Секрет старого Кромптона
***
Необыкновенная машина Тома светилась,и годы исчезли из тела старого Кромптона.
Но в его столетнем разуме глубоко засела память о его преступлении.
В двух милях к западу от деревни Лейктон жил отшельник, которого
звали просто Старый Кромптон. Насколько помнили жители деревни,
Помню, он регулярно наведывался в город два раза в месяц, каждый раз
с трудом пробираясь домой с грузом провизии. Казалось, у него было
достаточно денег, но он скупился, как и подобает скряге-отшельнику. И
язык у него был такой злой, что мало кто хотел с ним разговаривать,
даже молодые хулиганы города не решались подшучивать над ним, как
обычно подшучивали над другими странными персонажами улиц.
Самые старые жители ничего не знали о его прошлом и давно утратили к нему интерес. Он был неотъемлемой частью этого мира, как и
старая ратуша с окружающим её парком. Его одинокую хижину избегали все, кто случайно проезжал по старой грунтовой дороге, которая вела через лес в никуда и редко использовалась.
Единственной его прихотью были книги, и деревенский книжный магазин значительно выигрывал от его покупок. Но по наущению
Касса Хармона, книготорговца, поползли слухи, что старый Кромптон
верил в чёрное искусство, что он заключил договор с самим дьяволом
и вступил в сговор с ним и его бесами. За книги, которые он покупал
Это были странные книги: старинные тома, которые Касс, должно быть, заказывал в Нью-
Йорке или Чикаго и которые стоили по десять и даже пятнадцать долларов за экземпляр; переводы трудов алхимиков, астрологов и философов тёмных веков.
Неудивительно, что на Старого Кромптона косо смотрели простые и глубоко религиозные жители маленького городка в Пенсильвании.
Но настал день, когда у отшельника появился сосед, и
город гудел от взволнованных предположений о том, что произойдёт.
* * * * *
Участок через дорогу от хижины Старого Кромптона принадлежал Олтону
Форсайту, самому богатому жителю Лейкстона, — сотни акров низкорослого
леса, который он считал почти бесполезным. Но Том Форсайт, его единственный
сын, вернулся из колледжа, и его амбиции были странными для горожан и совершенно непонятными для отца.
Он говорил что-то невнятное о биологии, химических экспериментах и тому подобном, и, когда его родители возразили, ссылаясь на возможные взрывы и другие странные происшествия, он убедил их.
отец, чтобы для него построили уединённую лабораторию в лесу.
Когда рабочие начали возводить небольшое каркасное строение в четверти мили от его хижины, старый Кромптон пришёл в ярость. Он бушевал и возмущался, но безрезультатно. Том Форсайт был одержим этим проектом и сам был неплохим спорщиком. Огонь, вспыхнувший в его холодных серых глазах, был таким же, как и в бледно-голубых глазах пожилого отшельника. И закон был на его стороне.
Итак, строительство было завершено, и Том Форсайт въехал в дом со своим багажом.
Больше года отшельник старательно избегал своего соседа, хотя, по правде говоря, это не требовало особых усилий. Том Форсайт стал почти таким же затворником, как и его предшественник, целыми днями не выходя из дома и навещая своих родных едва ли чаще, чем старый Кромптон посещал деревню. Он тоже стал объектом деревенских сплетен, и вскоре его имя стали связывать с именем старика в подобных насмешках. Но его не заботило ни мнение горожан, ни мрачные
подозрительные взгляды, которыми его встречали по пути.
редких появлений в публичных местах. Его выбирают работу поглощены его так
глубоко, что все еще рассчитывали зря. Его родители выразили протест
его напрасно. Том со смехом отверг их взаимные обвинения и страхи, продолжая
свою работу более усердно, чем когда-либо. Он никогда не беспокоился
о близости хижины старого Кромптона, о существовании которой он
почти не замечал и не задумывался.
* * * * *
Однажды случилось так, что любопытство взяло верх над стариком, и Том застал его за тем, что он бродил по своему участку и заглядывал в окна.
с удивлением смотрю на множество кроличьих клетокок, курятников, голубятен и т.п.
тому подобное, которое загромождало пространство в задней части лаборатории.
Увидев, что его обнаружили, старик сморщил лицо в
беззубой примирительной улыбке.
"Просто осматриваю твой дом, Форсайт", - сказал он. "Извини за суету
Я заработал, когда ты строил дом. Но я, знаете ли, старик, и перемены мне не по душе. Теперь я забыл о своих возражениях и хотел бы стать вашим другом. Мы можем быть друзьями?
Том пытливо посмотрел в суровые глаза, глубоко посаженные в глазницы.
сморщенное, морщинистое лицо. Он заподозрил неладное, но
не смог найти в себе силы отказать старику.
"Что ж, полагаю, что так, Кромптон," — он замялся: "Я ничего не имею против вас,
но я приехал сюда, чтобы уединиться, и не хочу, чтобы кто-то мешал мне в работе."
"Я не буду вам мешать, молодой человек. Но я люблю домашних животных, и я вижу, что у вас их много: морские свинки, куры, голуби и кролики. Вы не против, если я подружусь с некоторыми из них?
— Это не домашние животные, — сухо ответил Том, — это материал для моих
эксперименты. Но вы можете развлекаться с ними, если хотите.
"Вы имеете в виду, что вы их режете — может быть, убиваете?"
"Не совсем. Но иногда я меняю их физическую форму, иногда заставляю их увеличиваться в размерах, иногда создаю карликовых потомков обычных животных.
"Они не страдают?"
"Очень редко, хотя иногда испытуемый умирает. Но выгода, которую
получит человечество, вполне стоит небольших неудобств для
бессловесных существ и нечастых потерь их жизней ".
* * * * *
Старый Кромптон с сомнением посмотрел на него. - Вы пытаетесь найти? он
переспросил.
