Глава 24. Барьер
- Бесполезно, - угрюмо сказал он, опускаясь на стул подле пустого мольберта. – Она не согласна.
Мистер Лэйнг остолбенел.
- Вы предложили ей выйти за вас замуж?
- Что ещё я мог предложить ей?
- И она отказала наотрез?
- Не наотрез, но отказала.
Некоторое время мистер Лэйнг обозревал Эйкмана, отмечая, как тот сгорбился, как нервно постукивал ногой по полу, и, наконец, участливо произнёс:
- Фил, дружище, что-то вы тут напортачили.
- Не стану и спорить.
- Постойте-ка! Почему вы сказали, что она отказала не наотрез? Что это значит?
- Сам не пойму. Она свободна, но не свободна, и есть какой-то барьер. Понять что-нибудь невозможно! Я уже начинаю сомневаться в своих умственных способностях, тем более, что готов был поклясться, что она ко мне неравнодушна.
- А она сказала, что равнодушна?
- Нет, этого она также не сказала.
- Ну, тогда ещё не всё потеряно!
- Но тогда почему она мне отказывает? Не понимаю!
- Я тоже, - сказал мистер Лэйнг и погрузился в задумчивость. – Недавно она показалась мне очень странной…
- Как это? – Эйкман насторожился и подался вперёд.
- Она приходила ко мне поговорить…
- В самом деле? Так, может, вы и есть тот таинственный человек, что знает её секрет? – он смотрел на друга с подозрением. – Она сказала, что её секрет известен лишь одному человеку в мире. Но нет! Это не можете быть вы, она сказала, что это женщина.
Со вздохом он снова откинулся назад на стуле.
- Секретом она со мной не делилась, но кое-что меня в ней удивило, - неохотно сказал старый джентльмен. – Мне показалось, что на душе у неё лежит какая-то тяжесть.
- Уж конечно, тут замешан мужчина! – Эйкман рассмеялся неприятным смехом.
Мистер Лэйнг со вздохом пожал облачёнными в твид плечами.
- Qui sait? Мы говорили что-то о прегрешениях против любви и это, казалось, сильно её беспокоило.
Седовласый наперсник выглядел ещё более удручённым, чем отвергнутый жених. Уныло покачивая головой, сидел он в кресле и, наконец, произнёс:
- Никто не может гарантировать вам, что вы в этом деле первый.
Оба надолго замолчали.
Резко поднявшись, Эйкман оттолкнул стул и громко заговорил.
- Хотя бы мне пришлось пройти весь свет, я доищусь до правды. Я узнаю, кто этот мужчина, и тогда мы посмотрим, кто одержит верх! Чёрт возьми, это мой последний шанс на счастье в этой жизни, и я поборюсь за него. Пусть хранит свой секрет! Я узнаю его и без неё!
И он тряхнул стол рядом с собой с такой силой, что звякнули стоящие на нём бутылочки с лаком. Мистер Лэйнг выпрямился и словно помолодел.
- Вот это дело, Фил! Снова узнаю тебя! – воскликнул он в восторге.
….
Клара не ожидала, что ей удастся заснуть в эту ночь, но что было хуже всего, так это то, что, как глаза её отказывались закрываться, так и мозг отказывался остановить беспрестанное кружение мыслей.
Действительно, если вдуматься, это было уже чересчур! Да как так могло случиться, что она оттолкнула от себя тот единственный приз, за который усердно сражалась? Отдёрнула руку, когда оставалось только взять? Она поступила правильно – это она твёрдо знала. Но почему к этому пришло?
«Ох, Бекки Шарп! Стоило ли доверять тебе?»
А как просто всё начиналось! Она была так уверена в себе – имела право быть эгоисткой перед лицом судьбы, право выжить любой ценой. Да она и была честной – до определённого момента, когда начала строить планы по заманиванию Эйкмана в ловушку. Тогда-то она и позабыла, в чём истинная ценность женщины, и теперь вынуждена расплачиваться сознанием того, что она – интриганка. Да, она его завоевала своими женскими уловками, ведь он всего лишь мужчина. Но было бы низко, нечестно выйти за него. Узнай он правду, с каким презрением он отверг бы её! Но он не узнает, она никогда не сознается, лучше расстаться навеки!
Какой фальшивой ощущала она себя в комнате в башне! И сейчас, стоит ей вспомнить его лицо… . Как стыдно! В таких обстоятельствах она наверно могла бы выйти за кого-то другого, но только не за него! Она застонала и спрятала лицо в подушку. «Неужели это потому, что я люблю его?» Но тут же она отбросила эту мысль. «А как я могу знать, что это так? Как вообще интриганка может быть способной на любовь? Я, такая способная ученица Бекки Шарп, и …любить? Не нужна мне любовь, мне нужен дом, будущее! Утрата надежды на них – вот что делает меня такой несчастной! И зачем только я узнала, что он - наследник богатого дяди! Отсюда всё зло! Если б я встретила и полюбила его, не зная этого! Но ведь я обратила на него внимание только потому, что он – наследник… . Боже мой, как после этого я вообще могу доверять себе самой, уважать себя? Мне не оправдаться перед собой… .Что же я наделала!»
