Бремя любовных страстей. Глава 25. Подарок

                Глава 25. Подарок.

Гости начали съезжаться к трём часам. Восхитительная именинница в новом платье и украшениях  встречала их у парадных дверей просторного фойе и, принимая поздравления и подарки, направляла в гостиную.

Первой приехала Клодетт де Сегюр. Одна, извинившись, что супруг не смог лично поздравить её по причине плохого самочувствия. Графиня уже успела по возвращению, вчера, навестить маркизу и пробыла довольно долго. Подруги вдоволь наговорились. Клодетт подтвердила, что они с графом вскоре отправятся в имение и пробудут там всё лето. Даже пригласила Соланж посетить вместе с Ноэми её на некоторое время.

Соланж тоже поведала о своём бытие, стараясь не касаться темы личного. На вопрос, как обстоят намечающиеся отношения с графом Нэвером, ответила уклончиво, что пока ничего конкретного. Конечно, она не стала рассказывать, что во сне видела графиню в пикантной ситуации и, что до сих пор не может понять, почему ей привиделась именно Клодетт. У которой точно ничего не могло быть с её любовником.

Вскоре явился герцог дЭстре и с ним, как обычно, ла Тур, Полиньяк и де Краон. При виде их у Соланж защемило сердце от того, что рядом с ними нет Бриенна.
Несмотря на запрет и его сообщение в то утро, когда застал в постели и воспользовался её слабостью, об отъезде, где-то в глубине души она допускала, что своенравный Нэвер вполне способен явиться на празднество, зная, что она будет вынуждена смириться с его присутствием и не позволит себе скандала.

Буквально следом вошла Ноэми де Лурье в сопровождении де Фуа.

- Так вот почему Адриан сказал, что будет отдельно! – воскликнул, увидав их вместе Полиньяк. – Рауль оказался прав, нашего друга похитила крошка…

- Сильвен, мы договорились, никаких имён! – вновь перебил его де Краон.

- Да, пусть это останется тайной! – рассмеялся герцог. – Мы же её никому не откроем, друзья?!

Ноэми заметно смутилась, но Адриан де Фуа, а затем и Соланж ободрили её взглядами и улыбкой. Впрочем, остальные тоже были доброжелательны.. Как она поняла, никто не собирался упрекать хорошенькую вдову за то, что ей нравится блестящий кавалер, вроде де Фуа.

Затем прибыла герцогиня де Бранкос с верным ей герцогом Фотье, которого часто называла занудой, хотя молва приписывала ей романтическую связь с ним в молодости, ещё до замужества. Она молчаливо выразила одобрение виду Соланж, ограничилась короткой речью и проследовала далее.

Наконец в дверях появился гость, который по ожиданию должен был явиться много  раньше, друг детства, Альфред де Корсер. К её удивлению не один, а в  сопровождении женской фигуры в длинном свободном платье, какие носят на востоке. Ярко-красного цвета с празднично расписанными рукавами и верхом, под которым  виднелись изящные туфельки с загнутым носками и шаровары, перетянутые на тонких щиколотках.   Однотонный платок на голове и никаб с густой вуалью, полностью закрывающий лицо, должны были ограждать её от посторонних взглядов.

- Поздравляю, в том числе, от имени моих родителей, - начал Альфред. -  Я решил, что наша многолетняя дружба позволяет мне пригласить мадмуазель Сальму, дочь высокородного египетского друга отца. Её родные были противниками правителя Мухаммада Али и трагически погибли. Мадмуазель пришлось многое пережить, прежде чем приехать в Париж. Уверен, она украсит этот день для вас.

- Прошу прощения, маркиза, но граф Альфред убедил меня, что вы будете не против познакомиться со мною, – сказала гостья и приподняла вуаль.

Увидев открывшийся облик, маркиза вздрогнула и переменилась в лице…

- … Вы … - она запнулась, подыскивая слова для продолжения.

- Да, в Париже я известна, как артистка и танцовщица Саломи. – помогла ей та, по-своему поняв замешательство именинницы. - Если вас это шокирует, я тотчас удалюсь.

- Нет, что вы? – Быстро оправилась и возразила хозяйка. - Любой, кого приведёт Альфред, будет в моём доме желанным гостем. Вы прекрасно говорите по-французски.

- Я его изучала с детства, как и итальянский. - Она опустила вуаль

- Заметно. Граф, проводите мадмуазель Сальма в гостиную… Я отдам распоряжения прислуге и скоро присоединюсь.

