Мерл совершает крестовый поход
***
Дядя Кит.
Я был вынужден отложить свой визит к тёте Агате более чем на
две недели, и только в начале октября я смог выкроить свободный день. Я считаю, что только очень занятые и трудолюбивые люди по-настоящему наслаждаются отпуском — вялые и наполовину занятые люди ничего не знают о настоящем ощущении отпуска и радости от того, что можно отложить работу на несколько часов полного безделья.
Я почувствовал себя почти таким же беззаботным и радостным, как ребёнок, когда увидел
старый мост и серые башни Всех Святых. Река
В октябрьском солнечном свете река казалась голубой и чистой; по ней лениво плыли баржи; с крошечного причала только что отчалил маленький пароход; у берега были пришвартованы две или три неуклюжие лодки с тяжёлыми коричневыми парусами; в одной из лодок сидел мужчина в красной фуражке; в воде бродили два или три босоногого мальчугана.
Вдалеке виднелась полоса фиолетовой тени, повсюду сверкали
солнечные блики, кружились жёлтые и красные листья, быстро приближался
небольшой ялик с мужчиной в белой фланели, омнибусы, кэбы,
тяжелые повозки с грохотом проезжают по мосту. За белыми арками
нового моста слышен напряженный гул рабочих, покачивание огромных кранов,
тяжелый человеческий труд.
Это зрелище всегда завораживало меня, и я стоял в стороне вместе с другими, наблюдая за происходящим.
пока хорошо знакомая фигура вдалеке не напомнила мне о себе, я вздрогнул.
Конечно, это была тётя Агата, переходившая дорогу у моста; никто другой не ходил так — быстрой, прямой походкой, которая, казалось, никогда не замедлялась и не колебалась, которая могла принадлежать только ей. Да, это была она, потому что эта милая женщина протягивала мне руки.
на её лице появилась прежняя добрая улыбка.
«Я пришла, чтобы встретиться с тобой, Мерл; я не хотела терять ни минуты твоего
общества, но в конце концов я немного опоздала, дорогая. Какой же ты стала чужой за эти месяцы, что мы не виделись!»
«Мне показалось, что прошло много времени, тётя Агата, столько всего случилось с тех пор, как я была здесь в последний раз».
— Вы можете так и сказать, — серьёзно ответила она. — Нам обоим есть за что благодарить судьбу. Ваш несчастный случай, Мерл, который мог привести к таким серьёзным последствиям, и... — тут она осеклась, но что-то в её поведении показалось мне странным.
“Конечно, нам не обязательно идти так быстро”, - возразил я. “Как эти люди
толкают человека, и я хочу поговорить с тобой”.
“И я с тобой. Ничего, мы найдем тихий уголок под
тенью церкви Святой Марии. И как она говорит Мы превратились в узкие
отмеченные пути обогнув церковь с гробницами и серый старый
надгробия сверкающие тут и там. Там было меньше людей.
— Вы уверены, что с вами всё в порядке? — начала я довольно тревожно. — Вы выглядите бледнее, чем обычно, тётя Агата, и, если мне не кажется, немного похудели.
— Да, и старше, и, возможно, немного серьёзнее, — довольно живо ответила она, но я подумала, что её бодрость немного наиграна. — Мы ещё не научились становиться моложе, дитя. Что ж, если тебе так хочется знать, то именно поэтому я и пришла к тебе, чтобы мы могли немного поговорить. У меня были свои трудности: твой дядя был очень болен, Мерл, так болен, что одно время я боялась, что могу его потерять; но
Провидение было милостиво ко мне и пощадило моего дорогого мужа». И тут
голос тёти Агаты дрогнул, а глаза затуманились.
Я был слишком потрясен, чтобы ответить, но моими первыми словами были упреки
она держит меня в неведении.
“Ты не должна винить меня, Мерл”, - мягко ответила она. “Я хотел тебя"
ужасно; Я чувствовал себя измученным от желания увидеть тебя, но я знал
ты не можешь прийти ко мне. Миссис Мортон был в Шотландии; вы были в подошве
стоимость этих детей. Если дела становились все хуже, я знал, что у меня нет
право вызвать вас. Слава богу, я избежала этой необходимости; опасность
длилась всего сорок восемь часов; после этого ему требовался только уход,
который я могла ему обеспечить.
— Тётя Агата, это было неправильно; вы должны были сказать мне.