- Тайну жизни! В глазах Тома Форсайта появился блеск
фанатизма. "Прежде чем я закончу, я узнаю природу жизненной силы
как ее производить. Я продлю человеческую жизнь на неопределенный срок.;
создайте искусственную жизнь. И с каждым днём решение всё ближе.
Отшельник моргнул, притворяясь, что не понимает. Но он прекрасно
всё понимал и горько завидовал знаниям и способностям молодого
человека, которые позволяли ему проникать в тайны природы,
всегда был так привлекателен в его собственных глазах. И каким-то образом он внезапно проникся глубокой ненавистью к хладнокровному и уверенному в себе молодому человеку, который так уверенно говорил о том, что может совершить невозможное.
В последующие зимние месяцы их странное знакомство почти не продвигалось. Том не приглашал своего соседа в гости, а старый Кромптон не навязывался молодому человеку, хотя они довольно мило беседовали в тех редких случаях, когда им случалось встречаться.
С приходом весны они все чаще встречались друг с другом,
и Том нашёл много интересного в причудливой, заимствованной
философии мрачного старика. Старый Кромптон, конечно,
отчаянно интересовался тем, что было спрятано в лаборатории Тома,
но никогда не просил разрешения посмотреть. Он очень хорошо скрывал свои истинные чувства и, по-видимому, был рад проводить как можно больше времени с пернатыми и мохнатыми подопытными, стараясь не вызвать недовольство Тома, проявляя слишком большой интерес к самой лаборатории.
* * * * *
Затем, в начале лета, произошёл случай, который свёл этих двух мужчин ближе, и у старого Кромптона появилась долгожданная возможность.
Он направлялся в деревню, когда с дороги донёсся громкий крик, а затем испуганный возглас его молодого соседа. Он быстро обернулся и с удивлением увидел
чудовищного петуха, который вырвался на свободу и направлялся прямо к нему,
опустив голову и дико размахивая крыльями. Том бежал за ним,
но не мог догнать стремительно несущееся чудовище. А это было именно чудовище,
Этот петух был не меньше трёх футов в высоту и выглядел более свирепым, чем большая индейка. У старого Кромптона была большая холщовая сумка для покупок, которую он всегда брал с собой в город, и он набрался смелости, чтобы накинуть её на голову кричащей, огромной птицы. В панике птица так запуталась, что поймать её было сравнительно просто, и старик с торжествующим видом поднялся на ноги, крепко держа в руках мешок с извивающимся пленником.
"Спасибо, — выдохнул Том, подойдя к нему. — Я бы никогда не догадался.
поймал бы его, и его появление на свободе могло бы доставить мне массу неприятностей.
Особенно сейчас.
- Все в порядке, Форсайт, - ухмыльнулся старик. "Рад, что смог это сделать"
.
Втайне он злорадствовал, поскольку знал, что это событие станет сезамом "откройся"
для лаборатории Тома. И это оказалось именно так.
* * * * *
Несколько ночей спустя его разбудил громкий стук в дверь,
чего никогда не случалось за все почти шестьдесят лет, что он прожил в этой полуразрушенной хижине. Луна была высоко, и он осторожно
выглянул из окна и увидел, что его поздним посетителем был не кто иной, как
молодой Форсайт.
"Сию минуту!" - закричал он, торопливо засовывая свою ревматичную
конечности на его потертые брюки. "Теперь посмотрим, что там внутри"
лаборатория", - усмехнулся он про себя.
Ему потребовалось всего мгновение, чтобы облачиться в скудную одежду, которую он носил
в тёплое время года, но он слышал, как Том бормочет и нетерпеливо расхаживает взад-вперёд по каменным плитам перед его дверью.
«Что случилось?» — спросил он, отодвинув засов и выйдя на яркий лунный свет.
«Успех!» — взволнованно выдохнул Том. «Я синтезировал растущую, живую материю. Более того, я открыл секрет жизненной силы — искры жизни. Бессмертие близко. Приходите и убедитесь сами».
Они быстро преодолели небольшое расстояние до двухэтажного здания, в котором располагались мастерская и жилые помещения Тома. Весь первый этаж занимала лаборатория, и старый Кромптон в ужасе смотрел на
изобилие оборудования, которое там было. Там были печи и реторты,
напоминавшие ему те, что были изображены на гравюрах в некоторых из его
затхлые книги. Затем появились сложные машины со множеством рычагов и
циферблатов, установленных на их лицевых поверхностях, и с огромными стеклянными колбами необычной
формы с мотками проволоки, соединяющимися с шишковидными выступами на их
прозрачных стенках. Точно в центре огромной одноместной комнаты находилось
нечто, похожее на анатомический стол, с ярким освещением
над головой и двумя необычными стеклянными лампочками по обоим концам. Именно к
этому столу Том привел взволнованного старика.
«Это мой усовершенствованный аппарат, — гордо сказал Том, — и с его помощью я
намерены создать новую расу сверхлюдей, мужчин и женщин, которые всегда будут
сохранять бодрость и силу своей молодости и которые не могут умереть
за исключением фактического разрушения своих тел. Под воздействием
лучей все телесные недуги исчезают как по волшебству, а органические дефекты
быстро исправляются. Посмотрите на это сейчас."
* * * * *
Он подошёл к одной из многочисленных клеток в углу комнаты и вернулся
с извивающимся в руках кроликом. Старый Комптон с тревогой наблюдал,
как он взял никелированный инструмент с подноса с хирургическими инструментами
и попросил своего посетителя подержать протестующее животное, пока он прикрывает
его голову носовым платком.
- Хлористый этил, - объяснил Том, с удивлением отметив выражение
отвращения на лице старика. - Мы просто усыпим его на
минутку, пока я ампутирую ногу.
