на ноги. Она
всё ещё была очень слаба и с готовностью оперлась на его руку; и так
они медленно двинулись обратно тем же путём, что и капитан роты D.
Всё это время Бен не слышал ни звука из дома, и он
ему не терпелось узнать, как поживает майор Моррис, хотя он был уверен, что майор вполне способен позаботиться о себе.
Теперь, когда они подошли ближе, он услышал громкий разговор.
"Мы не собираемся оставаться, майор, и с вашей стороны неправильно просить нас об этом," — говорил старший из постоянных посетителей.
"Ты будешь жить, и вот он" пришел в майора
строгие тона. "Если вы попытаетесь пройти через эту дверь, я
всадить в тебя пулю".
"Но мы друзья, майор, и..."
"Я не уверен, что я друг вам. Это зависит от того, что мой
товарищ капитан должен сообщить, когда он вернется".
"У него не будет ничего сообщать, насколько мы обеспокоены", положить в
младший регулярно. "Мы не сделали ничего плохого, разве что немного поссорились"
между нами. Знаешь, у всех время от времени бывают ссоры".
К этому времени Бен уже поднимался по наружной лестнице, поддерживая
женщину, как и прежде. Теперь он протиснулся в прихожую
мельницы, а женщина нерешительно последовала за ним. При виде
своей недавней жертвы завсегдатаи отпрянули, словно от удара.
— Вы славные ребята, — горячо воскликнул Бен. — Вы не заслуживаете носить форму дяди Сэма. Тюремная роба подошла бы вам обоим гораздо больше.
— Эй, вы нашли даму, — воскликнул майор. — Присаживайтесь, мадам, и расскажите нам, что это значит.
Под рукой оказалась скамья, и пострадавший тяжело опустился на неё.
Судя по лицам солдат, они хотели оказаться где угодно, только не в этой ситуации, но не решались пошевелиться, потому что майор Моррис всё ещё держал их «на мушке», а командир первого батальона выглядел так, будто не потерпит никаких глупостей.
"Эти люди пришли сюда, чтобы отнять у меня", - сказала женщина, медленно. "Они
добрые, но они не честны."
"Тогда они не нашего рода", - ответил Бен, оперативно. "Мы не
позволяем нашим солдатам грабить кого бы то ни было".
"Мы пришли не воровать..." - начал старший рядовой, когда майор Моррис
остановил его.
"Молчать! Ни слова больше, пока леди не закончит свой рассказ.
Наступила секунда мучительного молчания, и леди продолжила: «Я
осталась на мельнице одна, потому что мой муж уехал в Лагуна-де-
Бей по делам. Несколько часов назад пришли эти двое солдат и
Они потребовали, чтобы я подала им горячий ужин. Не желая
доставлять им неприятности, я приготовила всё, что у меня было. Но они
не были удовлетворены и, ворвавшись в винный шкаф моего мужа, выпили две бутылки
его лучшего вина и выкурили все его лучшие сигареты, пачку за пачкой.
Затем, выпив много вина, они потребовали, чтобы я дал им денег,
и этот человек, — он указал на старшего заключённого, — сказал своему товарищу,
что у меня где-то должны быть спрятаны деньги, потому что все испанские
владельцы мельниц на Лусоне были богатыми, хотя на самом деле мы очень бедны,
война отняла у них всё. Тогда мужчины выпили ещё, и в конце концов они схватили меня и стали угрожать мне жестоким обращением, если я не отдам им то, что спрятала. Я отдала им немного серебра, которое у меня было, но они не успокоились, и когда я попыталась убежать, один из них ударил меня по голове этой скамейкой. Тогда они решили избавиться от меня и самим отправиться на поиски денег. Я закричала
громче, чем когда-либо, и тогда ты начал входить. Один из мужчин
открыл люк, ведущий к реке, и когда ты поднялся по внешней
Лестница оба раза сбрасывала меня вниз, без сомнения, чтобы утопить. Я скатилась к скалам у водопада, и там меня спас капитан, да благословит его Господь за это.
ГЛАВА XIX
СООБЩЕНИЕ О ЛАРРИ
С минуту после того, как испанка закончила, в мельнице стояла тишина. Её рассказ глубоко впечатлил и Бена, и майора, и они с холодным презрением посмотрели на двух солдат, которые так опозорили свою форму.
"Это действительно славное дело, — наконец сказал майор Моррис. — Интересно, что скажет ваш командир, когда узнает об этом.
— Если вам угодно, они дезертировали из американской армии, — вмешалась женщина. — Они так и сказали, когда пили вино моего мужа.
— Это не так! — яростно воскликнул старший из солдат. — И эта женщина наговорила вам кучу...
— Заткнись! — сурово прервал его майор. — Я всегда буду верить этой леди, а не вам, после того, что я видел от вас обоих. Как вас зовут, пожалуйста?
— Я не собираюсь называть своё имя прямо сейчас, — последовал угрюмый ответ.
— А ты не собираешься? — майор снова поднял пистолет. — Я сказал, как тебя зовут?
— Джек Родгрю.
— А как вас зовут? — продолжил командир первого батальона,
повернувшись к молодому солдату.
Тот на секунду замешкался. — Меня зовут Джерри Кроссинг.
— В самом деле! Как так вышло, что ваш товарищ недавно назвал вас Биллом?
— Ну... э-э-э...
— Я не думаю, что какое-то из этих имён правильное, — продолжил майор.
"Его зовут Билл, а другого - Яддер", - вставила испанка.
женщина. "Я слышала эти имена много раз".
"Тогда это подойдет, поскольку у меня также есть ваша рота и полк.
А теперь бросайте свои патронные ленты".
"Бросьте их?" - взвыл завсегдатай по имени Билл.
— Именно это я и сказал. Бросайте их немедленно.
— Но послушайте, майор…
— Я не собираюсь с вами спорить. Бросайте ремни или готовьтесь к последствиям.
— И каковы будут последствия? — спросил Ящер.
«Последствия будут таковы, что я устрою военный трибунал,
признаю вас виновным в дезертирстве и расстреляю на месте.
Ну же, эти ремни снимаются или нет?»
«Думаю, что снимаются», — проворчал Ящер и, ослабив ремень,
позволил ему соскользнуть на пол, после чего его товарищ
последовал его примеру.
— А теперь вы оба поднимите руки над головой, пока капитан
Рассел обыщет вас на предмет скрытого оружия.
— У нас нет скрытого оружия.
— Я не просил вас говорить, я сказал вам поднять руки.
С превеликим неудовольствием двое дезертиров, а именно ими они и оказались, подняли руки. Подойдя к ним, Бен стал обыскивать их карманы и ощупывать грудь. У каждого был длинный
туземный нож, какие обычно используют на рисовых полях.
"Полагаю, вы не называете это скрытым оружием," — сказал майор
Комментарий Морриса, когда Бен подошел к нему с ножами и
патронташами. Пистолеты негодяев стояли за дверью позади
командира первого батальона.
"Нечестно отнимать у нас все", - начал Яддер, когда
два выстрела, прозвучавшие в быстрой последовательности, оборвали его. Выстрелы раздались
вверх по ручью, не более чем в пятидесяти ярдах от мельницы. Вскоре послышались крики, и все поняли, что приближается отряд повстанцев.
«Они за кем-то гонятся!» — воскликнул Бен. . «Они идут сюда…»
Юный капитан не успел договорить, потому что в этот момент раздался
топот по наружной лестнице, и секундой позже американский солдат
ворвался на мельницу. Он был в лохмотьях, и его левая рука безвольно свисала вдоль тела.
Он был ранен в плечо.
- Американцы! - выдохнул он, торопливо оглядываясь по сторонам. "Слава Богу
за это! Повстанцы преследуют меня, их полдюжины".
«Он поднялся в дом!» — донеслось снаружи на тагальском диалекте.
"За ним, ребята, американец не должен от нас ускользнуть!"
Затем послышались шаги вокруг дома и на лестнице. Бен
и майор вопросительно посмотрели друг на друга. Что же делать?
"Ловушка," — прошептал молодой капитан. "Если они поднимутся сюда, мы сможем сбежать через неё."
Больше говорить было не о чем, потому что мятежники уже поднимались по лестнице, громко призывая сбежавшего _американца_ сдаться. Они приближались гуськом, очевидно, не желая разделяться в темноте и думая, что найдут его одного.
Бен быстро сообразил, что к чему, подбежал и приставил стол к двери, а на него водрузил скамью.
«Теперь ловушка, и быстро!» — прошептал он, и майор Моррис
понятно. Распахнув дверь в полу, он посмотрел вниз, чтобы
увидеть ручей, текущий внизу.
"Следуйте за мной - это лучший выход", - сказал он сбежавшему заключенному.
Затем он упал вниз, держа в руках пистолеты над головой, что они
возможно, не промокают.
Раненый человек был в отчаянном юморе и, не теряя времени в
следующее. К этому времени мятежники яростно колотили в дверь,
которую Бен держал закрытой.
"Что нам делать?" — спросил старший из дезертиров. "Вы..."
"Вы можете позаботиться о себе сами," — ответил молодой капитан и
Подбежав к люку, он спустился в него и закрыл за собой. Затем он прыгнул в воду, но глубина здесь была меньше метра, и он без труда последовал за майором Моррисом и раненым к берегу. Сверху донеслись громкие крики, за которыми последовал шквал ругательств как от мятежников, так и от дезертиров, а также от испанки. К счастью для женщины, среди мятежников был её племянник, который сразу же пришёл ей на помощь и взял в плен двух дезертиров из американской армии.
— Нам лучше немного удалиться от этой мельницы, —
предложил майор Моррис, когда все трое стряхнули воду с нижней части
одежды.
"Как ты? Ты сильно ранен? — спросил Бен, повернувшись к их новоиспечённому
товарищу.
"О, я могу идти, — сказал солдат. — Хотя это довольно больно.
«Мы позаботимся об этом при первой же возможности», — добавил Бен.
Затем все трое быстрым шагом направились вдоль ручья и по камням к роще, где, по их мнению, они будут в относительной безопасности до рассвета, если не дольше.
Когда мельница осталась позади, всё стихло, и в роще их ничто не беспокоило, кроме жужжания насекомых и редких криков ночных птиц.
Зажёгши спичку, Бен осмотрел рану мужчины и перевязал её носовым платком майора, так как свой он оставил у испанки.
Незнакомец сказал, что его зовут Бартон Браунелл.«Я какое-то время был в плену у повстанцев», — сказал он,
когда его попросили рассказать свою историю. «Я попал в плен незадолго до того, как наши войска
захватили Малолос. Всего у них было шесть пленных, и они отвели нас в
место под названием Гуинало, которое находится примерно в сорока милях отсюда, в горах.
«Когда вы были в плену, вы видели или слышали что-нибудь о
лейтенанте Каспаре?» — быстро спросил майор Моррис.
«Конечно, видел!» — выпалил Бартон Браунелл. «Он несколько раз приходил ко мне. Он присоединился к повстанцам и хотел, чтобы я тоже присоединился к ним. Но я сказал ему, что сначала сгнию, — добавил раненый, и его твёрдость показала, что он имел в виду именно это.
"А Каспар был в поле с повстанцами?"
"Да. Он был заодно с генералом Луной и другими повстанцами.
лидеры, и я думаю, что он передал повстанцам несколько сообщений из штаба генерала
Отиса. Но, откровенно говоря, я думаю,
Лейтенант Каспард несколько не в себе. Однажды он пришел ко мне и
сказал, что если бы только я и другие заключенные присоединились к нему, мы могли бы
положить конец этому кровопролитию в течение недели ".
"Он, должно быть, сумасшедший, раз присоединился к повстанцам", - вставил Бен. «Занимал ли он какую-либо должность при них?»
«Они называют его _капитаном_, но если у него и есть какая-то должность, то лишь номинальная. Я думаю, местные жители начинают подозревать, что он
у него не все в порядке с головой. Но все равно им нравится слушать, как он хвалит их.
и они проглатывают значительную часть того, что он говорит, как и многие другие.
дети.
На мгновение майор Моррис замолчал. Затем он повернулся к Бену. "Наша
миссия, похоже, внезапно подошла к концу", - сказал он. "Браунелл может
рассказать полковнику Дарси все, что тот хочет знать". И он связанная с
сбежавший заключенный причина появления за пределами Америки
линии.
«Да, я думаю, что смогу достаточно хорошо рассказать об этом полковнику», — ответил Бартон
Браунэллу. «Потому что я часто видел Каспара, как я уже говорил, и он
никогда не знал, каково это - не болтать языком.
- И как тебе удалось сбежать? - с интересом спросил Бен.
- Очень забавным способом, - и солдат рассмеялся. "Как я уже говорил, нас
держали в горах, в большой пещере. Нас было шестеро из нашего отряда.
Но все сказали, что заключенных было двадцать восемь. Там была охрана из четырёх мятежников, чтобы мы не сбежали, и старуха, которую звали
«Прекрасная мать», потому что она была очень уродливой, готовила нам еду — и, скажу я вам, еды было очень мало.
"Ну, однажды двое охранников ушли, оставив старуху и
двое других охранников остались за главных. Накануне был какой-то набег, и охранники выпили немного крепкого напитка, от которого
они были почти пьяны. Старуха разозлилась из-за этого и разозлилась ещё больше, когда один из охранников отказался принести ей ведро воды из соседнего источника. «Я принесу воду, мама», — сказал он.
Я низко поклонился ей, и, вы не поверите, она заставила двух стражников выпустить меня, чтобы я принёс ей воды.
«А вода ещё не прибыла», — смеясь, сказал майор Моррис.
«Нет, вода ещё не прибыла», — ответил Бартон Браунелл. «Как только
Добравшись до ручья, я бросил ведро и побежал что есть мочи, спрятавшись в кустах на склоне горы. Я пробыл там два дня и чуть не умер от голода. Потом они выследили меня, и я получил эту рану. Но я сбежал от них и пробрался через джунгли и рисовые поля сюда, и вот я здесь.
— Вы говорите, что всего было двадцать восемь пленных, — воскликнул Бен. — Вы когда-нибудь слышали о моём брате Ларри Расселе?
— Ларри Расселе? — задумчиво повторил Бартон Браунелл. — Конечно, слышал. Он моряк с «Олимпии», не так ли?
"Да! да! И он был с вами?"
"Сначала был. Но его не было, когда я уходил. Они увели некоторых из
заключенных, и он был среди них. Так он был твоим братом? Это
превосходит все, не так ли? Подумать только, я должен был влюбиться в тебя в таком
месте, как это!
ГЛАВА XX
НАСТУПЛЕНИЕ НА МААСИН
Бен был очень удивлён и обрадован, узнав, что Бартон
Браунэлл встречался с Ларри, и, не теряя времени, расспросил сбежавшего
солдата о своём пропавшем брате.
"Да, ваш брат был со мной около двух недель," — сказал Бартон Браунэлл.
«Он прибыл с отрядом повстанцев из Лагуна-де-Бей после того, как
генерал Лоутон покинул эту территорию».
«И он был здоров или ранен?»
«У него была рана на голове. Испанец ударил его ногой — и да, он сказал мне, что это был испанец, за которым вы с ним охотились, потому что он ограбил банк».
— Бенедикто Лупез! — воскликнул Бен, ещё больше удивившись.
"Вот как его зовут. Ваш брат наткнулся на этого человека и его брата
в Санта-Крузе и пытался взять этого Бенедикто Лупеза в плен, но брат ударил его ногой в голову, а потом они оба
Они убежали, и когда ваш брат снова понял, что происходит, он оказался в плену. Его отвели в лагерь у северного берега залива Лагуна-де-Бай, а потом перевели в пещеру, где держали меня.
— Я рад, что он жив, — пробормотал молодой капитан и безмолвно возблагодарил Бога за Его милость. — Вы знаете, куда они увели Ларри?
«Я не могу сказать точно, но я знаю, что многие повстанцы отступают в горы за Сан-Исидро. Я не удивлюсь, если узнаю, что Агинальдо даст там последний бой».
«Я бы отдал всё, что у меня есть, чтобы освободить своего брата».
«И я думаю, он бы отдал всё, что у него есть, чтобы сбежать», — ответил
Браунэлл. «Мальчики ненавидят, когда их держат взаперти, и придумывают
всякие уловки, чтобы сбежать. У одного парня было припрятано немного золота, и он
пытался подкупить им охранника. Но охранник только посмеялся над ним и
украл деньги».
«Конечно, вы не знаете, что стало с Бенедикто Лупесом и его
братом».
«Нет, ваш брат не знал ничего, кроме того, что они сбежали после
нападения на него», — заключил Браунелл.
Разговор был несколько измученный раненый и Бен не стал
допросить его как раз тогда. В то время как Бартон Браунелл легко покоилась на
некоторые мох, молодой капитан повернулся к командиру первого
батальон.
"Что нам делать дальше, майор?"
"Я думаю, нам лучше возвращаться", - был готовый ответ. "Чем
скорее мы доложим полковнику, тем больше он будет доволен".
«Мне хочется прорваться прямо в Сан-Исидро, чтобы найти своего
брата».
«Это было бы глупо, капитан, потому что, если я не сильно ошибаюсь, перед нами
крупные силы повстанцев, и чтобы
попытка пробития будут брать на себя большой риск. Будьте благодарны, что
- ваш брат в безопасности до сих пор. Пока он остается спокойным я не
думаю, что повстанцы будут ему во вред".
Бен не мог не поверить, что это хороший совет, и согласился
поступить так, как майор считал лучшим. Было уже три часа ночи,
и полчаса спустя они выступили, думая вернуться к своему командованию
до рассвета.
Это был изнурительный переход, тем более что Браунеллу приходилось
всю дорогу опираться на кого-нибудь из нас.
"Я сильно мешаю," — вздохнул раненый солдат. "Может, вам стоило
Лучше поторопимся и я сам всё сделаю. Но майор и
капитан и слышать об этом не хотели.
Прежде чем добраться до американских позиций, они
столкнулись с двумя филиппинскими пикетами, но повстанцы были молоды и не
очень храбры и пропустили их без особых проблем.
Донесение полковнику сделал майор Моррис, взяв с собой Бена и
Браунэлла. Полковник Дарси был очень заинтересован.
— Значит, всё так, как я и предполагал, — сказал он. — Эта информация будет очень ценной для
нас, майор Моррис, — и он поблагодарил майора и Бена за
что они сделали. Отчет Браунелла был также принят с пристальным вниманием.
сам генерал Лоутон внимательно изучил его.
"Если пленников доставили в Сан-Исидро, мы должны сделать все возможное
, чтобы освободить их", - сказал генерал. "Однако я так рад узнать,
что повстанцы не обращаются с ними плохо, как я предполагал".
Именно Бен, которому помогал Кейси, отвёз Браунелла в госпиталь и
позаботился о том, чтобы раненому солдату оказали всю возможную помощь. Когда они прощались,
Браунелл, хотя и был настолько измотан, что едва мог говорить,
тепло пожал руку молодому капитану.
«Надеюсь, вы скоро найдёте своего брата, — сказал он. — Я могу себе представить, как вам тяжело, когда вы знаете, что он в плену».
Теперь наступление генерала Лоутона было направлено на Маасин, расположенный в нескольких милях от Балиуага. Его возглавил полковник Саммерс, который взял с собой несколько отрядов из Орегона, Дакоты и Третьего пехотного полка, а также батарею лёгкой артиллерии из Юты. За ними следовали другие отряды, в том числе батальон Бена во главе с майором Моррисом. Как и прежде, наступление шло по главной дороге и через рисовые поля, тростниковые заросли и
в джунглях, где воздух был таким душным, что казалось, будто выходишь из раскалённой печи.
