Б. Дизраэли. Алрой. Перевод Д. Берг. Гл. 6. 3
Б. Дизраэли. Алрой. Перевод Д. Берг
6.3
“Последним, кто видел гробницы царей Израильских, был царь Пиргандикус”, - уверенно заявил раби Маймон.
“Когда он жил?” – спросил Алрой.
“О нем упомянуто в Талмуде, а времена не названы”, - сказал раби Зимри.
“Это было давно?” – вновь спросил Алрой.
“После изгнания”, - ответил раби Маймон.
“Я не уверен. После изгнания – и царь?” – заметил раби Зимри.
“Он был потомком царя Давида?” – спросил Алрой.
“Без сомнения. Он был одним из величайших царей.” – сказал раби Маймон.
“В далеких уголках Африки он пребывал. Должно быть, и поныне страна та существует.” – сказал раби Зимри.
“Верно, существует. Царский скипетр всегда с нашим народом. И разъезжал царь на белом слоне.” – добавил раби Маймон.
“И слон разодет был в попону с золотым шитьем”, - присовокупил раби Зимри.
“А царь видел древние гробницы?” – спросил Алрой.
“Разумеется. Об этом писано в Талмуде.” – сказал раби Маймон.
“Как их найти?” – опять спросил Алрой.
“Навряд ли это возможно”, ответил раби Зимри, - “Алеви, один из знатоков, утверждает, что гробницы эти затеряны в долине среди Ливанских гор.”
“Умнейший Абарбанель из Вавилона”, - добавил раби Маймон, - “привел сто двадцать оснований того, что земля поглотила их, когда был разрушен Храм.”
“Абарбанель чрезвычайно убедителен”, - поддержал раби Зимри.
“Однако, премудрый раби Акива разобрал все сто двадцать оснований Абарбанеля и заключил ему вопреки, что гробницы были взяты на небеса”, - возразил раби Маймон.
“И с кем же истина?” – спросил раби Зимри.
“Ни с тем и не с другим!” – торжествующе произнес раби Маймон.
“Однако, сто двадцать оснований – вещь серьезная!” – возразил раби Зимри.
“Проницательный Аарон Мендола из Гренады ясно показал, что искать гробницы нужно в Испании, на самом юге”, - заявил раби Маймон.
“О, всякое слово Мендолы почтения достойно”, - согласился раби Зимри.
“Раби Илель из Самарии стоит двух Мендол!” – с азартом заявил раби Маймон.
“Раби Илель – знаток высшей пробы. И что же он думает?” – спросил раби Зимри.
“Он доказывает, что существуют две гробницы, но ни одна из них не подлинная”, - ответил раби Маймон.
“Какая изумительная ученость!” – воскликнул раби Зимри.
“И как обнадеживает...” – уныло произнес Алрой.
“Это все высокие материи,” – сказал раби Маймон, и в его мутных старческих глазах блеснул лукавый огонек, - “твой юный гость, раби Зимри, непременно должен одолеть трактат “Осуществление невозможного”, сочиненный мудрым раби Шими из Дамаска.”
“Да, это воистину глубокий труд”, - сказал раби Зимри.
“Прочитав его впервые, я столь сильно впечатлился, что три ночи подряд не мог уснуть,” – воодушевился раби Маймон, - “представить только, - двенадцать тысяч пятьсот тридцать семь извлечений из Пятикнижия и не единого лишнего слова сверх того!”
“Да, когда-то жили великаны, мы – карлики против них”, - вздохнул раби Зимри.
“Потрясает первая глава: читай хоть справа налево, хоть наоборот, - выходит одно!” – воскликнул раби Маймон.
“Вот и говорю я: ушла слава! Нынешнее поколение на такое не сподобится!” – заметил раби Зимри.
“А первая буква всякой строки – то каббалистический знак царя иудейского!” – подбавил хворосту в огонь раби Маймон.
“Ушла, ушла слава! А все же верю: мы вновь отстроим Храм! – провозгласил раби Зимри.
“Это наша общая вера”, - промолвил раби Маймон, - “и о трактате “Осуществление невозможного” добавлю, что...”
“Почтенный раби!”, – сказал вошедший ученик раби Зимри, - “нам пора!”
“О, мудрый раби Маймон!” – воскликнул раби Зимри, - “Я готов слушать тебя дни и ночи напролет, но я должен сейчас идти в синагогу. Пойдем, Давид, люди собрались и ждут нас.”
Зимри и Алрой вышли из дома и узкой горбатой улицей направились в сторону синагоги.
“Раби Маймон весьма огорчен тем, что не может присоединиться к нам”, - сказал раби Зимри, - “в Багдаде ты, несомненно, слышал об этом мудром раввине.”
Алрой молча кивнул.
“Он достойно несет груз многих лет. Веришь ли, он – мой учитель!”
“Ученик, достоен учителя.”
“Ты стал любезен. К празднику Пэсах раби Маймону исполнится сто десять.”
“О, какие лета!”
“Когда пробьет его час, ярчайший светильник угаснет для Израиля. Ты хотел знать о гробницах, и я привел тебя к раби Маймону, ибо кто разъяснит лучше? Голова его вмещает тысячилетиями накопленные знания!”
“Боюсь, нет в них новизны, и под его водительством я, не в пример царю Пиргандикусу, не удостоюсь созерцания древних гробниц.”
“К слову о Пиргандикусе. Я думаю, что раби Маймон ошибается, называя его царем. Ведь не было у нас царей после изгнания. Возможно, он происходил из рода царского. Об ошибке его лучше молчать, чтоб не печалить старика. Сто десять – бремя не из легких!”
“Бремя лет с мудростью в соединении”, - промолвил Алрой и подумал, что без притворства, как без одежды – не обойтись.
“Ты в Иерусалиме меньше недели, а как переменился! Я разумею – к лучшему. Пора побывать в нашей синагоге. Ни ливанских кедров, ни слоновой кости не увидишь, но все же какой ни есть, а это храм наш. Здесь нам налево, к старому кладбищу. Уверен, в Багдаде синагоги побогаче. Тут ступени вниз. Бедность не лишена достоинств – не привлекаем к себе внимания, да и не хотим того.”
Свидетельство о публикации №225011000561
Александр Михельман 10.01.2025 17:24 Заявить о нарушении
Дизраэли насмехается над раввинами-начетчиками.
Дан Берг 10.01.2025 17:31 Заявить о нарушении