— Я думала иначе, Мерл; я поставила себя на твоё место — ты не могла
покинуть свой пост, и ты бы только изнывала от желания прийти и помочь мне — то же чувство, которое заставило тебя скрыть от меня свой несчастный случай, заставило и меня скрывать свои проблемы. Я бы только обременяла твоё доброе сердце, Мерл, и портила бы тебе удовольствие от жизни.
Я сказала себе: «Пусть ребёнок будет счастлив; она только изведётся, пытаясь мне помочь, а она должна выполнять свой долг перед хозяевами». Если
Эзре стало хуже, я должен был написать; когда ему стало лучше, я предпочёл ничего не говорить тебе, пока мы не встретимся».
«Я больше никогда тебе не доверюсь», — вырвалось у меня, потому что эта скрытность сильно меня ранила. «Откуда мне знать, что у тебя всё хорошо, если ты всегда держишь меня в неведении?»
«Этого больше не повторится, Мерл; клянусь тебе, дорогая, этого больше никогда не случится». Если бы вы были у Принцевых ворот, я бы сразу вас вызвал, но в вашем положении, Мерль, как я мог бы просить вас покинуть свой пост, когда те, кто вас туда поставил, находятся за сотни миль отсюда?
Я понял, что она имела в виду, и не мог отрицать, что она держала меня в неведении ради моего душевного спокойствия. Это было просто бескорыстно с её стороны,
потому что я знал, как сильно она, должно быть, скучала по мне; мы были так близки друг другу, мы были так уверены во взаимной поддержке и помощи. Тётя Агата немного поплакала, когда увидела, как мне больно, а потом, конечно, я попытался её утешить, и вскоре мне это удалось. Я никогда не могла видеть её
несчастной и знала, что это из-за моей доброты.
Я умоляла её рассказать мне о болезни дяди Кита, и вскоре она
меня во владении следующие основные моменты. Он тоже работал мало
тяжело, а потом уже промок в грозу, и резкий приступ
воспаление было результатом.
“Сейчас он считает себя здоровым, ” продолжила она, “ но он все еще очень
слаб и не сможет возобновить работу еще неделю или две. Его
работодатели были очень добры; похоже, они высоко ценят его. О, он был таким терпеливым, Мерл, мне было очень приятно за ним ухаживать;
ни одной жалобы, ни одного раздражённого слова. Я всегда знала, что он хороший человек, но болезнь — это такое испытание характера.
— Но ты совсем измучилась, — проворчал я, — ты плохо выглядишь.
Но она перебила меня.
— Не говори мне о том, как я выгляжу, при твоём дяде, — умоляюще сказала она, — он так беспокоится обо мне. Но на самом деле я просто немного устала. Теперь, когда я рассказала тебе и покончила с этим, мне станет лучше. Ты не выходил у меня из головы, Мерль, а потом этот ужасный несчастный случай. Но я не дал ей зациклиться на этом. К этому времени мы добрались до коттеджа, и Пейшенс
ждала нас; она выглядела ещё красивее и румянее, чем обычно.
Я нашёл дядю Кита, сидящего в кресле с откидной спинкой у камина.
Огонь в гостиной. Мне показалось, что он похудел, и черты его лица
стали заострёнными. На мой взгляд, он не стал моложе и красивее,
но когда он обратил на меня свои выпуклые карие глаза с доброй
улыбкой и протянул мне свою худую руку, я поцеловал его с искренней
нежностью, и мои глаза слегка увлажнились.
«Хир-румф, моя дорогая, я рад тебя видеть — ну-ну, не обращай внимания на мою глупую болезнь; теперь я настоящий великан, да, Агата? Стоит заболеть, Мерл, чтобы за тобой ухаживала твоя тётя; о, это такая роскошь, уверяю тебя! Хир-румф». И тут дядя Кит откашлялся.
как обычно, и довольно громко помешал угли, хотя после этого выглядел немного бледнее.
«Но мне так ужасно жаль, дядя Кит, — сказала я, когда тётя Агата забрала у него кочергу и вышла из комнаты, чтобы принести ему немного желе, — что я не знала, как сильно вы больны».
«Так было даже лучше, дитя моё, — весело ответил он. — Агата была мудрой женщиной, раз не сказала тебе; но в мире не так много людей, Мерл, которые могли бы сравниться с твоей тётей, не так много, — потирая руки, сказал он.
— Это точно, дядя Кит.
“Как вы думаете, как она выглядит?” - продолжил он, обернувшись, А
резко. “Я устал ее, а?”
“Она выглядит немного устал, конечно”.