"Я думаю, что с самого начала всё было так, как надо!" — воскликнул Карл
Стаммер, тяжело ступая по земле. "Это хуже, чем марш на Малолос, да, Тан?"
"Конечно, и это не пикник," — ответил ирландский доброволец. — Но послушай, Карл, детка, ты должна помнить, что мы пришли сюда не ради забавы. Мы пришли, чтобы показать этим малышам, как нужно себя вести, и вырастить из них полезных и красивых граждан величайшей республики, которая когда-либо дышала.
"Должно быть, так", - ответил немецкий доброволец. "Но это было в гору ворк,
эннахоу", - и он глубоко вздохнул. Карл мог бороться, а также какие-либо
старый мерин, но долго бродяг в джунглях всегда
ему противно.
Там была река, чтобы пересечь по которым мельница-дом,
и Бен не мог помочь, но интересно, если испанская женщина была еще в
структура и об американских дезертиров было. Но мельница находилась слишком далеко, чтобы можно было туда добраться, и теперь батальону было приказано вступить в бой на противоположном берегу ручья.
"Построиться для генерала Лоутона!" — этот крик донёсся до Бена.
несколько минут спустя раздался топот лошадиных копыт, и
высокий генерал проехал сквозь их разомкнутые ряды, сопровождаемый несколькими
членами его штаба. Как обычно, генерал был привязан к
огневой рубеж, чтобы лично руководить движениями мужчины под ним.
Многие были времена, что его сотрудники убеждали его не
Сделай сам. Он не захотел слушать; и в конце концов это
дерзкое разоблачение стоило доблестному лидеру жизни.
Но теперь всё было в порядке, так как были обнаружены крупные силы повстанцев, и никто не знал, что скрывали джунгли впереди
даже больше. "Мы столкнулись с этим, ребята!" - крикнул один из
сержантов. "Давайте атакуем их навсегда!" И батальон двинулся дальше,
пока со всех сторон не послышались ровные хлопки "маузеров" и треск "Спрингфилдов"
.
Отряд Бена уже не был таким многочисленным, как раньше, поскольку смерть и
болезни, к сожалению, истощили его ряды. Однако сорок шесть человек в
команде теперь были закалёнными бойцами, и все любили своего
молодого и отважного командира и последовали бы за ним куда угодно.
Вскоре к майору Моррису подбежал ординарец.
- Майор, полковник Дарси желает, чтобы вы приняли командование вон на том холме.
Как видите, у повстанцев там батарея. Если вы можете Раш
позиция, он пошлет еще один батальон на вашу поддержку".
"Скажи полковнику Дарси, я буду выполнять приказ", - ответил майор Моррис.
Затем он повернулся к четырем компаниям. «Ребята, нам приказано взять вон тот холм и две полевые пушки, стоящие на его вершине. Пошли, я поведу вас!»
Он взмахнул саблей, и первый батальон бросился вперёд,
две роты вперёд. Сначала они спустились в небольшую ложбину.
Они пересекли поле, а затем наткнулись на заросли ежевики, где многие мундиры превратились в лохмотья. Батарея на вершине холма заметила их приближение
и открыла шквальный огонь по их наступающим рядам.
"Жаркая работа!" — воскликнул майор, подходя к Бену. "Боюсь, выполнение этого приказа дорого нам обойдётся."
— Если вы позволите мне внести предложение, майор, — начал Бен.
— Валяйте, капитан.
— Почему бы тогда не взять курс налево?
— С какой стати?
— Там, на самой вершине холма, есть большая скала.
— Но мы не можем взобраться на эту скалу.
"Нет, и повстанцы также не могут обстреливать его из своих полевых орудий.
Когда мы доберемся до скалы, мы сможем обойти ее".
"Хорошо сказано, Рассел, ты прирожденный стратег", - воскликнул майор, который
был слишком великодушен, чтобы испытывать неприязнь из-за того, что кто-то сделал ему
предложение. "Мы пойдем этим путем". И он тут же дал необходимые
заказы.
Но продвижение было отнюдь не лёгким, и вскоре батальон оказался
под таким ожесточённым огнём, что солдаты были рады укрыться за каждой подходящей
скалой или кустом. Батарея не могла
не мог сделать всё и, опасаясь, что его орудия отберут,
капитан вызвал несколько рот филиппинцев, чтобы они помогли ему
удержать позицию.
«Ложись!» — внезапно крикнул Гилберт Пеннингтон, и люди упали,
а в следующее мгновение прямо над их головами разорвался снаряд.
«Это серьёзно, без шуток», — пробормотал Бен. Затем он повернулся к своим
людям. «Вперёд, ребята, чем быстрее мы займем эту позицию, тем лучше для нас». И он помчался вверх по холму, а Кейси, Стаммер и остальные последовали за ним, как могли, потому что путь был крутым и
неуверенность. Наконец, был достигнут самый край большой скалы, и
рота «D» обогнула её с левой стороны, внезапно столкнувшись с отрядом тагалов численностью в сотню человек. Тем временем другие роты под командованием майора Морриса приближались с противоположной стороны скалы. Бен уже собирался выкрикнуть несколько
ободряющих слов своим людям, как вдруг оказался лицом к лицу с
могучим воином-игорьро, который, казалось, был полон решимости
проткнуть молодого капитана своим длинным копьём.
Глава XXI
Лагерь у порохового погреба
Бах!
Это был выстрел из пистолета Бена, и оружие было направлено прямо
в голову игорроте, потому что молодой капитан знал, как важно
быстро прицеливаться и стрелять.
Но филиппинец «уже был там», и когда он нажал на спусковой крючок,
то упал на землю с молниеносной скоростью, и пуля, предназначенная ему,
попала в человека, стоявшего позади него. Затем
игоррот снова вскочил и помчался вперёд, целясь копьём прямо в горло Бена!
Пистолет молодого капитана был пуст, остальные выстрелы были сделаны
выписывают во время подъема в гору. Его меч был, но
Лэнс был в три раза длиннее лезвия, так он еще при
минус. Пока он нацелил удар в колючую точку и таким образом превратил
его в сторону.
"Ха!" - прошипела филиппинец, и отступил. Затем он снова ударил
Бена, и в тот же миг оба поскользнулись на влажной траве и упали прямо
в объятия друг друга. Игоротэ был могучим воином и
сжал горло Бена, как стальную хватку.
Бен попытался закричать, но не смог издать ни звука. Его глаза вылезли из орбит
Глаза его вылезли из орбит, и он почувствовал, как у него перехватило дыхание. Второй
игорьоте прыгнул вперёд, чтобы ударить его по голове боевой дубинкой, которую
некоторые из игорьоте всё ещё носили с собой. Об использовании винтовок
это филиппинское племя почти ничего не знало.
— Назад, мерзавец! — раздался голос Дэна Кейси, и тут же раздался тошнотворный удар, и враг с дубинкой упал, его голова была размозжена прикладом ружья ирландского добровольца. Затем Кейси замахнулся для второго удара на мятежника, который держал Бена, но, не желая
получив такую же дозу, как и его товарищ, другой
Игоррот вскочил, ударил Кейси головой в живот, повалив
ирландца на спину, а затем бросился наутёк к ближайшему
укрытию из кустов.
"О, боже мой! Подумать только!" — проворчал ирландец, поднимаясь. "Но я все равно достал ван ав тима, капитан", - добавил он,
ткнув большим пальцем в сторону Игорроте, который лежал с проломленной головой.
- Да, Кейси, и ты тоже спас меня, - искренне ответил Бен. - Ты
стоишь двух обычных людей. - И затем капитан и рядовой отдалились друг от друга.,
По мере того, как ход битвы набирал обороты,
вершина холма была взята, но на этот раз повстанцы не знали, что они разбиты, и держались за свои орудия, пока не была убита или ранена большая часть их числа. Справа и слева от батареи бушевало сражение, и это было к лучшему, потому что, видя, что они не могут удержать орудия, некоторые из повстанцев перезарядили одно из них и взорвали его, разнеся на тысячу осколков.
Затем основная группа отступила в джунгли, унося с собой нескольких раненых.
К этому времени снова пошёл дождь, и ливень на вершине холма был таким сильным, что на расстоянии мало что можно было разглядеть. Доложив, что холм взят и захвачена одна старомодная испанская пушка, майор Моррис собрал вокруг себя батальон и занял оборонительную позицию. Но повстанцам на тот момент уже надоело сражаться, и они снова начали отступать в направлении Сан-Исидро.
— Полагаю, это было достаточно горячо для любого, — сказал майор, подходя к Бену и другим капитанам. — Интересно,
— Кто-нибудь погиб при взрыве этой старой пушки?
— Никто не погиб, но несколько человек были ранены, — ответил один из
капитанов. — У мятежника, который зарядил её, а потом выстрелил, было много
нервов, — добавил он.
Вскоре от генерала Лоутона пришло сообщение, что батальон должен удерживать
холм до дальнейших распоряжений. Ситуация была неприятной,
но приказы нужно было выполнять, и различные подразделения принялись обустраиваться,
как могли, что было непросто, поскольку на вершине холма почти не было укрытий. Одно подразделение
был назначен в дозор, но вскоре небольшая разведка показала, что
повстанцы находились в миле или больше от нас.
Когда основные силы под командованием генерала Лоутона вошли в
Маасин, они обнаружили, что этот красивый маленький городок почти опустел. В нескольких
хижинах остались жители, вывесившие грязные белые тряпки в знак того, что они _амигос_. Здесь также было много «китайцев»
или китайцы, некоторые со смешанной кровью, и все они были готовы сделать что угодно для
американских солдат, если им за это платили. Местные жители и
«китайцы» ходили обнажёнными по пояс, со страхом глядя на тех,
кто так неожиданно потревожил покой своих домов, за
жители г. Маасин были мирно склонила, и взяли, но мало
интерес к войне Агинальдо и его последователей было возбуждено.
"Что ж, мы на шаг ближе к Сан-Исидро", - заметил Гилберт, когда
у него появилась возможность поговорить с Беном. "Я полагаю, мы больше не сможем туда добраться"
"слишком быстро для тебя".
— Я не знаю, Гилберт. Вы должны помнить, что, хотя Ларри сейчас может быть рядом с
Сан-Исидро, когда мы доберёмся туда, он может быть за много миль оттуда. Эти
филиппинцы меняют свою столицу и свои тюрьмы так же быстро, как блохи
прыгают.
"Ничего, мы будем держать их в напряжении, пока они не упадут", - ответил
молодой южанин. "Они не могут стоять перед нами вечно".
"По-моему, я не верю, что эта война придет к определенному концу"
Гилберт.
"Что ты имеешь в виду, Бен?" Они должны когда-нибудь остановиться - или же мы
должны остановиться ".
«Эти филиппинцы не объединяются — напротив, они
разбиты на полдюжины группировок. Если мы победим одну из них,
остальные всё равно будут продолжать, и, кроме того, худшие из
повстанцев — малайцы, пираты и бандиты. Я считаю, что после того, как мы
Если разгромить их как армию, они всё равно будут сражаться небольшими отрядами, как разбойники в Мексике и Северной Африке. Если у них будут горы, куда можно сбежать, такие разбойники могут годами досаждать американской армии.
— Возможно, но когда основная масса туземцев увидит, что мы хотим для них сделать, они, как и мы, будут стремиться уничтожить таких разбойников, и, я готов поспорить, с их собственными людьми за спиной жизнь будет довольно некомфортной. Конечно, разбойники будут всегда, как и преступники и крушители поездов в западных штатах нашей страны.
Некоторые из мужчин нашли небольшое углубление между скалами и повесили над ним свои палатки, соорудив грубое укрытие, которое Бен и Гилберт с радостью разделили с ними. В толпе были Кейси и Стаммер, и последний занялся тем, что пытался приготовить чашку горячего шоколада на горстке сухих веток, найденных в укрытии. Попытка едва ли увенчалась успехом, но напиток был полезнее для выздоравливающего, чем вода или спиртное.
«Конечно, если начнётся шторм, нас всех смоет», —
прокомментировал Кейси, переставляя ноги, чтобы не попасть в поднимающуюся волну
лужа. «Кто бы мог подумать, что вода может подняться на вершине холма. На Лусоне всё очень странно, и это факт».
«Не волнуйся, Кейси, когда-нибудь ты вернёшься домой», — вмешался другой солдат. «И через много лет ты будешь рассказывать своим внукам, каким сильным бойцом ты был в штате Лусон, недавно присоединённом к Соединённым Штатам вместе со штатом Гавайи». И все засмеялись над этим хвастовством.
«Конечно, и ты сегодня не будешь ворчать из-за того, что тебя сегодня подстрелили», — сказал Стаммер.
«Или не подхвати какую-нибудь болезнь», — вставил другой. «Боже, но я
жалко людишек с высокой температурой и лихорадкой и малярией, и другие
вещи, что так же плохо. Я считаю, что около одной пятой армии
сейчас на больничном".
"Некоторые из мальчиков собираетесь отправить заявление на имя Генерального Отис для
рельеф. Они говорят, что не могут выдержать гораздо дольше".
Поэтому разговор шел, как Бен и Гилберт говорит, но мало. В настоящее время
Майор Моррис сунул нос в отверстие.
"Думаю, вам, ребята, лучше выйти оттуда," — коротко сказал он.
"Почему, майор..." — начали было некоторые.
"Нам наступать?" — спросили другие.
— Нет, мы не собираемся наступать, если только не в сторону неба, — продолжил майор. — Либо выходите оттуда, либо тушите этот огонь, и будьте очень осторожны.
— Огонь не причиняет никакого вреда, — проворчал себе под нос рядовой.
«Не думаю, что враг сможет разглядеть дым в такой дождь», — предположил
другой, думая, что именно из-за этого они встревожены.
"Я думаю не о враге, ребята, я думаю о вас. Лучше выходите, и тогда мы потушим этот огонь так осторожно, как только сможем».
Увидев, что ветер несёт что-то необычное, один за другим они вышли наружу.
офицеры и рядовые вышли из дупла, Stummer давая
огонь удар, когда он проходил мимо. Как только они оказались снаружи, они
окружили командира первого батальона.
"Итак, ребята, вы знаете, почему я вызвал вас?" - спросил майор Моррис,
в его ясных глазах мелькнула подозрительная искорка.
"Нет, почему это было так?" - раздалось с десяток голосов.
— Потому что я хотел спасти вам жизнь, — последовал тихий ответ.
— Спасти нам жизнь, майор? Вы, должно быть, шутите.
— Нет, я не шучу. Мы только что взяли в плен одного из повстанцев-стрелков,
который командовал частью, разнесенной на атомы. Он говорит, что
это углубление, где вы развели костер, было их пороховым складом,
и что они оставили все сто пятьдесят фунтов пороха, хранящегося
там, спрятанного под мхом и опавшими листьями.
ГЛАВА XXII
РЕЗУЛЬТАТ ЗАСАДЫ
— Боже милостивый, вы хотите сказать, что мы разбили лагерь у порохового
склада? — выдохнул Гилберт, как только смог говорить.
"Конечно, и удивительно, что мы все не сгорели дотла!" — ответил
Дэн Кейси.
"И я варю свой шоколад так спокойно, как вам и не снилось," — вмешался Карл
Стаммер, содрогнувшись, «Чёрт возьми, я больше не буду разводить костёр, пока не буду уверен в своей земле».
Несколько минут все были в напряжении, и все солдаты отошли на значительное расстояние от углубления, которое оказалось таким удобным укрытием.
Однако вскоре Бен, Гилберт и ещё несколько человек набрались смелости и вернулись, чтобы убрать настил. Затем
пошёл ещё один сильный ливень, который быстро потушил
огонь, и опасность взрыва миновала.
Осмотр под камнями показал, что филиппинский стрелок
сказал правду. Порошок был там, в больших банках со старой
испанской маркой. На некоторых была маркировка 1876 года, и они были такими старыми, что
практически ничего не стоили.
"Они должны были отстрелять это в честь нашего столетия",
заметил молодой капитан. "Я не удивляюсь, что повстанцы ни во что не могут попасть"
. У этого порошка не осталось никакой несущей способности.
Тем не менее порох был вывезен и добавлен к американским запасам
. Затем подъехал генерал Лоутон, и майор Моррис подробно рассказал
о том, что было достигнуто.
С падением Маасина наступил еще один день столь необходимого отдыха для
большая часть войск под командованием генерала Лоутона. Тем временем, пока эти солдаты продвигались от Ангата к Сан-Исидро, командование под руководством генерала Макартура не бездействовало. Филиппинские уполномоченные хотели заключить перемирие на три месяца, чтобы обсудить условия мира, но американцы не стали их слушать, так как считали, что противник хочет выиграть время, чтобы перегруппировать свои потрёпанные войска.
Подразделения Макартура теперь контролировали Калампит на
железной дороге и Апалит, расположенный чуть выше, на Рио-Гранде, в то время как повстанцы
на этой территории начали формироваться отряды в Сан-Томасе и Сан-Фернандо,
ещё дальше на север по железной дороге. 4 мая дивизия Макартура
выступила из Апалита под командованием Хейла на правом фланге
и Уитона на левом.
Предполагалось, что повстанцы не станут оказывать серьёзное сопротивление
в Сан-Фернандо, но в Сент-Томасе они собрали силы, и завязался
бой, продолжавшийся несколько часов, но без больших потерь для
американцев. Поняв, что они не смогут удержать Сент-Томас, филиппинцы
подожгли город и бежали. Их энергично преследовали, и
Поздно вечером мятежники попытались сжечь Сан-Фернандо, но у них ничего не вышло.
Рано утром бои возобновились, и возле Сан-Фернандо произошло ещё одно сражение. Но мятежники были обескуражены поражением при Сан-Томасе и вскоре обратились в бегство, а генерал Хейл преследовал их на расстоянии мили от Сан-Фернандо. Когда город был взят, выяснилось, что несколько общественных зданий были разрушены. Оборонительные сооружения здесь были очень мощными, и если бы филиппинцы взялись за дело как настоящие бойцы, они могли бы удерживать эту позицию долгое время.
В субботу, 6 мая, отряд Бена снова двинулся вперёд, вниз по склону в Маасин, который теперь патрулировали американцы, а затем к главной дороге за ним.
"Не думаю, что сегодня нам придётся сильно сражаться," — заметил молодой капитан Гилмору, которого теперь назначили старшим лейтенантом.
"Думаю, ты прав," — ответил Гилмор. «Разведчики не обнаружили ни одного мятежника в радиусе мили».
«Похоже, мы могли бы пройти прямо до Сан-Исидро, — задумчиво продолжил Бен. — Должен сказать, я никогда не слышал о таком походе».
«Говорят, генерал Лоутон считает это нормой».Индейская кампания.
Но, с другой стороны, повстанцы нечасто сражаются в темноте.
"Им это надоело, Гилмор. Я думаю, они сдались бы через минуту, если бы лидеры были уверены, что выйдут из этого целыми и невредимыми, как говорится."
"Ну, они зашли слишком далеко, чтобы выйти целыми и невредимыми, капитан. Генерал
Агинальдо, может, и хотел как лучше, но он никогда не делал этого правильно. Он
должен понимать, что имеет дело не с какой-то третьеразрядной державой.
Полк, в котором теперь было около четырёхсот пятидесяти человек,
продолжал двигаться вперёд, потому что люди каждый день выбывали из-за лихорадки и других тропических болезней.
Проблемы. У Бена самого была небольшая лихорадка, но он принял хинин, прежде чем она успела распространиться по организму и свалить его с ног.