- Боже, как она похожа на незнакомку из моего сна! - подумала Соланж, глядя им вслед. – В котором исполняла безумный  танец, если можно так назвать увиденное... Но разве это возможно? Как я могла её увидеть? Я же до того никогда не встречала и не подозревала о её существовании. Неужели, сон имел какой-то скрытый смысл. Неужели?... - повторилась мвсль в нарастающем смятении.

Появление вновь прибывшей пары в гостиной было встречено с интересом к спутнице де Корсера. Та оглядела собравшихся и сняла вуаль.
 
- Саломи?! – не сдержал удивления ла Тур.
 
Гости удивлённо начали переглядываться. Беседующий с герцогиней де Бранкос барон Полиньяк склонился к ней и тихо сказал несколько слов.
 
- Здесь она аниса (мадмуазель) Сальма, если не возражаете, - с вызовом произнёс де Корсер, представляя спутницу.

Старая герцогиня молча кивнула барону, ещё раз посмотрела на Саломи и приветливо улыбнулась.

- Безусловно, граф, мы рады видеть мадмуазель, - за всех ответил герцог дЭстре де Корсеру. – Позвольте представить ей … - Он повернулся к стоящему рядом де Краону и приподнял руку...

- Этого не требуется, Ваше Высочество! Я знаю почти всех и не собираюсь делать вид, что незнакома с некоторыми из вас. Считаю, что вам, как и мне, нечего стыдиться! – резко проговорила Саломи. - Или у вас другое мнение?…

- Совершенно верно, аниса Сальма!  Позвольте выразить вам уважение и восхищение, - согласился дЭстре. – Мы вас приветствуем. Можем рассчитывать, что здесь тоже продемонстрируете свое волшебное искусство?

- Имеете в виду, если наградой станет голова одного из вас? – непринуждённо засмеялась Саломи. – Кстати, я не вижу среди вас графа Нэвера…

- Нэвер сопровождает принца дАльбера с визитом к маршалу Даву, - объяснил де Краон.

- Граф столь дружен с принцем?

- Да, и с маршалом тоже. Тот сам попросил принца привезти его с собой, - сообщил де Краон. - И принц с удовольствием исполнил просьбу.

- Тем более, что делить дорогу с Нэвером приятно, как с интересным собеседником, и  полезно, как с надёжным защитником в случае непредвиденного, - дополнил герцог дЭстре.

- Жаль, что я не смогу сегодня пообщаться с ним, - высказала сожаление Саломи - Мне он тоже показался интересным.

- Вы близко знакомы с графом де Нэвером? – с некой пылкостью вступила в диалог вошедшая Соланж, услыхав последние слова.

- Не могу сказать, что близко, но недавно встретились за одним столом, куда была приглашена, - ответила Саломи.

- Когда мы отмечали удачную охоту, - уточнил дЭстре.

- Я слышала про охоту! - воскликнула Наоми де Лурье. – Что Нэвер чуть ли не спас Ваше Высочество.

- Спас, или, во всяком случае, избавил от многих неприятностей, - признал герцог с укоризной посмотрев на де Фуа..

- Господа, мы можем перейти в залу и продолжить беседы в более приятной обстановке, - пригласила маркиза. – Прошу вас!

- Они знакомы…, знакомы! – свербила её мысль по пути к столу. – И были вместе у герцога на пиру, о которых ходят разные слухи. Неужели сон был вещим и действительно… Не может этого быть, не может… - Но она чувствовала горечь. Настроение, и так не особенно радостное в виду отсутствия любимого человека, стремительно падало.

Гости расположились за столом, слуги внесли блюда и приступили к обслуживанию. Старая герцогиня, видимо почувствовав состояние Соланж, строгим взглядом призвала к самообладанию и помогла отвлечься от ненужных дум и сосредоточиться на происходящем. Тем более, что обстановка становилась действительно радостно праздничной, соответствующей причине.
Тосты, пожелания, комплименты, немного выпитого вина и непринуждённое общение способствовали возвращению маркизе владения собой.

В зал вошла Иветт и прошептала Соланж несколько слов.

- Извините, оставлю вас на несколько минут. – уведомила она гостей. - Продолжайте!

В прихожей находился незнакомый мужчина средних лет.

- Меня попросили поздравить вас с днём рождения и передать подарок, - сообщил незнакомец.

- От кого?

- Извините, маркиза, я не уполномочен назвать этого человека. Но внутри прилагается записка. – С этими словами он протянул пакет.