Борьба кролика быстро прекратилось, когда брызги замочили
платок и анестезирующее действие. Сверкающим скальпелем и
хирургической пилой Том быстро отделил одну из передних лап животного,
а затем положил обмякшее тело в центр стола, убрав
При этом он снял с его головы носовой платок. В конце стола
стояла панель с блестящим набором переключателей и электрических
приборов, и старик Кромптон внимательно наблюдал за манипуляциями
Тома с органами управления, когда тот запускал механизм. С
последующим гулом мотор-генератора в углу комнаты четыре лампы,
примыкающие к столу, зажглись, каждая своим цветом и издавая
разную вибрацию в ответ на энергию внутри.
— А теперь присмотри за Кроликом, — попросил Том.
От тела маленького животного исходила неосязаемая, но едва различимая аура, по мере того как совокупное воздействие лучей усиливалось. Старый Кромптон наклонился над столом и с удивлением посмотрел на обрубок передней лапы, с которого больше не капала кровь. Обрубок заживал! Да, он, казалось, удлинялся на глазах. Новая конечность вырастала на месте старой! Затем животное снова забилось, на этот раз пытаясь прийти в себя. Через мгновение он полностью очнулся и, испуганно подпрыгнув, спрыгнул со стола и заковылял в поисках укрытия.
* * * * *
Том Форсайт рассмеялся. «Никогда не знаешь, что может случиться, — ликовал он, — и, если не считать временной хромоты, это совсем не мешает. Даже она пройдёт через пару часов, потому что к тому времени новая конечность полностью вырастет».
«Но… но, Том, — запнулся старик, — это чудесно. Как вы это делаете?
«Ха! Не думайте, что я раскрою свой секрет. Но вот что я вам скажу:
жизненная сила, вырабатываемая моим аппаратом, стимулирует определённую железу,
которая обычно неактивна у теплокровных животных. Эта железа, когда
активен, обладает способностью выращивать новые части тела взамен утраченных,
примерно так же, как это происходит у омаров и некоторых других ракообразных. Конечно, этот процесс происходит чрезвычайно быстро, когда железа стимулируется жизненно важными лучами из моих трубок. Но это лишь одно из многих чудес этого процесса. Есть кое-что гораздо более примечательное.
Он достал из большой стеклянной банки тело морской свинки, окоченевшее после смерти.
"Эта морская свинка," — объяснил он, — "была задушена двадцать четыре часа назад
и мертва как камень."
"Задушена?"
— Да. Но совершенно безболезненно, уверяю вас. Я просто откачал воздух из банки с помощью вакуумного насоса, и маленькое существо очень быстро перестало подавать признаки жизни. Теперь мы его оживим.
Старый Кромптон протянул костлявую руку, чтобы коснуться мёртвого животного, но поспешно отдёрнул её, почувствовав липкую неподвижность тела. В безжизненности этого экземпляра не было никаких сомнений.
* * * * *
Том положил мёртвую морскую свинку на то место, где кролик подвергся воздействию лучей. И снова его гость внимательно наблюдал
пока он управлял аппаратурой.
При свете трубок и последовавшей за этим пелене жуткого света, окутавшей маленькое тело, стали заметны явные изменения. Неодушевлённая форма внезапно расслабилась, и казалось, что мышцы пульсируют от притока энергии. Затем одна нога судорожно вытянулась вперёд.
Раздался судорожный вздох, когда лёгкие сделали первый глубокий вдох,
и в этот момент изумлённый и вполне живой грызун вскочил на лапы, моргая удивлёнными глазами в ослепительном свете.
«Видишь? Видишь?» — закричал Том, хватая старого Кромптона за руку.
хватка. «Это секрет жизни и смерти! Аристократы, богачи и
нищие будут прокладывать себе путь к моей двери. Но не бойтесь, я буду хорошо выбирать своих
подданных. Имя Томаса Форсайта ещё будет красоваться в
Зале славы. Я стану хозяином мира!»
Старый Кромптон начал опасаться блеска в глазах измождённого молодого
человека, который, казалось, внезапно сошёл с ума. И его зависть и ненависть
к своему талантливому хозяину вспыхнули с новой силой, когда Форсайт
вознаградил себя за успех своих усилий. Затем его осенила мысль, и он
принялся заискивать.
«Это удивительная вещь, Том, — сказал он, — и совершенно непостижимая для моего бедного понимания. Но я вижу, что это всё, о чём вы говорите, и даже больше. Скажите, можете ли вы вернуть молодость пожилому человеку с помощью этих средств?»
«Конечно!» — Том не уловил нетерпения в голосе старика.
Скорее, он воспринял вопрос как интерес к дальнейшим чудесам его метода. — Вот, — с энтузиазмом продолжил он, — я и вам это докажу. Где-то здесь бродит мой пёс Спот. Это дряхлый старый пёс, слепой, хромой и беззубый. Вы, наверное, видели его со мной.
* * * * *
Он бросился к лестнице и свистнул. Сверху донесся ответный лай и топот неуверенных лап по голым деревянным ступеням. В комнату, волоча искалеченную заднюю лапу, ввалился старый бигль и стал вилять хвостом перед хозяином, который протянул руку, чтобы погладить его по шаткой голове.
«Думаю, Спот уже достаточно взрослый для теста, — рассмеялся Том, — и я всё равно собирался вернуть ему юношескую бодрость. Лучшего времени не найти».
Он подвёл своего дрожащего питомца к столу с удивительными пробирками и поднял
он положил его на поверхность. Бедняга лежал смирно, где его положили, и тихо дышал, как астматик.
«Держи его, Кромптон», — скомандовал Том и нажал на кнопку запуска своего аппарата.
И старый Кромптон с восхищением и предвкушением наблюдал, как тело собаки окутывает неземное сияние в ответ на действие четырёх лучей. Он смутно осознал, что дряблая плоть его собственных
морщинистых рук стала более упругой и приобрела цвет там, где они лежали на
спине животного. Молодой Форсайт торжествующе ухмыльнулся, когда Спот
дыхание стало более ровным, и хрипы постепенно прекратились. Затем
собака заскулила от удовольствия и завиляла хвостом с возрастающей энергией.