Иногда в жизни наступает момент полного душевного прозрения. Такой момент переживала сейчас Клара. Она была права, когда думала, что у неё, как у женщины, есть бесценный капитал. Но как она им распорядилась? Она подвела саму себя. Она виновна и должна быть наказана!
А он? Он чем виноват? За что наказывать его? Эта мысль пронзила ей сердце словно нож. Второй раз в жизни он будет страдать по вине женщины! Но лучше для него страдать, чем жениться на недостойной… . Да, наверно он страдает, возможно, в эту самую минуту… . Она слышала беспокойные шаги у себя над головой, она не одна не спала в доме.
Нестерпимо слышать эти шаги! Надо уйти от них, от него, из дома… . Нельзя ей больше тут оставаться! Все только будут страдать без пользы. Даже эта несчастная слабоумная… . Но тут уж ничем не поможешь!
Первый шаг плана созрел в её голове.
На следующее утро, после завтрака, со спокойным непроницаемым лицом она послала Джейн за мистером Эйкманом. Это лучше, чем идти самой. Миссис Эйкман не помешает, а ей будет спокойнее в присутствии третьего лица, даже такого, что лишь отчасти походило на человека… .
Он явился на вызов так скоро, что она растерялась. Звук его шагов потряс её натянутые нервы, но самый вид его, когда он вошёл в комнату, помог ей взять себя в руки.
Не глядя по сторонам, он прямо направился к креслу матери и поцеловал её руку. Только тогда он повернулся к Кларе, и она не могла не подивиться твёрдости его взгляда, учитывая всё произошедшее вчера… .
- Вы хотели поговорить со мной?
Спокойная вежливость его тона напомнила ей первые дни пребывания в его доме. Что ж, так гораздо лучше! И всё-таки такая манера несколько поколебала её решимость.
- Да, я хочу сказать…я не могу оставаться у вас.
И добавила:
- Вы понимаете почему.
Он ответил, не колеблясь и без удивления:
- Да, конечно.
- Так вы позволите мне уйти?
- Я не имею права задерживать вас.
- Так я могу уйти прямо сейчас?
Он теперь не походил на того человека, что стоял напротив неё в комнате башни. Куда делись страсть, гнев, растерянность, владевшие им вчера? Уж не померещилось ли ей всё, что было? Может и слух обманул её минувшей ночью, и это не его шаги слышала она над головой? У него вовсе не был вид человека, не спавшего всю ночь. Напротив, весь его вид носил отпечаток бодрости, которой она не могла припомнить у него раньше. Вчера он был ожесточен, сбит с толку. Сегодня этого не было и следа, у него был вид человека, принявшего твёрдое решение. Это хорошо, конечно, но всё же… как он мог так быстро прийти в себя? Это её раздосадовало… совсем чуть-чуть.
Он слегка улыбнулся и повторил:
- Уйти прямо сейчас? Уверен, что по здравом размышлении вы поймёте, что это вряд ли осуществимо. Вы же не захотите причинить миссис Эйкман неудобства, покинув её так внезапно.
Говоря это, он легко положил ладонь на волосы своей матери, которая возилась со своей куклой, преемницей той, что была разодрана на кусочки.
- Но ведь могут пройти недели, прежде чем вы найдёте мне замену, - возразила Клара в лёгкой панике. – я … я не могу оставаться под одной крышей … то есть…
- Я всё понимаю, - сказал он ровным голосом. – Конечно, вы не можете, я и не прошу вас делать что-то … неподобающее. Когда вы послали за мной, я как раз собирался спуститься сюда, чтобы сказать, что я избавляю вас от моего присутствия. Я уезжаю сегодня. Сколько я буду отсутствовать, не могу сказать точно, но скорее всего не менее недели.
- Вы собираетесь искать мне …замену?
- Я определённо не вернусь, пока не найду то, что мне нужно, - сказал Эйкман, смотря мимо Клары в окно. – Вы и сами знаете, как порой трудно найти то, что хочешь.
Его тон показался ей вызывающим. Она не могла этого вынести.
- Я лучше уеду прямо сейчас, - сказала она с вздымающейся от волнения грудью.
Он взглянул на неё, в его глазах появилась жёсткость.
- Позвольте, - возразил он холодно. – Вы забываете ваши обязательства, мисс Вуд. В договоре ясно указано, что предупреждение об уходе делается за месяц каждой из сторон. Я не буквалист, но вынужден настаивать на вашем пребывании здесь до моего возвращения. После этого вы вольны уйти, если пожелаете. Вы поняли меня?
- Да, - пробормотала Клара, опуская голову, чтобы скрыть закипевшие слёзы.
Так он собирается ей отомстить? Что ещё мог означать этот приказной тон, как не желание указать ей на её место?
Покорная с виду, но в душе кипя возмущением, она молча стояла перед ним.
Свидетельство о публикации №225010601492