Из окна дуло, или в окно? Как правильно анекдот пр

В окно дуло, Штирлиц закрыл окно, дуло исчезло. В текстах этого анекдота про Штирлица существуют два варианта начала: в окно дуло и из окна дуло - косвенное дополнение представлено или винительным падежом с предлогом "в", или, родительным падежом с предлогом "из".
Начав рассказывать, или читать анекдот, понимаешь, что перед тобой безличное простое однсоставное предложение, то есть с одним главным членом, - глаголом-сказуемым,  в котором говорится о действии возникающем и существующем независимо от производителя действия,
но рассказав, или дочитав анекдот до конца, понимаешь, что ошибся, и речь, скорее всего, идёт о личном простом двусоставном предложении, в котором уже говорится о действии, производимым кем-то, или чем-то: "В окне появилось дуло, или, из окна торчит дуло огнестрельного оружия".

Такой фокус достигается благодаря наличия двух разных слов Дуло из разных частей речи, разных грамматических форм, разных членов предложения: "Дуло" - это форма прошедшего времени среднего рода 3 лица глагола "Дуть", сказуемое,
 "Дуло" - это имя существительное среднего рода в именительном падеже, подлежащее.
Одинаковыми для двух слов являются звуки, и буквы
(Метод Бисоциации см. https://vikent.ru/enc/2308/).

Если словосочетание "В окно, из окна дуло" как безличное предложение (OVбезл. - дополнение, сказуемое, нет подлежащего)  синтаксически прави льное, полное литературное выражение, в значении "сквозить", "превращаясь" в личное неполное предложение (SVO - подлежащее, сказуемое), в котором не хватает сказуемого. Такое предложение, без контекста, или, пояснения, типа, "Дуло пистолета", сложно понять.  Поэтому в анекдоте контекст создаёт выражение "Дуло исчезло" в конце анекдотического текста. 
И мысленно обращаясь к началу, выстраивается словосочетание "Дуло - в окно" (знак тире здесь вместо сказуемого, указывающего направление движения).
Таким образом, фраза "В окно дуло" в значении "сквозняк" отличается от фразы "В окно -дуло" в значении "В окно направлено дуло пистолета" наличием/отсутствием паузы в речи и тире на письме.

В романе "Но пасаран!", опубликованом за год до выхода на телеэкраны страны сериала про Штирлица  "Семнадцать мгновений весны" (11 августа 1973 г.), встречается словосочетание "В окно дуло", где дуло в значении передней части входного отверстия ствола пистолета:

Тени отделяются от стен домов, останавливают машину и, направив в окно дуло пистолета, шепотом спрашивают пароль.
Роман Кармен. Но пасаран! [Ч. 2] (1972).

Вероятно, приведённый выше текст мог попасть в орбиту внимания создателей анекдота про советского разведчика.

Анекдоты про Штирлица начали создаваться после выхода телесериала "Семнадцать мгновений весны".  И продолжали придумываться после многочисленных повторных показов, и продолжают придумываться до сих пор (Белоусов А. Ф. Анекдоты о Штирлице Подробно об анекдотах про Штирлица смотрите монографию Александры Архиповой (на территории РФ признана иноагентом) "Штирлиц шёл по коридору... Москва 2013 г.

Интересен тот факт, что в 2013 году публикуется газетная статья, в которой приводится цитата из изучаемого здесь анекдота - "В окно - дуло":

В принципе набор досадных мелочей, а может, и не совсем мелочей — это уж кто как рассудит. В окно — дуло.
Василий Дубовский. Сделано по-сиротски (26.03.2013) // «Новгородские ведомости», 2013
Если словосочетание "В окно дуло Штирлиц" ищут пользователи Интернета в Яндексе 33 раза, то словосочетание "Из окна дуло Штирлиц" - 116 раз. Информация взята с сайта Яндекс Вордстат, и верна с 10 ноября по 10 декабря 2024 года.