Полк продвигался вдоль небольшого ручья, вдоль которого росли увядающие цветы, дикие бананы, а также вездесущие колючие кустарники и ползучие лианы. Птиц было много, и то тут, то там какой-нибудь солдат-охотник не мог устоять перед искушением подстрелить одну из пернатых, чтобы приготовить её на следующем привале. Однажды полк
поднял на крыло стаю диких индеек, и была предпринята попытка их поймать
«Призы» — это обвинение, которое было таким же воодушевляющим, как и обвинение повстанцев.
Солдаты — тоже люди, и они должны развлекаться, несмотря ни на какие трудности.
"Сегодня мы устроим отличный ужин из индейки, — заметил
Дэн Кейси, повесив одну из птиц себе на плечо. Едва он успел
произнести эти слова, как в зарослях за их спинами раздалось несколько выстрелов из маузеров, и пули, напевая свою странную мелодию, засвистели в листве над головами наступающих.
«Вперед!» — крикнул майор Моррис, временно командовавший полком, и они снова двинулись вперед, но внезапно оказались
на рыхлой почве, которая быстро просела под их тяжестью. Тем временем огонь повстанцев усилился, и казалось, что они попали в засаду.
"Стрелять по готовности!" — прозвучал приказ. "Лево, ребята, и чтобы каждый выстрел был метким!"
Грохот ружей заглушил слова, и тут же Бен
компании нашли себе все, но в окружении. Идти в это болото было
конечно, было серьезной ошибкой, но все лидеры ошибаются иногда;
и майор Моррис страдал так же сильно, как и его люди.
Следующие полчаса Бен запомнил на всю жизнь. Повстанцы, очевидно
думали, что американцы в их власти, и подбирались все ближе и
ближе, пока более половины участников не оказались в рукопашной схватке
. У многих закончились боеприпасы, и они использовали свои
штыки или использовали оружие как дубинки.
"Умри!" - крикнул один высокий тагал, появляясь перед Беном с окровавленным
боло. - Умри! - повторил он на плохом английском и сделал выпад в сторону молодого капитана
. Но Гилмор не спускал с него глаз, и меч лейтенанта
выбил болу из рук мятежника.
«Молодец!» — крикнул Бен. Затем он глубоко вздохнул, чтобы подумать о
Ему едва удалось спастись. Туземец, у которого рука была в крови,
отступил так же внезапно, как и приблизился.
Ход битвы теперь вёл американцев и повстанцев к
камышовому болоту. Повстанцы всё ещё отчаянно сражались, но они
начинали терять уверенность, потому что американцы теснили их.
Но тут сзади раздались радостные возгласы, и рота Б
бросилась на помощь отряду Бена. К удивлению молодого капитана, Гилберт был
командиром, так как все старшие офицеры были либо убиты, либо ранены.
«Гилберт!» — крикнул он, но не успел сказать больше ничего. Но молодой
Южанин услышал это и взмахнул подобранным мечом. Вскоре две роты
сражались плечом к плечу, и врага вытеснили на тростниковое поле, а затем на луг. Там они
попытались закрепиться у старого рисового амбара, и потребовалось ещё полчаса,
чтобы выбить их оттуда. Но когда они наконец отступили, то
сделали это в большой спешке, многие оставили своё оружие и снаряжение.
Когда бой закончился, Бен отправился на поиски майора. Гилберт сопровождал
его. Однако их первая попытка найти командира не увенчалась успехом.
«Странно», — прокомментировал Бен. «Надеюсь, он не умер в
кустах».
Охота постепенно вывела их на тропу в джунглях, и вскоре Гилберт
услышал слабый стон, зовущий на помощь. Побежав в ту сторону, они
нашли солдата из роты С, лежащего на мху с раздробленным пулей
«Маузера» коленом.
"О, какая боль!" - простонал бедняга. "Помоги мне, пожалуйста".
"Мы сделаем для вас все, что в наших силах", - ответил Бен, и пока он ходил за
работой, Гилберт побежал обратно, чтобы принести в госпиталь корпус с
носилками.
"Вы хотите отправиться за майором Моррисом", - сказал раненый солдат, как только
как только он почувствовал себя достаточно комфортно, чтобы заговорить.
"Мы ищем майора Морриса," — ответил Бен, сильно удивившись.
"Где он?"
"Его сбил с ног один из даго, а потом трое из них унесли его."
Это была определённо новость, и Бен с нетерпением ждал возвращения Гилберта. Как только молодой южанин вернулся, они оба спросили раненого солдата, в каком направлении увели пленного майора.
"Они прошли через тростник," — был ответ. "Я думаю, вы легко найдёте тропу, если будете искать. Один из бандитов был в сапогах на высоком каблуке, так что вы их не пропустите."
Раненый сделал все возможное, чтобы указать правильное направление, и его
затем отвели обратно в госпитальную палатку. Без промедления Бен позвал Ральфа.
Соррел и полдюжины других пришли ему на помощь.
"Мы должны отправиться за майором Моррисом, и немедленно", - сказал он. "Вы готовы
взяться за работу? Это может оказаться опасным занятием".
— Мы с тобой, капитан, — ответил Соррел, и его мнение разделяли все остальные.
Тропа, ведущая к тростниковому болоту, была найдена без особого труда,
и отряд из восьми человек продвигался так быстро, как позволяла местность
разрешено. Накануне вечером гроза утихла, и выглянуло солнце.
Палило жарко, отчего воздух в тормозной системе был удушливым.
"Это у вас очень большой тормоз для трости, и ошибки быть не может", - заметил Соррел.
после того, как они проехали четверть мили. - Капитан, нам не годится
развернуться и пропасть.
"Мы будем придерживаться единственной тропы", - ответил Бен. "Пока я не видел ни одной".
боковые тропы, хотя я наблюдал за каждым футом земли, который
мы пересекли".
- И я тоже, капитан, и не собираюсь, - добавил высокий
горец.
Чуть дальше виднелась поляна, в центре которой стоял
небольшой дом из тростника. Остановившись на краю поляны, они увидели
несколько филиппинцев, стоявших на страже у дома. В дверях, спиной к
ним, стоял майор Моррис со связанными за спиной руками.
Глава XXIII
Торнадо в тростниковых зарослях
"Я думаю, мы крепко их прижали, капитан", - сказал Соррел, когда
группа американцев остановилась и оглядела открывшуюся перед ними сцену.
"Это зависит от того, сколько их здесь", - ответил Бен. "Соррел,
предположим, ты обойдешь поляну и попытаешься сосчитать носы".
Теннессиец охотно согласился и отправился в путь, взяв с собой Гилберта.
Его не было, наверное, минут десять.
"Не больше десяти, — доложил он. — И из них двое
ранены, у них руки на перевязи."
"Есть ещё пленные, кроме майора Морриса?"
"Насколько мы могли видеть, нет, — ответил Гилберт. «Мы могли бы легко их одолеть, если бы не майор», — добавил он.
«Мы не хотим, чтобы с майором Моррисом что-то случилось», — задумчиво сказал Бен.
«Если мы… Повстанцы нас обнаружили, берегись!»
Бен едва успел договорить, как раздался выстрел, и пуля просвистела мимо.
над их головами. Один из солдат, стоявших у тростникового дома,
увидел двух американцев и выстрелил в них.
Выстрел заставил майора Морриса обернуться, и
когда он это сделал, Бен помахал своему командиру фуражкой, и его узнали.
Затем двое повстанцев увели майора с глаз долой.
Американцы не замедлили открыть ответный огонь, и, хотя никто не пострадал, повстанцы, не теряя времени, скрылись из виду.
Последовало затишье, пока обе стороны пытались решить, что делать дальше.
"А вот и флаг перемирия", - сказал Гилберт, когда вскоре появился мятежник
, держащий в руках белую тряпку. "На вашем месте я бы не соблюдал его"
.
"Хотелось бы услышать, что они скажут", - ответил Бен, тихо.
"А помните, как стреляли по другой флаг", - подчеркнул
молодой южанин. — Ты сунешь голову в пасть льва.
— Соррел, прикрой этого человека, — сказал Бен. — Я не сдвинусь с места, пока он не уйдёт.
— Если ты уйдёшь, я пойду с тобой, — быстро сказал Гилберт.
Он не отступил, и они с Беном вместе двинулись в
открыв, Бен на ходу держал в руке новый носовой платок. Повстанец в
сразу остановился, как будто ожидая, что они подойдут к тому месту, где он стоял.
"Иди сюда!" - крикнул Гилберт и замахал рукой.
Последовала минутная задержка, а затем внезапно мятежник выбросил
свой белый флаг и помчался к дому. Одновременно раздались три выстрела
, и Гилберт упал на спину, раненный в плечо.
«Что я вам говорил!» — выдохнул он. «Они коварны до мозга костей!»
И тут молодой южанин упал в обморок.
Как уже упоминалось, прозвучало три выстрела, но только два попали в цель.
из дома. Третий выстрел прозвучал из оружия Ральфа Соррела, и человек,
который нёс фальшивый флаг перемирия, упал замертво на месте.
Подлое нападение вывело Бена из себя, и, оставив Гилберта
отдыхать на срезанной тростниковой подстилке, он выскочил вперёд. «Давайте,
парни, мы их уничтожим!» — закричал он и побежал к дому так быстро,
как только мог, стреляя на ходу. Соррел следовал за ним по пятам, а остальные стреляли, каждый «на взводе», как они потом выражались.
Повстанцы заметили их приближение и сделали несколько выстрелов, но никто не пострадал.
нанесли удар, и в мгновение ока дом был окружен. Затем майор Моррис
влетел в окно, и именно Бен перерезал свои путы перочинным ножом
.
"Я все это видел!" - воскликнул майор. "Дерзайте, ребята, каждый из них!"
эти негодяи заслуживают смерти!" И, склонившись над мертвым мятежником, он достал
из-за пазухи боло и присоединился к атаке. «Они — кучка трусов,
просто сборище зевак».
Майор был прав: повстанцы в доме не были организованным
сопротивлением и при первых признаках реальной опасности разбежались.
Они побежали обратно, через канаву, прямиком в ближайшие джунгли. Но наши друзья были полны решимости не дать им так легко сбежать и преследовали их почти полмили, убив ещё одного и ранив троих. Много позже они узнали, что те, кто лишился жизни, были бандитами из гор за Сан-Исидро. Они присоединились к войскам генерала Агинальдо только для того, чтобы забрать добычу в городах, через которые проходила армия повстанцев.
Как только соревнование закончилось, Бен поспешил обратно туда, где
он оставил Гилберта. Рана, от которой страдал молодой южанин,
была болезненной, но не опасной. И все же, скорее всего, из-за нее
Гилберт пролежит в больнице большую часть месяца.
"Это очень плохо ... Я думал, что смогу довести дело до конца",
сказал Гилберт, печально качая головой.
"Тебе придется принять свою дозу, как и мне", - ответил Бен. "Я рад, что это
несерьезно. Наш полк не мог позволить себе потерять такого храброго
парня, как ты".
"Храброго? Разве я не медлил, пока ты не предложил пойти куда-нибудь одному, Бен? Если
кто и был храбрым, так это ты ", а затем Гилберт отвернулся
чтобы скрыть надвигающуюся боль.
Медицинский корпус был настолько занят, что Гилберта какое-то время не могли вынести с линии огня. Чувствуя, что в тот день больше не будет сражений, Бен решил остаться со своим старым приятелем и попросил Соррела сделать то же самое, а остальных — сопровождать майора Морриса обратно в штаб. Тем временем к северу от тростникового болота была протянута линия обороны, чтобы повстанцы не смогли вернуть утраченные территории.
Было ужасно жарко, но едва майор Моррис со своим отрядом
едва они устроились поудобнее под самыми высокими тростниковыми
кустами, как поднялся лёгкий ветерок, который постепенно усилился
до приличного ветра. Устроив Гилберта как можно удобнее под
самыми высокими тростниковыми кустами, Бен и Соррел сели рядом с
ним, чтобы помочь ему забыть о боли.
Они просидели в тени почти полчаса, и Соррел точил нож о
кожу своей обуви, когда Бен, взглянув вверх, заметил в небе
странное облако.
«Это выглядит довольно странно», — заметил он. «Это предвещает
бурю, Соррел?»
"Это что-то обозначает, это сартин", - ответил горец,
внимательно рассматривая облако. "Это то, чего я еще не видел здесь"
пока", - и он вскочил на ноги.
Облако было размером с бочку и глубокого
черного цвета. Казалось, кружился и кружился, и как это
вышел вперед, начал расширяться. Затем оно устремилось на юг, но не исчезло из виду.
"Я рад, что оно улетело, — сказал Гилберт, который проснулся, чтобы посмотреть на эту странную штуку. — Я не хочу попасть в западный циклон, а это облако похоже на те, что я слышал.
«Здесь начинается сезон дождей, и я полагаю, что у нас будет больше или меньше торнадо, — ответил Бен. — Говорят, что в прошлом году на побережье было что-то ужасное».
Облако кружило над южным горизонтом, но теперь оно снова повернуло и медленно приближалось к ним. Когда до него оставалось ещё четверть мили, он рухнул на землю, и до их ушей донёсся странный жужжащий звук, за которым последовал свист, заставивший каждого из них вздрогнуть.
"Это вихрь!" — закричал Соррел. "Забирайся вон в ту ложбину, капитан!"
и он схватил Гилберта и поднял его. Лощина, в которую он
упомянутый дом находился менее чем в пятидесяти футах от них, но добраться до него вовремя было почти невозможно, так быстро приближался к ним торнадо. Воздух
стал чёрным, как ночь, и наполнился тростником, травой и ветвями деревьев. Торнадо обрушился на дом на поляне, и с одним мощным грохотом строение взлетело в воздух, чтобы с другим грохотом упасть в сотне ярдов от него.
Бежавший рядом с высоким тэннессийцем Бен упал в овраг как раз в тот момент, когда на них обрушился первый торнадо. Альпинист упал, но позаботился о том, чтобы Гилберт не пострадал
его быстрый прыжок. Затем все упали ничком, лицами в землю.
Бену это показалось каким-то ужасным кошмаром - свистящий ветер и
странное гудение, темнота и кружащиеся ветви тростника и дерева
. В некоторых местах земля была взрыта, как плугом, и
на их головы посыпались грязь и трава, а затем ливень из стеблей
который полностью похоронил их. И по-прежнему дул попутный ветер, на Марены
скачи, чем когда-либо. Бен чувствовал, как будто каждое мгновение должен был быть его
в прошлом.
Время тянулось целую вечность, но, судя по часам, не прошло и пяти минут, как
смерч исчез, оставив своего следа руин позади. Но все-таки
партия из трех сахарного тростника стебли лежал неподвижно, интересно, если это
безопасно вставать.
"У тебя calkerlate все кончено, капитан?" - донесся из щавеля, после
тягостная пауза.
"Похоже, но не факт, что такая штука будет делать
дальше", - ответил молодой капитан, как он нажал на стеблях над
его, и встал. "Гилберт, ты ранен?"
"Нет", - вырвалось со вздохом. "Но, Бен, это было ... было ужасно, не так ли?"
это?
— Это было, Гилберт, и я больше не хочу этого видеть.
К этому времени Соррел тоже поднялся на ноги и вытащил Гилберта на
свет. Туча рассеялась, и солнце сияло так же ярко, как и всегда.
Но вдалеке они увидели, как торнадо устремился в
горы.
"Мы в безопасности," — заметил Бен, пока они наблюдали за
тучей, пока она не скрылась из виду. "Это наделало здесь бед. Интересно, что
он будет делать в горах?
Никто не мог ответить на этот вопрос, и никто не пытался. Бен был бы очень удивлён, если бы кто-нибудь сказал ему, что тот же торнадо, который посетил его, должен был посетить и его брата Ларри. Но так оно и было
как мы вскоре увидим.
Глава XXIV
БЕГСТВО К СВОБОДЕ
«Что ж, это становится слишком однообразным».
Это сказал Ларри, сидя на пне у входа в широкую пещеру и уныло глядя на костёр, который пытались разжечь несколько повстанцев.
Это место находилось на вершине высокого холма, окружённого ещё более высокими
горами. Повсюду были острые скалы и деревья, покрытые
колючками. Неудивительно, что Агинальдо и его соратники считали
эти укрепления недоступными для американских войск. Ни один регулярный отряд
мог бы, дошли до такого состояния, и направить поставляет сюда был
не может быть и речи.
Повстанцев насчитывала пятнадцать человек, все альпинисты и сильным. В Общем
По просьбе Луны они доставили на место десять заключенных, а
остальные заключенные должны были подойти некоторое время спустя. Почему филиппинцы
таким образом разделили захваченных ими людей, точно неизвестно, но
они были разделены, пока одни не сбежали, а другие не погибли или не были выданы
.
С тех пор как Ларри попал в плен, он сменил полдюжины хозяев. Надо сказать, с ним хорошо обращались.
возможно, лучше, чем могут предположить многие из моих читателей. Конечно, его
одежда была в лохмотьях, а в ботинках почти не было подошв, но
в этом отношении он был не хуже тех, кто держал его в плену.
Кроме того, пища, которую ему давали, была очень простой, но повстанцы ели то же самое
и поэтому жаловаться было бы хуже, чем бесполезно.
Ларри пропустил Бартон Браунелл, для пара уже довольно
по-дружески, как мы знаем. При переезде на новое место молодой
моряк познакомился с Дэном Лероем, одним из
Люди с «Йорктауна», тоже в плену. Несколько моряков с
«Йорктауна» — на самом деле, целая лодка — были захвачены в плен, но Лерой
отделился от своих товарищей по кают-компании с самого начала.
"Да, это однообразно, парень," — сказал Лерой, который отдыхал у ног Ларри. «Но, как я уже сто раз говорил, мы ничего не можем с этим поделать, следовательно, нужно извлечь из этого максимум пользы. Разве это не здравый аргумент, парень?»
«Я так думаю, Лерой, но… но…»
«Когда ты станешь таким же старым, как я, ты будешь смотреть на вещи по-другому». Мы не можем жаловаться на обслуживание здесь, парень.
«Но я бы хотел знать, как идёт война и знает ли мой брат, что я жив».
«Полагаю, война идёт против тагалов, иначе они бы не отступали так быстро в горы».
«Удивительно, что они не пытаются нас обменять».
На это Дэн Лерой мрачно улыбнулся. "Может быть, так как они тоже считают нас
vallyble", - предложил он. Он был невысокий, крепкий парень, много дала
пошутили, и редко появляется хорошее настроение.
Была примерно середина дня, и с большого расстояния
доносились звуки стрельбы. Но грохот исходил от больших полевых орудий,
Ларри понял, что это, должно быть, далеко, и это дало ему слабую надежду.
Повстанцы только что принесли немного свежего мяса, добытого в городе
у подножия длинного холма, и быстро принялись готовить говядину с рисом и бататом. Запах был аппетитным, и, поскольку в тот день никто не ел как следует, Ларри воспрянул духом.
Пещера в склоне холма имела неправильную форму и уходила вглубь, к
ряду отверстий, которые никто никогда не исследовал. В этой пещере
повстанцы хранили часть своих припасов, привезённых из Сан-
Фернандо, Сан-Исидро и другие места. Фактом было то, что Агинальдо
едва ли знал, куда "прыгнуть" дальше.
Еще до наступления темноты ужин был готов, и вождь повстанцев приказал
раздать пленникам миски с тушеным мясом. "Съешьте все это", - сказал он
с усмешкой. - Потому что, может быть, завтра ничего подобного не случится.
— Спасибо, мы тогда поедим, — ответил Ларри и с жадностью набросился на еду, как и все остальные заключённые.