- Передайте ему мою благодарность, - произнесла маркиза, принимая дар.

- Что у тебя в руках? -  спросила Клодетт возвратившуюся Соланж.

- Подарок, видимо.

- От кого?

- Самой интересно…
 
Внутри пакета была футляр для драгоценностей и конверт. Она открыла коробку. В ней лежали золотые ожерелье, браслет и серьги с крупными сапфирами василькового цвета.

- Какая красота, – громко восхитилась Клодетт. – Королевский подарок!

- Действительно королевский, и очень дорогой к тому же,  - подтвердила герцогиня де Бранкос. – Подобный комплект я видела только однажды лет тридцать назад на императрице, когда была в России. – Но было ещё кольцо.

- От кого? Смотри скорее! – проявила нетерпение Ноэми.
 
Соланж вскрыла конверт. Почерк был незнаком.

- "Они подойдут к Вашим глазам. Поздравляю, будьте счастливы!" – прочитала она. - Без подписи...

- И всё? – разочаровалась подруга.

- Господа, у нашей красавицы Соланж появился неизвестный поклонник, - воскликнул герцог дЭстре.

- Хотела бы я знать, кто он, - пожелала Ноэми.

- Не думаю, что многие могут себе позволить себе столь дорогие подарки, - высказался Альфред. - Вероятно, месье Инкогнито вскоре объявится.

- А я думаю, Соланж догадывается, если не знает точно, - предположила Клодетт. – Признавайся, кто это может быть!

- Как я могу знать? – открестилась та.

Но она, конечно, догадалась, и ликование охватывало её тело и душу, сметая напрочь недавние горести. Только один человек мог преподнести этот подарок. Тот, которого она безумно любила, и которому готова была отдать себя без остатка. Она была на грани того, чтобы разрыдаться от нахлынувших чувств. "Он любит, он меня любит!" - заиграло в ней.
Оторвав глаза от драгоценностей, перехватила взгляд старой герцогини. И поняла, что та тоже знала …

Чтобы не выдать себя и переключить внимание на другое, Соланж обратилась к танцовщице.

- Госпожа Сальма, может вы тоже преподнесёте мне подарок своим танцем?

- О, это будет прекрасно, - присоединился к просьбе дЭстре.

- Просим, просим! – подхватили мужчины.

Саломи покорно улыбнулась, уступая, и поднялась.

- С удовольствием исполню ваше желание, маркиза. Только боюсь, что одеяние не совсем подходящее, и танец не будет достаточно эффектным… Я начну петь, а вы подпевайте, господа.

Она прошла к центру залы и замерла. Из её уст зазвучала плавная мелодия и она начала двигаться в такт, целиком приковывая внимание. Словно завораживала.
Когда танец завершился и стихли восторженные возгласы, Соланж направилась к ней.
 
- Это было прекрасно, огромное спасибо! Вы великолепны! Можно я тоже преподнесу вам подарок? – Она позвала Иветт и сказала несколько слов. Та удалилась и вскоре вернулась, передав Соланж небольшую камею в виде броши, которую затем от неё с благодарностью приняла Саломи. 
Они обнялись, подавшись внезапному порыву…

Празднество продолжилось…

продолжение - http://proza.ru/2025/01/21/160


Рецензии
Дорогой Борис. Все продолжаете меня вдохновлять. Читаю Ваш роман, наслаждаюсь волшебным любовно- романтическим напитком, и вдохновенно пишу рассказы о любви. Получаю сумасшедшую творческую подпитку от Вашего произведения. Продолжайте, ибо любовь никогда не может насытить. С уважением, восхищением, Ираида.

Ираида Мельникова   16.02.2025 09:00     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Ираида! Благодаря Вам я решил продолжить этот роман, даже новую главу выложил. Нет, по завершению вероятно пройдусь заново и кое-что подправлю, но пока оставляю как есть...

С наилучшими пожеланиями,
Борис

Борис Тамарин   16.02.2025 22:25   Заявить о нарушении
Борис, мне очень радостно, что " благодаря мне". Я люблю радовать людей, которые мне импонируют и которыми я восхищаюсь. А Вы, как талантливый, прекрасный автор, всегда будете сомневаться в своих работах, что-то стремиться переделать, изменить. Это удел творца, которого боженька поцеловал в лобик. Не сомневаются только бездари и дураки. С уважением, теплом, Ираида

Ираида Мельникова   17.02.2025 11:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.