Внезапно он поднял голову, удивленно навострил уши и посмотрел
своему хозяину прямо в лицо глазами, которые снова видели. Низкий
горловой крик перерос в полный и радостный лай. Он вскочил на ноги от
под задерживая руки и спрыгнул на пол гибким мускулатурой
Прыжок, который перенес его на середину комнаты. Он резвился, как щенок,
активно используя все четыре здоровые конечности.
- Почему... почему, Форсайт, - запинаясь, пробормотал отшельник, - это совершенно невероятно.
Скажи мне... скажи мне... что это за удивительная сила?
* * * * *
Хозяин радостно рассмеялся. "Ты, вероятно, все равно этого не поймешь,
но я расскажу тебе. Это так же просто, как нос на твоем лице. Искра
жизни, жизненная сила — это всего лишь чрезвычайно сложное электрическое
явление, которое я смог воспроизвести искусственно. Эта искра или сила —
это всё, что отличает живое от неживого, и у живых существ сила постепенно
уменьшается с годами
проходит, вызывая потерю здоровья и сил. Химический состав
костей и тканей меняется, суставы становятся жёсткими, мышцы атрофируются, а
кости становятся хрупкими. При подзарядке, так сказать, жизненной силой
действие желез усиливается, молодость и силы возобновляются. Повторяя
этот процесс каждые десять или пятнадцать лет, можно поддерживать
одну и ту же степень энергичности бесконечно. Человечество станет
бессмертным. Вот почему я говорю
Я стану хозяином мира.
На мгновение старый Кромптон забыл о своей завистливой ненависти, охваченный энтузиазмом
которым он был пропитан. «Том, Том, — взмолился он в волнении, — используй
меня в качестве подопытного. Воскреси мою молодость. Моя жизнь была печальной и одинокой,
но я хотел бы прожить её заново. Я бы сделал её совсем другой —
стоящей того, чтобы жить. Видишь, я готов».
Он сел на край блестящего стола и сделал вид, что собирается лечь на его
сверкающую поверхность. Но его молодой хозяин лишь с откровенным
удивлением уставился на него.
"Что? Ты?" — бесчувственно усмехнулся он. "Ну ты и ископаемое! Я же говорил тебе, что буду тщательно выбирать своих подданных. Они должны быть людьми с положением в обществе
и богатством, которые могут способствовать славе и процветанию Томаса
Форсайта.
«Но, Том, у меня есть деньги», — взмолился старый Кромптон. Но когда он увидел жёсткую усмешку в глазах молодого человека, его старая неприязнь вспыхнула с новой силой, и он вскочил со своего места и ткнул костлявым пальцем в лицо Тому.
«Не смей так со мной разговаривать, старый дурак!» — закричал Том, — «и убирайся отсюда.
Думаешь, я стал бы тратить электричество на такого старого нищего, как ты? Думаю, нет! А теперь убирайся. Убирайся, я сказал!»
И тут старый отшельник взбесился. Что-то, казалось, сломалось в его испорченной душе.
старый умник. Он обнаружил, что пинает, кусает и колотит кулаками своего хозяина,
который от неожиданности попятился от яростного натиска. Затем Том споткнулся
о проволоку и упал на пол с такой силой, что задребезжали стекла,
его свирепый маленький противник оказался сверху. Молодой человек неподвижно лежал там, где упал
на виске у него текла струйка крови.
"Боже мой! Я убил его!" - выдохнул старик.
Дрожащими пальцами он расстегнул рубашку Тома и прислушался к его
сердцу. В панике он потёр запястья молодого человека, похлопал
Он похлопал его по щекам и побежал за водой, чтобы обрызгать его лицо. Но все попытки оживить его оказались тщетными, и тогда, охваченный ужасом, старый Кромптон бросился в ночь, а пёс Спот бежал за ним по пятам.
* * * * *
Несколько часов спустя можно было увидеть, как сгорбленная фигура оборванного старика осторожно вошла в одинокую мастерскую, где всё ещё ярко горели лампы. Том Форсайт лежал неподвижно в той позе, в которой его оставил Старый Кромптон,
и собака угрожающе рычала.
Отведя взгляд и обойдя тело, Старый Кромптон направился к
таблица чудесных лучей. В мельчайших деталях он вспомнил каждое движение
, сделанное Томом при запуске и настройке аппарата для получения тех
невероятных результатов, свидетелями которых он был. Теперь нельзя было терять ни минуты.
Он и так слишком долго колебался, потому что скоро должен был забрезжить рассвет и
возможно, его преступление будет раскрыто. Но изобретательность его жертвы
спасет его от длинной руки закона, ибо, вернув молодость, старый
Кромптон перестанет существовать, и новая жизнь откроет свои двери изголодавшейся душе отшельника. Отшельника, конечно! Он начнёт жизнь заново,
активный мужчина с юношеской энергией и амбициями. Под вымышленным именем он
будет путешествовать за границей, наслаждаться жизнью, а позже станет
успешным бизнесменом. У него достаточно денег, сказал он себе. И
полиция никогда не найдёт Старого Кромптона, убийцу Тома Форсайта! Он
поставил свою маленькую дорожную сумку на пол и потрогал кнопки на
приборе Тома.
Он уверенно нажал на кнопку пуска и удовлетворенно ухмыльнулся, когда
в ответ раздался вой мотор-генератора. Один за другим
он тщательно отрегулировал все так, как показывал механик.
Теперь замолчал первооткрыватель этого процесса. Всё работало точно так же, как и во время предыдущих экспериментов. Странно, что он должен был предвидеть такую необходимость! Но что-то подсказало ему внимательно наблюдать за движениями Тома, и теперь он радовался тому, что интуиция не подвела его. С трудом он забрался на стол и вытянул ноющее тело в тёплом свете четырёх огромных ламп. Его
напряжение во время борьбы с Томом начало сказываться на нём.