Пленники были безоружны, и, хотя повстанцы следили за ними, им
позволяли в той или иной степени пользоваться свободой в лагере. Доев свою миску похлёбки, Ларри наклонился к Лерою.
«Лерой, если нам удастся раздобыть котелок этого рагу, я попробую сбежать сегодня ночью», — прошептал он.
«И как ты собираешься это сделать, парень?» — спросил моряк.
«Подожди, и ты увидишь», — ответил Ларри, встал и подошёл к костру.
«Я расплескал немного похлёбки на землю», — сказал он, и это было правдой,
хотя расплескал он немного. «Можно мне ещё?»
«Да, бери, сколько хочешь», — ответил предводитель повстанцев, который был в
хорошем настроении, так как получил отпуск на следующее утро. «И угости своих друзей. Мы наберёмся сил».
в кои-то веки.
- Спасибо, - ответил Ларри и поспешил к другим пленникам с
большим котелком, стоявшим над костром. У заключенных был большой жестяной чайник
для воды, снабженный крышкой, чтобы не допустить попадания насекомых, и
он наполнил его до краев, а также дал остальным все, что они пожелали.
"Собираешься все это съесть?" поинтересовался один из мужчин, с коротким
смеяться.
"Когда-нибудь ... не сейчас", - ответил Ларри. Затем он отнес котелок обратно к костру.
а миску и чайник отнес в пещеру. Лерой тут же
последовал за ним.
"А теперь, что за чушь ты несешь о побеге?"
— спросил матрос с «Йорктауна», как только они остались одни.
"Я собираюсь попытать счастья сегодня вечером, Лерой. Если ты не хочешь идти,
можешь остаться с остальными."
"Но как ты собираешься это сделать? У подножия холма стоит охрана,
и они пристрелят тебя на месте."
«Я не собираюсь спускаться к подножию холма — по крайней мере, с этой стороны».
«Ну, до другой стороны ты не доберёшься, потому что скала над этой пещерой преграждает путь».
«Я собираюсь исследовать пещеры позади этой. Они должны куда-то вести».
Старый моряк покачал головой. - Более чем вероятно, что они ведут в кишечник
земли. Ты угодишь в какую-нибудь ловушку, и это будет твоим концом
.
"Я зажгу факел, как только скроюсь из виду из этого места, и
Я буду очень осторожен, куда ступлю ".
"Эта пещера может быть такой же большой, как пещера Мамонта в Кентукки. Ты
заблудишься в одной из камер и никогда не найдешь выхода ".
«Мне придётся рискнуть. Но я обязан попробовать, если они дадут мне
шанс».
«Ты глуп. Чёрт возьми, я почти готов доложить об этом плане».
«О, Лерой, ты ведь не сделаешь этого».
«Я просто хочу уберечь тебя от самого себя, Ларри».
«Я не собираюсь оставаться пленником до тех пор, пока не облысею, Лерой.
Я собираюсь попытаться сбежать, и на этом всё».
«Ты возьмёшь с собой кого-нибудь из остальных?»
«Если они захотят пойти».
«Ни одна душа не пойдёт, и я это знаю», — уверенно ответил крепкий моряк.
Когда пришли другие заключенные, он рассказал им о плане Ларри. Один из них.
и все они согласились, что это было безрассудно.
"Я не верю, что есть какой-то выход", - сказал один. "А если и есть, то
это так высоко в горах, что ты никогда туда не доберешься".
"А что ты собираешься делать в качестве еды? Этот котелок с тушеным мясом не
длиться вечно", - сказал другой.
- Еще бы, но больше он был против, тем более упрямым
Ларри стал ... и, что старые читатели знают, был очень похож
его.
"Я пойду и попрощаюсь со всеми вами", - сказал он в заключение. И
затем он пожал руки одному за другим, Лерою в последнюю очередь. Человек из
_yorktown_ дрожал.
"Мне неприятно смотреть, как ты это делаешь, парень", - сказал он. "Это похоже на то, что ты идешь на смерть".
"но ... но ... черт возьми, я пойду с тобой, так что ладно!"
"Но тебе не нужно, если ты не хочешь", - запротестовал юноша. "Я не боюсь идти один".
"Я не боюсь идти один".
«Но я иду, и мы потонем или выплывем вместе, Ларри. Кто ещё
идёт?»
Дэн Лерой переводил взгляд с одного лица на другое. Но ни один из заключённых
не заговорил, потому что каждый из них прошёл короткую дорогу до задних пещер и
насмотрелся на них вдоволь. Затем вошёл охранник, и странная встреча
сразу же закончилась.
Заключённые легли отдыхать, но ни один из них не мог уснуть.
Все остальные ждали, когда Ларри и Лерой уйдут. Наконец, убедившись, что всё готово к ночи, охранник вышел
наружу, чтобы присоединиться к нескольким своим товарищам у костра.
— Ну что ж, — прошептал Ларри и встал, а за ним сразу же поднялся
Дэн Лерой. Взяв чайник, они поспешили в заднюю часть внешней
пещеры, даже не взглянув на остальных, которые поднялись, чтобы
посмотреть, как они исчезают в темноте.
Побег на свободу начался. Удастся ли он?
Глава XXV
Пещеры под горой
На протяжении пятисот футов путь был знаком и Ларри, и его другу-моряку, и они быстро шли вперёд, отчасти ориентируясь по мерцающим отблескам костра снаружи главной пещеры.
- Теперь будь осторожен, парень, - прошептал Лерой, когда они достигли узкого коридора
, который поворачивал сначала налево, а затем вверх. "Крыша
низкая, и ты не захочешь разбить себе мозги о камни".
"Не бойся, но я буду настолько осторожен, насколько смогу", - ответил юноша,
пробираясь ощупью. — Лучше держись поближе, Лерой, чтобы мы не разминулись.
Сделав поворот, они с трудом поднимались по наклонной поверхности,
то и дело натыкаясь на груды камней или впадины, в которых можно было
упасть и сломать ногу, даже не пытаясь, как в «Йорктауне_
— сказал моряк. Вскоре Лерой скомандовал привал.
"Лучше зажги фонарь, Ларри."
"Я собирался приберечь его,"— был ответ. "Кто знает, как долго нам придётся полагаться на него."
"Это правда, но в такой кромешной тьме ходить небезопасно."
Лерою дали спички, чтобы он закурил трубку, в которой ему не отказывали, и, чиркнув одной из них, он поджёг конец сухой кедровой ветки, которую Ларри отложил за неделю до этого, когда ему впервые пришла в голову мысль о побеге. Поначалу
Ветка потрескивала и вот-вот должна была погаснуть, но, если ее пощекотать, она
загоралась и вскоре вспыхивала пламенем, которого хватало, чтобы
видеть на расстоянии двадцати-тридцати футов.
Они шли, поднимаясь по склону, которому, казалось, не было конца, а затем
делали еще один поворот. Здесь пещера расширялась, и дальше
были ответвления, два слева и одно справа.
[Иллюстрация: они шли, поднимаясь по склону, которому, казалось, не было
конца. — _Страница 236._]
"Это самое дальнее, куда я когда-либо заходил," — сказал мальчик. "Проходы дальше
Часть пути, казалось, вела вниз, и невозможно было понять, какой путь лучше. Но я решил попробовать тот, что справа.
"Ну, я думаю, что правый путь должен быть правильным, — рассмеялся Лерой.
"Если это не так, то нам остаётся только вернуться сюда и попробовать ещё раз, да?"
- У нас нет времени тратить его на эксперименты, Лерой. Это
серьезное дело. Теперь нас могут пристрелить на месте.
"И никто не знает этого лучше, ни Дэн Лерой, ваш покорный слуга. И
если вы скажете попробовать один из других отрывков, я с радостью".
"Нет, мы будем считать, что справа," возвращается молодежь, и начал
вперед без промедления.
Проход был кривым, шириной не более десяти футов ни в одной части,
и лишь немногим выше человеческого роста. В одном месте путь преграждал огромный камень
, и они перебрались через него на четвереньках.
"Тесновато", - заметил Лерой. — Если бы эта скала была чуть больше, мы бы вообще не смогли её преодолеть.
— Эй! — воскликнул Ларри, останавливаясь. — Что это, кто-то зовёт?
Они прислушались и вдалеке услышали тихий шёпот.
добрый. "Это вода, бегущая по камням", - воскликнул Лерой. "Я надеюсь, что это
река, ведущая во внешний мир".
"О, я тоже!" воскликнул мальчик, и оба начали жадно вперед.
Задолго до падения воды был получен они нашли себя
плещутся в подземный поток длиной до щиколоток. Водопад
был подземным, он вытекал из скал наверху и впадал в
ручей, который, в свою очередь, исчезал из виду на некотором расстоянии.
"Ничего особенного," пробормотал Лерой, и его лицо вытянулось.
Тем не менее они остановились, чтобы напиться, прежде чем идти дальше через
пещеры вызвали у них жажду. Старый моряк держал факел, а
Ларри нес чайник. Хорошо, что крышка чайника была плотно закрыта
, иначе содержимое пролилось бы задолго до этого
.
За водопадом пещера снова разверзлась веером,
крыша поднималась к высокой арке, с которой свисали огромные
белые и коричневые сталактиты. Здесь вода стекала вниз в виде
мелкого дождя.
«Мы в душе, парень, хоть и под землёй», — заметил
Лерой. «Должен сказать, я надеюсь, что это ненадолго. Если это так, то мы скоро
«Промок до нитки». Однако сводчатая пещера вскоре закончилась, и
теперь они оказались в проходе, разделённом на сотню
различных камер, как угольная шахта, поддерживаемая арками.
Каждый из них в замешательстве посмотрел на другого.
"Мы легко можем заблудиться здесь, —
серьёзно сказал Ларри. — Лучше проложить маршрут и придерживаться его."
"Ты прав, парень". Лерой указал рукой. "Это выглядит как хорошая
след, как и любой. Мы должны следовать за ним?"
"Да". И направить его снова. Вскоре они пришли в другую комнату
, и здесь склон снова шел вверх, к их большому удивлению.
удовлетворение. "Если мы продолжим идти вверх, то когда-нибудь обязательно доберемся до
вершины", - так рассчитал Ларри.
Карабкаться теперь стало трудно, и в ряде мест каждому приходилось
помогать другому. Затем появилась стена высотой в двенадцать футов, и здесь они
были вынуждены остановиться.
"Похоже, нас заблокировали", - заметил моряк из Йорктауна после
осмотра.
"Я пока не собираюсь сдаваться", - ответил мальчик. "Если мы не сможем подняться наверх".
"Любым другим способом, мы можем построить лестницу из тех камней, которые мы только что прошли".
"Ура!" - кричал он. - "Я не собираюсь сдаваться".
"Ура! вы разрешили это затруднение! - воскликнул старый моряк, и
они с энтузиазмом принялись за работу. Но катить и поднимать камни на место было непросто, и когда наконец они смогли выбраться в проход наверху, оба были совершенно измотаны и с радостью сели. Отдых затянулся дольше, чем они рассчитывали, потому что Лерой, который плохо спал прошлой ночью, задремал, а Ларри не решился его будить. Поэтому мальчик тоже уснул, и они проспали до самого утра.
«Эй, что это такое?» — воскликнул Лерой, первым открыв глаза. Вокруг было так темно — Ларри погасил фонарик, — что он
Минуту он не мог прийти в себя. Протянув руку, он
коснулся юноши, и Ларри мгновенно проснулся.
Они оба были голодны и, снова
зажигая факел, разогрели котелок с похлёбкой, а затем съели примерно
треть содержимого. «В самый раз!» — воскликнул Лерой,
причмокнув губами. Он мог бы съесть гораздо больше, но знал, что
лучше поберечь припасы до тех пор, пока они не выйдут во внешний мир.
Хорошо отдохнув за ночь, но немного окоченев от сырости
и непривычной работы накануне вечером, они продолжают свой путь.
путь, всё ещё поднимающийся вверх и по-прежнему в темноте, которую лишь
частично рассеивал слабый свет фонаря, который теперь
тревожно мигал.
"Света хватит не больше чем на пару часов," — сказал Лерой.
"Может, нам лучше разломить палку пополам." Так и сделали, и
слабый свет уменьшился вдвое.
Неужели пещерам не будет конца? Этот вопрос Ларри задавал себе снова и снова. Неужели они проделали такой долгий путь только для того, чтобы в конце концов оказаться в ловушке? От этой мысли его бросило в дрожь, и он побежал ещё быстрее.
"Знаешь, что я думаю?" - сказал Лерой час спустя. "Я думаю, мы двигаемся по кругу".
"По кругу?"
"По кругу?"
"Да, парень. Разве ты не замечаешь, что проход все время поворачивает направо
?
Ларри заметил это. "Но мы идем наверх", - сказал он.
— Верно, но кто знает, куда мы сейчас спустимся.
Они продолжали идти, но теперь сердце Ларри начало сдавать. Они
прошли так далеко, сделали столько поворотов, что вернуться,
вероятно, было невозможно. Пещеры были такими огромными, что
можно было бродить по ним вечно — если бы не закончилась еда. Ларри снова задрожал.
и крепче, чем когда-либо, прижал к себе драгоценный котелок с похлёбкой. Он снова почувствовал голод, но решил подождать, пока голод не усилится, прежде чем расходовать запасы еды.
Коридор теперь был ровным на значительном расстоянии, лишь кое-где приходилось перелезать через камни или пересекать трещины. Они оба только что перепрыгнули через расщелину шириной в несколько футов, когда Лерой закричал.
- Что это? - нетерпеливо спросил Ларри.
- Поставь фонарь позади себя, парень, и смотри вперед. Возможно, мои глаза обманывают
меня, - ответил старый моряк.
Ларри сделал, как его просили, и бросил испытующий взгляд в конец коридора.
Нет, ошибки быть не могло - там был слабый проблеск света
исходящий из того, что казалось поворотом. Он тоже закричал, и
оба бросились бежать.
По мере того, как они мчались вперед, свет становился все ярче и ярче, пока
факел стал почти не нужен. Они бежали бок о бок, каждый старался
первым глотнуть свежего воздуха.
- Берегись! - внезапно закричал Лерой и схватил Ларри за руку. Старый моряк едва успел остановиться и упал навзничь, увлекая за собой мальчика.
В нескольких футах от них зияла дыра шириной от двенадцати до пятнадцати футов.
из стороны в сторону по проходу. Стены отверстия были
вертикальными, а дыра была такой глубокой, что, когда в неё бросали камень,
они едва слышали, как он ударялся о дно.
"Ну и ну!" — воскликнул Лерой, глядя в яму. "Мы никак не сможем
перепрыгнуть через неё!"
"Настоящий хороший прыгун мог бы", - ответил Ларри. "Но я бы не хотел".
Попробовать. Другая сторона, кажется, наклоняется к лунке. Что делать?
"
Ах, вот в чем был вопрос. Похоже, что их продвижение в этом
направлении было полностью отрезано.
ГЛАВА XXVI
БОКСЕР-РАЗВЕДЧИК
Сильно огорченные, мужчина и мальчик стояли на краю пропасти перед ними.
они смотрели на другую сторону. Она была пологой, как и сказал Ларри,
и мокрой, что было еще хуже. Прыжок даже для тренированного спортсмена был бы
крайне опасным.
"Похоже, мы зашли в тупик", - лаконично заметил Лерой.
"И как только мы были так близко к ней, там открытие!" - воскликнул Ларри, досадно
за пределами выносливости. "Если бы у нас были только доски, или что-то".
Он огляделся, но поблизости не было ничего, кроме голых каменных стен,
кое-где виднелись пятна грязи и отвалившийся камень. Он подошел к
одному концу ямы.
"Человек может подняться вдоль полки там, если бы он был кошкой", - сказал он
мрачно. "Но я не верю, что человек может сделать это."
"Нет, и тебе не пойти, чтобы попробовать его," поставить на старый моряк. "Если вы
вообще, ты свернешь себе шею, а оружие-это оружие".
— Что ж, нам нужно что-то делать, Лерой.
— Значит, нужно, и я предлагаю сесть и съесть по кусочку рагу. Может быть, еда навеет нам новые мысли.
— Я бы предпочёл подождать, пока мы выйдем на свежий воздух.
— Но мы не можем этого сделать — пока что, — так что будь доволен, парень. Это что-то вроде осознания того,
что голубое небо находится за пределами.
Они сели и вскоре прикончили половину того, что осталось от каши
в чайнике. Никогда не было ничего слаще, и только благодаря
величайшему самоконтролю они удержали от себя
порцию еды.
"Возможно, нам придется вернуться, помни об этом", - сказал Лерой, снова закрывая
чайник крышкой.
"Вернуться? Нет, нет, Лерой! — Я попробую перепрыгнуть сначала.
— Не думаю, что у меня получится. Эта дыра… Что это?
До ушей старого моряка донёсся звук, доносившийся откуда-то издалека. Это был звук приближающихся шагов.
"Кто-то идет!" прошептал Ларри и присел на корточки. Затем появился мужчина
, идущий с противоположного конца прохода.
Это был американский солдат, без шляпы и почти в лохмотьях.
- Привет! - воскликнул Ларри, вскакивая. - О, но я рад, что ты пришел!
Услышав крик, солдат в изумлении остановился. Слова Ларри
Эхом отдавались по всему коридору. Он посмотрел в сторону пары
на пропасть, но мало что смог разглядеть, кроме факела, который держал Лерой
.
"Кто зовет?" спросил он наконец.
"Я звал", - ответил мальчик. "Разве ты нас не видишь? Мы двое заблудились
моряки, и мы не можем перелезть через эту мерзкую дыру. Идите сюда, но
будьте осторожны, куда ступаете.
"Судя по вашим голосам, вы, должно быть, американцы. Я прав?"
"Да, и ты-американец, тоже", - сказал Ларри, как солдат вышел
ближе. Вскоре он стоял перед ними, с выражением удивления на его
бронзовый особенности.
"Как ты сюда попал?" спросил он.
"Это долгая история", - ответил Лерой. "Мы сбежали от каких-то повстанцев в
другом конце этой пещеры, и мы бродим вокруг с
прошлой ночи. Ты один, или наши силы находятся за пределами этой дыры?"
«Войска генерала Лоутона находятся в добрых десяти милях отсюда», — ответил
солдат. «Я один из его разведчиков, и я отделился от нашего
командования и забрался сюда, чтобы спастись от толпы
филиппинцев, которые гнались за мной. Они в лесу, прямо за
этой дырой».
«Значит, ты совсем один?» — спросил Ларри, и его лицо немного вытянулось.
— Да, хотя я думаю, что пара наших людей должна быть где-то поблизости.
Мы довольно сильно давим на повстанцев, знаете ли.
Разведчика звали Джордж Боксер, и он был одним из лучших стрелков
в команде шефа Янга. Он с интересом выслушал их историю.
и сразу согласился сделать для них все, что в его силах. Они с удовлетворением отметили
, что он был снабжен винтовкой и пистолетом, а также
поясом, хорошо набитым патронами.
Боксеру было несложно выбраться на открытое пространство и
найти упавшую ветку дерева достаточной толщины, чтобы перебросить ее через пропасть
в качестве самодельного моста. Как только ветка была закреплена, Ларри
и Лерой подошли к ним, и все трое направились к входу в пещеру.
Было приятно снова увидеть небо и солнечный свет, и
Глаза Ларри заблестели, когда он посмотрел вниз со склона горы на
обширную панораму, раскинувшуюся перед ним. У их ног были густые джунгли,
а за ними равнина и небольшой холм, где расположилась лагерем большая группа повстанцев
.