“ Хир-румпф, я так и думал. Агата, дорогая, ” когда она вернулась с
желе, - я не хочу, чтобы все это ждало меня сейчас; теперь моя очередь
прислуживать тебе! Я не должен утомлять такую хорошую жену, не так ли, Мерль? И хотя мы оба рассмеялись, а тётя Агата сделала вид, что он просто шутит, было почти трогательно наблюдать, как он следил за её быстрыми движениями по комнате и снова и снова просил её сесть
Она не уставала и всё же любила это делать. Думаю, мы обе это знали. Я не испытывала жалости к тёте Агате, как в прежние годы. Возможно, за эти восемь месяцев служения я стала старше и более женственной и меньше критиковала спокойную, обыденную жизнь. Напротив, я начал смутно понимать, что тётя Агата была очень счастлива в свои зрелые годы, в своей честной, бескорыстной работе. Любовь пришла к ней в скромной обличье, без претензий, но это была правильная любовь.
В конце концов, это была своего рода любовь, без сомнения. В глазах юной девушки дядя Кит не был
героем, но простой честный мужчина, даже если у него меньше дюймов, чем у его товарищей, может быть достаточно хорош, чтобы завоевать сердце одной женщины, и
я перестала удивляться тому, что тётя Агата была так увлечена, считая себя
счастливой женщиной.
В тот день мы почти не разговаривали. Тётя Агата не могла оставить дядю
Кита, но я никогда не чувствовала, что он мне мешает. Я довольно откровенно рассказывал о разных вещах; он, как и тётя Агата, с интересом слушал мои описания Маршлендса и фермы Уилера и не
когда я с прежним энтузиазмом похвалила Гэй Черитон,
и только тихое «хир-румф» прервало мой рассказ о несчастном случае с Реджи.
Именно тётя Агата пошла со мной обратно по мосту в мягких
осенних сумерках. Несмотря на усталость, она отказывалась расставаться со мной до
последней минуты.
— Ты должна скоро прийти снова, Мерл, — сказала она, когда мы прощались. — Мы с Эзрой уже немолоды, и нам обоим приятно видеть твоё радостное лицо, а оно у тебя стало очень радостным, Мерл.
Была ли тётя Агата права, задумалась я? Действительно ли я стала счастливее?
внешне? У внутреннего мира довольных совесть и сердце
в остальных ролях ее отражение яркости? Я был конечно очень рад
лишь тогда, жизнь моя расширяется, друзья придут ко мне,
интересы утолщение, там был смысл и цель в каждой
открытие Дня. Я не так много думал о себе и свои чувства;
жизненная активность, потребности и радости других, казалось, давили на меня
и вытесняли все болезненные идеи. Мне было кого любить и кто, казалось, нуждался во мне и заботился обо мне.
В течение следующих двух или трёх недель я не раз ездил в Патни.
Хозяйка была слишком отзывчивой и бескорыстной, чтобы удерживать меня от моих родных, когда я был им нужен; напротив, она всегда придумывала, как меня уберечь.
Ноябрь прошёл очень приятно. Миссис Мортон медленно, но верно набиралась сил; она больше не была пленницей своей гардеробной, а могла проводить большую часть дня в гостиной или в библиотеке мужа.
Но она по-прежнему придерживалась своих вредных привычек и мало с кем виделась. Я по-прежнему
сидел с ней днём, а Джойс или Реджи играли неподалёку
комнату. Когда мистера Мортона не было дома, я спускался к ней вечером,
читал или разговаривал с ней. Я ценил эти часы, потому что в них я узнавал
свою милую хозяйку лучше и любил её ещё сильнее.
В начале декабря к нам приехал Гей. Я с нетерпением ждала её приезда, хотя и знала, что вечера буду проводить в детской, так как миссис Мортон будет нужна только её сестра. Но, к моему большому удивлению, в вечер её приезда меня позвали в гостиную. Она приехала как раз вовремя, чтобы переодеться к
обед, а мы ее еще не видели. Я с трудом поверил словам Трэверс.
Когда она передала сообщение.
“Не будете ли вы так любезны спуститься в малую гостиную, мисс Фентон? Мисс
Гэй хочет тебя видеть, а моя госпожа не хочет, чтобы ее оставляли одну.
Она встала и пошла мне навстречу с протянутыми руками. Она выглядела
красивее, чем когда-либо, и ее глаза сияли от счастья.
— Я так рада тебя видеть, Мерл. Я хотела подняться в детскую,
но эта избалованная женщина — как вы все ее избаловали! — отказалась меня отпускать.
Она сказала, что Ханна будет там и что нам будет неудобно разговаривать.