Но боль и скованность слабых мышц и неподатливых суставов
скоро останется лишь воспоминанием. От этой мысли у него участился пульс, и он
глубоко вздохнул, внезапно почувствовав непривычное ощущение благополучия.
* * * * *
Собака непрерывно рычала, стоя у ног хозяина, но не
двигалась, чтобы помешать незваному гостю. И старый
Кромптон, взволнованный этим знаменательным событием, не обращал на неё ни малейшего внимания.
Его тело покалывало с головы до ног, и это приятное ощущение
подсказывало, что в нём происходят радикальные изменения.
под воздействием живительных лучей. Ощущение покалывания усиливалось, пока ему не показалось, что каждая клеточка в его венах танцует под вибрацию светящихся трубок, которые окутывали его всё более ярким сиянием. Боли и ломота в теле исчезли, но вскоре он почувствовал острую боль в нижней челюсти. Он потёр десну указательным пальцем. Он громко рассмеялся, когда до него дошло, что в тех деснах, где не было зубов больше двадцати лет, теперь растёт совершенно новый набор зубов. И
быстрота процесса поразила его сверх всякой меры. Ноющая область
быстро распространялась и становилась действительно неприятной. Но тогда - и он
утешал себя этой мыслью - ничто не возникает без
определенной боли. Кроме того, он был уверен, что его дискомфорт
скоро пройдет.
Он осмотрел свою руку и обнаружил, что суставы длиной в два пальца
искалеченные ревматизмом, теперь двигались свободно и безболезненно. Туманный
свет, окружавший его тело, померк, и он увидел, что плоть
начинает слабо светиться зелёным. Лучи завершили
свою работу и вскоре преобразований будет полностью осуществлена. Он
перевернулся на бок и сполз на пол с ловкостью
малолетка. Пес снова зарычал, но непоколебимо оставался на своем месте.
* * * * *
В дальнем конце комнаты над умывальником висело маленькое зеркало
и старый Кромптон поспешил первым увидеть свое отражение
. Его шаг был твёрдым и пружинистым, осанка уверенной, и он
обнаружил, что его ссутуленные плечи расправились естественно и легко.
Он почувствовал, что стал выше как минимум на два дюйма, и это действительно было так. Подойдя к зеркалу, он с тревогой вгляделся в его мутную поверхность, и то, что он там увидел, так поразило его, что он в изумлении отступил назад. Это был не Ларри Кромптон, а совершенно новый человек. Растрёпанные седые волосы сменились мягкими, здоровыми каштановыми волнами. С морщинистого лица исчезли складки, и
глаза смотрели ясно и спокойно из-под густых и тёмных бровей,
какими они были в юности. Отражение показывало черты лица
совершенно незнакомый человек. Он даже не был похож на Ларри Кромптона пятидесятилетней давности, а обладал чертами гораздо более энергичного и привлекательного человека, чем он когда-либо казался, даже в лучшие годы своей жизни. Челюсть была крепкой, некогда впалые щёки так хорошо наполнились, что высокие скулы больше не были заметны. Это было лицо мужчины не старше тридцати восьми лет, отражающее исключительный ум и силу характера.
«Какая маскировка!» — воскликнул он в восторге. И его голос эхом разнёсся по
тишина, наступившая после выключения аппарата, была такой:
глубокий и сочный - голос нового человека.
Теперь, совершенно уверенный в том, что разоблачение невозможно, он взял свою
маленькую, но тяжелую сумку и направился к двери. Занимался рассвет, и он
хотел преодолеть как можно больше миль между собой и лабораторией Тома, сколько
можно было преодолеть за следующие несколько часов. Но у двери он заколебался.
Затем, несмотря на яростное тявканье Спот, он вернулся к столу с
лучами и с нарочитой тщательностью разбил дорогостоящие трубки
что привело к его реабилитации. С помощью пассатижей, взятых из ближайшей
стеллажа с инструментами, он до неузнаваемости испортил
приборы управления и генерирующие механизмы. Теперь он был в полной безопасности! Ни один
назойливый эксперт не смог бы раскрыть секрет изобретения Тома. Все улики
показывали, что молодой экспериментатор погиб от рук
старого Кромптона, презираемого отшельника из Уэст-Лейкстона. Но никому бы и в голову не пришло,
что красивый мужчина с достатком, которого отныне будут знать как Джорджа
Войта, был тем самым презираемым отшельником.
Он подобрал свою сумку и покинул это место. Быстрыми шагами он
пошёл по старой грунтовой дороге к главной трассе, где вместо того, чтобы
повернуть на восток, в сторону деревни, он повернёт на запад и пойдёт в
Кернсбург, соседний город. Там, не более чем через два часа,
начнётся его новая жизнь!
* * * * *
Если бы вы, гость, уехали из Лейкстона вместе со Старым Кромптоном и
вернулись бы через двенадцать лет, то почти не заметили бы
изменений во внешнем виде деревни. Старая ратуша и
литтл-парк был таким же, унылое кирпичное здание среди деревьев
было просто немного более унылым, а его деревянные ступени более изношенными и покосившимися.
На главной улице были видны следы недавнего ремонта и, как следствие,
увеличения автомобильного трафика; в центре города появились две
новые заправочные станции. Дальше по дороге
примерно в полумиле находилось новое здание, которое, по запросу
одного из местных жителей, будет с гордостью названо новой средней школой
здание. В остальном никаких изменений не наблюдалось.
В своём ветхом кресле в неопрятном кабинете, который он занимал почти тридцать лет, сидел Аса Калкин, широко известный как «судья» Калкин. Мировой судья, шериф, адвокат и трижды мэр
Лейктона, он по-прежнему играл важную роль в местной политике и
правительстве. И многие сложные юридические проблемы решались в этом мрачном маленьком кабинете. Многие споры в городском совете решались благодаря острому уму и проницательности старого судьи.