- Приятно снова оказаться на свежем воздухе, а, парень? - заметил Лерой.
— Но я боюсь, что у нас будут большие проблемы с прохождением мимо этих мятежников, — добавил он, обращаясь к Джорджу Боксеру.
— Мы не сможем пройти мимо них днём, — ответил разведчик, — но я
Думаю, мы сможем добраться туда после захода солнца. И если я не ошибаюсь, нам понадобится до заката, чтобы спуститься с этой горы.
Теперь, когда они оказались на открытом пространстве, было решено выбросить котелок, и все трое съели остатки похлёбки вместе с единственным пайком, который был у Боксёра. Затем они начали спускаться по склону горы, как можно осторожнее огибая камни и грязь и обходя многочисленные коварные ловушки.
«Полагаю, ты считаешь странным, что я забрался так высоко», — сказал Боксер, когда они
поспешили вниз. «По правде говоря, меня так плотно преследовали, что я не
понимаете, как далеко я иду. Эти повстанцы смогут подняться в горы, как
так много "пантер". Я боюсь, что мы никогда не убирать их, если они принимают
стоять здесь".
Было жарко, и теперь Лерой время от времени поглядывал на небо. "Надвигается гроза
или что-то в этом роде", - сказал он.
"Да, что-то надвигается", - добавил Боксер. — Я могу судить об этом по тому, как
летают птицы. Кажется, они встревожены.
— Я вижу облако на юге, — вмешался Ларри. — Оно не
большое, но очень чёрное.
Больше они ничего не говорили на эту тему и продолжили свой путь.
Они спускались по склону горы, пока не добрались до довольно большого ручья,
где утолили жажду и умылись. Они уже собирались
идти дальше, когда Боксер поднял руку в знак предупреждения.
"Великие суслики, ребята, мы заходим прямо в логово мятежников!" — прошептал он. "Возвращайтесь, пока не стало слишком поздно."
Они посмотрели вперёд и увидели, что разведчик был прав. Они отправились в путь
обратно; и когда они повернули, Маузер раздался, и пуля зацепила
кусты рядом с ними.
"Обнаружен!" вышел из губы Лероя. - Ларри, боюсь, игра окончена.
Эти филиппики...
Крэк! Раздался выстрел из винтовки Боксера, а поскольку скаут был
метким стрелком, можно считать само собой разумеющимся, что он уложил своего
человека. Затем все трое побежали вдоль склона горы к
месту, где небольшой подъем обещал лучшее укрытие.
"Мы мало что можем сделать против такой толпы", - сказал разведчик. — Но в хорошем месте мы можем продержаться какое-то время, если кто-то из вас сможет воспользоваться моим пистолетом.
— Я могу стрелять довольно метко, — ответил Лерой и взял оружие.
Вскоре они добрались до вершины и спрятались за зарослями.
сосны. Филиппинцы следовали за ними, хотя и проявляли большую осторожность.
чтобы без необходимости не подставляться под огонь такой мощи.
Боксер показал себя метким стрелком.
Из-за зарослей трое американцев с тревогой наблюдали за
умелым продвижением врага. "Они пытаются окружить
нас!" - прошептал Боксер. Затем, словно вспышка, его винтовка взлетела вверх. За выстрелом последовал крик боли, и из-за дерева, находившегося менее чем в пятидесяти ярдах от нас, показался филиппинец. Бедняга был ранен в бок, но сумел отползти обратно в укрытие, жалобно стоная.
Секундой позже Лерой тоже выстрелил, целясь в высокого тагала, который
пересекал поляну слева от них. Если он и попал в цель, мятежник не подал виду
но мужчина исчез в большой спешке. Затем раздался
треск в кустах внизу и слева, доказывающий, что
филиппинцы сосредоточились в этих направлениях.
- Возможно, нам лучше попытаться отползти подальше от этого... - начал Ларри,
когда до его слуха донесся жужжащий звук. В то же время небо почернело.
"Смотрите! смотрите!" — закричал Лерой. "Что это — конец света?"
Все посмотрели вверх. Жужжание переросло в свист, а затем в вой.
треск деревьев и кустарника смешивался с дикими криками
Филиппинцы бросились прочь к протекавшему неподалеку горному ручью. Они
знали, что будет дальше, даже если наши друзья этого не знали.
И тут торнадо почти настиг их. Я говорю "почти", потому что, благодаря
всевластному Провидению, это ударило по ним не совсем справедливо, а понеслось
в сторону, где собирались филиппинцы. Казалось, что дневной свет
полностью погас, и воздух наполнился летящими обломками,
кричащими птицами и дикими животными, мгновенно ставшими бездомными.
Казалось, сама земля содрогалась от ярости вырванных с корнем деревьев,
ветви и земля летели на американцев, пока они не были погребены так же
глубоко, как Бен и его товарищи. Ларри подумал, что это и впрямь конец света, и безмолвно взмолился, чтобы
Бог присмотрел за ним и теми, кого он любил.
Наконец порывы ветра стихли, и грохот затих вдали. Но птицы продолжали издавать дикие крики, и в течение нескольких секунд ни Ларри, ни те, кто был с ним, не двигались, гадая, закончился ли торнадо или их ждёт что-то похуже. Но это был конец.
и постепенно они один за другим вышли наружу, чтобы посмотреть на
величественные руины вокруг. Именно Лерой торжественно воздел руки к
небу.
"Я благодарю Бога за то, что мы уцелели," — сказал он, и Ларри с
разведчиком произнесли «аминь».
Вопрос о том, стоит ли покидать это место, оставался открытым. Наконец, не увидев больше врагов, они набрались храбрости и снова двинулись вниз по склону. Но из-за торнадо путь стал ещё труднее, чем обычно, и им несколько раз приходилось поворачивать назад.
С наступлением ночи они всё ещё были далеко от равнины.
предстояло пройти еще одни джунгли, прежде чем мы выйдем на открытое место.
"С таким же успехом мы могли бы провести ночь здесь", - сказал Боксер, и у него заболели ноги.
и уставшие Ларри и Лерой согласились с ним. Это не было задолго до всех
заснула, слишком устал, чтобы стоять на страже, и вряд ли считая, что одно
надо было.
Торнадо погибло множество птиц и мелких животных, и он был
легко подобрать обильный завтрак.
«Я не знаю, как разжечь костёр, — сказал Лерой. — Эти повстанцы могут заметить нас раньше, чем мы их.
Они могут заметить нас раньше, чем мы их».
Но они были слишком голодны, чтобы не есть, и в конце концов они
Они развели костёр из самых сухих дров, какие только смогли найти, и пока Боксёр
готовил птиц, Ларри и старый моряк разгоняли дым своими куртками, чтобы он не поднимался столбом, а также следили, не появятся ли повстанцы. Но торнадо напугал повстанцев так же сильно, как и всех остальных, и никто не показался.
К восьми часам они снова были в пути: Боксер впереди с
ружьём наготове, Ларри в центре, а Лерой замыкал
колонну с пистолетом в руках.
Они как раз входили в джунгли у подножия горы, когда
Странный стон донёсся до их ушей, и все остановились. Наступила тишина, а затем стон раздался снова.
— Что это? — спросил Ларри. — Это не может быть человек.
— Кажется, я знаю, что это, — ответил разведчик. «Подождите здесь, пока я не удостоверюсь», — и он заскользил вперёд и вскоре скрылся из виду за группой высоких деревьев, росших на поляне. Вскоре они услышали, как он кричит им, чтобы они шли сюда.
Это был водяной буйвол, который стонал. Зверь застрял под наполовину упавшим деревом и не мог выбраться. Это был
Красивое животное, весившее добрых сто фунтов.
"Вот и мясо, и ещё осталось!" — воскликнул Боксер и, вытащив охотничий нож, быстро избавил карибао от страданий. "Это ещё одно дело того торнадо," — продолжил он, отрезая отличный кусок мяса. "Мы не будем голодать следующие сорок восемь часов."
— Надеюсь, к тому времени мы доберёмся до армии, — ответил Ларри и взял протянутую ему порцию мяса. Это была нелёгкая ноша, но ему пришлось взвалить её на плечи, так как Боксёр и Лерой несли оружие.
Как они протекали, джунгли, казалось, стала более плотной, до
не удалось добиться какого-либо прогресса. И все же они чувствовали, что каждый
шаг приближал их к открытой равнине и к месту, где
скорее всего, собиралось немного туземцев. "Если мы однажды доберемся до самого
дна, с нами все будет в порядке", - сказал Боксер.
Но разведчик не учёл того, что у подножия горы была впадина,
и что проливные дожди наполнили её до краёв. Именно Ларри первым обратил внимание на то, что земля становится влажной. Затем внезапно всё
команда вошла в воду по щиколотку.
Перед ними встала новая дилемма, и каждый смотрел на остальных отнюдь не в радостном настроении. «Подумать только, какая нам выпала удача!»
воскликнул Лерой с глубоким отвращением. «Я бы отдал годовую зарплату, чтобы снова оказаться в безопасности на борту «Йорктауна», будь я проклят!»
— Полагаю, лучшее, что мы можем сделать, — это обойти болото, —
ответил Ларри. — Что скажешь, Боксер?
— Давайте попробуем пройти немного дальше, — ответил разведчик, и они осторожно двинулись вперёд. Сначала казалось, что земля становится суше, но
затем они снова опустились на колени и погрязли в грязи, которая
прилипала к ним, как клей.
"Бесполезно, нам придётся вернуться," — простонал Лерой и повернулся.
Остальные молча последовали за ним, гадая, чем закончится это приключение.
Глава XXVII
ОТЪЕЗД С _ОЛИМПИА_
До сих пор продвижение как генерала Макартура, так и генерала Лоутона было чередой успехов, и повстанцы были настолько подавлены, что едва ли знали, что делать дальше. Они снова запросили мира, но, поскольку американцы не были склонны идти им навстречу,
пока они не сдались безоговорочно, война продолжалась, но в
более партизанской манере, чем когда-либо.
Недалеко от Сан-Фернандо повстанцы продолжали подрывать железнодорожные пути,
а также напали на поезд с припасами, убив и ранив
нескольких находившихся на борту. Они также атаковали несколько канонерских лодок, шедших
вверх по реке Сан-Фернандо, тем временем надежно укрывшись
за высокими насыпями, возведенными вдоль реки. Пока
это происходило, генерал Агинальдо созвал военный совет в Сан-
Исидро, на котором присутствовали пятьдесят шесть его главных сторонников.
голосование показало, что двадцать человек были за мир, двадцать - за войну, и
шестнадцать пожелали провести переговоры с Соединенными Штатами о более выгодных условиях.
Это собрание породило слух, что война закончится
в течение сорока восьми часов. Увы! ей предстояло затянуться еще на много
месяцев вперед.
На следующий день после торнадо Бен снова оказался в лагере в безопасности, а Гилберт - в больнице.
Ему оказывали всяческую помощь. Было воскресенье, и для большинства солдат это был день
отдыха. В маленькой палатке прошла короткая служба, и Бен подошёл послушать очень хорошую проповедь о
долг по отношению к Богу при любых обстоятельствах. Проповедь
затем пение песнопения, и солдаты остались на
месте на час или несколько позже, общаясь за общим
ситуации.
"Я всегда возвращаюсь домой, чтобы послушать проповедь", - заметил Ральф.
Соррел. "Я очень рад, что она у нас есть. Это показывает, что мы не язычники,
даже несмотря на то, что мы живём в каком-то угаре,
следуя за этими парнями.
В понедельник разведчики отправились на передовую, и в окрестностях Сан-Мигеля
произошло небольшое столкновение с повстанцами.
де Маюмо. Они сообщили, что филиппинцы вырыли несколько траншей поперек дорог, но, похоже, отступали
в сторону Сан-Исидро.
"Если Агинальдо где-то и даст бой, то это будет в Сан-Исидро," — сказал
Бен майору Моррису, когда они обсуждали ситуацию. "О, как бы я хотел, чтобы мы могли дать один большой бой и закончить эту кампанию!"
— А как насчёт большого сражения, которое развернётся против нас? — спросил майор, но
в его глазах плясали чёртики.
— Оно никогда не развернётся против нас, — быстро ответил молодой капитан, —
и повстанцы это знают. Вот почему они держатся на расстоянии.
Разведчики привели с дюжину или больше пленных, и среди них были филиппинец и испанец, которые довольно бегло говорили по-английски. Как только Бен получил разрешение, он поспешил поговорить с пленными.
Он узнал, что филиппинец был одним из тех, кто командовал американскими пленными.
«А вы знаете что-нибудь о моём брате?» — с надеждой спросил он. — Он молодой моряк с «Олимпии», его зовут Ларри Рассел.
— Да, да, я его знаю, — ответил филиппинец, кивая головой. — Он
«Он был в пещере, где они долгое время держали некоторых заключённых». И он так подробно описал Ларри, что Бен понял: ошибки быть не может.
"С моим братом всё в порядке? Как они с ним обращаются? Пожалуйста, скажите мне правду."
"Вы можете не верить, но мы хорошо обращаемся с нашими заключёнными," — сказал филиппинец. "И когда я видел вашего брата в последний раз, он был в полном порядке."
— И где эта тюремная пещера?
На это мятежник пожал плечами. — Ну, _капитан_, вы слишком многого от меня
требуете. Я рад сообщить вам, что ваш брат
в безопасности. Более того, я не могу сказать, потому что это было бы неправильно ".
Это не обнадеживало, но Бен не мог не восхищаться
верностью заключенного своему делу. "Очень хорошо", - сказал он. "Я благодарен,
что с моим братом все в порядке. Я боялся, что тюремная жизнь может
сделать его больным".
Чуть позже молодому капитану представилась возможность поговорить с испанским
заключённым, который ходатайствовал о своём освобождении, утверждая, что
он дружелюбно настроен по отношению к Соединённым Штатам и никогда не поддерживал
повстанцев. Молодой капитан редко встречал более благородного человека, чем
сеньор Романо.
— Ах, война ужасна! Ужасна! — сказал сеньор после того, как Бен представился. — Это кровопролитие, кровопролитие, всё время. Чем это закончится, одному Богу известно, но я боюсь, что филиппинцев побьют гораздо сильнее, чем мою родную страну.
— Думаю, вы правы, — ответил Бен. «Но мы ничего не можем сделать для них сейчас, пока они не сложат оружие».
«Война разорила сотни плантаторов и торговцев, — целые состояния были
утрачены, — а повстанцы ввели непосильные налоги. Для одних Агинальдо — кумир, но для
По-моему, он подлый интриган, который хочет всего и только ради собственной славы. Но он не сможет долго продержаться — вы загоняете его в самые горы, — и как только он окажется вдали от цивилизации городов, его последователи превратятся в бандитов — помяните моё слово, если это не так.
— Вы уроженец Лусона? — продолжил Бен.
— Едва ли. Я родом из Испании, но прожил здесь несколько лет.
— Вы знаете Бенедикто Лупеца или его брата Хосе?
При этом вопросе брови сеньора Романо нахмурились.
— Я их знаю? Ах да, я их слишком хорошо знаю. Они негодяи,
негодяи, мошенники самого худшего сорта. Я надеюсь, что они не ваши
друзья.
- Вряд ли, хотя я хотел бы познакомиться с ними по-настоящему, и
особенно с Бенедикто.
- И ради чего? Простите мое любопытство, но что может быть общего у американского капитана
и джентльмена вроде вас с Бенедикто Лупесом?
"Я хочу получить кое-какие банковские деньги, которые он унес", - ответил
молодой капитан и рассказал историю о пропавших деньгах и о той
роли, которую испанец, как предполагалось, сыграл в их исчезновении.
"Это похоже на Лупеса", - ответил сеньор Романо. "Его разыскивают на Кубе за
обчистив богатую тётю на небольшое состояние; и в Маниле вы найдёте сотню людей, которые скажут вам, что оба брата — отъявленные мошенники, хотя до сих пор им удавалось избегать закона — я думаю, благодаря взяткам.
— Не во время правления генерала Отиса?
— Нет, до того, как город попал в ваши руки. Правительство было очень коррумпированным и закрывало глаза на делишки Лупеза, пока он делился с некоторыми чиновниками.
«А чем он занимался?»
«Земельными сделками и кредитными компаниями. Однажды он заинтересовал меня земельным вопросом».
схеме, и его подлость обошлась мне много долларов, и я пришел довольно близко
чтобы отправиться в тюрьму в придачу". Сеньор Романо помолчал. "Если
ваши войска возьмут Сан-Исидро, у вас будет хороший шанс поймать обоих
братьев".
"Что! вы хотите сказать, что они в Сан-Исидро?" воскликнул молодой
капитан.
— Они там, или, по крайней мере, были там два или три дня назад. Сколько они там пробудут, я не могу сказать. Они были на военном совете, который устроили сторонники Агинальдо.
— Понятно, — Бен на мгновение задумался. — Конечно, вы не знаете, были ли у них с собой украденные деньги?
«Похоже, у них были деньги, потому что обоим предложили должности в армии, а этого бы не случилось, если бы у них не было средств на покупку офисов. Они, похоже, были очень близки с генералом по имени Порлар — хитрым парнем Франко-малайская кровь. Я полагаю, что у этих троих был какой-то план, который они хотели осуществить.
— Что ж, я бы хотел поймать эту парочку. Интересно, оставил бы Агинальдо их при себе, если бы знал, какие они на самом деле?
Сеньор Романо расхохотался. — Вы не знаете, насколько плохи некоторые из тех, кто окружает главного мятежника, _капитан_. У него плохие советники, это я вам могу сказать. Для некоторых из худших представителей этой толпы
Агинальдо — всего лишь номинальный глава.
Они обсуждали этот вопрос полчаса, и за это время
Бен убедился, что сеньор Романо не слишком сочувствует
повстанцы, и уж точно не принадлежал к их числу.
"Я сделаю для вас все, что смогу, сеньор", - сказал он на прощание. "Я не
верю, что ты будешь сидеть долго". И молодой капитан был
прав на этот счет; испанский джентльмен был освобожден в течение
сорока восьми часов и отправился в Манилу в сопровождении
отряда, направлявшегося в столицу Лусона.
Эти два разговора заставили Бена хорошенько поразмыслить. Теперь он точно знал, что Ларри жив и здоров, а также знал, что
Бенедикто Лупез находится в Сан-Исидро или рядом с ним и, скорее всего,
ворованные деньги на его лицо. "Я хочу, чтобы мы могли двигаться вперед без
задержка", - пробормотал он. "Я мог бы сделать великолепный удар все вокруг. Я
знаю, Ларри просто жаждет снова оказаться на свободе ".
Но поставки на фронт снова шли медленно, и генерал
Лоутону не хотелось рисковать своими людьми, когда филиппинцы могли
сдаться в любой момент. Таким образом, произошла задержка на несколько дней, и лишь небольшие стычки то тут, то там нарушали монотонность.
"Привет, у меня новости!" — воскликнул майор Моррис, вбежав однажды утром в
комнату Бена. "Дьюи собирается отплыть в Соединённые Штаты."
- С "Олимпией"? переспросил молодой капитан.
- Да. Военный корабль отплывает в следующую субботу со всеми на борту. Он не
вам горячий прием, когда он приходит домой?"
"Ларри не будет с ним", - сказал Бен.
"Черт возьми, капитан, это так. Это очень плохо, не так ли? Полагаю, он тоже хотел бы пойти.
— Не могу сказать. Возможно, он предпочёл бы остаться здесь и
вступить в какой-нибудь отряд на суше или на другом корабле, особенно если бы знал, что мой брат Уолтер тоже идёт.