“Да, но была и другая причина”, - ответила моя хозяйка, улыбаясь;
Гэй покраснела и опустила глаза.
“Я хотела сама сообщить вам эту новость, потому что знала, что вам будет
интересно. Садись, Мерль, на свое обычное место и угадай, что произошло
.
Мне не нужно было гадать; первый взгляд на счастливое лицо Гэй подсказал мне:
а потом я взглянул на определенный палец. Опал рассказывает свои истории.
«Угадай, — озорно продолжила моя хозяйка. — Кто чаще всего приезжал в Маршленд?»
«Чаще всего приезжали двое», — ответила я, пристально глядя на неё.
в покраснеть лицо Гэя, “Мистер Hawtry и Мистер Росситер, но я не
нужно объяснять, Мистер Росситер”. И гей вскочил и поцеловал меня в
ее импульсивный путь.
Я видел, что она была довольна, что я догадался.
“ Я же говорила тебе, что для нее это не будет новостью, Ви, ” сказала она, затаив дыхание.
— Помнишь наш разговор в саду, Мерл, когда я сказала тебе, что
боюсь бедности?
— Да, но я знал, что ты преувеличиваешь свои страхи, мисс Гей. Но она покачала головой.
— Я ненавижу её так же сильно, как и раньше. Я говорю Уолтеру, что я самая худшая из возможных
человек за женой бедняка, и если вы спросите Вайолет она согласится
меня, но я был обязан ему, бедность и все, что он захочет взять
"Нет" за ответ”.
“Я думаю, Уолтер был очень благоразумен”, - возразила ее сестра. “Я должна была бы
презирать его за то, что он отказался от этого”.
“Он никогда бы этого не сделал, - решительно ответила Гэй, - пока
Я вышла замуж за кого-то другого, и на это не было никаких шансов. Ты
серьёзен, Мерль; ты хочешь запретить помолвку? Почему ты не
поздравляешь меня?
— Я поздравляю тебя от всего сердца; тебя это устроит?
— Конечно, но что тогда, Мерль?
— Возможно, мне не стоит говорить об этом, если вы уже приняли решение. Мне нравится мистер
Росситер. Он молод, но кажется очень хорошим. Но помните ли вы, что
я сказала вам в тот вечер, мисс Гей, когда мы наблюдали за восходом луны над кукурузными полями сквайра Хотри, что ваше окружение вам подходит; я не могу представить Маршлендс без вас.
Я увидел, как сёстры обменялись многозначительными взглядами, а затем Гей тихо сказала:
— Что мне делать, Мерл, если я не уеду из Маршлендса — если мой отец
отказывается расстаться со мной?
— Не думаю, что это выход. Миссис Маркхэм станет хозяйкой, и
ты так часто говорила мне” что ей не нравится мистер Росситер.
“ В Маршлендсе грядут перемены, Мерл, ” вмешалась моя хозяйка;
она слушала нас с большим интересом, и я пожалела, что мистер
Мортон не мог видеть ее с таким ярким оживленным выражением на ее
лице. “Аделаида больше не будет там хозяйкой. Наша юная кузина
Миссис Остин, который был с Аделаидой в Калькутте, только что потерял
своего мужа. Она больна, очень богата и очень беспомощна, и у неё нет никого, кроме нас. Она очень нас любит Аделаида, и она умоляла ее жить с ней и присматривать за ее заведением. У нее большой дом в Чизлхерсте, и поэтому Аделаида а также Рольф и Джадсон переедут жить к ней.”
“Вещи не были в последнее время очень приятный, Мерл”, - заметил гей,
серьезно. “Аделаида настроила свое лицо против моего брака с Уолтером, и она
беспокоила отца и мучила меня, и все довольно усложнила
для всех нас. Она совершенно права, говоря, что Уолтер беден
и у него нет никаких перспектив, — продолжил Гей, — и она его бросила.
Бедность так настойчиво твердила отцу об этом, что он испугался и решил, что ни за что не расстанется со мной — что Уолтер должен жить с нами. Когда Аделаида услышала об этом, разразилась ужасная сцена; она заявила, что не останется в доме при таких условиях. А потом пришло письмо от Эми, в котором она сообщила о своём решении жить в Чизлхерсте. Мне не нравится мысль о том, чтобы выгнать Адди, но, — закончил Гей со странным смешком, — я думаю, что мы с отцом прекрасно справимся без неё.
Мы ещё немного поговорили на эту тему, пока меня не отпустили, и у меня было о чём подумать, когда я вернулся в тихую детскую.
Свидетельство о публикации №225011501479