В четыре часа дня поезд с трудом отошёл от станции
когда в его кабинет вошел незнакомец, незнакомец с необычайно преуспевающим видом
. Проницательные голубые глаза старого адвоката мгновенно оценили его и
определили как успешного делового человека, которому еще нет сорока лет
и у которого на уме серьезная проблема.
"Чем могу быть полезен, сэр?" спросил он, убирая ноги с
видавшей виды крышки стола.
"Возможно, вы сможете мне очень помочь, судья", - последовал неожиданный ответ. "Я приехал в Лейктон, чтобы сдаться". - "Сдаться самому?" Калкин удивленно вскочил на ноги и бессознательно расправил плечи, пытаясь казаться менее казался карликом перед высоким незнакомцем. "Почему, что ты имеешь в виду?" он спросил.
* * * * *
"Я хочу отдать себя под суд за убийство", - медленно и решительно ответил удивительный посетитель.
"за убийство, совершенное двенадцать лет назад. Однако я хотел бы, чтобы вы сначала выслушали мою историю. Это хранилось слишком долго." — Но я всё равно не понимаю. — На честном старом лице адвоката отразилось недоумение. Он в замешательстве тряхнул седой шевелюрой. — Зачем вам приходить сюда? Зачем приходить ко мне? Какой интерес я могу иметь в этом деле?
"Только этот судья. Ты не узнаешь меня, и вы, вероятно,
помните мою историю невероятной, когда вы слышите его. Но когда я представлю
вам все доказательства, вы узнаете, кто я, и будете вынуждены поверить. Убийство было совершено в Лейктоне. Вот почему я пришел к вам.
- Убийство в Лейктоне? Двенадцать лет назад? Пожилой адвокат снова покачал
головой. — Но продолжайте.
— Да. Я убил Томаса Форсайта.
Незнакомец искал на лице собеседника выражение ужаса, но не нашёл его. Вместо этого добродушное лицо приняло выражение растущего изумления, но морщинки от улыбки как-то исчезли и старое лицо стало серьезным в своем удивленном интересе.
- Вы, кажется, удивлены, - продолжал незнакомец. - Несомненно, вы были
убеждены, что убийцей был Ларри Кромптон - старый Кромптон,
отшельник. Он исчез в ночь преступления, и с тех пор о нем ничего не было слышно. Я прав? - "Да. Он действительно исчез. Но продолжайте.
Калкин не поднял брови, выражая недоверие, но незнакомец почувствовал, что его история не произвела должного впечатления.
«Полагаю, вы сочтете меня сумасшедшим. Но я — Старый Кромптон. Это моя рука сразила несчастного молодого человека в его лаборатории в Уэст-Лейкстоне двенадцать лет назад. Это его чудесное изобретение превратило старого отшельника в молодого человека, которого вы видите перед собой. Но я клянусь, что я — не кто иной, как Ларри Кромптон, и что я убил молодого Форсайта. Я готов понести наказание». Я больше не могу выносить мучения собственной совести.
* * * * *
Голос посетителя сорвался на истеричные нотки. Но его собеседник
оставалась спокойной и непоколебимой.
"Теперь просто позволь мне прояснить это", - тихо сказал он. - Правильно ли я понимаю, что вы утверждаете, что вы Старый Кромптон, омолодившийся каким-то таинственным образом, и что вы убили Тома Форсайта той ночью двенадцать лет назад? Правильно ли я понимаю, что теперь вы хотите предстать перед судом за это преступление и понести наказание?
- Да! Да! И чем скорее, тем лучше. Я больше не могу этого выносить.
Я Самый несчастный человек в мире!
"Хм-м-м, - пробормотал судья, - это странно". Он успокаивающе заговорил
со своим посетителем. "Не расстраивайся, умоляю тебя. Я позабочусь
— Не бойтесь, я позабочусь об этом. Просто присядьте, мистер... э-э...
— Пока что можете называть меня Войт, — сказал незнакомец более спокойным тоном. — Джордж Войт. Это имя я использую с тех пор, как... с той роковой ночи. — Очень хорошо, мистер Войт, — ответил советник с величайшим
сочувствием, — пожалуйста, присядьте, пока я позвоню по телефону.
И Джордж Войт со вздохом облегчения опустился на стул с жёсткой
спинкой. Он знал судью ещё с тех времён и теперь был уверен, что его дело
будет рассмотрено очень быстро. Прижав трубку к уху, Калкин повторил номер. Незнакомец внимательно слушал воцарившуюся тишину. Затем
в трубке раздалось приглушённое «алло», прозвучавшее в ответ на звонок.
"Алло, Элтон," — сказал адвокат, — "это Аса. Ко мне в офис только что вошёл незнакомец, который утверждает, что он — Старый Кромптон.
Помните отшельника, который жил через дорогу от старой лаборатории вашего сына? Так вот, этот человек, который совсем не похож на старика, которым себя называет, и которому, кажется, меньше половины возраста Тома,
Сосед говорит, что он убил Тома в ту ночь, которую мы так хорошо помним.
* * * * *
На другом конце провода послышались удивлённые возгласы, но
Войт не смог их уловить. Он покрылся холодным потом при мысли о
встрече с отцом своей жертвы.
— Да, Альтон, — продолжил Калкин, — я думаю, что в этой истории что-то есть, хотя я и не могу поверить во всё это. Но я бы хотел, чтобы вы составили нам компанию и посетили лабораторию. Вы согласны?
— Господи, только не это! — перебил судью его гость. — Я с трудом могу
— Я не могу вынести мысль о том, что мне придётся посетить место моего преступления — и в компании Элтона
Форсайта. Пожалуйста, только не это!
— А теперь позвольте мне самому об этом позаботиться, молодой человек, — раздражённо ответил судья. Затем, снова заговорив в трубку, он сказал:
— Хорошо, Элтон. Мы заберём тебя из офиса через пять минут.
Он повесил трубку на рычаг и снова повернулся к посетителю.