Но я уверен, что он хотел бы проводить своих старых товарищей по столовой, — заключил Бен.Адмирал Дьюи отправился в Соединённые Штаты в четыре часа дня в
субботу, 20 мая. Отплытие было торжественным: гавань и корабли
украсили, а другие военные корабли дали салют. Оркестры играли «Прощай, любимый», «Дом, милый дом» и «Америку», а матросы толпились на палубах, чтобы в последний раз взглянуть на благородный флагман, который скользил по заливу в сторону Китайского моря, а адмирал стоял на мостике со шляпой в руке и махал им на прощание. За всё время, проведённое в Маниле, адмирал Дьюи
Он хорошо послужил своей стране, и его возвращение домой действительно стало триумфальным.
Глава XXVIII
НАСТУПЛЕНИЕ НА САН-ИСИДРО
«Как, Люк Страйкер, это возможно! Я думал, что вы отплыли в Соединённые Штаты на «Олимпии».»
— Что ж, вы не имели права так думать, капитан, — ответил старый канонир, тепло пожимая ему руку. — Возможно, остальные могли бы уйти и оставить Ларри, но он слишком дорог мне, чтобы я мог так поступить, да, сэр. Когда я узнал, что мы отправляемся в Штаты,
Я подхожу к самому адмиралу и говорю: «Адмирал, — говорю я, — что
вы помните, как Ларри Рассел и ваш покорный слуга поднимаются на борт
"Олимпии"? - спрашиваю я. - Да, - говорит он. - Я это хорошо помню, - говорит
он. "Ну, - говорю я, - Ларри на берегу, в плену у врага", - говорю я.
"Я все равно не хочу уезжать и оставлять его". Ты не можешь оставить меня здесь
, - говорю я. Он смеется и расспрашивает меня о Ларри, и
в конце концов говорит, что я могу сойти на берег и доложить контр-адмиралу Уотсону, который
прибудет позже. И вот я здесь, выхожу на передний план, чтобы
найти Ларри, если это возможно ".
Честная речь старого моряка проникла прямо в сердце Бена, и он
очень ясно увидел, насколько глубока привязанность Люка к своему младшему брату
. "Ты достойный товарищ по кают-компании, Люк!" он воскликнул. - Я.
неудивительно, что Ларри был о тебе такого высокого мнения.
- Во-первых, я в лучшем случае обыкновенный морской волк, капитан, и если я
остался, чтобы поискать парня, вы не должны думать, что Джек
Биддл и остальные забыли Ларри, но это не так, ни на
йоту. Каждый из них — его друг, и был им почти с самого начала.
Люк добрался до лагеря через Малолос в сопровождении обоза с
повозками карибао, на которых везли продовольствие и армейское снаряжение.
оставил _Olympia_ несколько дней раньше, и не ждал
свидетель ухода флагмана.
Поскольку Люк хотел остаться с Беном, последний, не теряя времени,
изложил суть дела полковнику Дарси и майору Моррису, и Люка
взяли в полковой лагерь в качестве повара, поскольку он когда-то был
готовил на торговом судне много лет назад. Должность была в основном
почетной, и матросу разрешалось оставлять свои кастрюли и
котелки, когда ему заблагорассудится.
«Это хорошие новости», — сказал он, когда молодой капитан сообщил ему, что
заключённые говорили о Ларри и Бенедикто Лупе. «У меня есть идея, что мы скоро доберёмся до Ларри и этого проклятого испанца».
Разговор состоялся во вторник. В среду пришёл приказ покинуть лагерь, и полк двинулся в сторону Сан-Исидро через Балуарте, небольшую деревню в семи милях к юго-востоку от новой столицы повстанцев. Тем временем, хотя американцы и не знали об этом, Агинальдо со своим так называемым конгрессом готовился к отступлению в горные крепости ещё дальше на север.
«Нам предстоит ещё одна битва», — сказал майор Моррис, подойдя к Бену в тот день. «И я думаю, что это будет что-то грандиозное».
«Значит, мы направляемся в Сан-Исидро!» — воскликнул молодой капитан. «Ура! Это лучшая новость, которую я слышал за неделю».
Вскоре полк был на дороге, растянувшись в правильном батальонном
порядке. День близился к концу, и казалось, что вот-вот разразится
гроза. Растительность вдоль дороги была густой, и в некоторых местах
приходилось срезать нависающие ветви, чтобы войска могли пройти.
Тропа была плохой, и часто приходилось останавливать пушку или повозку, чтобы перебросить мост через яму с помощью бамбуковых шестов. То тут, то там они проезжали мимо хижин из пальмовых листьев, но эти места были пустынны, за исключением редких случаев, когда у двери стоял пожилой туземец, держа в руках белую тряпку в знак капитуляции или в знак того, что он _амиго_, то есть друг.
"Это прискорбно", - сказал Бен майору Моррису, когда они тащились бок о бок.
бок о бок. "Я думаю, что у некоторых из этих невежественных созданий есть идея, что
мы пришли, чтобы уничтожить их".
"Вы можете быть уверены, что Агинальдо и его последователи научили их
— Что-то в этом роде, — ответил майор. — Иначе они бы не выглядели такими напуганными.
В какой-то момент на дороге они подошли к полуразрушенной хижине, в дверях которой стояли женщина и трое её маленьких детей, с ужасом глядя на солдат. Подойдя к женщине, Бен ласково заговорил с ней, но она тут же убежала в полуразрушенное строение, утащив за собой троих детей.
«Так друзей не завоюешь, — воскликнул майор Моррис. — Они тебе не
поверят. Я не раз пытался».
Теперь нужно было подняться на холм, поросший тропическими деревьями и кустарником.
Едва полк преодолел сотню футов подъёма, как с гребня гряды раздалась
очередь выстрелов, ранивших двух солдат в первом ряду.
"Повстанцы в поле зрения!" — раздались крики. "Давайте, ребята, прогоним их!" «Вперёд, на Сан-Исидро!» И один батальон за другим уходили прочь, уставшие после двухмильного перехода, но жаждущие снова вступить в бой. Выяснилось, что мятежники хорошо укрепили хребет, и генерал Лоутон сразу же расположил свои войска полукругом в надежде окружить хребет и отрезать
Защитники от основной части армии Агинальдо.
Полк Бена наступал «в лоб» на вершину хребта.
Путь пролегал по земле, усеянной пнями, камнями и спутанными
лианами, которые валили многих солдат.
— Конечно, это же настоящая рыболовная сеть! — пропыхтел Дэн Кейси, тщетно пытаясь подняться, запутавшись в лианах, оплетавших его руки и ноги. — Я не знаю, зачем кому-то понадобился здесь кусачки, как те, что были в Куби, чтобы резать проволоку.
— Неважно, лишь бы мы выбрались с этого холма, — ответил Карл
— Проклятие, — выругался он, вытаскивая своего товарища из переплетения ветвей. — Будь благодарен,
что эти чертовы пни не сломали тебе ноги.
И они снова пошли дальше.
Они много раз спотыкались и падали, но почти не ворчали.«Ложись!» — раздался крик спереди, и рота Бена бросилась ничком в небольшую ложбинку, потому что теперь мятежники были у них на виду, а расстояние между двумя линиями составляло менее трёхсот ярдов. Последовал залп мятежников, но никто не был ранен.
"Вперёд на двадцать пять ярдов!" — крикнул Бен, и рота снова бросилась вперёд. Это был мучительный момент, и никто не чувствовал его сильнее, чем
молодой командир, который бежал впереди, чтобы воодушевлять своих людей. Он знал, что
в любой момент в него может попасть пуля и он навсегда останется лежать на земле. Но его
«крещение огнём» было полным, и он не дрогнул.
"Жаркая работка!" — сказал Гилмор, поднимаясь на холм рядом с Беном. "Захватить этот гребень будет непросто."
— Верно, Гилмор, но это нужно сделать, — ответил молодой командир.
— Ложись! — крикнул он, и рота снова упала на землю. Затем
началась беспорядочная стрельба, которая продолжалась почти десять минут.
Повстанцы тоже открыли огонь, и капрал с рядовым были ранены,
их пришлось унести в тыл.
Оглядевшись, Бен заметил Люка Страйкера в рядах роты «Д».
Старый моряк вооружился винтовкой и патронташем и стрелял не переставая.
"Я ничего не мог с собой поделать," — сказал Люк, когда молодой капитан подошёл к нему. «Это самое весёлое, что я когда-либо делал с тех пор, как воздух в Манильском заливе стал таким,
как когда мы выбросили старого Монтохо на берег в Кавите. Послушайте, но
мы скоро доберёмся до вершины холма, вот увидите!»
И Люк снова выстрелил, и Бен оставил его.
Остальная часть батальона приближалась, и вскоре было предпринято ещё одно
наступление, пока первая линия американских войск не оказалась
менее чем в ста пятидесяти ярдах от внешних укреплений повстанцев. Затем из джунглей слева донёсся крик.
"Что это? Ещё повстанцы?" — крикнул Бен и прислушался.
«Нет, нет, филиппинцы отступают!» — раздалось из десятков глоток.
"Смотрите, они разбегаются, как овцы! Поднимайтесь на холм, ребята, бой наш!"
И началась настоящая паника, каждый отряд пытался добраться до
сначала на вершину хребта. Повстанцы действительно отступали в заросли за хребтом. Однако они прошли меньше полумили,
а затем снова заняли позицию, на этот раз на вершине горного ручья, — того самого ручья, у которого Ларри и его товарищи остановились после побега из пещер под горой.
При обычных обстоятельствах переправиться через реку было бы легко, но
поскольку повстанцы охраняли верхний берег, это было крайне опасно, и
полк остановился на краю зарослей, нависавших над водой.
"Они прямо по курсу, ребята", - сказал майор Моррис после того, как его разведчики
доложили ему. "Мы сделаем крюк направо. Вперед, и
вдвое быстрее!"
Каждый солдат чувствовал, что промедление будет означать серьезные потери, и был предпринят стремительный бросок
через джунгли к месту, где ручей становился
каменистым и извилистым. Здесь был найден отличный брод, и они двинулись в путь
колонной по четыре человека. Теперь они могли обойти позиции повстанцев с фланга,
и сделали это так неудачно, что филиппинцы поспешно бросили большую часть своего оружия и в панике бежали в
Горные крепости ещё дальше к северу.
После окончания боя батальон прилёг отдохнуть в тени деревьев,
растущих вдоль ручья. Многие солдаты повалились на землю в состоянии,
граничащем с изнеможением, потому что влажность воздуха сильно
сказывалась на них. Не было ни дуновения ветерка, и вода едва
утоляла их жажду. Как заявил майор Моррис, «это было самое подходящее место, чтобы подхватить лихорадку, которое он когда-либо видел».
Бен сидел у подножия высокого дерева и разговаривал с Гилмором, когда
Он увидел, как передовые отряды привели двух американцев, один из которых, очевидно, был моряком. Он сразу же бросился навстречу моряку, думая, что тот может что-то знать о Ларри.
Этими двумя мужчинами оказались Дэн Лерой и Боксер, разведчик, и когда он назвал им имя своего брата, они, конечно, удивились.
«Мы его знаем!» — воскликнул Лерой. — Конечно, разве мы с ним не сбежали вместе от повстанцев, а Боксер помог нам выбраться из тюремных пещер. Да, да, я хорошо знаю Ларри. — И затем Лерой рассказал о побеге из пещер и о том, как все трое из их отряда
заблудиться в болотистых землях.
"Мы были в болотах два дня и думали, что никогда не выберемся оттуда",
он продолжил. "К счастью, у нас было с собой немного мяса карибао, иначе мы
умерли бы с голоду. В болотах было полно комаров и
ящериц и множества других тварей, и нас чуть не съели заживо,
а, Боксер?
"Так и было", - ответил разведчик.
«Но что с моим братом?» — нетерпеливо спросил Бен.
При этих словах лица обоих мужчин вытянулись.
"Мы не можем сказать, что с ним стало, — сказал моряк с
«Йорктауна». «Видите ли, после того как мы выбрались из болота, мы решили
придерживайтесь возвышенности, пока не найдем обычную тропу, ведущую на
юг. Итак, наша прогулка привела нас к высокому утесу с видом на
ущелье, заросшее деревьями и кустарником. Мы шли впереди, а Ларри, как мы думали, следовал за нами по пятам
, когда Боксер случайно оглянулся, и
мальчика уже не было.
"Исчез!" - в ужасе выдохнул Бен.
"Да, ушел! Мы не могли этого понять и звали его, но он
не отвечал. Затем мы вернулись около четверти мили, мимо
место, где мы видели его в последний раз, и выстрелил в пистолет как сигнальный. Но
он совершенно исчез, и мы не могли найти и о его,
попробуйте все от нас зависящее".
Признание было тошно, и в течение нескольких минут Бен может
не доверять себе говорить.
"И ... и что вы думаете стало с моим братом?" он спросил, на
длина.
Оба мужчины пожали плечами. "Я боюсь, что он упал за
обрыва", - заявил боксер. «Видите ли, тропинка была узкой и местами очень скользкой».
Бен сразу же вспомнил ту сцену на далёкой Кубе, когда
Джеральд Холгейт упал с обрыва. Неужели его брата постигла та же участь? И если да, то жив ли он ещё или разбился насмерть?
- Как далеко отсюда это место? - резко спросил он.
- Не больше мили, капитан, - ответил Боксер.
- Я вижу, вы разведчик. Вы можете отвезти меня туда?
"Конечно ... но ... но ... это очень рискованно, капитан ... Вокруг столько мятежников, скрывающихся
".
— Неважно, я должен найти Ларри, живым или мёртвым. Отведи меня к нему, и
я хорошо заплачу тебе за твои услуги.
— Я не прошу ни цента, капитан, — это не в моём стиле.
— Тогда ты отведешь меня?
— Отвезу, — быстро ответил Боксер. — Только мне сначала нужно доложить и
получить официальное разрешение.
— Я уверен, что майор Моррис устроит это для вас, — ответил
Бен повернулся к майору, который сидел рядом и внимательно слушал разговор.
"Да, я это устрою," — сказал майор. "Но я не представляю, как я
буду без вас, капитан."
"Вы не позволите мне искать моего брата?"
"Нет-нет, продолжайте, а Гилмор может взять роту."
Так всё и было устроено, и через четверть часа Бен и Боксёр были готовы к отъезду.
«Капитан, можно мне с вами?» — спросил Люк Страйкер. . Тревожное выражение на его лице говорило красноречивее всяких слов, и Бен согласился без возражений.
.И вот они втроём отправились на поиски Ларри, не подозревая, какие странные события их ждут.
Глава XXIX
Ларри приговаривают к расстрелу
Вернёмся к Ларри в то время, о котором упоминал Дэн Лерой, когда мальчик
следовал за старым моряком и разведчиком вдоль утёса, возвышавшегося над долиной, в которой расположились лагерем филиппинские и американские войска.
Приключения на болоте были чрезвычайно утомительными, и юноша едва переставлял ноги, пока троица
спешила вперёд по камням и через заросли, которые в некоторых местах
Казалось, что они почти непроходимы.
"О боже! Я буду рад, когда этот день закончится, — подумал он. — Интересно, далеко ли отсюда американский лагерь?"
Он попытался посмотреть через долину, но над деревьями и кустарниками висела голубоватая дымка, закрывавшая большую часть обзора. Группа шла по тропе, которая вывела их прямо к краю обрыва. Здесь тропа была едва ли в два фута шириной и была окружена высокими скалами и колючими кустами, о которые было трудно не пораниться.
Мужчины устали так же сильно, как и мальчик, и, надо признаться, в течение получаса или даже больше они почти не обращали внимания на Ларри. Постепенно юноша отставал, пока те, кто шёл впереди, не скрылись из виду за крутым поворотом утёса.
И тогда произошёл несчастный случай, который в одно мгновение поставил Ларри под большую угрозу. Пытаясь повернуть, мальчик ухватился за тонкое деревце, чтобы удержаться. Лерой и Боксер
ухватились за одно и то же дерево, и их раскачивание ослабило его
хрупкую хватку на камнях, и когда Ларри ухватился за него, дерево
ушло вниз
деревце перевалило через край обрыва, увлекая юношу за собой.
[Иллюстрация: деревце перевалило через край обрыва. — _Страница
281._]
У мальчика не было времени закричать, и он крепко держался, не зная, что
ещё делать, пока дерево с мощным грохотом не приземлилось на верхушку
другого дерева у подножия обрыва. Внезапная остановка заставила юношу
Ларри разжал руки, и он перепрыгивал с ветки на ветку, пока не ударился о землю с глухим стуком.
После этого он ничего не помнил.
Когда мальчик пришёл в себя, он обнаружил, что наступила ночь и было очень темно.
под толстым деревом, сквозь ветви которого он упал. Он
лежал на мягком мху, и это похожее на подушку вещество, скорее всего,
спасло его от смертельной травмы.
Первым его чувством было замешательство, а затем он почувствовал, что его левая нога
горит, и острая боль пронзает её до самого колена. Взявшись за ногу, он почувствовал, что лодыжка сильно распухла, а
туфля вот-вот лопнет от давления.
Едва осознавая, что делает, он снял ботинок, и боль немного отступила.
"Наверное, я должен быть благодарен, что меня не убили", - подумал он.
довольно мрачно. "Интересно, где Лерой и тот разведчик? Я не
предположим, это будет какая-то польза вызов для них. На вершину этого утеса
должно быть, в сотне футов отсюда".
Падение почти уничтожило то, что осталось от и без того потрёпанного костюма Ларри, и он обнаружил, что весь исцарапан, у него глубокий порез над глазом и несколько заноз в левой руке. Порывшись в кармане, он нашёл несколько спичек, которые Лерой дал ему, когда они покидали пещеру-тюрьму, и зажёг одну из них, подпалив несколько сухих веток.
листья, которые оказались под рукой.
Свет немного утешил его, и в его лучах мальчик разглядел неподалёку лужу с водой, к которой он подполз, чтобы напиться, а затем обмыть лодыжку. Эта часть его тела была так сильно повреждена, что о том, чтобы встать на неё, не могло быть и речи, как он быстро обнаружил, попытавшись встать и закричав от боли.
«Теперь я влип, — подумал он. — С такой лодыжкой я не смогу
идти дальше, и что мне делать здесь, одному в лесу, без
единого кусочка еды? Лучше бы я оказался в филиппинской тюрьме».
Ночь медленно тянулась, пока слабый свет на востоке не возвестил о наступлении дня. Во время темноты в джунглях было почти тихо, но теперь птицы начали щебетать, и то тут, то там Ларри слышал шорохи мелких животных, хотя ни одно из них не показывалось на глаза.
Под большим деревом было приятнее, чем у водоёма, и с наступлением дня Ларри потащился обратно к своему первому месту отдыха. Подойдя к дереву, он увидел сломанную ветку, на которой лежало птичье гнездо с полудюжиной пятнистых
яиц.
«В любом случае, хоть какая-то удача», — пробормотал он и, взяв несколько веток, развёл костёр и сварил яйца в горячих углях. Когда они сварились, он очистил их от скорлупы и съел, и хотя вкус был не очень, они помогли утолить голод, который он испытывал перед тем, как прыгнуть со скалы.
Следующий день, по словам Ларри, он никогда не забудет,
и на то есть веская причина. Ни человек, ни зверь не приближались к нему, и
даже птицы, пролетавшие над головой, казалось, облетали его стороной. Время
и снова он закричал, но единственным ответом, который он получил, было
эхо, доносившееся со скалы и повторявшее его слова, словно насмехаясь над ним.