Почему так?
В поисках ответа, я нашел художественный текст со словосочетанием "Из окна дуло", который так же мог быть в орбите внимания создателей анекдота:

Вот и накидает он на завалинку соломы, чтобы таилось в ней торчащее из окна дуло; потом вернется в избу, потушит огонь, прильнет к стеклу и будет ждать — смотреть на тропинку, поднимающуюся по косогору против окна.
 И. А. Бунин. Ермил (1912)

Рассказ Бунина выходил в собрании сочинений в 1965 году.

На сайте Национального
корпуса Русского языка, благодаря которого находил художественные тексты для данного исследования по запросу "Из окна дуло" появился текст анекдота про Штирлица:
 
Штирлиц сидел у окна. Из окна дуло. Штирлиц прикрыл форточку и дуло исчезло.
Коллекция анекдотов: Штирлиц (1973-2000)

Прибегая к помощи  сайта Национального Корпуса Русского языка, найдём примеры использования интересующих нас словосочетаний в художественных текстах для того чтобы выяснить смыслы.

В окно дуло:

Ведь не докажешь, что я все из добрых побуждений делал; что в холодильнике его случайно закрыл; что штангу действительно на шеи кладут, когда в атлеты принимают; что в окно дуло и ветер рулевому мешал вперед смотреть; и что я свой собственный, за два кровных фунта купленный ремешок загубил, чтобы бинокль застраховать…
Виктор Конецкий. Начало конца комедии (1978)

Стекла обычно были разбиты, в окно дуло; льдина же прилегает гораздо плотнее; света она дает больше, чем рама с мелким переплетом, затянутая слоем инея.
С. В. Обручев. В неизведанные края. Путешествия на Север 1917-1930 г. г (1954)
Он вспоминает, что сидел тогда против открытого окна. В окно дуло октябрьским холодом. На тополях в саду чернели запоздалые дрозды и не пели, а хохлились и прыгали по веткам, и где-то скрипел воз, и пахло дымом из труб.
С. Н. Сергеев-Ценский. Бред (1904).

Из окна дуло:

Он набросил на нее свой пиджак, потому что из окна дуло.
Кира Сурикова. Буду (2003)

Пока мы укладывались, горели две коптилки, потом их унесли и наступил мрак. Из окна дуло. Хорошо, что я не расставалась со своим мешком.
Софья Пилявская. Грустная книга (2000)

Там ей суждено было просидеть много бессонных ночей у черного, разузоренного стужей окна. Из окна дуло. Ночник плаксиво моргал.
Л. А. Кассиль. Кондуит и Швамбрания (1928-1931)

Имеются ли в художественной литературе примеры, в которых при помощи родительного падежа с предлогом описывается ситуация, когда дует в
открытое окно? Имеются:

Душа ее наполнится внезапною смелостию, закипит благородным стремлением; но сквозной ветер подует из полузакрытого окна, и Анна Сергеевна вся сожмется, и жалуется, и почти сердится, и только одно ей и нужно в это мгновение: чтобы не дул на нее этот гадкий ветер.
Тургенев И. С., Отцы и дети, 186

Так оканчивалась эта глава в 1854 году; с тех пор многое переменилось. Я стал гораздо ближе к тому времени, ближе увеличивающейся далью от здешних людей, приездом Огарева и двумя книгами: анненковской биографией Станкевича и первыми частями сочинений Белинского. Из вдруг раскрывшегося окна в больничной палате дунуло свежим воздухом полей, молодым воздухом весны…
Герцен А. И., Былое и думы, 1856
В комнате я один, на столе пустая посуда, а из окна дует холодом и сыплет снег. Окно было разбито, стекла валялись на полу. Дворник стучал по раме, забивая окно доской. Оказалось, что свинья, случайно выпущенная из хлева извозчиком, выдавила боком мое окно.
Гиляровский В. А., Люди театра, 1935 

Во всех вышеуказанных отрывках, указывается, что окно было открыто, полуоткрыто, или, разбито. Также и в анекдоте про Штирлица: "Из окна дуло, Штирлиц закрыл окно..."

Пример переносного значения:
Вл. Соловьев был для Блока и Белого окном, из которого дул ветер грядущего.
Бердяев Н. А., Русская идея, 1946 

Из вышеуказанных примеров становится ясно, что выбор той или иной фразы в анекдоте, - винительного с предлогом, или,  родительного с предлогом, - не важен.
Его делает сам рассказчик анекдота.