"Пожалуйста, будьте так любезны и сделайте в точности то, о чем я прошу," — сказал он. "Я хочу помочь вам, но в этом деле есть нечто большее, чем вы знаете, и я хочу, чтобы вы беспрекословно следовали за мной и не задавали никаких вопросов в настоящем. Все может обернуться не так, как вы ожидаете.
«Хорошо, судья». — Посетитель смирился с тем, что может произойти под руководством человека, к которому он обратился, чтобы тот передал его в руки правосудия.
* * * * *
Сидя в старинном автомобиле судьи, они остановились у офиса
Элтон Форсайт появился через несколько минут, и к нему присоединился краснолицый и напыщенный старик. Во время короткой пробежки к хорошо знакомому месту, где располагалась лаборатория Тома, было сказано мало слов.
как Джордж Войт схватился за собственное горло нервными пальцами, когда они
проходили мимо полуразрушенных развалин хижины, в которой старый Кромптон провёл столько лет. Взвизгнув изношенными тормозами, машина остановилась
перед лабораторией, которая теперь была почти скрыта за массой
кустарников и цветов.
"Полегче, молодой человек", - предостерег судья, заметив выражение страха,
которое омрачило черты лица его нового клиента. Трое мужчин подошли к двери, через которую Старый Кромптон убежал в ту ужасную ночь двенадцать лет назад. Старший Форсайт не произнёс ни слова, когда повернулся
Он повернул ручку и вошёл внутрь. Войт не решался войти, но вскоре
взял себя в руки и последовал за двумя другими. То, что предстало его взору, заставило его громко вскрикнуть от ужаса.. На анатомическом столе, который, казалось, был точно таким же, каким он видел его в последний раз, но с копиями пробирок, которые он уничтожил, стоял Том Форсайт! Значительно постаревший и с преждевременно поседевшими волосами, он всё ещё был тем молодым человеком, которого, как думал старик Кромптон, он убил. Том
Форсайт всё-таки не умер! И все его годы страданий прошли
ни за что. Он медленно подошел к той стороне вас заинтересовало молодого человека,Альтон Форсайт и Аса Калкин молча наблюдая со всего внутри двери.
"Том-Том, - заговорил незнакомец, - ты жив? Ты не был мертв, когда я уходил от тебя в ту ужасную ночь, когда я разбил твои драгоценные трубки?
О, это слишком хорошо, чтобы быть правдой!" - воскликнул незнакомец. - "Том-Том, ты жив?"
Ты не был мертв, когда я ушел от тебя в ту ужасную ночь, когда я разбил твои драгоценные трубки. Я едва могу поверить своим глазам!"
* * * * *
Он протянул дрожащие пальцы, чтобы коснуться тела молодого человека,
чтобы убедиться, что это не сон.
"Что вы, сэр, — удивлённо сказал Том Форсайт. — Я вас не знаю.
Никогда не видел тебя в моей жизни. Что вы подразумеваете под ваши разговоры о подпорченное
трубы, оставляя меня умирать?"
"В смысле?" Голос незнакомца теперь поднялся; он был состоянии повышенного возбуждения. "Почему, Том, я Старый Кромптон. Помнишь борьбу, здесь, в этой самой комнате? Вы отказались омолодить несчастного старика с помощью вашего чудесного аппарата временно невменяемый старик - Кромптон. Я был тем стариком,и я дрался с тобой. Ты упал, ударившись головой. Была кровь.
Ты был без сознания. Да, много часов я был уверен, что ты мёртв и
что я убил тебя. Но я видел, как ты управлял
мы с аппаратом подвергли себя действию лучей. Моя молодость была
чудесным образом восстановлена. Я стал таким, каким вы видите меня сейчас. Обнаружить было невозможно, потому что я был похож на старину Кромптона не больше, чем вы. Я разбил ваше оборудование, чтобы избежать подозрений. Затем я сбежал. И в течение двенадцати лет я считал себя убийцей. Я перенес
пытки проклятых!"
Том Форсайт двинулся на этого примечательного гостя со сжатыми кулаками.
Он холодно посмотрел ему в глаза, и его гнев был слишком очевиден. В комнату вошёл пёс Спот, молодой, как всегда, и,
наблюдая за незнакомцем, он угрожающе зарычал и оскалился. По крайней мере, собака его узнала!
"Что вы пытаетесь сделать, допросить меня? Вы один из этих инопланетян, которых приводит мой отец?" Молодой изобретатель был в ярости. "Если да, — продолжил он, — то можете убираться отсюда — прямо сейчас! Я больше не потерплю этого вмешательства в мои дела. Я в таком же здравом уме, как и любой из вас, и я отказываюсь терпеть это постоянное преследование.Старший Форсайт хмыкнул, и Калкин положил руку ему на плечо, чтобы успокоить. «Подожди минутку, Том, — сказал он. — Этот незнакомец не Чудак. Ему есть что рассказать. Пожалуйста, позвольте ему закончить.
* * * * *
Несколько успокоившись, Том Форсайт кивнул в знак согласия.
"Том, — продолжил незнакомец уже более спокойно, — то, что я сказал, — правда. Я докажу тебе это. Я расскажу тебе то, чего не знают на земле ни смертные, ни мы с тобой. Помнишь тот день, когда я поймал для тебя большого петуха — чудовище, которое ты создала? Помнишь ту ночь, когда ты разбудила меня и привела сюда при лунном свете? Помнишь кролика, которому ты
ампутировала лапу и вырастила новую? Бедную морскую свинку, которую ты
задушила и которой Жизнь, которую ты восстановил? Здесь, прямо здесь? Разве ты не помнишь, как омолодил его? Я был здесь. И ты отказался использовать свой метод на мне, на старике, которым я был.
Тогда я сошёл с ума и напал на тебя. Ты веришь мне, Том?
