Райнер Мария Рильке. В. Куприянов Неповторимое

С поэзией Райнер Мария Рильке я познакомилась много-много  лет назад на литературном семинаре отечественного поэта Александра Богучарова. Там,в литературной студии Богучарова периодически происходили интересные встречи с советскими литераторами. Вот и в этот раз состоялась встреча с Вячеславом Куприяновым, - очень известным тогда советским поэтом-переводчиком зарубежной поэзии... У него очень своеобразный язык, и совершенно изумительные свои стихи. И не менее изумительные переводы. С той первой нашей встречи это стихотворение, почему-то, запомнилось. Итак, читайте. Это неповторимо. И «неповторимость», безусловно, заслуга не столько самого Рильке, сколько переводчика.

Тоскую по тебе...

Так тоскую по тебе, что мимо
Рада бы самой себя пройти.
Знаю я, что непреодолимо
То, что так уверенно и зримо
Ты воздвигнул на моем пути.

Прежде я была недвижней камня,
Камня, возле тихого ручья,
Не нужна была рука ни чья мне,
Да и я сама была ничья.

А теперь весенние недели
Словно оторвать меня сумели
От угрюмых, бессловесных лет,

Словно жизнь мою в одну минуту
Дали в руки теплые кому-то,
Кто не помнит, - есть я или нет…


Рецензии