Время от времени он слышал выстрелы на большом расстоянии, но к ночи
даже они прекратились. Он едва мог пошевелиться, и только с наступлением темноты
боль в лодыжке утихла настолько, что он смог спокойно уснуть.
Долгий сон пошёл мальчику на пользу, и когда он проснулся, то
обнаружил, что отёк на лодыжке спал, как и боль. Встав, он понял, что может ходить, но, должно быть,
медленно и осторожно. Он снова почувствовал голод, и его первой попыткой было
найти что-нибудь съедобное.
О том, чтобы убить даже небольшое животное, не могло быть и речи, но он
подумал, что, возможно, ему удастся сбить одну-две птицы, и с этой целью
нарезал себе несколько коротких тяжёлых палок. Птицы спускались к пруду, чтобы напиться, и, воспользовавшись случаем, он выстрелил из рогатки и сбил двух птиц. Это и стало его завтраком, хотя он мог бы съесть вдвое больше. Под рукой было много ягод, но он
воздержался от прикосновения, опасаясь, что они могут быть ядовитыми.
Ларри чувствовал, что должен идти дальше. О том, чтобы подняться на вершину утёса, не могло быть и речи, поэтому он решил идти прямо на юго-запад, чувствуя, что рано или поздно это приведёт его к американским позициям. Конечно, сначала ему нужно было пройти мимо филиппинцев, но с этим ничего нельзя было поделать, и он чувствовал, что лучшее, что он может сделать, — это держать глаза и уши открытыми и обходить любые тела врагов, которые он может обнаружить, вместо того чтобы пытаться пробраться прямо через них.
Это потребовало бы многих миль пути, да ещё и на больную ногу,
но эти трудности пришлось бы преодолеть.
Полмили были преодолены медленно и мучительно, когда Ларри
добрался до небольшой полянки и сел отдохнуть на поваленное дерево,
чтобы осмотреть лодыжку, которая, как он боялся, снова опухла.
Он разглядывал повреждённую конечность, когда его слуха
достиг грубый тагальский голос.
«Что вы здесь делаете?» — спросил грузный туземец на своём языке,
выступая вперёд с ружьём в руке в сопровождении нескольких других.
Ларри вздрогнул и вскочил. В мгновение ока он оказался в окружении, и несколько маузеров были направлены ему в голову.
Сопротивляться было бы верхом глупости, и Ларри даже не пытался. Тагалы задали ему несколько вопросов на своём языке,
но он покачал головой, показывая, что не понимает. С их стороны, ни один из них не говорил по-английски, так что ни одна из сторон не могла общаться друг с другом.
Однако туземцы вскоре поняли, что он один, а когда он
показал на свою лодыжку и захромал, они поняли, что он растянул связки
тот член. Один из них пошёл в кусты и вскоре вернулся с
несколькими листьями, которые он измельчил и положил в чулок мальчика.
Сок из листьев оказался очень охлаждающим, и вскоре боль от растяжения
почти прошла.
Тагалы направлялись к утёсу, но другим путём, не тем, по которому шёл Ларри. Поскольку мальчик был безоружен и едва мог ковылять, они не стали его связывать. Его заставили идти впереди половины толпы, а остальных — позади, и так они шли, пока не добрались до утёса.
достигнут в точке, где джунгли скрывали ряд грубых ступеней
ведущих на вершину. За вершиной этих ступеней начиналась горная тропа
, которая к наступлению темноты привела их на плато, где были
разбиты лагерем по меньшей мере триста филиппинцев всех сословий, преобладали тагалы
.
Крик поднялся, как Ларри появился, и он был сразу же признан
один из заключенных, бежавших из пещер, которые были полностью
в четырех милях отсюда.
— Значит, они снова тебя поймали? — заметил младший офицер, подходя к нему со зловещей улыбкой на смуглом лице. — Ты не очень-то далеко ушёл.
— Нет, я сильно упал и повредил ногу, — ответил Ларри как можно бодрее. Он никогда не был из тех, кто «плачет над пролитым молоком».
— Упал? Где?
— Я упал с высокого утёса прямо здесь.
— И ты жив, чтобы рассказать об этом? Невозможно!
— Нет, это правда. Я упал на большое дерево, и это смягчило мой удар. Но
я сильно поцарапался и растянул лодыжку.
«Редкое падение, мальчик. Хотя было бы лучше, если бы ты
погиб».
«Спасибо, мне это нравится!»
«Я говорю это, потому что ты — пленник, который пытался сбежать от нас.
Знаешь ли ты, какая участь постигла всех таких?"
При этих словах Ларри невольно вздрогнул. Он знал, что сказал
офицер кейвской тюрьмы: любой заключенный, пытающийся
сбежать, будет расстрелян при первой же представившейся возможности.
"Ты же не убьешь меня за попытку сбежать?" он быстро вскрикнул
.
Младший офицер пожал плечами. "Не мне менять
наши правила ведения войны, мальчик. Ваши слова доказывают, что вы заранее знали,
какому риску подвергаетесь.
«Да, да, но... вы бы тоже попытались сбежать, если бы вас поймали
наши солдаты».
«Возможно... я понимаю, что вы очень плохо обращаетесь со своими
заключёнными».
"С нашими заключенными обращаются так же хорошо, как и с вашими. И мы бы не стали убивать
Филиппинца за попытку побега, если, конечно, его не застрелили
при попытке".
"Это ты так говоришь - я слышал совершенно другие истории; как
наших людей морили голодом и безжалостно расстреливали, не одного человека, а
их были сотни. Я узнал от друзей в Маниле, что ваш генерал
Отис — чудовище, которое скорее убьёт, чем спасёт в любой момент.
«Ваши друзья сказали вам неправду!» — горячо воскликнул Ларри. «Если уж на то пошло, генерал Отис слишком добросердечен, особенно
с теми, кто сделал всё возможное, чтобы привести город в состояние
восстания, и с теми, кто пытался сжечь его дотла. Полагаю, у ваших друзей была цель —
рассказать вам неправду.
«Я предпочитаю слова моих друзей твоим, мальчик», — последовал гневный
ответ. «Кто ты такой, чтобы отбирать у нас нашу страну — страну, которую мы
так старались освободить из железных тисков Испании?» Земля принадлежит нам, и никакие американцы не будут нами управлять. Мы будем
сражаться до последнего — от городов до деревень и от деревень до
в деревни, а потом в горы, с одного острова на другой, — и вы никогда нас не завоюете, какую бы большую армию ни послали из-за океана. Но, чёрт возьми, я разговариваю с простым мальчишкой, а мог бы вести себя умнее. — И, повернувшись на каблуках, младший офицер зашагал прочь, недовольный собой и Ларри.
Юноша чувствовал себя совершенно подавленным и, сев на камень с
тяжёлым, как свинец, сердцем, гадал, что будет дальше.
Неужели его действительно застрелят? Эта мысль была сама по себе мучительной.
В лагере не было других заключённых, поэтому он надолго остался один, хотя несколько солдат следили за ним, чтобы он не ушёл. Вскоре подали ужин, и один из тагалов принёс ему миску риса с мясом. Надо признаться, что он был очень голоден и съел всё, что ему дали, несмотря на подавленное состояние.
Когда трапеза закончилась, филиппинцы сидели у костров,
и тут объявили о прибытии некоего генерала Драммо. Сразу же
был устроен парад, который генерал с удовлетворением осмотрел.
подали ужин, а затем перед ним предстал Ларри.
Генерал был занят своими планами на завтрашний день и почти не обращал внимания на мальчика.
"Ты знал, на какой риск идёшь, когда сбежал," — сказал он на ломаном
английском. "Ты, конечно, ещё мальчик, но я готов поспорить, что ты умеешь обращаться с оружием лучше, чем некоторые из наших солдат. Я не могу помиловать тебя, потому что это
послужит дурным примером. Поэтому я приговариваю тебя к расстрелу завтра на рассвете,
и пусть твоя смерть послужит примером для тех, кто подумывает о побеге.
Прежде чем Ларри успел сказать хоть слово, если он вообще хотел что-то сказать, его
Его отвели в лощину позади лагеря. Там его крепко привязали к дереву, и двое солдат должны были охранять его до тех пор, пока не настанет час казни.
Глава XXX
Спасение в трудную минуту
— Здесь ничего нет, капитан.
Это был разведчик Боксер. В течение двух часов он, Бен и Люк
Страйкер осматривал тропинку, идущую вдоль утёса. Они
могли найти отпечатки ног без номера, но никаких следов Ларри.
"Должно быть, он куда-то ушёл," ответил Бен, который не мог заставить себя прекратить поиски. "Его не похитили. Я в этом уверен.
— Я собираюсь поохотиться у подножия утёса.
— Как скажешь, капитан. Но помни, что на этой стороне долины полно разбойников, и если они нас поймают…
— Мы должны быть начеку, Боксер.
— Я не спускаю с них глаз, — вмешался Люк. — Я думаю, что смогу разглядеть их так же хорошо, как и любого из них.
Путь к утёсу дался им нелегко.
Дважды они были близки к тому, чтобы наткнуться на филиппинских часовых, и
один раз Люк был почти уверен, что их преследуют, но тревога оказалась ложной. Ночь они провели в джунглях, и в
в полумиле от того места, где Ларри лежал без сознания под большим
деревом!
Во время охоты они заметили ряд грубых ступеней, упомянутых в предыдущей
главе, и теперь спустились по ним и продолжили поиски у подножия утёса.
— Что это? — спросил старый моряк и указал на сломанный сук, свисавший с ветвей большого
дерева. Вместе с
саженцем был найден клочок ткани, развевавшийся на ветру, как
сигнал бедствия.
Внимательное изучение привело их к выводу, который, как мы
«Мы уже знаем, что Ларри спустился с дерева и приземлился на большое дерево».
"И он не погиб, — сказал Боксер. — Потому что здесь он развёл костёр и приготовил птичьи яйца».
"И он тоже ходил к пруду, — добавил Бен, внимательно изучая следы. — Странные следы, — добавил он секунду спустя.
«Он прыгал на одной ноге», — мрачно сообщил разведчик. «Похоже, у него была повреждена нога».
Идти по тропе через джунгли было легко, потому что земля была влажной и покрытой мхом, который легко отрывался. Вскоре
они достигли поляны, где Ларри остановился, чтобы осмотреть свою лодыжку.
- Привет, еще следы! - воскликнул Боксер, и его лицо вытянулось. "И
южане тоже, держу пари, новую шляпу. Капитан, я боюсь, что брат твой имеет
нарваться на неприятности".
"Похоже", - ответил Бен. "Куда ведут эти следы
ведут?"
Куда, как не к тем самым скалам, по которым они спускались всего несколько
часов назад! Вскоре они снова были на вершине утеса.
Прежде чем покинуть долину, Боксер внимательно изучил следы, и
теперь, хотя наверху были и другие следы, он последовал за группой
имея Ларри отвечает, не сделав ни одной ошибки. Но он был медленным
работа и стоянки филиппинцы не был обнаружен до
сумерки.
"Мы выследили их до конца", - объявил Боксер. "Не ходите дальше".
"Капитан, если только вы не готовы пострелять в высоту".
"Я могу немного пострелять, если это необходимо", - ответил Бен с
решительным выражением лица, в котором нельзя было ошибиться. "Я бы хотел
убедиться, что мой брат здесь".
"Мы обойдем лагерь и посмотрим", - сказал Боксер, и они так и сделали.
медленно и осторожно, каждый держал оружие наготове для немедленного применения.
Но филиппинцы были заняты ужином и курением и не заметили их.
"Вот Ларри!" — воскликнул Люк через некоторое время. И он указал в сторону лагеря. Охранники как раз вели парня к генералу, чтобы вынести
приговор.
"Да, да!" — ответил Бен. Он нервно вертел в руках пистолет. Он едва сдерживался, чтобы не броситься вперёд и не обнять давно потерянного друга. Боксер понял, о чём он думает, и удержал его.
«Не будь опрометчивым, капитан, — прошептал разведчик. — Если ты это сделаешь, это может стоить нам всем жизни».
«Я постараюсь быть осторожным», — с трудом выдавил он из себя. «Но что они собираются с ним делать?»
«Они ведут его вон в ту палатку».
Вскоре Ларри исчез в палатке, а они присели за кустами, ожидая развития событий. В ожидании Бен мысленно подсчитал количество врагов.
"Батальон, или больше", - сказал он Боксеру. "Интересно, что они делают
так далеко от основных сил?"
"О, их армия становится сильно рассеянной, капитан. Генерал Лоутон держит
их в бегах, и когда он покончит с ними, от них ничего не останется
.
Как мы знаем, сцена в палатке была короткой, и вскоре они увидели, как
Ларри снова вышел, и увидели его привязанным к дереву. Двое солдат
, которым было поручено охранять его, сели по обе стороны от своего пленника на камнях
примерно в шести-восьми ярдах от дерева.
- Похоже, он единственный пленник в лагере, - прошептал Бен. - Я...
интересно, смогу ли я подползти и освободить его? Однажды я сделал это для Гилберта Пеннингтона.
«Нет, нет!» — вмешался Боксер. «Эти охранники не спят и пристрелят тебя за минуту. Подожди, пока стемнеет, — тогда у нас может появиться шанс что-то сделать».
Медленно текли минуты, Бен наблюдал за Ларри каждое мгновение. Он
увидел, что его младший брат очень устал и поднимает одну ногу
, как будто ему больно. Молодой моряк спросил, нельзя ли ему прилечь,
но в этом утешении ему было отказано.
Оба охранника энергично попыхивали сигаретами, когда
один из них случайно бросил зажженную спичку рядом с камнем, на котором
он сидел. Он поджёг сухую траву, но вместо того, чтобы потушить
огонь, охранник смотрел, как крошечное пламя разгорается сильнее.
"Играешь с огнём, да?" — легкомысленно сказал его напарник.
— Да, — медленно ответил он. — Как бы я хотел увидеть, как горит Манила!
— Да, я бы тоже хотел это увидеть, Карлос, и американцев в огне. Ах, но до того дня, когда мы захватим столицу, ещё далеко.
— Неважно, Агинальдо говорит, что скоро получит подкрепление с юга. Когда они придут, пусть американские собаки остерегаются!
Разговор шел на тагальском диалекте, так что Ларри не понял
ни слова. Тем временем огонь разгорелся, делая сиденье охранника далеко не удобным.
"Это уж слишком", - заметил он и был готов пнуть дверь.
"Это уже слишком".
выстрелил ногой, как вдруг издал дикий вопль, который
напугал всех, кто был рядом с ним. "Змея! змея! О, какая длинная
тварь!"
Для из-под скалы скользнула огромная рептилия, подымала вверх
жара. Это была змея свойственны эти горы, и все десять футов
длинный и толстый, с руку. Она ударила охранника в колено, а затем в гневе развернулась, потому что её хвост соприкоснулся с огнём.
«Змея!» — эхом отозвался второй охранник и выстрелил из маузера в рептилию. Но он был слишком взволнован, чтобы попасть точно, и пуля
Он скользнул вдоль скалы и ударил первого стражника в щёку,
нанеся довольно серьёзную рану.
Крики двух стражников были слышны по всему лагерю,
особенно в окрестностях скалы, из-под которой появилась рептилия. Все солдаты признали в змее опасного врага, и когда рептилия двинулась вперёд, сначала один, а затем и другой бросились врассыпную, чтобы не попасться ей на пути. Некоторые наспех выстрелили в неё, но не причинили серьёзного вреда. На несколько минут о пленнике совсем забыли.
Именно Бен увидел эту возможность, - Бен и вечно верный ему человек
Люк, - и, подбежав, они разрезали путы Ларри и буквально потащили его
в глубину джунглей за лагерем. Молодой моряк
с трудом понимал, что происходит, но когда он узнал
своего брата и старого товарища по кают-компании, он издал радостный крик.
"Ты, Бен! и Люк! О, должно быть, я сплю!"
— Нет, ты не спишь, Ларри. Мы давно наблюдаем за тобой, пытаясь что-то сделать. Ты можешь бежать?
— Нет, я растянул лодыжку, и она всё ещё болит.
- Я понесу его, - сказал Люк. - Ты показывай дорогу, капитан. А Боксеру было бы
лучше заманить его в арьергард.
- Ты прав, - отозвался разведчик. - Приготовьте оружие, капитан.
Мы можем поймать его на горячем, несмотря на тревогу из-за змеи. Эти бандиты
будут злы как черти, когда обнаружат, что парень пропал.
Они пошли дальше, Бен пытался найти лёгкую тропинку, что было непросто в такой кромешной тьме, а Люк шёл позади, тяжело дыша, но клянясь, что сможет пронести Ларри милю, если понадобится. Боксер держался как можно дальше позади, насколько осмеливался.
потеряв их след, и жизнь любого филиппинца, который мог бы
появиться, не стоила бы и мгновения в руках разведчика
.
Они были покрыты, но несколько сотен ярдов, когда крики и стрельба
в лагере прекратились. "Я предполагаю, что змея мертва", - сказал Бен. "Сейчас
они будут после нас".
Молодой капитан был прав, и вскоре они услышали, как враг пробирается
через джунгли отрядами по три-четыре человека, спеша
захватить пленника. Они заметили перерезанные верёвки
и задумались, мог ли Ларри перерезать их без посторонней помощи.
Вскоре Боксеру удалось хорошо прицелиться в ближайшего из преследователей. Он попал точно в цель, и тагал упал без единого стона. Его товарищи остановились и позвали на помощь других солдат. «Мальчик вооружен и стреляет как снайпер», — сказали они друг другу, и после этого поиски продолжились с особой тщательностью. Конечно, Боксер держался в стороне и, как только смог, присоединился к Бену и остальным.
"Я думаю, где-то неподалёку должен быть ручей, тот, который мы пересекли несколько дней назад, — сказал он. — Если мы доберёмся до него, у нас будет шанс спрятаться."
"Тогда давайте перейдем к делу", - выдохнул Люк, который чувствовал, что сможет не отставать.
но еще немного.
- Я возьму Ларри, Люк, - вставил Бен, и перевод был произведен,
несмотря на протесты старого моряка. Затем Люк рванулся вперед и вскоре
объявил, что видит реку сквозь кусты справа.
Вскоре они вышли на какие-то камни. Ручей был горным потоком шириной в
полтора метра и глубиной от двух до трёх футов. Они без промедления
нырнули в него.
Поскольку они не могли плыть против такого течения, они
последовали за потоком вниз по течению почти до края утёса, где
поток образовал красивую серию водопадов. Затем они перебрались на
другой берег и забрались на дерево, растущее прямо у
воды, — иву с длинными поникшими ветвями.
"Здесь мы будем в безопасности — по крайней мере, какое-то время," — сказал Боксер.
"Трудно сказать, где здесь можно чувствовать себя в безопасности," — ответил Бен. «Кажется, вся страна охвачена разрозненными отрядами повстанцев».
Он спросил Ларри о себе, и младший брат в нескольких словах рассказал свою историю. Затем Боксер прервал разговор.
"В такой ситуации лучше всего иметь только уши и глаза," — сказал он
сказал, и все сразу поняли уместность этого замечания.
Но хотя они оставались на страже большую часть ночи, никто
не пришел потревожить их, и единственным звуком, нарушавшим тишину, был
плеск воды, разбивающейся о камни внизу.
Бен очень беспокоился о лодыжке Ларри, которая снова начала опухать
из-за того, что он так долго стоял на ней, будучи привязанным к дереву.
Он принёс флягу с водой из ручья и обмыл его. Это ещё раз смочило измельчённые листья, и тогда
повреждённая конечность почувствовала себя лучше, и Ларри вздремнул.