Затем произошло нечто странное. Пока Том Форсайт смотрел на него с растущим недоверием, плечи незнакомца поникли, и он задрожал, как от лихорадки. Двое пожилых мужчин, стоявших позади, ахнули от удивления, когда его волосы поседели, а затем стали белыми, как
снег. Старый Кромптон возвращался в прежнее состояние!
Через пять минут вместо красивого молодого незнакомца перед ними стоял
согнутый, иссохший старик - без сомнения, старый Кромптон.
Эффект от проделанной Томом процедуры был исчерпан.
- Будь я проклят! - воскликнул Олтон Форсайт. - Ты был прав с самого начала.
Эйса. И я очень рад, что не отправил Тома в тюрьму, как намеревался. Он
все эти годы говорил нам правду, а мы не были достаточно мудры, чтобы
это понять.
«Мы!» — воскликнул судья. «Вы, Элтон Форсайт! Я всегда поддерживал
его. Вы совершили тяжкое преступление против своего сына и должны
принести ему свои извинения, если отец вообще должен что-то своему сыну».
- Ты прав, Эйса. - И, забыв об аристократической гордости, Элтон
Форсайт бросился к сыну и обнял его.
Судья с жалостью повернулся к старому Кромптону. "Довольно плохой конец для
тебя, Кромптон", - сказал он. "И все же это намного лучше, чем быть заклейменным как убийца".
"Лучше? — Лучше? — прохрипел старый Кромптон. — Это чудесно, судья. Я никогда в жизни не был так счастлив!
* * * * *
Лицо старика сияло, хотя по сморщенным и покрытым морщинами щекам текли обжигающие слёзы. Оба Форсайта оторвались от своих демонстрации миротворчества, чтобы послушать удивительные слова старого отшельника.
"Да, я счастлив впервые в жизни, — продолжил он. — Мне
сто лет, джентльмены, и теперь я выгляжу и чувствую себя на свой возраст.
Так и должно быть. И мой опыт преподал мне последний и самый важный урок.
Никто из вас этого не знает, но когда я был совсем молодым, я был горько разочарован в любви. Ха! Ха! Вы бы никогда не подумали об этом, глядя на меня сейчас, не так ли? Но это было так, и это разрушило всю мою жизнь. У меня было немного денег — я их унаследовал — и несколько лет я путешествовал по миру,затем поселился в той старой хижине через дорогу, где я хоронил себя в течение шестидесяти лет, становясь сварливым, озлобленным и презренным. Юный Том был первым лучом света, и, хотя я восхищался им, я ненавидел его за
его возможности, ненавидел его за то, чего у меня не было. В
обещании его изобретения я видел счастье, новую жизнь для себя. Я
получил то, чего хотел, хотя и не так, как ожидал. И я
хочу сказать вам, джентльмены, что в этом нет ничего особенного. С
развитием современной науки вы сможете восстановить человека
юношеская энергия тела, но вы не можете вылечить его разум электричеством.
Хотя у меня было молодое тело, мой мозг был мозгом старика
там были воспоминания, которые невозможно было подавить. Даже если бы я не
у чудится смерть юного Тома на моей совести, я все еще должен
был несчастным. Я работал. Боже, как я работал, - забыть! Но я не мог
забудьте. Я был успешен в бизнесе и заработал много денег. Я более независим — возможно, богаче, чем ты, Элтон Форсайт, но это не принесло мне счастья. Я хотел снова стать самим собой, чтобы у меня болело сердце.
и боли, которые были у меня отняты. Стареть и умирать — это естественно.
Бессмертие превратило бы нас в народ, обречённый на вечные страдания. Мы бы
ссорились, пререкались и жаждали смерти, которая не пришла бы, чтобы избавить
нас. Теперь для меня всё кончено, и я рад — рад — рад!
* * * * *
Он сделал паузу, чтобы перевести дыхание, и умоляюще посмотрел на Тома Форсайта. «Том, — сказал он, — я полагаю, что в твоём сердце нет ничего, кроме ненависти ко мне. И я не виню тебя. Но я бы хотел, чтобы ты попытался простить меня. Можешь ли ты?»
С годами молодые люди стали более понимающими и терпимыми.
Том. Он уставился на старого Кромптона, и долго сдерживаемый гнев из-за
уничтожения его оборудования перерос в странную смесь жалости и
восхищения мужественным стариком.
"Ну, я думаю, что смогу, Кромптон", - ответил он. "Там было много дней, когда я безнадежно боролся, чтобы восстановить мой аппарат, проклиная вас с каждым
немного энергии в моем макияже. Я бы с радостью придушил тебя, если бы ты был в пределах досягаемости. Двенадцать лет я неустанно трудился, чтобы
воспроизвести результаты, которые мы получили в ту ночь, о которой ты говоришь. Люди называли меня сумасшедшим — даже мой отец хотел отправить меня в психиатрическую лечебницу. И до сих пор я терпел неудачу. Только сегодня мне впервые показалось, что эксперименты снова увенчаются успехом. Но мои представления о том, как использовать этот процесс, изменились. В былые времена я был самоуверенным юнцом с глупыми мечтами о славе и влиянии. Но я осознал ошибку своего пути. Ваш опыт тоже убеждает меня в том, что бессмертие может быть не таким желанным, как я думал. Но существуют большие возможности для облегчения страданий человечество и сделать этот мир лучше, чтобы в нём можно было жить. Я верю, что с вашей помощью и советом я смогу совершить великие дела. Теперь я прощаю вас и прошу остаться здесь со мной, чтобы помогать в предстоящей работе. Что вы скажете на это?
Увидев благоговейную благодарность в бледных глазах сломленного старика, который совсем недавно был прекрасным образцом энергичной молодости, Элтон Форсайт громко высморкался. Маленький судья благосклонно улыбнулся и
покачал головой, словно говоря: «Я же тебе говорил». Том и Старый Кромптон
крепко пожали друг другу руки.
Свидетельство о публикации №225011501397