Зарина
Всё её поведение говорит об этом!
Зарина – в переводе с персидского «Золотая».
Это прекрасное имя ей несомненно идет. Миндальный разрез глаз с оливковым отливом.
Красивые пальцы и изящные кисти рук. Немного смуглая кожа – словно тихий вызов, и безупречный русский язык, чему я удивился, пока не узнал, что она окончила Ташкентский государственный педагогический университет имени Низами.
Смех невпопад, паузы в разговоре и обволакивающий взгляд ее слегка смущенных глаз.
То она начинает говорить быстро, будто боится не успеть, удерживая меня незначительной просьбой или вопросом. То словно плывет по волнам внезапно охватившей ее мысли.
Как там у Кэтрин Райан Хайд: «Томление сердца.
Ничего низменного.
Не грубое физическое влечение, а легкая романтическая восторженность, от которой что-то болезненно замирает в груди…»
Стильная прическа – совсем не как в стишке Агнии Барто: «У москвички — две косички, У узбечки — двадцать пять».
Я же, как интеллигентный и воспитанный человек, делаю вид, что не замечаю этого томления сердца.
Ведь не пристало мне, человеку, счастливо состоящему в браке с любимой женой, да еще и как должностному лицу, оказывать ей взаимные знаки внимания.
Свидетельство о публикации №225010901355