"При использовании винительного с предлогом "в" речь идет скорее о ситуации, когда окно открыто (ветер влетает в окно; когда оно закрыто, это не предполагается). При использовании родительного с предлогом "из" речь идет скорее о ситуации, когда окно закрыто, но неплотно и сквозь щели интенсивно проникает холодный воздух" (https://gramota.ru/spravka/vopros/319586)

В отрывках художественных произведений есть примеры использования винительного с предлогом "в" для описания ситуации, когда окно закрыто, но неплотно, также как примеры использования родительного падежа с предлогом "из' для описания ситуации, когда окно открыто.

В окно дует:

К. Кетлинская. Мужество (1934-1938).

В. А. Теляковский. Дневники Директора Императорских театров (1908) 

 Вы, детки, ступайте из ст оловой: вон как в окно дует, еще простудитесь!..
В. В. Вересаев. На повороте (1901).

Что касается публикаций анекдота про Штирлица, то в Указателе анекдотов Миши Мельниченко "Советский анекдот" приведена версия с "Из окна": 4555. Из окна дуло. Штирлиц подошел к окну. Дуло (/не) исчезло.

Автор насчитывает три источника, в которых встречаются  тексты. Всё они 1990 -х годов.

Анекдотическая ситуация "Из окна торчит дуло" - уникально, так как в Указателе анекдотов, либо из окна выглядывают, либо выпадают персонажи.

В Интернете встречаются следующие формы анекдота с началом "В окно дуло":
"В окно дуло. Штирлиц закрыл форточку. Дуло исчезло"  (https://www.yaplakal.com/forum7/topic2352918.html).

"Штирлиц сидел у окна. В форточку дуло. Штирлиц приподнялся и закрыл
форточку. Дуло исчезло" ( https://www.anekdot.ru/id/253962/)

Средний показатель поиска  в Интернете на сайте Яндекс "В окно дуло Штирлиц" с 1 января по 31 декабря 2023 г., в год 50-летия выхода фильма "Семнадцать мгновений весны"- 54,0833333
"Из окна дуло Штирлиц" - 
143,75
Сравним показатели с неюбилейным 2022 годом.
"В окно дуло Штирлиц" - 41,3333333
"Из окна дуло Штирлиц" -104,333333

Таким образом, в два с половиной  раза больше ищут словосочетание "Из  окна дуло", чем "В окно дуло".
Почему?

Ищущие в Интернете наш анекдот про Штирлица, или вспоминают, либо точно знают какие слова писать в поисковую строку.
Сложно сказать, почему ищут больше то словосочетание, чем это, не имея сведений о том, с каким началом родился анекдот.

Можно делать выводы из наблюдений, проделанных в исследовании:
1) "В окно дуло" = "Из окна дуло" в ситуации "сквозняк по причине открытого окна".

2) "Из окна дуло" - привычное начало, зафиксированная в печатных публикациях анекдота 1990-х годов.

3) Вероятно, влияние на анекдот литературных текстов, где встречаются сочетаемость слов "В окно дуло", "Из окна дуло", где Дуло - передняя часть ствола пистолета.
Даже, возможно, влияние текста Бердяева "Русская идея", опубликованная в России в 1992 году: "Вл. Соловьев был для Блока и Белого окном, из которого дул ветер грядущего".

P.S.
Если с направлением  дуновения ветра понятно - ветер дует с улицы в окно, от внешнего во внутреннее, то откуда выглядывает дуло пистолета - не очевидно: возможно, с улицы, а возможно, Штирлиц выбросил из окна пистолет ("дуло" в поэтической речи - пистолет, любое другое огнестрельное оружие), и  "дуло" исчезло.

Таким образом, словосочетание "Из окна  дуло" в разных значениях имеет противоположные  векторы.

Это любопытно, и требует дополнительных исследований.

В романе Юлиана Семёнова "Семнадцать мгновений весны" "Из окна" выбрасываются, "В окно" глядят, вылезают, высовываются.


Рецензии