"Я думаю, нам лучше двигаться снова", - сказал боксер, в то время как он хотел
еще час до рассвета. "Тех рэп может ждать, чтобы увидеть нас, вы
знаю".
"Ну, мой брат не умеет бегать, так что, возможно, будет даже лучше, если
ты отправишься на разведку и посмотришь, свободен ли берег", - сказал Бен.
"Конечно, капитан". И боксер сделал без задержки, перемещение через
джунгли и вдоль ручья, бесшумно, как дикий зверь в
поиск своей добычей.
Прошло пятнадцать минут или даже больше, и они начали задаваться вопросом, когда же вернется "скаут"
, когда их ушей достиг тихий свист.
"Все в порядке", - донеслось от Боксера.
"Никого не видно?" спросил Бен.
"Ни одного возражения, капитан".
"Я рад этому", - вставил Ларри со вздохом облегчения. "Я никогда не хочу
снова встречаться с ними!" И он содрогнулся. Он никогда не забудет,
как близок был к смерти от их рук.
Они спустились с дерева и, напившись из ручья, снова отправились в путь,
на этот раз следуя вдоль русла по камням, пока скала не осталась позади. Здесь они наткнулись на болото и были вынуждены сделать
крутой поворот, но в конце концов, к своему удивлению, вышли на то, что показалось
Это была обычная дорога, идущая через лес.
"Если бы мы только знали, куда она ведёт," — воскликнул Бен.
"Я думаю, она ведёт в Сан-Исидро," — сказал Боксёр. "Но мы можем быть в
нескольких милях от..."
"Смотрите! Смотрите!" — воскликнул Страйкер, указывая на дорогу. "Повстанцы,
как пить дать!" И они тоже идут, около тысячи человек. Ребята, мы пропали!
ГЛАВА XXXI
ПАДЕНИЕ САН-ИСИДРО — ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Люк Страйкер был прав: большой отряд филиппинцев быстро приближался по дороге,
неся с собой две старые полевые пушки и
а скорострельная пушка. Они были под командованием нескольких офицеров на
верхом, и представила грозную внешность, чтобы изношенные
Американцы.
"Бежим, быстрее!" Донесся крик Бена. "Это наш единственный шанс
сбежать".
Едва слова слетели с его губ, как раздались хлопки нескольких
Послышались выстрелы "маузеров", когда филиппинские снайперы, находившиеся впереди
основных сил, открыли по ним огонь. Они метили превосходно, и
и Нападающий, и Боксер были ранены, хотя ни один из них не был серьезным.
"Они поймали меня!" - воскликнул старый моряк и, пошатываясь, поднялся
против Бена. В то же время Боксер бросился головой вперед.
"О, Люк!" Звонок поступил от Ларри, который болезненно хромал.
"Куда они тебя ударили? Это хуже всего!
"Я ранен в плечо. Но пойдем, Бен прав. В джунгли!"
И Страйкер вцепился в руку Ларри мертвой хваткой, обреченный жить
или умереть вместе со своим самым близким другом, в зависимости от обстоятельств.
Пара двинулась вперед. Бен замялся и посмотрел на боксера, и увидел
последняя попробуйте поразить еще раз. "Он не умер", - подумал
молодой капитан, и взял меткую стрельбу вверх. Еще через несколько секунд
Вся группа снова оказалась в джунглях.
Но филиппинцы не собирались так просто отпускать их, и, быстро приближаясь, отряд начал прочёсывать кусты, одновременно призывая американцев сдаться, если они хотят сохранить свои жизни.
Ларри болезненно хромал, а Люк и Боксер стонали, несмотря на все свои усилия сохранять молчание. Американцы искали место, где можно было бы спрятаться. Но земля здесь
была ровной, а джунгли довольно редкими, и для тех, кто был ранен,
карабкаться по деревьям не было и речи.
— Боюсь, нам придётся дать отпор, — сказал Бен, проверяя, заряжен ли его пистолет. — Они приближаются… Слышите?
Молодой капитан замолчал, потому что его прервал громкий крик с дороги. Затем раздался залп из мушкетов, за которым последовала непрерывная череда выстрелов.
«На этот раз мы их взяли, ребята!» — раздался звонкий голос, говоривший по-английски. «Вперёд, и не дайте ни одному из них уйти. В Сан-Исидро!»
«Наши войска!» — воскликнул Ларри. «О, слава Богу, что они идут сюда!»
«Да, да, наши войска!» — воскликнул Бен. "И более того, мой
полк! Отвращение было настолько сильным, что ему хотелось пуститься в пляс.
Крики и стрельба усилились, и вскоре они оказались почти рядом с ними.
Затем последовал рывок в сторону леса, и маленькая группа оказалась лицом к лицу с десятком филиппинцев.
Сначала наши друзья были сильно встревожены, и Бен с Ларри изо всех сил старались защититься, стреляя как можно быстрее в появлявшихся тагалов. Но враг отступал и не обращал внимания на
небольшую группу. Затем раздался крик где-то рядом, и в
Через несколько секунд из зарослей выскочил отряд американских солдат.
"Дэн Кейси!" — воскликнул Бен, узнав ирландского добровольца.
"Конечно, а это не капитан Рассел?" — радостно спросил солдат.
"Он самый, хвала святым! Мы-то гадали, что с вами случилось!"
— с вами?
"Town mit dem Filibinos!" Звонили с Карлом Stummer, и вскоре он
также заехать. "Это вос фон лаки тэй", - сказал он, когда увидел вечеринку.
"Мы дали им отпор на бегу, как Неффер вос". "Мы дали им отпор на бегу, как Неффер вос".
- Тогда отправь их в полет, Штуммер, - ответил Бен. - Где наш
лагерь?
«Отступайте на полмили. Мы двинемся ночью и нападем на филиппинцев».
Не было времени сказать что-то ещё, кроме как остановить нескольких солдат, и с их помощью вся группа двинулась в тыл, проходя мимо шеренг американских солдат, спешивших к линии огня, потому что генерал Лоутон планировал не давать филиппинцам передышки, пока не будет захвачен Сан-Исидро и прилегающая территория.
Не прошло и получаса, как Бен позаботился о том, чтобы Ларри, Люк и Боксер
чувствовали себя комфортно, а затем, торопливо проглотив миску
Взяв кофе, немного хлеба и мяса, он поспешил за своим отрядом, который прочёсывал джунгли неподалёку от Сан-Исидро в поисках разрозненных групп противника, с которыми столкнулся молодой капитан и его отряд.
Вскоре Бен снова оказался на линии огня и был тепло встречен майором
Моррисом, Гилмором и другими друзьями.
Бои были ожесточёнными, так как повстанцы понимали, что если Сан-Исидро будет взят, то им ничего не останется, кроме гор. Они
построили высокую насыпь недалеко от своей столицы и яростно
её защищали, многие из их ведущих генералов были
на фронте, чтобы руководить передвижениями.
Но генерал Лоутон был в своей стихии и, чувствуя, что его войска сделают всё, о чём он их попросит, начал выдвигаться вправо и влево, таким образом охватывая траншеи за насыпью, которые вскоре стали настолько неудобными, что повстанцам пришлось их покинуть. В то же время центральная колонна продолжала наступление с фронта — центральная колонна, состоявшая в основном из войск Миннесоты и полка, к которому принадлежал Бен.
«Они покидают окопы!» — воскликнул майор Моррис, который был
наблюдая за ходом сражения в подзорную трубу. «Вперёд,
парни! Они снова бегут!»
Раздалась трескотня ружейных выстрелов, и батальон с диким рёвом
пересёк середину насыпи, а через минуту водрузил «Старую славу» на самом
вершине. Затем полк двинулся на Сан-Исидро. На главной улице города произошла ожесточённая стычка, но филиппинцам этого было достаточно, и к ночи они направились в горы так быстро, как позволяло их деморализованное состояние.
Сеньор Романо рассказал Бену, где находятся Бенедикто Лупез и его брат Хосе
Он остановился в Сан-Исидро, и как только у молодого капитана появилась возможность, он поспешил туда, в большой частный пансион.
«Кажется, здесь есть человек по имени Лупез», — сказал он, представшись, в сопровождении полудюжины своих людей.
Хозяин пансиона, который только что вывесил белый флаг, подозрительно посмотрел на него. — Откуда вы знаете, что сеньор Лупез здесь? — медленно спросил он.
— Я знаю это и хочу немедленно его увидеть, — резко ответил Бен.
— Его... его здесь нет... он... он уехал сегодня утром, — с трудом выдавил он.
колебание.
- Не верьте ему, капитан, - вмешался Дэн Кейси, который был в составе
отряда.
- Я обыщу дом, - тихо сказал Бен.
Смотритель интерната запротестовал, но его протест был бесполезен
. Дом обыскали сверху донизу, и в дальнем крыле
они нашли Бенедикто Лупеца, который лежал в постели с сильно повреждённой ногой.
Он пытался оседлать полудикого коня, которого повстанцы отбили у американцев. Он встретил посетителей злобным
взглядом.
Сначала он пытался отрицать свою личность, но американцы
снабженный его фотографией и бородавкой на лбу, он стал доказательством
улики, которая была убедительной. Его вещи немедленно обыскали, и под
его подушкой был найден кожаный мешочек с пятьюдесятью тысячами долларов
золотом и американскими банковскими купюрами.
- Это деньги, которые вы украли у Брэкстона Богга, - сурово сказал Бен.
- Вам не нужно этого отрицать. Где остальное?
Сначала Бенедикто Лупез отказывался говорить, но, когда ему пригрозили длительным сроком в
американской тюрьме в Маниле, он признался, что незадолго до падения Сан-Исидро он разделил то, что осталось
о деньгах со своим братом Хосе, который теперь уехал в другие страны
неизвестно. Впоследствии это признание подтвердилось, и позже
Бен узнал, что с пятью тысячами долларов украденных средств
Хосе Лупес купил себе звание генерала в повстанческой армии
.
"Что ж, я полагаю, нам повезло, что мы вернули пятьдесят тысяч долларов",
сказал Бен, рассказывая Ларри о том, как он нашел Бенедикто
Лупеса. "Знаешь, полбуханки гораздо лучше, чем совсем без хлеба".
"Да", - ответил молодой моряк. "И кто знает, может быть, мы убежим".
как-нибудь встретимся с этим Хосе Лупесом и получим остаток? В любом случае,
возврат этих пятидесяти тысяч долларов означает по меньшей мере восемь или десять
тысяч долларов в наших карманах, а также кое-что для дяди Джоба.
Держу пари, дядя и Уолтер будут очень рады получить хорошие новости.
мы должны отправить их." И затем он с энтузиазмом добавил, что было
совсем как Ларри: "Ура, Бен, одержи еще одну победу для Янга
Америка и Былая Слава!"
* * * * *
На этом мы должны завершить рассказ о приключениях Бена и Ларри Расселов
до и во время «Кампании в джунглях» под командованием доблестного
генерала Лоутона. Кампания длилась три недели, и за это время войска
преодолели около 240 километров по территории, провели 22 сражения,
захватили 28 городов и уничтожили большое количество армейских
запасов, в том числе 300 тысяч бушелей риса. Потери американцев составили около
пятидесяти убитых и раненых, в то время как потери филиппинцев были
почти в десять раз больше!
С падением Сан-Исидро генерал Агинальдо и его сторонники
отступили в горы, в двенадцати милях к северу от этого города. В
то же время повстанцы, противостоявшие наступлению генерала Макартура,
отступили к Тарлаку, в тридцати милях от Сан-Фернандо. Но у
американцев не было достаточного количества войск, чтобы разместить гарнизоны
во многих городах, которые они захватили, и вскоре некоторые из
повстанцев вернулись в те места, чтобы забрать то, что могли, и
преследовать местных жителей, которые были дружелюбны к нашим
солдатам. Тем временем сезон дождей положил конец дальнейшему
деятельность в больших масштабах, и в то время как филиппинцы снова просили о мире (но на своих условиях), генерал Отис отправил за дополнительными войсками, чтобы в следующий сухой сезон восстание было подавлено настолько, что его возрождение стало бы невозможным. Многие
американцы сочувствовали печальному положению тагалов, но все чувствовали, что в сложившихся обстоятельствах необходимо сохранить превосходство Соединённых Штатов на Филиппинах. Как только повстанцы
подчинятся американской власти, мы сделаем для них всё, что в наших силах.
Вскоре после падения Сан-Исидро командование генерала Лоутона
соединилось с командованием генерала Макартура. Тем временем Ларри и его
раненые друзья были доставлены в госпиталь в Маниле, куда
уже доставили Гилберта Пеннингтона и многих других.
Здесь больным оказывали все возможное внимание, и вскоре большинство
наших друзей пошли на поправку.
Бен чувствовал, что нет необходимости писать Уолтеру, так как его брат
скоро будет на Филиппинах, но он написал своему дяде Джобу,
рассказав о поимке Бенедикто Лупеца и добавив, что
заключённого отправили к Брэкстону Боггу, а вырученные деньги хранились в банке Соединённых Штатов в Маниле и ждали возвращения в Буффало. Он также рассказал о Ларри и добавил, что, поскольку «Олимпия» отплыла без него, молодой моряк теперь собирался попытать счастья с солдатами.
Письмо доставило большую радость Джобу Доулингу, и он сразу же написал
ответ, в котором сообщил, как он рад, и добавил, что надеется, что Бен поймает Хосе Лупеца и вернёт то, что ещё не было найдено.
"Легче сказать, чем сделать," — сказал Бен Ларри, когда они читали письмо.
письмо вместе. "И все же, если этот Хосе Люпес теперь генерал в
армии повстанцев, мы можем когда-нибудь встретиться". Как ни странно это может показаться, что
день был недалек, как будет в шестом и заключительном
тома этой серии, в которой мы должны удовлетворять всем Рассел мальчиков, как
также Гилберт, люк, и много других наших друзей еще раз и посмотреть
что каждый сделал по отношению к балансовой о'ваш флаг к окончательной и бесповоротной победе
на Филиппинах.
Но теперь давайте оставим Бена и Ларри, а также остальных. Все они хорошо
справились и сполна заслужили отдых, который им полагался. Их ещё
ждали многие приключения, но сомнительно, что они были бы
более захватывающими, чем те, что они пережили во время
«Кампании в джунглях».
* * * * *
Серия «Старая слава».
Эдвард Стратемейер,
_автор серий «Обреченные на успех», «Корабль и берег» и др._
Обложка. Иллюстрированная. Цена за том — 1,25 доллара.
ПОД РУКОВОДСТВОМ ДЬЮИ В МАНИЛЕ, или Военные приключения потерпевшего кораблекрушение.
МОЛОДОЙ ДОБРОВОЛЕЦ НА КУБЕ, или Борьба за одинокую звезду.
БОИ В КУБИНСКИХ ВОДАХ, или Под командованием Шлея на «Бруклине».
ПОД РУКОВОДСТВОМ ОТИСА НА ФИЛИППИНАХ, или Молодой офицер в тропиках.
КАМПАНИЯ В ДЖУНГЛЯХ, или Под командованием Лоутона на Лусоне.
НОВОСТИ ПРЕССЫ.
«Под Дьюи в Маниле» — очень своевременная книга, в полной мере
отвечающая духу патриотизма того времени. Её название располагает к
просмотру, а чтение — к предвкушению. Ведь этот том —
лишь первый из серии «Старая слава», и он издан
знаменитая фирма «Ли и Шепард», чьё название на протяжении многих лет было связано с публикациями «Оливер Оптик». На самом деле, эта история вполне соответствует произведениям этого талантливого и увлекательного автора, и, безусловно, есть все основания для того, чтобы поздравить его с тем, что волнующие события недавней войны не утратили своей ценности для обучения в той ценной школе, которую покойный Уильям Т. Адамс сделал такой особенной.
«Эдвард Стратмейер, автор этой работы,
оказался необычайно способным ученым, и если бы книга появилась в печати
анонимно, вряд ли бы не сложилось единодушного мнения
мнение о том, что чудо позволило автору знаменитого
Армия, флот и другие серии, чтобы возобновить его перо для книги, которую он держит в руках
. Мистер Стратмейер добился поразительного успеха.
он приобрел навык написания интересной познавательной истории, которая
понравится молодежи, и план его троицы
книги в изложенном виде не могут не оказаться интересными и
ценными ".--_ Идеи Бостона._
"Стиль Стратмейера подходит мальчикам". - Джон Терхьюн, заместитель
Отдела общественного обучения, Bergen Co., Нью-Джерси.
"Молодой доброволец на Кубе", второй фильм из серии "Старая слава"
, лучше первого; возможно, в нем рассказывается о более
знакомой местности. Бен Рассел, брат Ларри, который был "с
Дьюи записывается добровольцем и отправляется на Кубу, где он
участвует в многочисленных приключениях и получает возможность проявить
свою храбрость, честность и мужественность, которые вознаграждаются. Хорошая
книга для мальчиков, в которой содержится много полезной информации.
привлекательная форма. — _Лидер универсалистов_
_Продается во всех книжных магазинах или отправляется с предоплатой после получения цены
от_
LEE & SHEPARD, издательство,
БОСТОН.
СЕРИЯ «КОРАБЛЬ И БЕРЕГ»
Автор: ЭДВАРД СТРАТЕМЕЙЕР.
Три тома. Суперобложка. Иллюстрированная. Цена за том — 1 доллар.
ПОСЛЕДНИЙ КРУИЗ «СПИТФАЙРА» или Странное путешествие Люка Фостера.
ОТКРЫТИЕ РУБЕНА СТОУНА или Молодой мельник из Торрент-Бенд.
ВЕРЕН СЕБЕ ИЛИ Борьба Роджера Стронга за место под солнцем.
МНЕНИЯ ПРЕССЫ О КНИГАХ ЭДВАРДА СТРАТЕМЕЙЕРА ДЛЯ МОЛОДЕЖИ.
«Мистеру Эдварду Стратмейеру грозит опасность стать очень популярным
среди молодёжи страны. — _Берлингтон_ (Айова)
_«Ястребиный глаз»_.
«Последний полёт „Спитфайра“» представляет большой интерес для
пылкого сердца мальчика-энтузиаста. Книга производит хорошее
впечатление на мальчика, так как учит торжеству благородных
поступков и истинному героизму. — _Канзас-Сити_ (Миссури) _«Таймс»_.
«Давайте вскользь упомянем две замечательные книги для мальчиков: «Открытие Рубена
Стоуна» и «Поиски Оливера Брайта» Эдварда
Стратмейера, с которым мы все знакомы. Последняя часть его
работы особенно хороша, и мальчик, который получит один из этих томов
«Станет очень популярной среди его товарищей, пока книга не
износится до дыр». — _N. Y. Herald._
«Хорошая морская история для мальчиков — «Последний рейс „Спитфайра“» Эдварда Стратмейера. В ней много приключений, кораблекрушение, плавание на плоту и другие захватывающие опасности
моря». — _Detroit_ (Мичиган) _Journal_.
«В простой, понятной, прямолинейной манере мистер Эдвард
Стратмейер старается показать своим юным читателям, чего добились настойчивость,
честность и готовность работать для его юного героя, и его мораль очевидна. Мистер Стратмейер очень серьёзен
и искренен в изображении молодого персонажа, начинающего формироваться
чтобы противостоять будущему. Книга такого рода
рассчитана на то, чтобы заинтересовать мальчиков, подпитать их честолюбие надеждой и показать, как они должны защищаться от козней порока".--_Бостон Геральд._
LEE & SHEPARD, Publishers, БОСТОН.
Свидетельство о публикации №225010500965